|
ISSN 1725-5201 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 137 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
50. sējums |
|
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
|
I Rezolūcijas, ieteikumi, nostādnes un atzinumi |
|
|
|
ATZINUMI |
|
|
|
Komisija |
|
|
2007/C 137/01 |
Komisijas Atzinums — 2007. gada 20. jūnijā, par turpmākajām darbībām, kas noteiktas Komisijas 2005. gada 9. jūnija atzinumā par Dānijas valdības veiktajiem pagaidu pasākumiem attiecībā uz NEW-ISO-HV modeļa ātras darbības spiediena/vakuuma izlīdzināšanas vārstiem, ko ražojis TANKTECH Co Korejas Republikā ( 1 ) |
|
|
|
II Informācija |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
|
|
Komisija |
|
|
2007/C 137/02 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem — Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 ) |
|
|
2007/C 137/03 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem — Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 ) |
|
|
2007/C 137/04 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4656 — Deutsche Bank/Aviva/Blackstone/Vitus) ( 1 ) |
|
|
2007/C 137/05 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4600 — TUI/First Choice) ( 1 ) |
|
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Komisija |
|
|
2007/C 137/06 |
||
|
|
V Atzinumi un paziņojumi |
|
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
|
Komisija |
|
|
2007/C 137/07 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4661 — Mapfre/Cattolica/JV) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
2007/C 137/08 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4750 — Luvata/Eco) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
|
I Rezolūcijas, ieteikumi, nostādnes un atzinumi
ATZINUMI
Komisija
|
21.6.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 137/1 |
KOMISIJAS ATZINUMS
2007. gada 20. jūnijā,
par turpmākajām darbībām, kas noteiktas Komisijas 2005. gada 9. jūnija atzinumā par Dānijas valdības veiktajiem pagaidu pasākumiem attiecībā uz NEW-ISO-HV modeļa ātras darbības spiediena/vakuuma izlīdzināšanas vārstiem, ko ražojis TANKTECH Co Korejas Republikā
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 137/01)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1996. gada 20. decembra Direktīvu 96/98/EK par kuģu aprīkojumu (1) un jo īpaši tās 13. pantu,
tā kā:
|
(1) |
Komisija 2005. gada 9. jūnijā sniegusi atzinumu (2) par Dānijas valdības veiktajiem pagaidu pasākumiem attiecībā uz NEW-ISO-HV modeļa ātras darbības spiediena/vakuuma izlīdzināšanas vārstiem, ko ražojis TANKTECH Co Korejas Republikā (turpmāk tekstā “ražotājs”). |
|
(2) |
Iepriekšminētajā atzinumā Komisija ieteikusi, lai puses (t.i., Dānijas Jūrniecības iestāde, ražotājs, Francijas valdība kā paziņotāja dalībvalsts un pilnvarotā iestāde, kas Francijas valdības vārdā izdevusi EK tipa pārbaudes sertifikātu) kopīgi veiktu testēšanu reprezentatīvam visu izmēru jaunā modeļa NEW-ISO-HV vārstiem laboratorijā, par kuras izvēli panākta savstarpēja vienošanās, pēc atbilstošām testēšanas metodēm, arī Eiropas standartā EN 12874:2001 noteikto metodi, lai noteiktu, vai šis tips atbilst kuģniecības noteikumos paredzētajām obligātajām prasībām. |
|
(3) |
NEW-ISO-HV modeļa vārsti, kas vairs netiek laisti tirgū, ir aizstāti ar U-ISO sērijas vārstiem. Abi modeļi atšķiras ar to, ka ir pārveidots manuālas pārbaudes (check-lift) mehānisms, atbildot uz Dānijas iebildumiem par šā mehānisma darbības drošumu. |
|
(4) |
Modelim NEW-ISO-HV izdotais EK tipa apstiprinājuma sertifikāts 11582/A2 EK pēc šā modeļa nomaiņas nav anulēts, bet 2007. gada 19. martā ir beidzies tā derīguma termiņš, un tāpēc to nepagarina. |
|
(5) |
Vācijā PTB laboratorijā un Dienvidkorejā KIMM laboratorijā pēc Komisijas atzinuma veiktajos izmēģinājumos šim modelim netika konstatēti nekādi citi raksturīgi defekti. Tomēr izmēģinājumos konstatēts, ka rezultātus būtiski ietekmē testēšanas stenda konstrukcija, kas liecina par to, ka ir ļoti svarīgi vārstus pareizi uzstādīt kuģu borta iekārtās. Tāpēc ir ļoti svarīgi, lai ražotājs borta iekārtu konstruktoriem sniegtu pilnīgu informāciju par vārstu darbību un to lietošanas ierobežojumiem (jo īpaši saskaņā ar attiecīgajiem piemērojamajiem standartiem), lai novērstu iespējamo nepiemērotību konkrētajam lietojumam, kuras dēļ netiek sasniegti paredzētie darbības raksturlielumi. |
|
(6) |
Ražotājs ir iesniedzis dokumentus, kuri nepārprotami liecina par to, ka tas pilnā apjomā veic ražošanas pārbaudes, kuru laikā tiek kontrolēti visu vārstu izmēri pārbaudīts spiediens/vakuums; šāda informācija tiek pievienota visiem vārstu sūtījumiem. |
|
(7) |
Pilnvarotā iestāde Bureau Veritas 2005. gada februārī Francijas valdības vārdā modelim U-ISO pēc visu astoņu izmēru caurplūdes jaudas un hidrauliskā trieciena testēšanas, bet 80 un 150 izmēra vārstiem — pēc pretsitiena (flashback) testēšanas izdevusi tipa apstiprinājuma sertifikātu Nr. 14473/A0 (kas vēlāk aizstāts ar sertifikātu 14473/A). |
|
(8) |
Izmaiņas, kas izdarītas NEW-ISO-HV modelim, var ietekmēt izstrādājuma atbilstību noteiktajām prasībām vai paredzētajiem lietošanas nosacījumiem, tāpēc jaunajam modelim jāsaņem papildu apstiprinājums. Tādēļ dalībvalsts pilnvarotās iestādes uzraudzībā jāveic visu izmēru testēšana pilnā apjomā, lai uzskatāmi parādītu, ka jaunais U-ISO modelis atbilst direktīvas prasībām. |
|
(9) |
Ražotājs ir apņēmies to veikt, puses vienojušās, ka pašlaik spēkā esošais sertifikāts attiecīgi jānomaina. Attiecībā uz tām ierīcēm, kuras jau ir laistas tirgū ar patlaban spēkā esošo tipa apstiprinājuma sertifikātu, puses apstrīd, ka patlaban veiktie daļēja apjoma izmēģinājumi dod tikai ierobežotas garantijas tiktāl, ka to ierīču individualizēta kontrole, kas jau ir uzstādītas kuģu borta iekārtām, varētu būt piemērots un samērīgs pasākums pilnīgai drošības garantēšanai. |
|
(10) |
Šāda individualizēta kontrole jāveic nekavējoties un tādā veidā, lai visas epizodes, kas varētu liecināt par darbības atteicēm — īpaši spiediena strauju paaugstināšanos vai hidrauliskos triecienus — īpašnieki varētu konstatēt un izmeklēt, lai noteiktu cēloni un veiktu visus vajadzīgos pasākumus. Ražotājs ir apņēmies šādu kontroli veikt, un par tās rezultātiem paziņot Komisijai un pārējām pusēm; laikā, kad tiek sniegts šis atzinums, tiek ņemts vērā, ka kontroles procedūra jau ir izstrādāta. |
|
(11) |
Papildus ieteikumam, kuru Komisija sniegusi dalībvalstīm tās 2005. gada 9. jūnija atzinumā par 80 izmēra vārstiem, kas ražoti līdz 2002. gada 31. decembrim, ir lietderīgi šāda veida pastāvīgu kontroli veikt arī citiem NEW-ISO-HV modeļa vārstiem, kas uzstādīti kuģu borta iekārtās. Ražotājs ir apņēmies šādu kontroli veikt un par tās rezultātiem paziņot Komisijai un pārējām pusēm; laikā, kad tiek sniegts šis atzinums, tiek ņemts vērā, ka kontroles procedūra jau ir izstrādāta. |
|
(12) |
Ražotājs apņēmies turpmāk izmantot atbilstības novērtēšanas B moduli (EK tipa pārbaude) un F moduli (produkta verifikācija), |
IR PIEŅĒMUSI ŠO ATZINUMU.
1. pants
Puses veikušas atbilstošas turpmākās darbības saskaņā ar Komisijas 2005. gada 9. jūnija atzinumu, un veikušas piemērotus pasākumus drošuma garantēšanai.
2. pants
Francijas iestādēm, kas izdevušas patlaban spēkā esošo sertifikātu, jāveic attiecīgi pasākumi gadījumā, ja U-ISO modeļa testēšana pilnā apjomā netiek veikta pietiekami savlaicīgi, vai tās rezultāti neapstiprina atbilstību prasībām.
3. pants
Komisija iesaka.
|
(1) |
Visas ražotāja identificētās epizodes, kuras varētu liecināt par to NEW-ISO-HV un U-ISO modeļa vārstu darbības atteicēm, kuri jau ir uzstādīti kuģu borta iekārtām, nekavējoties jādara zināmas ne tikai Komisijai un saskaņā ar vienošanos ar pārējām ieinteresētajām pusēm, bet arī karoga valstij, neatkarīgi no tā, kura tā ir. |
|
(2) |
Dalībvalstis veic līdzīgu verifikāciju kuģiem, kas peld ar to karogu, un ir aprīkoti ar tāda paša veida spiediena/vakuuma izlīdzināšanas vārstiem neatkarīgi no to modeļa, kā arī izmeklē visas šādas epizodes to visticamākā cēloņa noskaidrošanai. |
Briselē, 2007. gada 20. jūnijā
Komisijas vārdā —
Komisijas priekšsēdētāja vietnieks
Jacques BARROT
(1) OV L 46, 17.2.1997., 25. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/84/EK (OV L 324, 29.11.2002., 53. lpp.).
(2) OV C 148, 18.6.2005., 4. lpp.
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA
Komisija
|
21.6.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 137/3 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 137/02)
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
22.3.2007. |
||||||||
|
Atbalsta Nr. |
N 652/06 |
||||||||
|
Dalībvalsts |
Kipra |
||||||||
|
Reģions |
— |
||||||||
|
Nosaukums (un/vai saņēmējs) |
Φορολογικές απαλλαγές για τη χρήση βιοκαυσίμων για τις μεταφορές |
||||||||
|
Juridiskais pamats |
|
||||||||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
||||||||
|
Mērķis |
Vides aizsardzība |
||||||||
|
Atbalsta forma |
Nodokļu likmes samazinājums |
||||||||
|
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: 2,2 milj CYP; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 8,8 milj CYP |
||||||||
|
Atbalsta intensitāte |
— |
||||||||
|
Atbalsta ilgums |
31.10.2006.-31.12.2010. |
||||||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Biodegvielas ražošana |
||||||||
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
||||||||
|
Papildu informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
21.6.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 137/4 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 137/03)
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
29.1.2007. |
|||
|
Atbalsta atsauces numurs |
N 707/06 |
|||
|
Dalībvalsts |
Austrija |
|||
|
Reģions |
— |
|||
|
Nosaukums (un/vai atbalsta saņēmēja nosaukums) |
Verlängerung einer Beihilferegelung zum Ausbau privater Gleisanschlüsse |
|||
|
Juridiskais pamats |
Eisenbahngesetz 1957 BGBl. Nr. 60/1957, geändert durch BGBl. Nr. 125/2006 |
|||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||
|
Atbalsta mērķis |
Veicināt kravu novirzīšanu no autoceļiem uz dzelzceļu, atbalstot privātu dzelzceļa atzaru izbūvi |
|||
|
Atbalsta veids |
Piešķīrumi |
|||
|
Budžets |
114 miljoni EUR (19 miljoni EUR gadā) |
|||
|
Atbalsta intensitāte |
50 % no attiecīgajām izmaksām |
|||
|
Atbalsta ilgums |
2007-2012 |
|||
|
Attiecīgās nozares |
Transports |
|||
|
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
|||
|
Cita informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
8.3.2007. |
||||
|
Atbalsta Nr. |
N 797/06 |
||||
|
Dalībvalsts |
Austrija |
||||
|
Reģions |
Bundesland Kärnten |
||||
|
Nosaukums (un/vai saņēmējs) |
Verlängerung der Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfe „Übernahme von Bürgschaften für Defensivmaβnahmen“ für KMU in Kärnten |
||||
|
Juridiskais pamats |
Richtlinie für die Übernahme von Bürgschaften durch das Land Kärnten für Defensivmassnahmen, Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetz |
||||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
||||
|
Mērķis |
Grūtībās nonākušu uzņēmumu pārstrukturēšana, Grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšana |
||||
|
Atbalsta forma |
Garantija |
||||
|
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: 1,5 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 4,5 milj EUR |
||||
|
Atbalsta intensitāte |
— |
||||
|
Atbalsta ilgums |
1.1.2007.-9.10.2009. |
||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Ražojošā rūpniecība |
||||
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
||||
|
Papildu informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
21.6.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 137/6 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4656 — Deutsche Bank/Aviva/Blackstone/Vitus)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 137/04)
Komisija 2007. gada 12. jūnijā nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
|
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu; |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32007M4656. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
21.6.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 137/6 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4600 — TUI/First Choice)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 137/05)
Komisija 2007. gada 4. jūnijā nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 2. punktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
|
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu; |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32007M4600. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU PAZIŅOJUMI
Komisija
|
21.6.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 137/7 |
Euro maiņas kurss (1)
2007. gada 20. jūnijs
(2007/C 137/06)
1 euro=
|
|
Valūta |
Maiņas kurss |
|
USD |
ASV dolārs |
1,3427 |
|
JPY |
Japānas jēna |
165,88 |
|
DKK |
Dānijas krona |
7,4442 |
|
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,67370 |
|
SEK |
Zviedrijas krona |
9,2990 |
|
CHF |
Šveices franks |
1,6605 |
|
ISK |
Islandes krona |
83,40 |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
8,0525 |
|
BGN |
Bulgārijas Ieva |
1,9558 |
|
CYP |
Kipras mārciņa |
0,5837 |
|
CZK |
Čehijas krona |
28,728 |
|
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
|
HUF |
Ungārijas forints |
248,08 |
|
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
|
LVL |
Latvijas lats |
0,6960 |
|
MTL |
Maltas lira |
0,4293 |
|
PLN |
Polijas zlots |
3,7763 |
|
RON |
Rumānijas leja |
3,2051 |
|
SKK |
Slovākijas krona |
33,743 |
|
TRY |
Turcijas lira |
1,7435 |
|
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,5851 |
|
CAD |
Kanādas dolārs |
1,4310 |
|
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,4923 |
|
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,7625 |
|
SGD |
Singapūras dolārs |
2,0613 |
|
KRW |
Dienvidkorejas vons |
1 245,76 |
|
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
9,5004 |
|
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
10,2287 |
|
HRK |
Horvātijas kuna |
7,3305 |
|
IDR |
Indonēzijas rūpija |
12 010,45 |
|
MYR |
Malaizijas ringits |
4,6048 |
|
PHP |
Filipīnu peso |
61,630 |
|
RUB |
Krievijas rublis |
34,8300 |
|
THB |
Taizemes bats |
43,396 |
Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
V Atzinumi un paziņojumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Komisija
|
21.6.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 137/8 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4661 — Mapfre/Cattolica/JV)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 137/07)
|
1. |
Komisija 2007. gada 13. jūnijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmumi Mapfre S.A (“Mapfre”, Spānija) un Societá Cattolica di Assicurazioni soc.coop (“Cattolica”, Itālija) Padomes Regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār Mapfre Cattolica Auto S.p.A. (“JV”, Itālija), veicot ieguldījumus aktīvos un iegādājoties tā akcijas. |
|
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai. |
|
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numerus (32-2)296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4661 — Mapfre/Cattolica/JV uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.
|
21.6.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 137/9 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4750 — Luvata/Eco)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 137/08)
|
1. |
Komisija 2007. gada 15. jūnijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), saskaņā ar kuru uzņēmums Luvata S.a.r.l (“Luvata”, Luksemburga), ko kontrolē uzņēmums Nordic Capital (ASV), minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār visu uzņēmumu Eco S.p.A. (“Eco”, Itālija), iegādājoties akcijas. |
|
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. |
|
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4750 — Luvata/Eco uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.