ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 137

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

50. sējums
2007. gada 21. jūnijs


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

I   Rezolūcijas, ieteikumi, nostādnes un atzinumi

 

ATZINUMI

 

Komisija

2007/C 137/01

Komisijas Atzinums — 2007. gada 20. jūnijā, par turpmākajām darbībām, kas noteiktas Komisijas 2005. gada 9. jūnija atzinumā par Dānijas valdības veiktajiem pagaidu pasākumiem attiecībā uz NEW-ISO-HV modeļa ātras darbības spiediena/vakuuma izlīdzināšanas vārstiem, ko ražojis TANKTECH Co Korejas Republikā ( 1 )

1

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA

 

Komisija

2007/C 137/02

Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem — Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 )

3

2007/C 137/03

Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem — Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 )

4

2007/C 137/04

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4656 — Deutsche Bank/Aviva/Blackstone/Vitus) ( 1 )

6

2007/C 137/05

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4600 — TUI/First Choice) ( 1 )

6

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU PAZIŅOJUMI

 

Komisija

2007/C 137/06

Euro maiņas kurss

7

 

V   Atzinumi un paziņojumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Komisija

2007/C 137/07

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4661 — Mapfre/Cattolica/JV) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

8

2007/C 137/08

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4750 — Luvata/Eco) ( 1 )

9

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


I Rezolūcijas, ieteikumi, nostādnes un atzinumi

ATZINUMI

Komisija

21.6.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 137/1


KOMISIJAS ATZINUMS

2007. gada 20. jūnijā,

par turpmākajām darbībām, kas noteiktas Komisijas 2005. gada 9. jūnija atzinumā par Dānijas valdības veiktajiem pagaidu pasākumiem attiecībā uz NEW-ISO-HV modeļa ātras darbības spiediena/vakuuma izlīdzināšanas vārstiem, ko ražojis TANKTECH Co Korejas Republikā

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 137/01)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1996. gada 20. decembra Direktīvu 96/98/EK par kuģu aprīkojumu (1) un jo īpaši tās 13. pantu,

tā kā:

(1)

Komisija 2005. gada 9. jūnijā sniegusi atzinumu (2) par Dānijas valdības veiktajiem pagaidu pasākumiem attiecībā uz NEW-ISO-HV modeļa ātras darbības spiediena/vakuuma izlīdzināšanas vārstiem, ko ražojis TANKTECH Co Korejas Republikā (turpmāk tekstā “ražotājs”).

(2)

Iepriekšminētajā atzinumā Komisija ieteikusi, lai puses (t.i., Dānijas Jūrniecības iestāde, ražotājs, Francijas valdība kā paziņotāja dalībvalsts un pilnvarotā iestāde, kas Francijas valdības vārdā izdevusi EK tipa pārbaudes sertifikātu) kopīgi veiktu testēšanu reprezentatīvam visu izmēru jaunā modeļa NEW-ISO-HV vārstiem laboratorijā, par kuras izvēli panākta savstarpēja vienošanās, pēc atbilstošām testēšanas metodēm, arī Eiropas standartā EN 12874:2001 noteikto metodi, lai noteiktu, vai šis tips atbilst kuģniecības noteikumos paredzētajām obligātajām prasībām.

(3)

NEW-ISO-HV modeļa vārsti, kas vairs netiek laisti tirgū, ir aizstāti ar U-ISO sērijas vārstiem. Abi modeļi atšķiras ar to, ka ir pārveidots manuālas pārbaudes (check-lift) mehānisms, atbildot uz Dānijas iebildumiem par šā mehānisma darbības drošumu.

(4)

Modelim NEW-ISO-HV izdotais EK tipa apstiprinājuma sertifikāts 11582/A2 EK pēc šā modeļa nomaiņas nav anulēts, bet 2007. gada 19. martā ir beidzies tā derīguma termiņš, un tāpēc to nepagarina.

(5)

Vācijā PTB laboratorijā un Dienvidkorejā KIMM laboratorijā pēc Komisijas atzinuma veiktajos izmēģinājumos šim modelim netika konstatēti nekādi citi raksturīgi defekti. Tomēr izmēģinājumos konstatēts, ka rezultātus būtiski ietekmē testēšanas stenda konstrukcija, kas liecina par to, ka ir ļoti svarīgi vārstus pareizi uzstādīt kuģu borta iekārtās. Tāpēc ir ļoti svarīgi, lai ražotājs borta iekārtu konstruktoriem sniegtu pilnīgu informāciju par vārstu darbību un to lietošanas ierobežojumiem (jo īpaši saskaņā ar attiecīgajiem piemērojamajiem standartiem), lai novērstu iespējamo nepiemērotību konkrētajam lietojumam, kuras dēļ netiek sasniegti paredzētie darbības raksturlielumi.

(6)

Ražotājs ir iesniedzis dokumentus, kuri nepārprotami liecina par to, ka tas pilnā apjomā veic ražošanas pārbaudes, kuru laikā tiek kontrolēti visu vārstu izmēri pārbaudīts spiediens/vakuums; šāda informācija tiek pievienota visiem vārstu sūtījumiem.

(7)

Pilnvarotā iestāde Bureau Veritas 2005. gada februārī Francijas valdības vārdā modelim U-ISO pēc visu astoņu izmēru caurplūdes jaudas un hidrauliskā trieciena testēšanas, bet 80 un 150 izmēra vārstiem — pēc pretsitiena (flashback) testēšanas izdevusi tipa apstiprinājuma sertifikātu Nr. 14473/A0 (kas vēlāk aizstāts ar sertifikātu 14473/A).

(8)

Izmaiņas, kas izdarītas NEW-ISO-HV modelim, var ietekmēt izstrādājuma atbilstību noteiktajām prasībām vai paredzētajiem lietošanas nosacījumiem, tāpēc jaunajam modelim jāsaņem papildu apstiprinājums. Tādēļ dalībvalsts pilnvarotās iestādes uzraudzībā jāveic visu izmēru testēšana pilnā apjomā, lai uzskatāmi parādītu, ka jaunais U-ISO modelis atbilst direktīvas prasībām.

(9)

Ražotājs ir apņēmies to veikt, puses vienojušās, ka pašlaik spēkā esošais sertifikāts attiecīgi jānomaina. Attiecībā uz tām ierīcēm, kuras jau ir laistas tirgū ar patlaban spēkā esošo tipa apstiprinājuma sertifikātu, puses apstrīd, ka patlaban veiktie daļēja apjoma izmēģinājumi dod tikai ierobežotas garantijas tiktāl, ka to ierīču individualizēta kontrole, kas jau ir uzstādītas kuģu borta iekārtām, varētu būt piemērots un samērīgs pasākums pilnīgai drošības garantēšanai.

(10)

Šāda individualizēta kontrole jāveic nekavējoties un tādā veidā, lai visas epizodes, kas varētu liecināt par darbības atteicēm — īpaši spiediena strauju paaugstināšanos vai hidrauliskos triecienus — īpašnieki varētu konstatēt un izmeklēt, lai noteiktu cēloni un veiktu visus vajadzīgos pasākumus. Ražotājs ir apņēmies šādu kontroli veikt, un par tās rezultātiem paziņot Komisijai un pārējām pusēm; laikā, kad tiek sniegts šis atzinums, tiek ņemts vērā, ka kontroles procedūra jau ir izstrādāta.

(11)

Papildus ieteikumam, kuru Komisija sniegusi dalībvalstīm tās 2005. gada 9. jūnija atzinumā par 80 izmēra vārstiem, kas ražoti līdz 2002. gada 31. decembrim, ir lietderīgi šāda veida pastāvīgu kontroli veikt arī citiem NEW-ISO-HV modeļa vārstiem, kas uzstādīti kuģu borta iekārtās. Ražotājs ir apņēmies šādu kontroli veikt un par tās rezultātiem paziņot Komisijai un pārējām pusēm; laikā, kad tiek sniegts šis atzinums, tiek ņemts vērā, ka kontroles procedūra jau ir izstrādāta.

(12)

Ražotājs apņēmies turpmāk izmantot atbilstības novērtēšanas B moduli (EK tipa pārbaude) un F moduli (produkta verifikācija),

IR PIEŅĒMUSI ŠO ATZINUMU.

1. pants

Puses veikušas atbilstošas turpmākās darbības saskaņā ar Komisijas 2005. gada 9. jūnija atzinumu, un veikušas piemērotus pasākumus drošuma garantēšanai.

2. pants

Francijas iestādēm, kas izdevušas patlaban spēkā esošo sertifikātu, jāveic attiecīgi pasākumi gadījumā, ja U-ISO modeļa testēšana pilnā apjomā netiek veikta pietiekami savlaicīgi, vai tās rezultāti neapstiprina atbilstību prasībām.

3. pants

Komisija iesaka.

(1)

Visas ražotāja identificētās epizodes, kuras varētu liecināt par to NEW-ISO-HV un U-ISO modeļa vārstu darbības atteicēm, kuri jau ir uzstādīti kuģu borta iekārtām, nekavējoties jādara zināmas ne tikai Komisijai un saskaņā ar vienošanos ar pārējām ieinteresētajām pusēm, bet arī karoga valstij, neatkarīgi no tā, kura tā ir.

(2)

Dalībvalstis veic līdzīgu verifikāciju kuģiem, kas peld ar to karogu, un ir aprīkoti ar tāda paša veida spiediena/vakuuma izlīdzināšanas vārstiem neatkarīgi no to modeļa, kā arī izmeklē visas šādas epizodes to visticamākā cēloņa noskaidrošanai.

Briselē, 2007. gada 20. jūnijā

Komisijas vārdā

Komisijas priekšsēdētāja vietnieks

Jacques BARROT


(1)  OV L 46, 17.2.1997., 25. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/84/EK (OV L 324, 29.11.2002., 53. lpp.).

(2)  OV C 148, 18.6.2005., 4. lpp.


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA

Komisija

21.6.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 137/3


Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 137/02)

Lēmuma pieņemšanas datums

22.3.2007.

Atbalsta Nr.

N 652/06

Dalībvalsts

Kipra

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmējs)

Φορολογικές απαλλαγές για τη χρήση βιοκαυσίμων για τις μεταφορές

Juridiskais pamats

Ο περί φόρων κατανάλωσης νόμος του 2004 — Διάταγμα δυνάμει του άρθρου 44(5)

Νομοσχέδιο με τίτλο «Νόμος που τροποποιεί τον περί της προώθησης της χρήσης βιοκαυσίμων ή άλλων ανανεώσιμων καυσίμων για τις μεταφορές νόμο του 2005»

Ο περί της προώθησης της χρήσης βιοκαυσίμων ή άλλων ανανεώσιμων καυσίμων για τις μεταφορές νόμος του 2005 — 66(Ι) του 2005

Ο περί φόρων κατανάλωσης νόμος του 2004 — N. 91(I)/2004

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Vides aizsardzība

Atbalsta forma

Nodokļu likmes samazinājums

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 2,2 milj CYP; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 8,8 milj CYP

Atbalsta intensitāte

Atbalsta ilgums

31.10.2006.-31.12.2010.

Tautsaimniecības nozares

Biodegvielas ražošana

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

A. Araouzou, 13-15

CY-1421 Nicosia

Papildu informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


21.6.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 137/4


Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 137/03)

Lēmuma pieņemšanas datums

29.1.2007.

Atbalsta atsauces numurs

N 707/06

Dalībvalsts

Austrija

Reģions

Nosaukums (un/vai atbalsta saņēmēja nosaukums)

Verlängerung einer Beihilferegelung zum Ausbau privater Gleisanschlüsse

Juridiskais pamats

Eisenbahngesetz 1957 BGBl. Nr. 60/1957, geändert durch BGBl. Nr. 125/2006

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Atbalsta mērķis

Veicināt kravu novirzīšanu no autoceļiem uz dzelzceļu, atbalstot privātu dzelzceļa atzaru izbūvi

Atbalsta veids

Piešķīrumi

Budžets

114 miljoni EUR (19 miljoni EUR gadā)

Atbalsta intensitāte

50 % no attiecīgajām izmaksām

Atbalsta ilgums

2007-2012

Attiecīgās nozares

Transports

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie

Radetskystraße 2

A-1031 Wien

Cita informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums

8.3.2007.

Atbalsta Nr.

N 797/06

Dalībvalsts

Austrija

Reģions

Bundesland Kärnten

Nosaukums (un/vai saņēmējs)

Verlängerung der Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfe „Übernahme von Bürgschaften für Defensivmaβnahmen“ für KMU in Kärnten

Juridiskais pamats

Richtlinie für die Übernahme von Bürgschaften durch das Land Kärnten für Defensivmassnahmen, Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetz

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Grūtībās nonākušu uzņēmumu pārstrukturēšana, Grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšana

Atbalsta forma

Garantija

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 1,5 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 4,5 milj EUR

Atbalsta intensitāte

Atbalsta ilgums

1.1.2007.-9.10.2009.

Tautsaimniecības nozares

Ražojošā rūpniecība

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Amt der Kärntner Landesregierung

Abteilung 4, Finanzen, Wirtschaft, Wohnungs- und Siedlungswesen

Arnulfplatz 1

A-9020 Klagenfurt

Papildu informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


21.6.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 137/6


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4656 — Deutsche Bank/Aviva/Blackstone/Vitus)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 137/04)

Komisija 2007. gada 12. jūnijā nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu;

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32007M4656. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu)


21.6.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 137/6


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4600 — TUI/First Choice)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 137/05)

Komisija 2007. gada 4. jūnijā nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 2. punktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu;

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32007M4600. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU PAZIŅOJUMI

Komisija

21.6.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 137/7


Euro maiņas kurss (1)

2007. gada 20. jūnijs

(2007/C 137/06)

1 euro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,3427

JPY

Japānas jēna

165,88

DKK

Dānijas krona

7,4442

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,67370

SEK

Zviedrijas krona

9,2990

CHF

Šveices franks

1,6605

ISK

Islandes krona

83,40

NOK

Norvēģijas krona

8,0525

BGN

Bulgārijas Ieva

1,9558

CYP

Kipras mārciņa

0,5837

CZK

Čehijas krona

28,728

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

248,08

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6960

MTL

Maltas lira

0,4293

PLN

Polijas zlots

3,7763

RON

Rumānijas leja

3,2051

SKK

Slovākijas krona

33,743

TRY

Turcijas lira

1,7435

AUD

Austrālijas dolārs

1,5851

CAD

Kanādas dolārs

1,4310

HKD

Hongkongas dolārs

10,4923

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,7625

SGD

Singapūras dolārs

2,0613

KRW

Dienvidkorejas vons

1 245,76

ZAR

Dienvidāfrikas rands

9,5004

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

10,2287

HRK

Horvātijas kuna

7,3305

IDR

Indonēzijas rūpija

12 010,45

MYR

Malaizijas ringits

4,6048

PHP

Filipīnu peso

61,630

RUB

Krievijas rublis

34,8300

THB

Taizemes bats

43,396


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


V Atzinumi un paziņojumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Komisija

21.6.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 137/8


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4661 — Mapfre/Cattolica/JV)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 137/07)

1.

Komisija 2007. gada 13. jūnijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmumi Mapfre S.A (“Mapfre”, Spānija) un Societá Cattolica di Assicurazioni soc.coop (“Cattolica”, Itālija) Padomes Regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār Mapfre Cattolica Auto S.p.A. (“JV”, Itālija), veicot ieguldījumus aktīvos un iegādājoties tā akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Mapfre: apdrošināšanas pakalpojumi, galvenokārt Spānijā;

Cattolica: apdrošināšanas pakalpojumi, galvenokārt Itālijā;

JV: transportlīdzekļu civiltiesiskās apdrošināšanas pakalpojumi Itālijā.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numerus (32-2)296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4661 — Mapfre/Cattolica/JV uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.


21.6.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 137/9


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4750 — Luvata/Eco)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 137/08)

1.

Komisija 2007. gada 15. jūnijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), saskaņā ar kuru uzņēmums Luvata S.a.r.l (“Luvata”, Luksemburga), ko kontrolē uzņēmums Nordic Capital (ASV), minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār visu uzņēmumu Eco S.p.A. (“Eco”, Itālija), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

uzņēmums Luvata: siltummaiņas ierīču ražošana;

uzņēmums Eco: siltummaiņas ierīču ražošana.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4750 — Luvata/Eco uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.