|
ISSN 1725-5201 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 101 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
50. sējums |
|
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
|
I Rezolūcijas, ieteikumi, nostādnes un atzinumi |
|
|
|
ATZINUMI |
|
|
|
Revīzijas palāta |
|
|
2007/C 101/01 |
||
|
2007/C 101/02 |
||
|
LV |
|
I Rezolūcijas, ieteikumi, nostādnes un atzinumi
ATZINUMI
Revīzijas palāta
|
4.5.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 101/1 |
ATZINUMS Nr. 2/2007
par projektu Padomes regulai, ar kuru groza Finanšu regulu, ko piemēro 9. Eiropas Attīstības fondam
(saskaņā ar EK līguma 248. panta 4. punkta otro daļu)
(2007/C 000/01)
EIROPAS KOPIENU REVĪZIJAS PALĀTA,
ņemot vērā Eiropas Kopienu dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 248. panta 4. punktu,
ņemot vērā Partnerattiecību nolīgumu starp ĀKK valstīm un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, kas noslēgts 2000. gada 23. jūnijā Kotonū (Benina) (1) un pārskatīts 2005. gada 25. jūnijā Luksemburgā (2), turpmāk tekstā “ĀKK-EK Partnerattiecību nolīgums”,
ņemot vērā ĀKK un EK Ministru padomes 2005. gada 25. jūnija Lēmumu Nr. 5/2005 par pārejas posma pasākumiem, kas piemērojami no pārskatītā ĀKK un EK partnerattiecību nolīguma parakstīšanas dienas līdz tā spēkā stāšanās dienai (3),
ņemot vērā Padomes 2001. gada 27. novembra Lēmumu 2001/822/EK par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Kopienu (4),
ņemot vērā Iekšējo nolīgumu starp dalībvalstu valdību pārstāvjiem, tiekoties Padomes sanāksmē, par Kopienas atbalsta finansēšanu un administrēšanu saskaņā ar Finanšu protokolu pie ĀKK–EK Partnerattiecību nolīguma un finansiālas palīdzības piešķiršanu aizjūras zemēm un teritorijām, kam piemēro EK Līguma Ceturto daļu (5),
ņemot vērā 2003. gada 27. marta Finanšu regulu, ko piemēro 9. Eiropas Attīstības fondam (EAF) (6),
ņemot vērā Palātas Atzinumu Nr. 12/2002 par priekšlikumu Padomes regulai par Finanšu regulu, ko piemēro devītajam Eiropas Attīstības fondam saskaņā ar ĀKK/ES Partnerības nolīgumu, kas noslēgts 2000. gada 23. jūnijā Kotonū (7),
ņemot vērā ĀKK un EK Ministru padomes 2002. gada 7. oktobra Lēmumu Nr. 2/2002 par Kotonū nolīguma IV pielikuma 28., 29. un 30. panta īstenošanu (8),
ņemot vērā Padomes 2002. gada 25. jūnija Regulu (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (9), turpmāk tekstā “Vispārējā finanšu regula”, un kura grozīta ar Padomes 2006. gada 13. decembra Regulu (EK, Euratom) Nr. 1995/2006 (10),
ņemot vērā Palātas Atzinumu Nr. 4/2006 par projektu Padomes regulai, ar ko groza 2002. gada 25. jūnija Regulu (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (11),
ņemot vērā Komisijas 2006. gada 27. novembra priekšlikumu Padomes regulai, ar kuru groza Finanšu regulu, ko piemēro 9. Eiropas Attīstības fondam (12),
ņemot vērā Palātai adresēto Komisijas 2007. gada 15. janvāra lūgumu sniegt atzinumu par šo priekšlikumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO ATZINUMU.
|
1. |
Saskaņā ar paskaidrojuma rakstu priekšlikums regulai, ar kuru groza Finanšu regulu, ko piemēro 9. Eiropas Attīstības fondam, paredz transponēt zināmu skaitu grozījumu, kuri izdarīti nesen pārskatītajā Vispārējā finanšu regulā. |
|
2. |
Ierosināto grozījumu mērķis galvenokārt ir šāds:
|
|
3. |
Priekšlikumā netiek pamatots, kāpēc ierosinātie grozījumi “ir jāuzskata par nepieciešamiem un steidzamiem, lai veicinātu 9. EAF ieviešanu”. Turklāt priekšlikuma apsvērumos nav minēti iemesli, kāpēc šajā 9. EAF ieviešanas posmā īstenošanu nepieciešams deleģēt dalībvalstu publiskā sektora struktūrām. |
|
4. |
Priekšlikuma otrajā apsvērumā ir norādīts, ka Finanšu regula, ko piemēro 9. EAF, Vispārējo finanšu regulu “izmanto kā pamatu”. Tādējādi nav skaidrs, kāpēc priekšlikumā netiek ierosināts transponēt attiecīgos grozījumus, kuri Vispārējā finanšu regulā nesen izdarīti ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 1995/2006, lai uzlabotu Kopienas finanšu interešu aizsardzību un pastiprinātu atbildības principu, piemēram:
|
|
5. |
Turklāt iesniegtajā priekšlikumā nav transponēti Vispārējās finanšu regulas 143. panta 2. un 5. punktu grozījumi attiecībā uz Revīzijas palātas Ticamības deklarācijas un gada pārskatu nosūtīšanas grafiku, tādējādi neatrisinot problēmu par nereālo grafiku, kas jau iepriekš minēta Palātas Atzinuma Nr. 12/2002 3. punktā, kā arī atkārtoti ieviešot atšķirīgus noteikumus, ko piemēro attiecīgi vispārējam budžetam un EAF. |
|
6. |
Palāta vēlas vērst uzmanību uz Atzinumu Nr. 12/2002, kurā izteikts ieteikums likumdevējam būt inovatīvam un pieņemt vienotu finanšu regulu, kas attiektos uz visiem pašreizējiem un turpmākajiem EAF un ko, līdzīgi kā Vispārējo finanšu regulu, varētu pēc vajadzības grozīt. Šāds pasākums nodrošinātu nepārtrauktu pieeju, neradot pārtraukumus EAF īstenošanā un lielā mērā vienkāršotu pārvaldību. Palāta arī aicināja likumdevēju izstrādāt skaidru un viennozīmīgu tiesisko regulējumu, kurā galvenā uzmanība pievērsta noteikumiem, kas ir būtiski un nepieciešami EAF īstenošanai. |
Šo atzinumu Revīzijas palāta pieņēma 2007. gada 8. marta sēdē Luksemburgā.
Revīzijas palātas vārdā —
priekšsēdētājs
Hubert WEBER
(1) OV L 317, 15.12.2000, 3. lpp.
(2) OV L 287, 28.10.2005, 4. lpp.
(4) OV L 314, 30.11.2001, 1. lpp. un OV L 324, 7.12.2001.
(5) OV L 317, 15.12.2000, 355. lpp.
(6) OV L 83, 1.4.2003, 1. lpp.
(7) OV C 12, 17.1.2003, 19. lpp.
(11) OV C 273, 9.11.2006, 2. lpp.
(12) COM(2006) 721 galīgā redakcija.
|
4.5.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 101/4 |
ATZINUMS Nr. 3/2007
par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko izdara grozījumus Padomes Regulā (EK) Nr. 515/97 par dalībvalstu pārvaldes iestāžu savstarpēju palīdzību un šo iestāžu un Komisijas sadarbību, lai nodrošinātu muitas un lauksaimniecības tiesību aktu pareizu piemērošanu
(saskaņā ar EK līguma 280. panta 4. punktu)
(2007/C 000/02)
SATURS
|
1.–2. |
Ievads |
|
3.–6. |
Vispārīgas piezīmes |
|
7.–13. |
Īpašas piezīmes |
EIROPAS KOPIENU REVĪZIJAS PALĀTA,
ņemot vērā Eiropas Kopienu dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 280. panta 4. punktu,
ņemot vērā priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko izdara grozījumus Padomes Regulā (EK) Nr. 515/97 par dalībvalstu pārvaldes iestāžu savstarpēju palīdzību un šo iestāžu un Komisijas sadarbību, lai nodrošinātu muitas un lauksaimniecības tiesību aktu pareizu piemērošanu (1),
ņemot vērā Revīzijas palātas 2007. gada 23. februārī saņemto Padomes lūgumu sniegt atzinumu par šo priekšlikumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO ATZINUMU.
IEVADS
|
1. |
Regulas projekta mērķis ir panākt Kopienas muitas un lauksaimniecības tiesību aktu pareizu piemērošanu un piedāvāt Komisijai, dalībvalstu muitām un citām iestādēm efektīvākus mehānismus, lai palīdzētu novērst, izmeklēt un saukt pie atbildības par muitas vai lauksaimniecības tiesību aktu pārkāpumiem. Tādējādi priekšlikumā tiek ierosināts:
|
|
2. |
Palāta ir izskatījusi Komisijas priekšlikumu, ņemot vērā revīzijas darba rezultātus. |
VISPĀRĪGAS PIEZĪMES
|
3. |
Palāta uzskata, ka priekšlikums palīdzēs sasniegt regulā izvirzītos mērķus, ja Komisija pienācīgi rīkosies, lai bez kavēšanās ieviestu IT infrastruktūru, datu bāzes un programmatūras, kas vajadzīgas praktiskai darbībai. Tomēr regulas priekšlikumā nav izskatīti svarīgi jautājumi, uz kuriem Palāta iepriekš ir norādījusi, kuri vēl arvien ir aktuāli un uz kuriem turpmāk sniegtas atsauces 4., 5. un 6. punktā. |
|
4. |
Palāta identificēja iespējamu RIF (Riska informācijas veidlapu) un SP (Savstarpējās palīdzības) paziņojumu pārklāšanos un ieteica OLAF un Nodokļu un muitas savienības ģenerāldirektorātam TAXUD vienkāršot gan ziņošanas, gan uzraudzības sistēmas un strādāt pie labāk integrētas pieejas (3). |
|
5. |
Palāta konstatēja, ka attiecībā uz savstarpējās palīdzības procedūru muitas un lauksaimniecības nozarēs, kas ir īpašs gadījums, OLAF veiktās pēcpārbaudes nav sistemātiskas (4). 2007. gada februārī šī situācija nebija mainījusies. |
|
6. |
Palāta vērš uzmanību uz ierosinājumu Īpašajā ziņojumā Nr. 11/2006 par Kopienas tranzīta sistēmu (5), kurā noteikts, ka Komisijai jāīsteno pasākumi, kas informācijas avotus par krāpšanu padarītu uzticamākus, un šie informācijas avoti labāk jāizmanto riska pārvaldības stratēģiju izstrādē. Komisijai arī jācenšas uzlabot SP paziņojumu un MIS pilnīgumu un ticamību. |
ĪPAŠAS PIEZĪMES
|
7. |
Regulas projekta 2. panta 1. punkta pirmajā ievilkumā ir sniegta muitas tiesību aktu definīcija, ietverot atsauci uz Kopienas noteikumu kopumu, kas reglamentē pievienotās vērtības nodokli importam un eksportam. Palāta atbalsta šādu pieeju, taču uzskata, ka šajā pantā ir jābūt arī atsaucei uz Kopienas līmenī pieņemto noteikumu kopumu par saskaņotiem importa akcīzes nodokļiem un atbilstošiem īstenošanas noteikumiem, lai nodrošinātu muitas tiesību aktu definīcijas pieskaņošanu definīcijai Neapoles II konvencijā (6). |
|
8. |
Tā kā Regulas 15. pantam ir pievienots jauns 2. punkts, 2. panta 1. punktā jāiekļauj definīcijas arī šādiem jēdzieniem: “pakāpeniska paziņošana”, “paziņošana ar regulāriem starplaikiem”, “strukturēts formāts” un “nestrukturēts formāts”. Turklāt iespēja paziņot ar regulāriem starplaikiem ir pretrunā ar 15. pantā minēto pašreizējo pienākumu nekavējoties nosūtīt pārējo attiecīgo dalībvalstu kompetentajām iestādēm informāciju par darbībām, kas ietver vai pēc to domām ietver muitas vai lauksaimniecības tiesību aktu pārkāpumus. |
|
9. |
Palāta uzskata, ka iespēja izmantot SP paziņojumus stratēģiskās analīzes vajadzībām saskaņā ar 18. panta jauno 7. punktu var palīdzēt uzlabot OLAF efektivitāti. Tomēr Palāta uzskata, ka priekšlikuma 18.a pantā papildus vajadzētu paredzēt Komisijas pilnīgu piekļuvi informācijai, kas pieejama jau izveidotajās vai paredzētajās sistēmās (7) par visa veida precēm (ne tikai paaugstināta riska precēm) operatīvās un stratēģiskās analīzes un riska pārvaldības vajadzībām, vienlaicīgi nodrošinot personas datu pienācīgu aizsardzību. |
|
10. |
Priekšlikuma 18.b pantā netiek sniegts pietiekami skaidrs juridiskais pamats pastāvīgai infrastruktūrai, lai nodrošinātu kopēju muitas operāciju koordināciju, kurās var piedalīties kompetento starptautisko vai reģionālo organizāciju, Eiropas Savienības struktūru vai aģentūru un trešo valstu pārstāvji vai sadarbības koordinatori, kā minēts paskaidrojuma rakstā. |
|
11. |
Palāta uzskata, ka regulas projekta 23. panta 2. punkts būtiski neatšķiras no pašreizējā panta un MIS mērķi varētu labāk izklāstīt, norādot, ka kompetento iestāžu sadarbības un kontroles procedūru efektivitāti tagad iespējams palielināt arī ar operatīvās un stratēģiskās analīzes palīdzību. |
|
12. |
Palāta aicina Komisiju 41.b panta 2. punkta b) apakšpunktā un 41.c panta 2. punkta b) apakšpunktā iekļaut akcīzes nodokļa identifikācijas numuru (SEED identifikācijas numuru), kas paredzēts Regulā par administratīvu sadarbību akcīzes nodokļu jomā (8) un Direktīvā 92/12/EEK (9), lai atvieglotu Komisijas vai dalībvalstu kompetento iestāžu veiktās izmeklēšanas. |
|
13. |
Kaut gan Komisija norāda, ka priekšlikumam nav finansiālas ietekmes uz ieņēmumiem, Palāta uzskata, ka priekšlikumam tomēr vajadzētu labvēlīgi ietekmēt tradicionālos un PVN resursus, jo tiek samazināta krāpšana, un šī ietekme būtu jānovērtē regulas priekšlikuma finanšu pārskatā, lai precīzāk izsvērtu projekta finansiālo atdevi. |
Šo atzinumu Revīzijas palāta pieņēma 2007. gada 21. marta sēdē Luksemburgā.
Revīzijas palātas vārdā –
priekšsēdētājs
Hubert WEBER
(1) COM(2006) 866, galīgā redakcija, 2006. gada 22. decembris.
(2) OV L 82, 22.3.1997, 1. lpp.
(3) Sk. Gada pārskata par 2005. gadu 4.12. punktu un 4.27. punkta a) apakšpunktu (OV C 263, 31.10.2006, 1. lpp.).
(4) Sk. 32. un 85. punktu Īpašajā ziņojumā Nr. 1/2005 (OV C 202, 18.8.2005).
(5) Sk. 74. punktu Īpašajā ziņojumā Nr. 11/2006 (OV C 44, 27.2.2007).
(6) Konvencija par savstarpēju palīdzību un sadarbību muitas pārvalžu starpā, kas izstrādāta, pamatojoties uz K3. pantu Līgumā par Eiropas Savienību (OV C 24, 23.1.1998).
(7) Piemēram, NCTS (jaunā datorizētā tranzīta sistēma), ECS (izvedumu kontroles sistēma), AIS (automatizētā importa sistēma), EMCS (sistēma akcīzes preču apritei un kontrolei).
(8) 22. panta 2. punkta a) apakšpunkts Padomes Regulā (EK) Nr. 2073/2004 (OV L 359, 4.12.2004, 1. lpp.).
(9) 15.a panta 2. punkta a) apakšpunkts Padomes 1992. gada 25. februāra Direktīvā 92/12/EEK par vispārēju režīmu akcīzes precēm un par šādu preču glabāšanu, transportēšanu un kontroli (OV L 76, 23.3.1992, 1. lpp.). Direktīva grozīta ar Padomes 1992. gada 14. decembra Direktīvu 92/108/EEK (OV L 390, 31.12.1992, 124. lpp.).