|
ISSN 1725-5201 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 73 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
50. sējums |
|
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
|
II Informācija |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
|
|
Komisija |
|
|
2007/C 073/01 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4511 — Crédit Agricole/Cariparma/Friuladria) ( 1 ) |
|
|
2007/C 073/02 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4578 — LBO France/Santé Partenaires) ( 1 ) |
|
|
2007/C 073/03 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4573 — Candover/Parques Reunidos) ( 1 ) |
|
|
2007/C 073/04 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4499 — Holding Gonvarri/ASSC/ASSC Slovakia) ( 1 ) |
|
|
2007/C 073/05 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4337 — Thales/Alcatel Divisions Transport et Systèmes) ( 1 ) |
|
|
2007/C 073/06 |
||
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU PAZIŅOJUMI |
|
|
|
Komisija |
|
|
2007/C 073/07 |
||
|
2007/C 073/08 |
||
|
2007/C 073/09 |
||
|
2007/C 073/10 |
Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnes 2007.-2013. gadam — Valsts reģionālā atbalsta karte: Beļģija, Bulgārija, Rumānija ( 1 ) |
|
|
|
DALĪBVALSTU PAZIŅOJUMI |
|
|
2007/C 073/11 |
Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 70/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem ( 1 ) |
|
|
2007/C 073/12 |
Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 70/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem ( 1 ) |
|
|
|
V Atzinumi un paziņojumi |
|
|
|
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS |
|
|
|
Komisija |
|
|
2007/C 073/13 |
||
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
|
Komisija |
|
|
2007/C 073/14 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4615 — Merlin/Tussauds) ( 1 ) |
|
|
2007/C 073/15 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M. 4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
2007/C 073/16 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/ Dresser) (Dokuments attiecas uz EEZ) ( 1 ) |
|
|
2007/C 073/17 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4545 — Statoil/Hydro) ( 1 ) |
|
|
2007/C 073/18 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA
Komisija
|
30.3.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 73/1 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4511 — Crédit Agricole/Cariparma/Friuladria)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 73/01)
Komisija 2007. gada 27. februārī nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi franču un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
|
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu; |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32007M4511. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
30.3.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 73/1 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4578 — LBO France/Santé Partenaires)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 73/02)
Komisija 2007. gada 8. martā nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi franču un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
|
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu; |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32007M4578. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
30.3.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 73/2 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4573 — Candover/Parques Reunidos)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 73/03)
Komisija 2007. gada 12. martā nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
|
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu; |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32007M4573. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
30.3.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 73/2 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4499 — Holding Gonvarri/ASSC/ASSC Slovakia)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 73/04)
Komisija 2007. gada 19. martā nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
|
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu; |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32007M4499. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
30.3.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 73/3 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4337 — Thales/Alcatel Divisions Transport et Systèmes)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 73/05)
Komisija 2006. gada 7. novembrī nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi franču un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
|
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu; |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32006M4337. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
30.3.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 73/4 |
Grozījumu pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 (1) par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību
(2007/C 73/06)
Šī publikācija dod tiesības iesniegt iebildumus Padomes Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. panta nozīmē. Komisijai iebildumi jāsaņem sešu mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas.
GROZĪJUMU PIETEIKUMS
PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006
Grozījumu pieteikums saskaņā ar 9. pantu un 17. panta 2. punktu
“HUILE D'OLIVE DE NYONS”
EK Nr.: FR/PDO/117/142/4.11.2003
ACN (X) AĢN (…)
Pieprasītais(-ie) grozījums(-i)
Specifikāciju ieraksts(-i)
|
|
Nosaukums |
|
|
Apraksts |
|
X |
Ģeogrāfiskais apgabals |
|
|
Izcelsmes apliecinājums |
|
|
Ražošanas metode |
|
|
Saikne |
|
|
Marķējums |
|
X |
Valstu prasības |
Grozījums(-i)
Ģeogrāfiskais apgabals
Teksts “Ražošanas apgabals ietver daļu no Dromas un Voklīzas departamenta ”jālasa “Olīveļļām ir jābūt iegūtām no olīvām, kas ražotas un pārstrādātas ražošanas apgabalā, kas ietver šādas komūnas.
|
— |
Dromas departaments.
|
|
— |
Voklīzas departaments.
|
Grozījuma nolūks ir izslēgt 6 Dromas departamenta komūnas (Bouchet, Montbrison-sur-Lez, Montbrun-les-bains, Reilhanette, Rochebrune un Sainte-Jalle komūnu) un 2 Voklīzas departamenta komūnas (Saint-Léger-du-Ventoux un Savoillan komūnu) no ģeogrāfiskā apgabala, kas noteikts šim nosaukumam. Šo priekšlikumu pamato tas, ka minētajās komūnās nav pastāvīgas prakses šajā lauksaimniecības nozarē un ģeoloģiskie, augsnes un klimatiskie apstākļi nav saderīgi ar nosaukumā minēto olīvu ražošanu.
Valsts prasības
Aizstāt tekstu “1994. gada 10. janvāra dekrēts ”ar “Dekrēts par kontrolētu cilmes vietas nosaukumu “Huile d'olive de Nyons””.
KOPSAVILKUMS
PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006
“HUILE D'OLIVE DE NYONS”
EK Nr.: FR/PDO/117/142/4.11.2003
ACN (X) AĢN (…)
Šis kopsavilkums nosaka galvenos produkta specifikācijas elementus informācijas nolūkā.
1. Atbildīgais departaments dalībvalstī:
|
Nosaukums: |
Institut National des Appellations d'Origine |
|
Adrese: |
51, rue d'Anjou — F–75008 Paris |
|
Tālr.: |
(33) 01 53 89 80 00 |
|
Fakss: |
(33) 01 42 25 57 97 |
|
E-pasts: |
info@inao.gouv.fr |
2. Grupa:
|
Nosaukums: |
Syndicat Interprofessionnel de l'Olive de Nyons et des Baronnies |
|
Adrese: |
B.P. no 9 — F–26110 Nyons |
|
Tālr.: |
(33) 04 75 26 95 00 |
|
Fakss: |
(33) 04 75 26 23 16 |
|
E-pasts: |
syndicat.tanche@wanadoo.fr |
|
Sastāvs: |
ražotāji/pārstrādātāji ( X ) citi (…) |
3. Produkta veids:
Kategorija 1.5 — Olīveļļa
4. Specifikācija:
(Regulas (EK) Nr. 510/2006 4. panta 2. punkta prasību kopsavilkums)
4.1. Nosaukums: “Huile d'olive de Nyons”
4.2. Apraksts: Tā ir krēmīga, zeltaina eļļa ar vieglu smaržu.
4.3. Ģeogrāfiskais apgabals: Olīvu ražošanas un pārstrādes apgabals iekļauj šādas Dromas un Voklīzas departamenta komūnas.
Dromas departaments
Nyons kantons: Arpavon, Aubres, Châteauneuf-de-Bordette, Condorcet, Curnier, Eyroles, Mirabel-aux-Baronnies, Montaulieu, Nyons, Le Pègue, Piégon, Les Pilles, Rousset-les-Vignes, Saint-Ferréol-Trente-Pas, Saint-Maurice-sur-Eygues, Saint-Pantaléon-les-Vignes, Venterol, Vinsobres;
Buis-les-Baronnies kantons: Beauvoisin, Benivay-Ollon, Buis-les-Baronnies, Eygaliers, Mérindol-les-Oliviers, Mollans-sur-Ouvèze, La Penne-sur-l'Ouvèze, Pierrelongue, Plaisians, Propiac, La Roche-sur-le-Buis, Vercoiran;
Remuzat kantons: Montréal-les-Sources, Saint-May, Sahune, Villeperdrix;
Saint-Paul-Trois-Châteaux kantons: Tulette.
Voklīzas departaments
Malaucène kantons: Brantes, Entrechaux, Malaucène (AI iedaļa);
Vaison-la-Romaine kantons: Buisson, Cairanne, Crestet, Faucon, Puymeras, Rasteau, Roaix, Séguret, Saint-Marcellin-lès-Vaison, Saint-Romain-en-Viennois, Saint-Roman-de-Malegarde, Vaison-la-Romaine, Villedieu;
Valréas kantons: Valréas, Visan.
4.4. Izcelsmes apliecinājums: Olīveļļu tirgojot, norādi par kontrolētu cilmes vietas nosaukumu “Huile d'olive de Nyons ”drīkst izmantot tikai tad, ja iegūts apstiprinājuma sertifikāts, ko izsniedz Cilmes vietas nosaukumu Valsts institūts saskaņā ar prasībām, kas paredzētas valsts tiesību aktos par to olīvu produktu apstiprinājumu, uz kuriem attiecas kontrolētas cilmes vietas nosaukums.
Visiem izejmateriāla ražošanas un olīveļļas ieguves posmiem jānotiek 4.3. punktā noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.
Attiecībā uz izejmateriāla ražošanu procedūrā ir paredzēts, ka
zemes gabalam jābūt ietvertam to zemes gabalu sarakstā, kas ir piemēroti “Huile d'olive de Nyons ”ražošanai un kas atbilst olīvkoku stādīšanas vietas kritērijiem un ražošanas prasībām;
olīvu audzētājs ik gadu sastāda ražas deklarāciju, kurā norāda ražošanas platību, saražoto olīvu daudzumu attiecībā uz iegūto ražu, kā arī olīvu izmantošanas mērķi (eļļas spiestuve, pārstrādes vieta).
Attiecībā uz pārstrādi procedūrā ir paredzēts, ka
uzņēmējs ik gadu sastāda ražošanas deklarāciju, kurā norāda kopējo pārstrādātā produkta daudzumu;
tāda apstiprinājuma sertifikāta pieteikums, kas ļauj identificēt produktu uzglabāšanas vietu, kā arī visas tvertnes ar attiecīgo produkciju.
Procedūru noslēdz analītiskā un organoleptiskā pārbaude, ko veic katrai olīveļļas partijai un kas ļauj pārliecināties par to kvalitāti un raksturīgajām īpašībām.
Turklāt katram uzņēmējam, kas saņēmis apstiprinājuma sertifikātu, ir pienākums ik gadu sastādīt krājumu deklarāciju.
4.5. Ražošanas metode: Olīvas iegūst no šķirnes “Tanche ”un audzē zemes gabalos, kas ir piemēroti olīvkoku audzēšanai. Pēc tam, kad tās novembrī un decembrī ievāktas no kokiem, olīvas šķiro, un vismazākās no tām izmanto eļļas ražošanā. Olīvas saberž un samaisa. Pēc tam, ievērojot tradicionālās metodes, masu presē vai centrifugē, lai izspiestu eļļu.
4.6. Saikne:
|
— |
Šajā reģionā olīvkokus audzē jau kopš senatnes, un šī nodarbe bija plaši izplatīta līdz XX gadsimta sākumam. Tai samazinoties — galvenokārt sēklu eļļas konkurences dēļ —, tā kļuva par sekundāras nozīmes lauksaimniecības kultūru. Lai nepieļautu tās izzušanu, pēc 1956. gada ziemas stiprā sala ražotāji apvienojās, lai saglabātu šīs tradīcijas mantojumu. Ar 1968. gada Valansas tiesas spriedumu “Huile d'Olive de Nyons ”ir atzīta par cilmes vietas nosaukumu. |
|
— |
“Tanche ”ir šim reģionam raksturīga šķirne, kas ir īpaši labi piemērota tā kontrastainajam klimatam. Pateicoties ražotāju prasmei un neatlaidībai, ir saglabāta šī tradicionālā ražošana. |
4.7. Pārbaudes struktūra:
|
Nosaukums: |
Institut National des Appellations d'Origine |
|
Adrese: |
51, Rue d'Anjou — F–75008 Paris |
|
Tālr.: |
(33) 01 53 89 80 00 |
|
Fakss: |
(33) 01 42 25 57 97 |
|
E-pasts: |
info@inao.gouv.fr |
|
Nosaukums: |
D.G.C.C.R.F. |
|
Adrese: |
59, Bd V.Auriol — F–75703 Paris Cedex 13 |
|
Tālr.: |
(33) 01 44 97 29 60 |
|
Fakss: |
(33) 01 44 97 30 37 |
|
E-pasts: |
C3@dgccrf.finances.gouv.fr |
4.8. Marķējums: Papildus obligātajām norādēm, kas paredzētas tiesību aktos attiecībā uz marķējumu un pārtikas produktu noformējumu, uz marķējuma olīveļļai, kas ir ieguvusi kontrolētu cilmes vietas nosaukumu “Huile d'olive de Nyons”, jābūt šādām norādēm:
“Huile d'olive de Nyons”;
vārdiem “appellation d'origine contrôlée ”vai burtiem “AOC”. Ja uz etiķetes papildus adresei ir minēts arī saimniecības vai zīmola nosaukums, cilmes vietas nosaukumu atkārtoti norāda starp vārdiem “Appellation ”un “Contrôlée”.
Visām šīm ziņām jābūt redzamām vienkopus uz vienas etiķetes.
Tās noformē ar redzamiem, salasāmiem un neizdzēšamiem burtiem, kas ir pietiekami lieli, lai labi izceltos uz tā fona, uz kura tie uzdrukāti, un skaidri atšķirtos no pārējām rakstītām norādēm un zīmējumiem.
(1) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU PAZIŅOJUMI
Komisija
|
30.3.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 73/8 |
Euro maiņas kurss (1)
2007. gada 29. marts
(2007/C 73/07)
1 euro=
|
|
Valūta |
Maiņas kurss |
|
USD |
ASV dolārs |
1,3352 |
|
JPY |
Japānas jēna |
156,75 |
|
DKK |
Dānijas krona |
7,4499 |
|
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,67930 |
|
SEK |
Zviedrijas krona |
9,3370 |
|
CHF |
Šveices franks |
1,6215 |
|
ISK |
Islandes krona |
88,24 |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
8,1020 |
|
BGN |
Bulgārijas Ieva |
1,9558 |
|
CYP |
Kipras mārciņa |
0,5807 |
|
CZK |
Čehijas krona |
28,035 |
|
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
|
HUF |
Ungārijas forints |
248,00 |
|
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
|
LVL |
Latvijas lats |
0,7096 |
|
MTL |
Maltas lira |
0,4293 |
|
PLN |
Polijas zlots |
3,8697 |
|
RON |
Rumānijas leja |
3,3640 |
|
SKK |
Slovākijas krona |
33,381 |
|
TRY |
Turcijas lira |
1,8598 |
|
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,6506 |
|
CAD |
Kanādas dolārs |
1,5487 |
|
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,4322 |
|
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,8713 |
|
SGD |
Singapūras dolārs |
2,0274 |
|
KRW |
Dienvidkorejas vons |
1 256,22 |
|
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
9,7745 |
|
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
10,3171 |
|
HRK |
Horvātijas kuna |
7,3906 |
|
IDR |
Indonēzijas rūpija |
12 187,04 |
|
MYR |
Malaizijas ringits |
4,6124 |
|
PHP |
Filipīnu peso |
64,357 |
|
RUB |
Krievijas rublis |
34,7020 |
|
THB |
Taizemes bats |
43,160 |
Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
|
30.3.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 73/9 |
Kopsavilkums par Kopienas lēmumiem attiecībā uz zāļu tirdzniecības atļaujām no 1.2.2007. līdz 28.2.2007.
(Publicēts atbilstīgi 13. pantam vai 38. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 726/2004 (1)
(2007/C 73/08)
— Tirdzniecības atļaujas izsniegšana (13. pants Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 726/2004): Pieņemts
|
Lēmuma datums |
Zāļu nosaukums |
SNN (Starptautiskais nepatentētais nosaukums) |
Tirdzniecības atļaujas turētājs |
Ieraksta numurs Kopienas reģistrā |
Farmaceitiskā forma |
ATĶ kods (Anatomiski terapeitiski ķīmiskais kods) |
Paziņojuma datums |
|||
|
12.2.2007. |
Prezista |
darunavir |
|
EU/1/06/380/001 |
Apvalkotās tabletes |
J05AE10 |
14.2.2007. |
|||
|
15.2.2007. |
Cystadane |
Bezūdens betaīna (betaine anhydrous) |
|
EU/1/06/379/001 |
Pulveris iekšķīgai lietošanai |
A16A A06 |
19.2.2007. |
— Tirdzniecības atļaujas izmaiņas (13. pants Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 726/2004): Pieņemts
|
Lēmuma datums |
Zāļu nosaukums |
Tirdzniecības atļaujas turētājs |
Ieraksta numurs Kopienas reģistrā |
Paziņojuma datums |
||||||
|
1.2.2007. |
Xyrem |
|
EU/1/05/312/001 |
5.2.2007. |
||||||
|
5.2.2007. |
Aldurazyme |
|
EU/1/03/253/001-003 |
7.2.2007. |
||||||
|
9.2.2007. |
ReFacto |
|
EU/1/99/103/001-004 |
13.2.2007. |
||||||
|
12.2.2007. |
Replagal |
|
EU/1/01/189/001-006 |
14.2.2007. |
||||||
|
15.2.2007. |
BeneFIX |
|
EU/1/97/047/001-003 |
19.2.2007. |
||||||
|
15.2.2007. |
Trisenox |
|
EU/1/02/204/001 |
19.2.2007. |
||||||
|
15.2.2007. |
Fabrazyme |
|
EU/1/01/188/001-006 |
19.2.2007. |
||||||
|
20.2.2007. |
Ammonaps |
|
EU/1/99/120/001-004 |
22.2.2007. |
||||||
|
20.2.2007. |
Zavesca |
|
EU/1/02/238/001 |
22.2.2007. |
||||||
|
20.2.2007. |
Azopt |
|
EU/1/00/129/001-003 |
22.2.2007. |
||||||
|
20.2.2007. |
Erbitux |
|
EU/1/04/281/002-005 |
22.2.2007. |
||||||
|
20.2.2007. |
Lumigan |
|
EU/1/02/205/001-002 |
26.2.2007. |
||||||
|
21.2.2007. |
Avonex |
|
EU/1/97/033/001-003 |
23.2.2007. |
||||||
|
23.2.2007. |
Raptiva |
|
EU/1/04/291/001-002 |
27.2.2007. |
||||||
|
27.2.2007. |
Comtess |
|
EU/1/98/082/001-003 EU/1/98/082/005 |
1.3.2007. |
||||||
|
27.2.2007. |
Comtan |
|
EU/1/98/081/001-004 |
1.3.2007. |
||||||
|
27.2.2007. |
Norvir |
|
EU/1/96/016/001 EU/1/96/016/003-004 |
1.3.2007. |
||||||
|
27.2.2007. |
Erbitux |
|
EU/1/04/281/001-005 |
1.3.2007. |
||||||
|
27.2.2007. |
Tarceva |
|
EU/1/05/311/001-003 |
1.3.2007. |
||||||
|
27.2.2007. |
Pritor |
|
EU/1/98/089/001-022 |
1.3.2007. |
||||||
|
27.2.2007. |
Aptivus |
|
EU/1/05/315/001 |
1.3.2007. |
||||||
|
27.2.2007. |
Levemir |
|
EU/1/04/278/001-009 |
1.3.2007. |
||||||
|
27.2.2007. |
Zeffix |
|
EU/1/99/114/001-003 |
1.3.2007. |
||||||
|
28.2.2007. |
EMEND |
|
EU/1/03/262/001-008 |
2.3.2007. |
||||||
|
28.2.2007. |
Telzir |
|
EU/1/04/282/001-002 |
2.3.2007. |
||||||
|
28.2.2007. |
Kepivance |
|
EU/1/05/314/001 |
2.3.2007. |
||||||
|
28.2.2007. |
PritorPlus |
|
EU/1/02/215/001-014 |
2.3.2007. |
||||||
|
28.2.2007. |
Osseor |
|
EU/1/04/287/001-006 |
2.3.2007. |
||||||
|
28.2.2007. |
Hycamtin |
|
EU/1/96/027/001 EU/1/96/027/003-005 |
2.3.2007. |
||||||
|
28.2.2007. |
Protelos |
|
EU/1/04/288/001-006 |
2.3.2007. |
||||||
|
28.2.2007. |
Agenerase |
|
EU/1/00/148/001-004 |
2.3.2007. |
||||||
|
28.2.2007. |
Zavesca |
|
EU/1/02/238/001 |
2.3.2007. |
||||||
|
28.2.2007. |
Viread |
|
EU/1/01/200/001 |
2.3.2007. |
— Tirdzniecības atļaujas izmaiņas (38. pants Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 726/2004): Pieņemts
|
Lēmuma datums |
Zāļu nosaukums |
Tirdzniecības atļaujas turētājs |
Ieraksta numurs Kopienas reģistrā |
Paziņojuma datums |
|||||
|
9.2.2007. |
Stronghold |
|
EU/2/99/014/001-012 |
13.2.2007. |
|||||
|
20.2.2007. |
Nobivac Piro |
|
EU/2/04/046/001-003 |
22.2.2007. |
|||||
|
20.2.2007. |
DRAXXIN |
|
EU/2/03/041/001-005 |
22.2.2007. |
|||||
|
20.2.2007. |
Metacam |
|
EU/2/97/004/003-005 EU/2/97/004/012-013 EU/2/97/004/021-025 |
22.2.2007. |
|||||
|
23.2.2007. |
Aivlosin |
|
EU/2/04/044/001-006 |
27.2.2007. |
|||||
|
27.2.2007. |
Fevaxyn Pentofel |
|
EU/2/96/002/001-003 |
2.3.2007. |
(1) OV L 136, 2004. gada 30. aprīlis, 1. lpp.
|
30.3.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 73/14 |
Kopsavilkums par Kopienas lēmumiem attiecībā uz zāļu tirdzniecības atļaujām no 1.1.2007. līdz 31.1.2007.
(Publicēts atbilstīgi 13. pantam vai 38. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 726/2004) (1)
(2007/C 73/09)
— Tirdzniecības atļaujas izmaiņas (13. pants Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 726/2004): Pieņemts
|
Lēmuma datums |
Zāļu nosaukums |
Tirdzniecības atļaujas turētājs |
Ieraksta numurs Kopienas reģistrā |
Paziņojuma datums |
||||||
|
26.1.2007. |
Ferriprox |
|
EU/1/99/108/001 |
28.2.2007. |
(1) OV L 136, 2004. gada 30. aprīlis, 1. lpp.
|
30.3.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 73/15 |
Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnes 2007.-2013. (1) gadam — Valsts reģionālā atbalsta karte: Beļģija, Bulgārija, Rumānija
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 73/10)
N 745/06 — BEĻĢIJA
Valsts reģionālā atbalsta plāns no 2007. gada 1. janvāra līdz 2013. gada 31. decembrim
(Komisija apstiprinājusi 21.2.2007)
|
NUTS II — III |
Nosaukums |
Reģionālā ieguldījumu atbalsta maksimālā robeža (2) (piemērojama lieliem uzņēmumiem) |
|
|
|
|
1.1.2007.-31.12.2013. |
|
| 1. Reģioni, kas ir tiesīgi pretendēt uz atbalstu saskaņā ar EK Līguma 87. panta 3. punkta a) apakšpunktu līdz 2010. gada 31. decembrim (3)(statistiskā efekta reģioni) |
|||
|
|
|
1.1.2007.-31.12.2010. |
1.1.2011.-31.12.2013. |
|
BE32 |
Hainaut |
30 % |
20 % |
| 2. Reģioni, kas ir tiesīgi pretendēt uz atbalstu saskaņā ar EK Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktu visā 2007.-2013. gada periodā |
|||
|
BE2-1 |
West-Vlaamse grupa (uzskaitītās komūnas) |
15 % (4) |
|
|
Diksmuide, Lo-Reninge, Ieper, Middelkerke, Oostende |
|||
|
BE2-2 |
Wervik |
15 % (4) |
|
|
BE2-3 |
Ronse |
15 % (4) |
|
|
BE2-4 |
Tongeren/Herstappe |
15 % (4) |
|
|
Herstappe, Tongeren |
|||
|
BE2-5 |
Limburgse grupa (uzskaitītās komūnas) |
15 % (4) |
|
|
Bree, Lommel, Maaseik, Hechtel-Eksel, Helchteren, Dilsen-Stokkem, Lanaken, Maasmechelen |
|||
|
BE2-5 |
Limburgse grupa (uzskaitītās komūnas) |
10 % (4) |
|
|
As, Beringen, Genk, Leopoldsburg, Heusden-Zolder |
|||
|
BE2-6 |
Kempense grupa (uzskaitītās komūnas) |
10 % (4) |
|
|
Balen, Dessel, Mol |
|||
|
BE3-1 |
Bassin liégeois (uzskaitītās komūnas) |
15 % |
|
|
Engis, Awans, Flémalle, Grâce–Hollogne, Herstal, Liège, Oupeye, Saint-Nicolas, Seraing, Visé |
|||
|
BE3-2 |
Verviers-Dison |
15 % |
|
|
Dison, Verviers |
|||
|
BE3-3 |
Tubize |
15 % (5) |
|
|
BE3-4 |
Sambreville |
15 % |
|
|
BE3-5 |
Ardenne (uzskaitītās komūnas) |
15 % |
|
|
Bastogne, Bertogne, Vielsalm, La-Roche-en-Ardenne, Marche-en-Famenne, Libin, Libramont-Chevigny, Neufchâteau, Tellin, Dinant, Houyet, Rochefort, Somme-Leuze |
|||
| 3. Reģioni, kas ir tiesīgi pretendēt uz atbalstu saskaņā ar EK Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktu visā 2007.-2013. gada periodā tikai MVU atbalsta augstākām likmēm, ar pamata atbalsta intensitāti 15 % |
|||
|
BE10 |
Région de Bruxelles-Capitale/Brussels Hoofdstedelijk Gewest (tikai uzskaitīto komūnu norādītās daļas) |
||
|
Anderlecht (Ceria-Zone d'Habitat, Petite Ile-Rive Droite, Ceria I, Birmingham, Rosee-Est, Rosee-Ouest, Abattoir, Conseil-Nord, Brogniez-Nord, Brogniez-Sud, Conseil-Sud, Revision-Sud, Revision-Nord, Albert I-Immeubles, Albert I-Quartier, Goujons, Deux Gares) Bruxelles/Brussel (Quai des Usines-Monnoyer, Haren-Sud-Ouest, Haren-Sud, Haren-Est, Gare de Formation, Marly-Sud, rue des Faines, rue du Wimpelberg, Trassersweg-Neder-Heembeek, Neder-Heembeek-Nord, Marly-Nord, Saint-François Xavier, Bon Secours — Palais du Midi, Notre-Dame de la Chapelle, Anneessens (Place), Senne (rue de la), Nouveau Marché au Grain, Marché au Porcs, Congrès-Gare, Blaes (rue)-Sud, Blaes (rue)-Centre, Saint-Thomas (Institut), rue des Commerçants, E. Jacqmain (Boulevard)-Ouest, Parvis Saint-Roch, Anvers (Chaussée d')-Sud, Anvers (Chaussée d')-Nord, Allée Verte-Bassin Vergote, Masui (Place)-Nord, Quai de Willebroeck, Tour et Taxis) Evere (Gare de Formation, Carli, Bon Pasteur, Kerkhoek, Zone industrielle, J. Bordet (Avenue de), Oasis-Provence-Languedoc, Germinal I) Forest/Vorst (Bollinckx, Bempt, Charroi (rue de), Pont de Luttre-Ouest, Saint-Antoine) Molenbeek-Saint-Jean/Sint-Jans-Molenbeek (Centre, Canal-Sud, Brunfaut (Quartier), Ransfort, Quatre Vents, Saint-Joseph, Duchesse de Brabant, Industrie, Birmingham-Sud, Birmingham-Nord, Independance, Etangs Noirs, Gare Ouest, Marie-José Blocs, Chemin de Fer, Laekenveld, Mexico, Dubrucq-Nord, Ulens, Piers, Lavallée, Canal-Nord) Saint-Gilles/Sint-Gillis (Guillaume Tell-Sud, Dethy (rue), Angleterre (rue d'), Regies, Roi (Avenue du), Denmark (rue de), Gare du Midi, Crickx (rue), Jamar, France (rue de)) Saint-Josse-Ten-Noode/Sint-Joost-Ten-Noode (Saint-François, Saint-Lazare, Rogier, Prairie, Jardin Botanique, Nord, Manhattan) Schaerbeek/Schaarbeek (Josaphat Gare, Houffalize (Place), L'Olivier (rue), Royale Sainte-Marie (rue), Brabant (rue de), Vanderlinden (rue), Palais (rue de), Gare du Nord, Reine (Avenue), Stephenson (Place), Brichaut (rue de)) Uccle/Ukkel (Zwartebeek) |
|||
N 1/07 — BULGĀRIJA
Valsts reģionālā atbalsta plāns
spēkā no datuma, kad Bulgārija pievienojās Eiropas Savienībai, līdz 2013. gada 31. decembrim
(Komisija apstiprinājusi 2007. gada 24. janvārī)
|
Zonas kods |
Zonas nosaukums |
Reģionālā ieguldījumu atbalsta maksimālā robeža (6) (piemērojama lieliem uzņēmumiem) |
| 1. Reģioni, kuri ir tiesīgi pretendēt uz atbalstu saskaņā ar EK Līguma 87. panta 3. punkta a) apakšpunktu līdz 2013. gada 31. decembrim |
||
|
BG |
BULGĀRIJA |
50 % |
|
BG11 |
Severozapaden |
50 % |
|
BG12 |
Severen Tsentralen |
50 % |
|
BG13 |
Severoiztochen |
50 % |
|
BG21 |
Yugozapaden |
50 % |
|
BG22 |
Yuzhen Tsentralen |
50 % |
|
BG23 |
Yugoiztochen |
50 % |
N 2/07 — RUMĀNIJA
Valsts reģionālā atbalsta plāns
spēkā no datuma, kad Rumānija pievienojās Eiropas Savienībai, līdz 2013. gada 31. decembrim
(Komisija apstiprinājusi 2007. gada 24. janvārī)
|
Zonas kods |
Zonas nosaukums |
Reģionālā ieguldījumu atbalsta maksimālā robeža (7) (piemērojama lieliem uzņēmumiem) |
| 1. Reģioni, kuri ir tiesīgi pretendēt uz atbalstu saskaņā ar EK Līguma 87. panta 3. punkta a) apakšpunktu līdz 2013. gada 31. decembrim |
||
|
RO |
RUMĀNIJA |
|
|
RO01 |
Nord-Est |
50 % |
|
RO02 |
Sud-Est |
50 % |
|
RO03 |
Sud |
50 % |
|
RO04 |
Sud-Vest |
50 % |
|
RO05 |
Vest |
50 % |
|
RO06 |
Nord-Vest |
50 % |
|
RO07 |
Centru |
50 % |
|
RO08 |
Bucuresti |
40 % |
(1) OV C 54, 4.3.2006., 13. lpp.
(2) Attiecībā uz Flandrijas zonām, kas ir tiesīgas pretendēt uz atbalstu, norādītās atbalsta intensitātes ir piemērojamas visiem uzņēmumiem neatkarīgi no to lieluma.
(3) Ieguldījumu projektiem, kuru attaisnotie izdevumi nepārsniedz 50 miljonus euro, izņemot ar (*) atzīmētās Flandrijas zonas, kas ir tiesīgas pretendēt uz atbalstu, šo maksimālo robežu palielina par 10 procentu punktiem vidējiem uzņēmumiem un par 20 procentu punktiem maziem uzņēmumiem, kā definēts Komisijas 2003. gada 6. maija Ieteikumā par mikro, mazo un vidējo uzņēmumu definīciju (OV L 124, 20.5.2003., 36. lpp.). Lieliem ieguldījumu projektiem, kuru attaisnotie izdevumi pārsniedz 50 miljonus euro, šo maksimālo robežu koriģē saskaņā ar 67. punktu Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnēs 2007.-2013. gadam.
(4) Šis reģions varētu joprojām būt tiesīgs pretendēt uz atbalstu saskaņā ar 87. panta 3. punkta a) apakšpunktu, kā rezultātā maksimālā robeža periodā no 2011. gada 1. janvāra līdz 2013. gada 31. decembrim tiks palielināta līdz 30 %, ja 2010. gadā veicamajā pārbaudē tiek konstatēts, ka attiecīgā reģiona IKP uz vienu iedzīvotāju ir samazinājies zem 75 % no ES-25 vidējā rādītāja.
(5) Tikai līdz 2010. gada 31. decembrim.
(6) Ieguldījumu projektiem, kuru attaisnotie izdevumi nepārsniedz 50 miljonus euro, šo maksimālo robežu palielina par 10 procentu punktiem vidējiem uzņēmumiem un par 20 procentu punktiem maziem uzņēmumiem, kā definēts Komisijas 2003. gada 6. maija Ieteikumā par mikro, mazo un vidējo uzņēmumu definīciju (OV L 124, 20.5.2003., 36. lpp.). Lieliem ieguldījumu projektiem, kuru attaisnotie izdevumi pārsniedz 50 miljonus euro, šo maksimālo robežu koriģē saskaņā ar 67. punktu Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnēs 2007.-2013. gadam.
(7) Ieguldījumu projektiem, kuru attaisnotie izdevumi nepārsniedz 50 miljonus euro, šo maksimālo robežu palielina par 10 procentu punktiem vidējiem uzņēmumiem un par 20 procentu punktiem maziem uzņēmumiem, kā definēts Komisijas 2003. gada 6. maija Ieteikumā par mikro, mazo un vidējo uzņēmumu definīciju (OV L 124, 20.5.2003., 36. lpp.). Lieliem ieguldījumu projektiem, kuru attaisnotie izdevumi pārsniedz 50 miljonus euro, šo maksimālo robežu koriģē saskaņā ar 67. punktu Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnēs 2007.-2013. gadam.
DALĪBVALSTU PAZIŅOJUMI
|
30.3.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 73/18 |
Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 70/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 73/11)
|
Atbalsta Nr. |
XS 22/07 |
||||||
|
Dalībvalsts |
Austrija |
||||||
|
Reģions |
Burgenland |
||||||
|
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Richtlinien betreffend die Gewährung von nicht rückzahlbaren Zuschüssen an kleine und mittlere Unternehmen gemäß dem Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG |
||||||
|
Juridiskais pamats |
Gesetz vom 24. März 1994, über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), mit dem gleichzeitig das Burgenländische Tourismusgesetz 1992 geändert wird, LBGl. Nr. 33/1994, in der Fassung des Gesetzes LGBl. Nr. 64/1998 |
||||||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
||||||
|
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: 6 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: — |
||||||
|
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu |
||||||
|
Īstenošanas datums |
1.1.2007. |
||||||
|
Atbalsta ilgums |
31.12.2007. |
||||||
|
Mērķis |
Mazie un vidējie uzņēmumi |
||||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu MVU |
||||||
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
|
Atbalsta Nr. |
XS 23/07 |
||||||
|
Dalībvalsts |
Austrija |
||||||
|
Reģions |
Burgenland |
||||||
|
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Richtlinien über die Schwerpunktförderung der Tourismuswirtschaft gemäß dem Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG |
||||||
|
Juridiskais pamats |
Gesetz vom 24. März 1994, über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), mit dem gleichzeitig das Burgenländische Tourismusgesetz 1992 geändert wird, LBGl. Nr. 33/1994, in der Fassung des Gesetzes LGBl. Nr. 64/1998 |
||||||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
||||||
|
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: 3,5 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: — |
||||||
|
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu |
||||||
|
Īstenošanas datums |
1.1.2007. |
||||||
|
Atbalsta ilgums |
31.12.2007. |
||||||
|
Mērķis |
Mazie un vidējie uzņēmumi |
||||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu MVU |
||||||
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
|
Atbalsta Nr. |
XS 27/07 |
||||
|
Dalībvalsts |
Nīderlande |
||||
|
Reģions |
— |
||||
|
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Stichting Kenniscentrum Windturbine Materialen en Constructies (WMC) |
||||
|
Juridiskais pamats |
Kaderwet EZ-subsidies |
||||
|
Pasākuma veids |
Individuāls atbalsts |
||||
|
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: —; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 0,548292 milj EUR |
||||
|
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu |
||||
|
Īstenošanas datums |
1.1.2006. |
||||
|
Atbalsta ilgums |
31.12.2006. |
||||
|
Mērķis |
Pētniecība un attīstība |
||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu MVU |
||||
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
|
Atbalsta Nr. |
XS 29/07 |
|||
|
Dalībvalsts |
Austrija |
|||
|
Reģions |
Salzburg |
|||
|
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Richtlinie zur Förderung von Maßnahmen des Ziel 2-Programms Salzburg 2000-2006 inklusive der Phasing-Out-Maßnahmen Salzburg 2000-2005. Kurz Ziel 2-Richtlinie (Bei der EK unter Nr. N275/2000 registriert und mit Schreiben vom 12.9.2000 genehmigt bis 31.12.2006) |
|||
|
Juridiskais pamats |
Beschluss der Salzburger Landesregierung vom 10.4.2000 sowie das Einheitliche Ziel 2-Programmplanungsdokument von der EK genehmigt am 16.3.2001, 2000.AT.16.2.DO.004 |
|||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||
|
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: EUR 1,5 milj; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: — |
|||
|
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu |
|||
|
Īstenošanas datums |
1.1.2007. |
|||
|
Atbalsta ilgums |
30.6.2008. |
|||
|
Mērķis |
Mazie un vidējie uzņēmumi |
|||
|
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu MVU |
|||
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
|
Atbalsta Nr. |
XS 30/07 |
|||||
|
Dalībvalsts |
Apvienotā Karaliste |
|||||
|
Reģions |
Scotland |
|||||
|
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Investment Support for SMEs |
|||||
|
Juridiskais pamats |
Industrial Development Act 1982, Sections 8 |
|||||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||||
|
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: 10 milj GBP; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: — |
|||||
|
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu |
|||||
|
Īstenošanas datums |
1.1.2007. |
|||||
|
Atbalsta ilgums |
30.6.2008. |
|||||
|
Mērķis |
Mazie un vidējie uzņēmumi |
|||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu MVU |
|||||
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
|
30.3.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 73/21 |
Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 70/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 73/12)
|
Atbalsta Nr. |
XS 36/07 |
|||
|
Dalībvalsts |
Austrija |
|||
|
Reģions |
Kärnten |
|||
|
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Richtlinie Strategische Projektentwicklung (Finanzierung) |
|||
|
Juridiskais pamats |
Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetz 1993 in der Fassung LGBl 5/2006 Allgemeine Geschäftsbedingungen des KWF (AGB) |
|||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||
|
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: 6 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: — |
|||
|
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu |
|||
|
Īstenošanas datums |
18.1.2007. |
|||
|
Atbalsta ilgums |
30.6.2008. |
|||
|
Mērķis |
Mazie un vidējie uzņēmumi |
|||
|
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu MVU |
|||
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
|
Aide n° |
XS 37/07 |
|||
|
Dalībvalsts |
Austrija |
|||
|
Reģions |
Kärnten |
|||
|
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Richtlinie Investitionen |
|||
|
Juridiskais pamats |
Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetz 1993 in der Fassung LGBl 5/2006 Allgemeine Geschäftsbedingungen des KWF (AGB) |
|||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||
|
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: 28,4 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: — |
|||
|
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu |
|||
|
Īstenošanas datums |
18.1.2007. |
|||
|
Atbalsta ilgums |
30.6.2008. |
|||
|
Mērķis |
Mazie un vidējie uzņēmumi |
|||
|
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu MVU |
|||
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
|
Aide n° |
XS 38/07 |
|||
|
Dalībvalsts |
Slovēnija |
|||
|
Reģions |
— |
|||
|
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Davčna olajšava za raziskave in razvoj |
|||
|
Juridiskais pamats |
Uredba o davčni regijski olajšavi za raziskave in razvoj (Uradni list RS, št. 136/2006) http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=2006136&stevilka=5683 |
|||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||
|
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: 1,7 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: — |
|||
|
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu |
|||
|
Īstenošanas datums |
23.12.2006. |
|||
|
Atbalsta ilgums |
31.12.2007. |
|||
|
Mērķis |
Mazie un vidējie uzņēmumi |
|||
|
Tautsaimniecības nozares |
Visas ražošanas nozares, Transporta pakalpojumi, Citi pakalpojumi |
|||
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
|
Atbalsta Nr. |
XS 39/07 |
||||
|
Dalībvalsts |
Īrija |
||||
|
Reģions |
All regions |
||||
|
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Town Renewal Scheme (prolongation of XS 41/04) |
||||
|
Juridiskais pamats |
Taxes Consolidation Act 1997 as amended by Finance Act 2000, 2001 2003, 2004 and 2006. |
||||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
||||
|
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: 7 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: — |
||||
|
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu |
||||
|
Īstenošanas datums |
6.4.2001. |
||||
|
Atbalsta ilgums |
31.7.2008. |
||||
|
Mērķis |
Mazie un vidējie uzņēmumi |
||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Citas ražošanas nozares, Citi pakalpojumi |
||||
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
|
Atbalsta Nr. |
XS 43/07 |
||||
|
Dalībvalsts |
Malta |
||||
|
Reģions |
Malta — Objective 1 |
||||
|
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Innovative Start-Up Scheme (Extension of XS 130/05) |
||||
|
Juridiskais pamats |
The Malta Enterprise Corporation Act, Chapter 463 of the Laws of Malta — Section 4 dealing with the functions of the Corporation empowers Malta Enterprise to assist and to provide the required assistance to business enterprises relating to economic development in order to strengthen their capacity as well as to innovate. |
||||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
||||
|
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: 0,3 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: — |
||||
|
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu |
||||
|
Īstenošanas datums |
1.1.2007. |
||||
|
Atbalsta ilgums |
30.6.2008. |
||||
|
Mērķis |
Mazie un vidējie uzņēmumi |
||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu MVU |
||||
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
V Atzinumi un paziņojumi
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS
Komisija
|
30.3.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 73/24 |
MEDIA 2007 — Projektu izstrāde, izplatīšana, popularizēšana un apmācību organizēšana
Aicinājums projektu pieteikumam — EACEA 06/2007
Atbalsts Eiropas filmu un audiovizuālo darbu demonstrēšanai televīzijā
(2007/C 73/13)
1. Mērķi un apraksts
Šis uzaicinājums iesniegt projektus pamatojas uz Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1718/2006/EK (2006. gada 15. novembris), par atbalsta programmas ieviešanu Eiropas audiovizuālajā nozarē (MEDIA 2007) (1).
Viens no programmas mērķiem ir sekmēt Eiropas neatkarīgo filmu studiju veidoto audiovizuālo darbu demonstrēšanu ārpus savas valsts robežām, no vienas puses veicinot sadarbību starp televīzijas kanāliem, no otras puses, veicinot sadarbību starp Eiropas neatkarīgajiem producentiem un izplatītājiem.
2. Kandidāti, kas var iesniegt projektus
Aicinājums iesniegt projektus attiecas uz Eiropas uzņēmumiem, kuru darbība vērsta uz augstāk minēto mērķu sasniegšanu, īpaši uz neatkarīgajām studijām, kas ražo saturu TV kanāliem.
Pieteikumu iesniedzējām kompānijām jābūt reģistrētām kādā no sekojošām valstīm:
|
— |
27 Eiropas Savienības dalībvalstīs; |
|
— |
Eiropas ekonomiskās zonas valstīs un Šveice (tiek iekļauta atkarībā no jaunā sadarbības līguma noslēgšanas ar šo valsti attiecībā uz MEDIA 2007 Programmu). |
3. Budžets un Projektu ilgums
Pieejamais budžets ir 9,5 miljoni EUR.
Maksimālais finansiālais ieguldījums vienam projektam nedrīkst pārsniegt 500 000 EUR. Finansiālais ieguldījums nekādā gadījumā nedrīkst pārsniegt 12,5 % no producenta iesniegtajiem attiecināmajiem izdevumiem spēlfilmu un animācijas projektiem un 20 % no attiecināmajiem izdevumiem dokumentālo filmu projektiem.
Maksimālais projekta ilgums ir 30 vai 42 (filmu sēriju un animācijas filmu gadījumā) mēneši.
4. Pieteikšanās termiņš
Pieteikumi jānosūta uz Izpildaģentūru (EACEA) ne vēlāk kā 1.6.2007 un 2.11.2007.
5. Pilna informācija
Projektu pieteikšanas vadlīniju pilns teksts un pieteikšanās veidlapas ir atrodami sekojošā interneta adresē:
http://ec.europa.eu/information_society/media/producer/tv/index_en.htm
Pieteikumiem jāatbilst vadlīniju prasībām, un tie jāiesūta, aizpildot attiecīgas pieteikuma veidlapas.
(1) OV L 327, 24.11.2006., 12. lpp.
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Komisija
|
30.3.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 73/26 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4615 — Merlin/Tussauds)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 73/14)
|
1. |
Komisija 2007. gada 19. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Merlin Entertainments Group Luxembourg S.a.r.l. (“Merlin”, Luksemburga), kas pieder grupai Blackstone Group International Limited (“Blackstone”, Apvienotā Karaliste), iegūst kontroli Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē pār visu Tussauds Group Limited (“Tussauds”, Apvienotā Karaliste), iegādājoties akcijas. |
|
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma attiecas uz paziņoto darījumu. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. |
|
4. |
Komisija aicina ieinteresētās personas iesniegt iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt, norādot atsauces numuru COMP/M.4615 — Merlin/Tussauds, pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
|
30.3.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 73/27 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M. 4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 73/15)
|
1. |
Komisija 2007. gada 19. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), ar kuru uzņēmums Petroplus Refining and Marketing Limited (“Petroplus”, Apvienotā Karaliste), kuru kontrolē Petroplus Holding AG (“Petroplus Holding”, Šveice), Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār visu uzņēmumu Coryton Refinery Business (“Coryton Refinery Business”, Apvienotā Karaliste), kurā ietilpst jēlnaftas pārstrādes rūpnīca, kas atrodas Koritonā, Apvienotajā Karalistē, kopā ar blakus atrodošos beztaras termināli un darbību bitumena nozarē, kas viss iepriekš piederēja uzņēmumam BP Oil UK Limited, iegādājoties aktīvus. |
|
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai. |
|
4. |
Komisija uzaicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numerus (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M 4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.
|
30.3.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 73/28 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/ Dresser)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 73/16)
|
1. |
Komisija 2007. gada 22. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), ar kuru uzņēmums Carlyle Riverstone Global Energy and Power Fund III, LP., (“Carlyle/Riverstone”, ASV), kas pieder Carlyle Group (“Carlyle”, ASV), un uzņēmums First Reserve Corporation (“First Reserve”, ASV) Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār Dresser Inc. (“Dresser”, USA), iegādājoties akcijas. |
|
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EEK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai. |
|
4. |
Komisija uzaicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/Dresser uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.
|
30.3.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 73/29 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4545 — Statoil/Hydro)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 73/17)
|
1. |
Komisija 2007. gada 23. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), ar kuru uzņēmums Statoil ASA (“Statoil”, Norvēģija) Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē īsteno pilnīgu apvienošanos ar uzņēmumu Norsk Hydro ASA (“Hydro”, Norvēģija) naftas uzņēmējdarbības jomā, apmainoties ar akcijām. |
|
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. |
|
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4545 — Statoil/Hydro uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
|
30.3.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 73/30 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 73/18)
|
1. |
Komisija 2007. gada 23. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu un 4. panta 5. punktu, kuras rezultātā uzņēmums Travelport Inc. (“Travelport”, ASV), kas ir The Blackstone Group (“Blackstone”, ASV) meitasuzņēmums, Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār visu uzņēmumu Worldspan Technologies Inc. (“Worldspan”, ASV), iegādājoties akcijas |
|
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. |
|
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.