ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 73

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

50. sējums
2007. gada 30. marts


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA

 

Komisija

2007/C 073/01

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4511 — Crédit Agricole/Cariparma/Friuladria) ( 1 )

1

2007/C 073/02

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4578 — LBO France/Santé Partenaires) ( 1 )

1

2007/C 073/03

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4573 — Candover/Parques Reunidos) ( 1 )

2

2007/C 073/04

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4499 — Holding Gonvarri/ASSC/ASSC Slovakia) ( 1 )

2

2007/C 073/05

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4337 — Thales/Alcatel Divisions Transport et Systèmes) ( 1 )

3

2007/C 073/06

Grozījumu pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību

4

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU PAZIŅOJUMI

 

Komisija

2007/C 073/07

Euro maiņas kurss

8

2007/C 073/08

Kopsavilkums par Kopienas lēmumiem attiecībā uz zāļu tirdzniecības atļaujām no 1.2.2007. līdz 28.2.2007.(Publicēts atbilstīgi 13. pantam vai 38. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 726/2004

9

2007/C 073/09

Kopsavilkums par Kopienas lēmumiem attiecībā uz zāļu tirdzniecības atļaujām no 1.1.2007. līdz 31.1.2007.(Publicēts atbilstīgi 13. pantam vai 38. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 726/2004)

14

2007/C 073/10

Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnes 2007.-2013. gadam — Valsts reģionālā atbalsta karte: Beļģija, Bulgārija, Rumānija ( 1 )

15

 

DALĪBVALSTU PAZIŅOJUMI

2007/C 073/11

Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 70/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem ( 1 )

18

2007/C 073/12

Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 70/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem ( 1 )

21

 

V   Atzinumi un paziņojumi

 

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

 

Komisija

2007/C 073/13

Media 2007 — Projektu izstrāde, izplatīšana, popularizēšana un apmācību organizēšana — Aicinājums projektu pieteikumam — EACEA 06/2007 — Atbalsts Eiropas filmu un audiovizuālo darbu demonstrēšanai televīzijā

24

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Komisija

2007/C 073/14

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4615 — Merlin/Tussauds) ( 1 )

26

2007/C 073/15

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M. 4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

27

2007/C 073/16

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/ Dresser) (Dokuments attiecas uz EEZ) ( 1 )

28

2007/C 073/17

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4545 — Statoil/Hydro) ( 1 )

29

2007/C 073/18

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan) ( 1 )

30

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA

Komisija

30.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 73/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4511 — Crédit Agricole/Cariparma/Friuladria)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 73/01)

Komisija 2007. gada 27. februārī nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi franču un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu;

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32007M4511. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu)


30.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 73/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4578 — LBO France/Santé Partenaires)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 73/02)

Komisija 2007. gada 8. martā nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi franču un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu;

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32007M4578. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu)


30.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 73/2


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4573 — Candover/Parques Reunidos)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 73/03)

Komisija 2007. gada 12. martā nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu;

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32007M4573. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu)


30.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 73/2


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4499 — Holding Gonvarri/ASSC/ASSC Slovakia)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 73/04)

Komisija 2007. gada 19. martā nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu;

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32007M4499. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu)


30.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 73/3


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4337 — Thales/Alcatel Divisions Transport et Systèmes)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 73/05)

Komisija 2006. gada 7. novembrī nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi franču un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu;

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32006M4337. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu)


30.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 73/4


Grozījumu pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 (1) par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību

(2007/C 73/06)

Šī publikācija dod tiesības iesniegt iebildumus Padomes Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. panta nozīmē. Komisijai iebildumi jāsaņem sešu mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas.

GROZĪJUMU PIETEIKUMS

PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006

Grozījumu pieteikums saskaņā ar 9. pantu un 17. panta 2. punktu

“HUILE D'OLIVE DE NYONS”

EK Nr.: FR/PDO/117/142/4.11.2003

ACN (X) AĢN (…)

Pieprasītais(-ie) grozījums(-i)

Specifikāciju ieraksts(-i)

Image

Nosaukums

Image

Apraksts

X

Ģeogrāfiskais apgabals

Image

Izcelsmes apliecinājums

Image

Ražošanas metode

Image

Saikne

Image

Marķējums

X

Valstu prasības

Grozījums(-i)

Ģeogrāfiskais apgabals

Teksts “Ražošanas apgabals ietver daļu no Dromas un Voklīzas departamenta ”jālasa “Olīveļļām ir jābūt iegūtām no olīvām, kas ražotas un pārstrādātas ražošanas apgabalā, kas ietver šādas komūnas.

Dromas departaments.

Nyons kantons: Arpavon, Aubres, Châteauneuf-de-Bordette, Condorcet, Curnier, Eyroles, Mirabel-aux-Baronnies, Montaulieu, Nyons, Le Pègue, Piégon, Les Pilles, Rousset-les-Vignes, Saint-Ferréol-Trente-Pas, Saint-Maurice-sur-Eygues, Saint-Pantaléon-les-Vignes, Venterol, Vinsobres;

Buis-les-Baronnies kantons: Beauvoisin, Benivay-Ollon, Buis-les-Baronnies, Eygaliers, Mérindol-les-Oliviers, Mollans-sur-Ouvèze, La Penne-sur-l'Ouvèze, Pierrelongue, Plaisians, Propiac, La Roche-sur-le-Buis, Vercoiran;

Remuzat kantons: Montréal-les-Sources, Saint-May, Sahune, Villeperdrix;

Saint-Paul-Trois-Châteaux kantons: Tulette.

Voklīzas departaments.

Malaucène kantons: Brantes, Entrechaux, Malaucène (AI iedaļa);

Vaison-la-Romaine kantons: Buisson, Cairanne, Crestet, Faucon, Puymeras, Rasteau, Roaix, Séguret, Saint-Marcellin-lès-Vaison, Saint-Romain-en-Viennois, Saint-Roman-de-Malegarde, Vaison-la-Romaine, Villedieu;

Valréas kantons: Valréas, Visan.”

Grozījuma nolūks ir izslēgt 6 Dromas departamenta komūnas (Bouchet, Montbrison-sur-Lez, Montbrun-les-bains, Reilhanette, Rochebrune un Sainte-Jalle komūnu) un 2 Voklīzas departamenta komūnas (Saint-Léger-du-Ventoux un Savoillan komūnu) no ģeogrāfiskā apgabala, kas noteikts šim nosaukumam. Šo priekšlikumu pamato tas, ka minētajās komūnās nav pastāvīgas prakses šajā lauksaimniecības nozarē un ģeoloģiskie, augsnes un klimatiskie apstākļi nav saderīgi ar nosaukumā minēto olīvu ražošanu.

Valsts prasības

Aizstāt tekstu “1994. gada 10. janvāra dekrēts ”ar “Dekrēts par kontrolētu cilmes vietas nosaukumu “Huile d'olive de Nyons””.

KOPSAVILKUMS

PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006

“HUILE D'OLIVE DE NYONS”

EK Nr.: FR/PDO/117/142/4.11.2003

ACN (X) AĢN (…)

Šis kopsavilkums nosaka galvenos produkta specifikācijas elementus informācijas nolūkā.

1.   Atbildīgais departaments dalībvalstī:

Nosaukums:

Institut National des Appellations d'Origine

Adrese:

51, rue d'Anjou — F–75008 Paris

Tālr.:

(33) 01 53 89 80 00

Fakss:

(33) 01 42 25 57 97

E-pasts:

info@inao.gouv.fr

2.   Grupa:

Nosaukums:

Syndicat Interprofessionnel de l'Olive de Nyons et des Baronnies

Adrese:

B.P. no 9 — F–26110 Nyons

Tālr.:

(33) 04 75 26 95 00

Fakss:

(33) 04 75 26 23 16

E-pasts:

syndicat.tanche@wanadoo.fr

Sastāvs:

ražotāji/pārstrādātāji ( X ) citi (…)

3.   Produkta veids:

Kategorija 1.5 — Olīveļļa

4.   Specifikācija:

(Regulas (EK) Nr. 510/2006 4. panta 2. punkta prasību kopsavilkums)

4.1.   Nosaukums: “Huile d'olive de Nyons”

4.2.   Apraksts: Tā ir krēmīga, zeltaina eļļa ar vieglu smaržu.

4.3.   Ģeogrāfiskais apgabals: Olīvu ražošanas un pārstrādes apgabals iekļauj šādas Dromas un Voklīzas departamenta komūnas.

Dromas departaments

Nyons kantons: Arpavon, Aubres, Châteauneuf-de-Bordette, Condorcet, Curnier, Eyroles, Mirabel-aux-Baronnies, Montaulieu, Nyons, Le Pègue, Piégon, Les Pilles, Rousset-les-Vignes, Saint-Ferréol-Trente-Pas, Saint-Maurice-sur-Eygues, Saint-Pantaléon-les-Vignes, Venterol, Vinsobres;

Buis-les-Baronnies kantons: Beauvoisin, Benivay-Ollon, Buis-les-Baronnies, Eygaliers, Mérindol-les-Oliviers, Mollans-sur-Ouvèze, La Penne-sur-l'Ouvèze, Pierrelongue, Plaisians, Propiac, La Roche-sur-le-Buis, Vercoiran;

Remuzat kantons: Montréal-les-Sources, Saint-May, Sahune, Villeperdrix;

Saint-Paul-Trois-Châteaux kantons: Tulette.

Voklīzas departaments

Malaucène kantons: Brantes, Entrechaux, Malaucène (AI iedaļa);

Vaison-la-Romaine kantons: Buisson, Cairanne, Crestet, Faucon, Puymeras, Rasteau, Roaix, Séguret, Saint-Marcellin-lès-Vaison, Saint-Romain-en-Viennois, Saint-Roman-de-Malegarde, Vaison-la-Romaine, Villedieu;

Valréas kantons: Valréas, Visan.

4.4.   Izcelsmes apliecinājums: Olīveļļu tirgojot, norādi par kontrolētu cilmes vietas nosaukumu “Huile d'olive de Nyons ”drīkst izmantot tikai tad, ja iegūts apstiprinājuma sertifikāts, ko izsniedz Cilmes vietas nosaukumu Valsts institūts saskaņā ar prasībām, kas paredzētas valsts tiesību aktos par to olīvu produktu apstiprinājumu, uz kuriem attiecas kontrolētas cilmes vietas nosaukums.

Visiem izejmateriāla ražošanas un olīveļļas ieguves posmiem jānotiek 4.3. punktā noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.

Attiecībā uz izejmateriāla ražošanu procedūrā ir paredzēts, ka

zemes gabalam jābūt ietvertam to zemes gabalu sarakstā, kas ir piemēroti “Huile d'olive de Nyons ”ražošanai un kas atbilst olīvkoku stādīšanas vietas kritērijiem un ražošanas prasībām;

olīvu audzētājs ik gadu sastāda ražas deklarāciju, kurā norāda ražošanas platību, saražoto olīvu daudzumu attiecībā uz iegūto ražu, kā arī olīvu izmantošanas mērķi (eļļas spiestuve, pārstrādes vieta).

Attiecībā uz pārstrādi procedūrā ir paredzēts, ka

uzņēmējs ik gadu sastāda ražošanas deklarāciju, kurā norāda kopējo pārstrādātā produkta daudzumu;

tāda apstiprinājuma sertifikāta pieteikums, kas ļauj identificēt produktu uzglabāšanas vietu, kā arī visas tvertnes ar attiecīgo produkciju.

Procedūru noslēdz analītiskā un organoleptiskā pārbaude, ko veic katrai olīveļļas partijai un kas ļauj pārliecināties par to kvalitāti un raksturīgajām īpašībām.

Turklāt katram uzņēmējam, kas saņēmis apstiprinājuma sertifikātu, ir pienākums ik gadu sastādīt krājumu deklarāciju.

4.5.   Ražošanas metode: Olīvas iegūst no šķirnes “Tanche ”un audzē zemes gabalos, kas ir piemēroti olīvkoku audzēšanai. Pēc tam, kad tās novembrī un decembrī ievāktas no kokiem, olīvas šķiro, un vismazākās no tām izmanto eļļas ražošanā. Olīvas saberž un samaisa. Pēc tam, ievērojot tradicionālās metodes, masu presē vai centrifugē, lai izspiestu eļļu.

4.6.   Saikne:

Šajā reģionā olīvkokus audzē jau kopš senatnes, un šī nodarbe bija plaši izplatīta līdz XX gadsimta sākumam. Tai samazinoties — galvenokārt sēklu eļļas konkurences dēļ —, tā kļuva par sekundāras nozīmes lauksaimniecības kultūru. Lai nepieļautu tās izzušanu, pēc 1956. gada ziemas stiprā sala ražotāji apvienojās, lai saglabātu šīs tradīcijas mantojumu. Ar 1968. gada Valansas tiesas spriedumu “Huile d'Olive de Nyons ”ir atzīta par cilmes vietas nosaukumu.

“Tanche ”ir šim reģionam raksturīga šķirne, kas ir īpaši labi piemērota tā kontrastainajam klimatam. Pateicoties ražotāju prasmei un neatlaidībai, ir saglabāta šī tradicionālā ražošana.

4.7.   Pārbaudes struktūra:

Nosaukums:

Institut National des Appellations d'Origine

Adrese:

51, Rue d'Anjou — F–75008 Paris

Tālr.:

(33) 01 53 89 80 00

Fakss:

(33) 01 42 25 57 97

E-pasts:

info@inao.gouv.fr


Nosaukums:

D.G.C.C.R.F.

Adrese:

59, Bd V.Auriol — F–75703 Paris Cedex 13

Tālr.:

(33) 01 44 97 29 60

Fakss:

(33) 01 44 97 30 37

E-pasts:

C3@dgccrf.finances.gouv.fr

4.8.   Marķējums: Papildus obligātajām norādēm, kas paredzētas tiesību aktos attiecībā uz marķējumu un pārtikas produktu noformējumu, uz marķējuma olīveļļai, kas ir ieguvusi kontrolētu cilmes vietas nosaukumu “Huile d'olive de Nyons”, jābūt šādām norādēm:

“Huile d'olive de Nyons”;

vārdiem “appellation d'origine contrôlée ”vai burtiem “AOC”. Ja uz etiķetes papildus adresei ir minēts arī saimniecības vai zīmola nosaukums, cilmes vietas nosaukumu atkārtoti norāda starp vārdiem “Appellation ”un “Contrôlée”.

Visām šīm ziņām jābūt redzamām vienkopus uz vienas etiķetes.

Tās noformē ar redzamiem, salasāmiem un neizdzēšamiem burtiem, kas ir pietiekami lieli, lai labi izceltos uz tā fona, uz kura tie uzdrukāti, un skaidri atšķirtos no pārējām rakstītām norādēm un zīmējumiem.


(1)  OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU PAZIŅOJUMI

Komisija

30.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 73/8


Euro maiņas kurss (1)

2007. gada 29. marts

(2007/C 73/07)

1 euro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,3352

JPY

Japānas jēna

156,75

DKK

Dānijas krona

7,4499

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,67930

SEK

Zviedrijas krona

9,3370

CHF

Šveices franks

1,6215

ISK

Islandes krona

88,24

NOK

Norvēģijas krona

8,1020

BGN

Bulgārijas Ieva

1,9558

CYP

Kipras mārciņa

0,5807

CZK

Čehijas krona

28,035

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

248,00

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,7096

MTL

Maltas lira

0,4293

PLN

Polijas zlots

3,8697

RON

Rumānijas leja

3,3640

SKK

Slovākijas krona

33,381

TRY

Turcijas lira

1,8598

AUD

Austrālijas dolārs

1,6506

CAD

Kanādas dolārs

1,5487

HKD

Hongkongas dolārs

10,4322

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,8713

SGD

Singapūras dolārs

2,0274

KRW

Dienvidkorejas vons

1 256,22

ZAR

Dienvidāfrikas rands

9,7745

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

10,3171

HRK

Horvātijas kuna

7,3906

IDR

Indonēzijas rūpija

12 187,04

MYR

Malaizijas ringits

4,6124

PHP

Filipīnu peso

64,357

RUB

Krievijas rublis

34,7020

THB

Taizemes bats

43,160


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


30.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 73/9


Kopsavilkums par Kopienas lēmumiem attiecībā uz zāļu tirdzniecības atļaujām no 1.2.2007. līdz 28.2.2007.

(Publicēts atbilstīgi 13. pantam vai 38. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 726/2004 (1)

(2007/C 73/08)

—   Tirdzniecības atļaujas izsniegšana (13. pants Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 726/2004): Pieņemts

Lēmuma datums

Zāļu nosaukums

SNN

(Starptautiskais nepatentētais nosaukums)

Tirdzniecības atļaujas turētājs

Ieraksta numurs Kopienas reģistrā

Farmaceitiskā forma

ATĶ kods

(Anatomiski terapeitiski ķīmiskais kods)

Paziņojuma datums

12.2.2007.

Prezista

darunavir

Janssen-Cilag International NV

Turnhoutseweg 30

B-2340 Beerse

EU/1/06/380/001

Apvalkotās tabletes

J05AE10

14.2.2007.

15.2.2007.

Cystadane

Bezūdens betaīna (betaine anhydrous)

Orphan Europe SARL

Immeuble “Le Guillaumet”

F-92046 Paris-La-Défense

EU/1/06/379/001

Pulveris iekšķīgai lietošanai

A16A A06

19.2.2007.

—   Tirdzniecības atļaujas izmaiņas (13. pants Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 726/2004): Pieņemts

Lēmuma datums

Zāļu nosaukums

Tirdzniecības atļaujas turētājs

Ieraksta numurs Kopienas reģistrā

Paziņojuma datums

1.2.2007.

Xyrem

UCB Pharma Ltd

208 Bath Road

Slough

Berks SL1 3WE

United Kingdom

EU/1/05/312/001

5.2.2007.

5.2.2007.

Aldurazyme

Genzyme Europe B.V.

Gooimeer 10

1411 DD Naarden

Nederland

EU/1/03/253/001-003

7.2.2007.

9.2.2007.

ReFacto

Wyeth Europa Ltd

Huntercombe Lane South

Taplow

Maidenhead

Berkshire SL6 0PH

United Kingdom

EU/1/99/103/001-004

13.2.2007.

12.2.2007.

Replagal

Shire Human Genetic Therapies AB

Rinkebyvägen 11B

S-182 36 Danderyd

EU/1/01/189/001-006

14.2.2007.

15.2.2007.

BeneFIX

Wyeth Europa Ltd

Huntercombe Lane South

Taplow

Maidenhead

Berkshire SL6 0PH

United Kingdom

EU/1/97/047/001-003

19.2.2007.

15.2.2007.

Trisenox

Cephalon UK Ltd

20 Alan Turing Road

Surrey Research Park

Guildford

Surrey GU2 7YF

United Kingdom

EU/1/02/204/001

19.2.2007.

15.2.2007.

Fabrazyme

Genzyme Europe B.V.

Gooimeer 10

1411 DD Naarden

Nederland

EU/1/01/188/001-006

19.2.2007.

20.2.2007.

Ammonaps

Swedish Orphan International AB

Drottninggatan 98

S-111 60 Stockholm

EU/1/99/120/001-004

22.2.2007.

20.2.2007.

Zavesca

Actelion Registration Ltd

BSI Building 13th Floor

389 Chiswick High Road

London W4 4AL

United Kingdom

EU/1/02/238/001

22.2.2007.

20.2.2007.

Azopt

Alcon Laboratories (UK) Ltd

Boundary Way

Hemel Hempstead

Herts HP2 7UD

United Kingdom

EU/1/00/129/001-003

22.2.2007.

20.2.2007.

Erbitux

Merck KGaA

Frankfurter Straße 250

D-64293 Darmstadt

EU/1/04/281/002-005

22.2.2007.

20.2.2007.

Lumigan

Allergan Pharmaceuticals Ireland

Castlebar Road

Westport

Co. Mayo

Ireland

EU/1/02/205/001-002

26.2.2007.

21.2.2007.

Avonex

Biogen Idec Ltd

5 Roxborough Way

Foundation Park

Maidenhead

Berkshire SL6 3UD

United Kindgom

EU/1/97/033/001-003

23.2.2007.

23.2.2007.

Raptiva

Serono Europe Limited

56

Marsh Wall

London E14 9TP

United Kingdom

EU/1/04/291/001-002

27.2.2007.

27.2.2007.

Comtess

Orion Corporation

Orionintie 1

FIN-02200 Espoo

EU/1/98/082/001-003

EU/1/98/082/005

1.3.2007.

27.2.2007.

Comtan

Novartis Europharm Limited

Wimblehurst Road

Horsham

West Sussex RH12 5AB

United Kingdom

EU/1/98/081/001-004

1.3.2007.

27.2.2007.

Norvir

Abbott laboratories Ltd

Queenborough

Kent ME11 5EL

United-Kingdom

EU/1/96/016/001

EU/1/96/016/003-004

1.3.2007.

27.2.2007.

Erbitux

Merck KGaA

Frankfurter Straße 250

D-64293 Darmstadt

EU/1/04/281/001-005

1.3.2007.

27.2.2007.

Tarceva

Roche Registration Limited

6 Falcon Way

Shire Park

Welwyn Garden City AL7 1TW

United Kingdom

EU/1/05/311/001-003

1.3.2007.

27.2.2007.

Pritor

Bayer HealthCare AG

D-51368 Leverkusen

EU/1/98/089/001-022

1.3.2007.

27.2.2007.

Aptivus

Boehringer Ingelheim International GmbH

Binger Straße 173

D-55216 Ingelheim am Rhein

EU/1/05/315/001

1.3.2007.

27.2.2007.

Levemir

Novo Nordisk A/S

Novo Allé

DK-2880 Bagsværd

EU/1/04/278/001-009

1.3.2007.

27.2.2007.

Zeffix

Glaxo Group Ltd

Greenford

Middlesex UB6 0NN

United Kingdom

EU/1/99/114/001-003

1.3.2007.

28.2.2007.

EMEND

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

EU/1/03/262/001-008

2.3.2007.

28.2.2007.

Telzir

Glaxo Group Ltd

Greenford Road

Greenford

Middlesex UB6 0NN

United Kingdom

EU/1/04/282/001-002

2.3.2007.

28.2.2007.

Kepivance

Amgen Europe B.V.

Minervum 7061

4817 ZK Breda

Nederland

EU/1/05/314/001

2.3.2007.

28.2.2007.

PritorPlus

Bayer HealthCare AG

D-51368 Leverkusen

EU/1/02/215/001-014

2.3.2007.

28.2.2007.

Osseor

Les Laboratoires Servier

22, rue Garnier

F-92200 Neuilly-sur-Seine

EU/1/04/287/001-006

2.3.2007.

28.2.2007.

Hycamtin

SmithKline Beecham plc

980 Great West Road

Brentford

Middlesex, TW8 9GS

United Kingdom

EU/1/96/027/001

EU/1/96/027/003-005

2.3.2007.

28.2.2007.

Protelos

Les Laboratoires Servier

22, rue Garnier

F-92200 Neuilly-sur-Seine

EU/1/04/288/001-006

2.3.2007.

28.2.2007.

Agenerase

Glaxo Group Ltd

Greenford Road

Greenford

Middlesex UB6 0NN

United Kingdom

EU/1/00/148/001-004

2.3.2007.

28.2.2007.

Zavesca

Actelion Registration Ltd

BSI Building 13th Floor

389 Chiswick High Road

London W4 4AL

United Kingdom

EU/1/02/238/001

2.3.2007.

28.2.2007.

Viread

Gilead Sciences International Limited

Cambridge CB1 6GT

United Kingdom

EU/1/01/200/001

2.3.2007.

—   Tirdzniecības atļaujas izmaiņas (38. pants Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 726/2004): Pieņemts

Lēmuma datums

Zāļu nosaukums

Tirdzniecības atļaujas turētājs

Ieraksta numurs Kopienas reģistrā

Paziņojuma datums

9.2.2007.

Stronghold

PFIZER Ltd

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT 13 9NJ

United Kingdom

EU/2/99/014/001-012

13.2.2007.

20.2.2007.

Nobivac Piro

Intervet International B.V.

Wim de Körverstraat 35

5831 AN Boxmeer

Nederland

EU/2/04/046/001-003

22.2.2007.

20.2.2007.

DRAXXIN

PFIZER Ltd

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT 13 9NJ

United Kingdom

EU/2/03/041/001-005

22.2.2007.

20.2.2007.

Metacam

Boehringer Ingelheim Vetmedica GmbH

D-55216 Ingelheim am Rhein

EU/2/97/004/003-005

EU/2/97/004/012-013

EU/2/97/004/021-025

22.2.2007.

23.2.2007.

Aivlosin

ECO Animal Health Ltd

78 Coombe Road New Malden Surrey KT3 4QS

United Kingdom

EU/2/04/044/001-006

27.2.2007.

27.2.2007.

Fevaxyn Pentofel

Fort Dodge Laboratories Ireland

Finisklin Industrial Estate — Sligo

Ireland

EU/2/96/002/001-003

2.3.2007.


(1)  OV L 136, 2004. gada 30. aprīlis, 1. lpp.


30.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 73/14


Kopsavilkums par Kopienas lēmumiem attiecībā uz zāļu tirdzniecības atļaujām no 1.1.2007. līdz 31.1.2007.

(Publicēts atbilstīgi 13. pantam vai 38. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 726/2004) (1)

(2007/C 73/09)

—   Tirdzniecības atļaujas izmaiņas (13. pants Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 726/2004): Pieņemts

Lēmuma datums

Zāļu nosaukums

Tirdzniecības atļaujas turētājs

Ieraksta numurs Kopienas reģistrā

Paziņojuma datums

26.1.2007.

Ferriprox

Apotex Europe Ltd

Rowan House

41 London Street

Reading

Berkshire RG1 4PS

United Kingdom

EU/1/99/108/001

28.2.2007.


(1)  OV L 136, 2004. gada 30. aprīlis, 1. lpp.


30.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 73/15


Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnes 2007.-2013. (1) gadam — Valsts reģionālā atbalsta karte: Beļģija, Bulgārija, Rumānija

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 73/10)

N 745/06 — BEĻĢIJA

Valsts reģionālā atbalsta plāns no 2007. gada 1. janvāra līdz 2013. gada 31. decembrim

(Komisija apstiprinājusi 21.2.2007)

NUTS II — III

Nosaukums

Reģionālā ieguldījumu atbalsta maksimālā robeža (2)

(piemērojama lieliem uzņēmumiem)

 

 

1.1.2007.-31.12.2013.

1.   

Reģioni, kas ir tiesīgi pretendēt uz atbalstu saskaņā ar EK Līguma 87. panta 3. punkta a) apakšpunktu līdz 2010. gada 31. decembrim (3)(statistiskā efekta reģioni)

 

 

1.1.2007.-31.12.2010.

1.1.2011.-31.12.2013.

BE32

Hainaut

30 %

20 %

2.   

Reģioni, kas ir tiesīgi pretendēt uz atbalstu saskaņā ar EK Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktu visā 2007.-2013. gada periodā

BE2-1

West-Vlaamse grupa (uzskaitītās komūnas)

15 % (4)

Diksmuide, Lo-Reninge, Ieper, Middelkerke, Oostende

BE2-2

Wervik

15 % (4)

BE2-3

Ronse

15 %  (4)

BE2-4

Tongeren/Herstappe

15 %  (4)

Herstappe, Tongeren

BE2-5

Limburgse grupa (uzskaitītās komūnas)

15 %  (4)

Bree, Lommel, Maaseik, Hechtel-Eksel, Helchteren, Dilsen-Stokkem, Lanaken, Maasmechelen

BE2-5

Limburgse grupa (uzskaitītās komūnas)

10 %  (4)

As, Beringen, Genk, Leopoldsburg, Heusden-Zolder

BE2-6

Kempense grupa (uzskaitītās komūnas)

10 %  (4)

Balen, Dessel, Mol

BE3-1

Bassin liégeois (uzskaitītās komūnas)

15 %

Engis, Awans, Flémalle, Grâce–Hollogne, Herstal, Liège, Oupeye, Saint-Nicolas, Seraing, Visé

BE3-2

Verviers-Dison

15 %

Dison, Verviers

BE3-3

Tubize

15 % (5)

BE3-4

Sambreville

15 %

BE3-5

Ardenne (uzskaitītās komūnas)

15 %

Bastogne, Bertogne, Vielsalm, La-Roche-en-Ardenne, Marche-en-Famenne, Libin, Libramont-Chevigny, Neufchâteau, Tellin, Dinant, Houyet, Rochefort, Somme-Leuze

3.   

Reģioni, kas ir tiesīgi pretendēt uz atbalstu saskaņā ar EK Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktu visā 2007.-2013. gada periodā tikai MVU atbalsta augstākām likmēm, ar pamata atbalsta intensitāti 15 %

BE10

Région de Bruxelles-Capitale/Brussels Hoofdstedelijk Gewest (tikai uzskaitīto komūnu norādītās daļas)

Anderlecht (Ceria-Zone d'Habitat, Petite Ile-Rive Droite, Ceria I, Birmingham, Rosee-Est, Rosee-Ouest, Abattoir, Conseil-Nord, Brogniez-Nord, Brogniez-Sud, Conseil-Sud, Revision-Sud, Revision-Nord, Albert I-Immeubles, Albert I-Quartier, Goujons, Deux Gares)

Bruxelles/Brussel (Quai des Usines-Monnoyer, Haren-Sud-Ouest, Haren-Sud, Haren-Est, Gare de Formation, Marly-Sud, rue des Faines, rue du Wimpelberg, Trassersweg-Neder-Heembeek, Neder-Heembeek-Nord, Marly-Nord, Saint-François Xavier, Bon Secours — Palais du Midi, Notre-Dame de la Chapelle, Anneessens (Place), Senne (rue de la), Nouveau Marché au Grain, Marché au Porcs, Congrès-Gare, Blaes (rue)-Sud, Blaes (rue)-Centre, Saint-Thomas (Institut), rue des Commerçants, E. Jacqmain (Boulevard)-Ouest, Parvis Saint-Roch, Anvers (Chaussée d')-Sud, Anvers (Chaussée d')-Nord, Allée Verte-Bassin Vergote, Masui (Place)-Nord, Quai de Willebroeck, Tour et Taxis)

Evere (Gare de Formation, Carli, Bon Pasteur, Kerkhoek, Zone industrielle, J. Bordet (Avenue de), Oasis-Provence-Languedoc, Germinal I)

Forest/Vorst (Bollinckx, Bempt, Charroi (rue de), Pont de Luttre-Ouest, Saint-Antoine)

Molenbeek-Saint-Jean/Sint-Jans-Molenbeek (Centre, Canal-Sud, Brunfaut (Quartier), Ransfort, Quatre Vents, Saint-Joseph, Duchesse de Brabant, Industrie, Birmingham-Sud, Birmingham-Nord, Independance, Etangs Noirs, Gare Ouest, Marie-José Blocs, Chemin de Fer, Laekenveld, Mexico, Dubrucq-Nord, Ulens, Piers, Lavallée, Canal-Nord)

Saint-Gilles/Sint-Gillis (Guillaume Tell-Sud, Dethy (rue), Angleterre (rue d'), Regies, Roi (Avenue du), Denmark (rue de), Gare du Midi, Crickx (rue), Jamar, France (rue de))

Saint-Josse-Ten-Noode/Sint-Joost-Ten-Noode (Saint-François, Saint-Lazare, Rogier, Prairie, Jardin Botanique, Nord, Manhattan)

Schaerbeek/Schaarbeek (Josaphat Gare, Houffalize (Place), L'Olivier (rue), Royale Sainte-Marie (rue), Brabant (rue de), Vanderlinden (rue), Palais (rue de), Gare du Nord, Reine (Avenue), Stephenson (Place), Brichaut (rue de))

Uccle/Ukkel (Zwartebeek)

N 1/07 — BULGĀRIJA

Valsts reģionālā atbalsta plāns

spēkā no datuma, kad Bulgārija pievienojās Eiropas Savienībai, līdz 2013. gada 31. decembrim

(Komisija apstiprinājusi 2007. gada 24. janvārī)

Zonas kods

Zonas nosaukums

Reģionālā ieguldījumu atbalsta maksimālā robeža (6)

(piemērojama lieliem uzņēmumiem)

1.   

Reģioni, kuri ir tiesīgi pretendēt uz atbalstu saskaņā ar EK Līguma 87. panta 3. punkta a) apakšpunktu līdz 2013. gada 31. decembrim

BG

BULGĀRIJA

50 %

BG11

Severozapaden

50 %

BG12

Severen Tsentralen

50 %

BG13

Severoiztochen

50 %

BG21

Yugozapaden

50 %

BG22

Yuzhen Tsentralen

50 %

BG23

Yugoiztochen

50 %

N 2/07 — RUMĀNIJA

Valsts reģionālā atbalsta plāns

spēkā no datuma, kad Rumānija pievienojās Eiropas Savienībai, līdz 2013. gada 31. decembrim

(Komisija apstiprinājusi 2007. gada 24. janvārī)

Zonas kods

Zonas nosaukums

Reģionālā ieguldījumu atbalsta maksimālā robeža (7)

(piemērojama lieliem uzņēmumiem)

1.   

Reģioni, kuri ir tiesīgi pretendēt uz atbalstu saskaņā ar EK Līguma 87. panta 3. punkta a) apakšpunktu līdz 2013. gada 31. decembrim

RO

RUMĀNIJA

 

RO01

Nord-Est

50 %

RO02

Sud-Est

50 %

RO03

Sud

50 %

RO04

Sud-Vest

50 %

RO05

Vest

50 %

RO06

Nord-Vest

50 %

RO07

Centru

50 %

RO08

Bucuresti

40 %


(1)  OV C 54, 4.3.2006., 13. lpp.

(2)  Attiecībā uz Flandrijas zonām, kas ir tiesīgas pretendēt uz atbalstu, norādītās atbalsta intensitātes ir piemērojamas visiem uzņēmumiem neatkarīgi no to lieluma.

(3)  Ieguldījumu projektiem, kuru attaisnotie izdevumi nepārsniedz 50 miljonus euro, izņemot ar (*) atzīmētās Flandrijas zonas, kas ir tiesīgas pretendēt uz atbalstu, šo maksimālo robežu palielina par 10 procentu punktiem vidējiem uzņēmumiem un par 20 procentu punktiem maziem uzņēmumiem, kā definēts Komisijas 2003. gada 6. maija Ieteikumā par mikro, mazo un vidējo uzņēmumu definīciju (OV L 124, 20.5.2003., 36. lpp.). Lieliem ieguldījumu projektiem, kuru attaisnotie izdevumi pārsniedz 50 miljonus euro, šo maksimālo robežu koriģē saskaņā ar 67. punktu Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnēs 2007.-2013. gadam.

(4)  Šis reģions varētu joprojām būt tiesīgs pretendēt uz atbalstu saskaņā ar 87. panta 3. punkta a) apakšpunktu, kā rezultātā maksimālā robeža periodā no 2011. gada 1. janvāra līdz 2013. gada 31. decembrim tiks palielināta līdz 30 %, ja 2010. gadā veicamajā pārbaudē tiek konstatēts, ka attiecīgā reģiona IKP uz vienu iedzīvotāju ir samazinājies zem 75 % no ES-25 vidējā rādītāja.

(5)  Tikai līdz 2010. gada 31. decembrim.

(6)  Ieguldījumu projektiem, kuru attaisnotie izdevumi nepārsniedz 50 miljonus euro, šo maksimālo robežu palielina par 10 procentu punktiem vidējiem uzņēmumiem un par 20 procentu punktiem maziem uzņēmumiem, kā definēts Komisijas 2003. gada 6. maija Ieteikumā par mikro, mazo un vidējo uzņēmumu definīciju (OV L 124, 20.5.2003., 36. lpp.). Lieliem ieguldījumu projektiem, kuru attaisnotie izdevumi pārsniedz 50 miljonus euro, šo maksimālo robežu koriģē saskaņā ar 67. punktu Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnēs 2007.-2013. gadam.

(7)  Ieguldījumu projektiem, kuru attaisnotie izdevumi nepārsniedz 50 miljonus euro, šo maksimālo robežu palielina par 10 procentu punktiem vidējiem uzņēmumiem un par 20 procentu punktiem maziem uzņēmumiem, kā definēts Komisijas 2003. gada 6. maija Ieteikumā par mikro, mazo un vidējo uzņēmumu definīciju (OV L 124, 20.5.2003., 36. lpp.). Lieliem ieguldījumu projektiem, kuru attaisnotie izdevumi pārsniedz 50 miljonus euro, šo maksimālo robežu koriģē saskaņā ar 67. punktu Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnēs 2007.-2013. gadam.


DALĪBVALSTU PAZIŅOJUMI

30.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 73/18


Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 70/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 73/11)

Atbalsta Nr.

XS 22/07

Dalībvalsts

Austrija

Reģions

Burgenland

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Richtlinien betreffend die Gewährung von nicht rückzahlbaren Zuschüssen an kleine und mittlere Unternehmen gemäß dem Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG

Juridiskais pamats

Gesetz vom 24. März 1994, über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), mit dem gleichzeitig das Burgenländische Tourismusgesetz 1992 geändert wird, LBGl. Nr. 33/1994, in der Fassung des Gesetzes LGBl. Nr. 64/1998

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 6 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: —

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu

Īstenošanas datums

1.1.2007.

Atbalsta ilgums

31.12.2007.

Mērķis

Mazie un vidējie uzņēmumi

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu MVU

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

WiBAG treuhändig für das Land Burgenland

Kontaktperson: Mag. Sigrid Hajek, Gerald Ostermayer

Tel. Nr. (43) 05 90 10-210

www.wibag.at

Marktstrasse 3

A-7000 Eisenstadt


Atbalsta Nr.

XS 23/07

Dalībvalsts

Austrija

Reģions

Burgenland

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Richtlinien über die Schwerpunktförderung der Tourismuswirtschaft gemäß dem Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG

Juridiskais pamats

Gesetz vom 24. März 1994, über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), mit dem gleichzeitig das Burgenländische Tourismusgesetz 1992 geändert wird, LBGl. Nr. 33/1994, in der Fassung des Gesetzes LGBl. Nr. 64/1998

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 3,5 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: —

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu

Īstenošanas datums

1.1.2007.

Atbalsta ilgums

31.12.2007.

Mērķis

Mazie un vidējie uzņēmumi

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu MVU

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

WiBAG treuhändig für das Land Burgenland

Kontaktperson: Franz Kain, Mag. Sigrid Hajek

Tel. Nr. (43) 05 90 10-210

www.wibag.at

Marktstrasse 3

A-7000 Eisenstadt


Atbalsta Nr.

XS 27/07

Dalībvalsts

Nīderlande

Reģions

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Stichting Kenniscentrum Windturbine Materialen en Constructies (WMC)

Juridiskais pamats

Kaderwet EZ-subsidies

Pasākuma veids

Individuāls atbalsts

Budžets

Plānotie gada izdevumi: —; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 0,548292 milj EUR

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu

Īstenošanas datums

1.1.2006.

Atbalsta ilgums

31.12.2006.

Mērķis

Pētniecība un attīstība

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu MVU

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Ministerie van Economische Zaken

Bezuidenhoutseweg 30

2500 EC Den Haag

Nederland


Atbalsta Nr.

XS 29/07

Dalībvalsts

Austrija

Reģions

Salzburg

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Richtlinie zur Förderung von Maßnahmen des Ziel 2-Programms Salzburg 2000-2006 inklusive der Phasing-Out-Maßnahmen Salzburg 2000-2005. Kurz Ziel 2-Richtlinie (Bei der EK unter Nr. N275/2000 registriert und mit Schreiben vom 12.9.2000 genehmigt bis 31.12.2006)

Juridiskais pamats

Beschluss der Salzburger Landesregierung vom 10.4.2000 sowie das Einheitliche Ziel 2-Programmplanungsdokument von der EK genehmigt am 16.3.2001, 2000.AT.16.2.DO.004

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Budžets

Plānotie gada izdevumi: EUR 1,5 milj; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: —

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu

Īstenošanas datums

1.1.2007.

Atbalsta ilgums

30.6.2008.

Mērķis

Mazie un vidējie uzņēmumi

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu MVU

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Land Salzburg, Abteilung 15 des Amtes der Salzburger Landesregierung

Südtiroler Platz 11

A-5020 Salzburg


Atbalsta Nr.

XS 30/07

Dalībvalsts

Apvienotā Karaliste

Reģions

Scotland

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Investment Support for SMEs

Juridiskais pamats

Industrial Development Act 1982, Sections 8

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 10 milj GBP; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: —

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu

Īstenošanas datums

1.1.2007.

Atbalsta ilgums

30.6.2008.

Mērķis

Mazie un vidējie uzņēmumi

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu MVU

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Scottish Executive, Innovation and Investment Grants Division

Meridian Court

5 Cadogan Street

Glasgow G2 6AT

United Kingdom


30.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 73/21


Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 70/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 73/12)

Atbalsta Nr.

XS 36/07

Dalībvalsts

Austrija

Reģions

Kärnten

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Richtlinie Strategische Projektentwicklung (Finanzierung)

Juridiskais pamats

Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetz 1993 in der Fassung LGBl 5/2006

Allgemeine Geschäftsbedingungen des KWF (AGB)

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 6 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: —

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu

Īstenošanas datums

18.1.2007.

Atbalsta ilgums

30.6.2008.

Mērķis

Mazie un vidējie uzņēmumi

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu MVU

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Kärntner Wirtschaftsförderungs Fonds

Heuplatz 2

A-9020 Klagenfurt


Aide n°

XS 37/07

Dalībvalsts

Austrija

Reģions

Kärnten

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Richtlinie Investitionen

Juridiskais pamats

Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetz 1993 in der Fassung LGBl 5/2006

Allgemeine Geschäftsbedingungen des KWF (AGB)

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 28,4 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: —

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu

Īstenošanas datums

18.1.2007.

Atbalsta ilgums

30.6.2008.

Mērķis

Mazie un vidējie uzņēmumi

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu MVU

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Kärntner Wirtschaftsförderungs Fonds

Heuplatz 2

A-9020 Klagenfurt


Aide n°

XS 38/07

Dalībvalsts

Slovēnija

Reģions

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Davčna olajšava za raziskave in razvoj

Juridiskais pamats

Uredba o davčni regijski olajšavi za raziskave in razvoj (Uradni list RS, št. 136/2006)

http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=2006136&stevilka=5683

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 1,7 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: —

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu

Īstenošanas datums

23.12.2006.

Atbalsta ilgums

31.12.2007.

Mērķis

Mazie un vidējie uzņēmumi

Tautsaimniecības nozares

Visas ražošanas nozares, Transporta pakalpojumi, Citi pakalpojumi

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnologijo

Trg OF 13

SLO-1000 Ljubljana


Atbalsta Nr.

XS 39/07

Dalībvalsts

Īrija

Reģions

All regions

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Town Renewal Scheme (prolongation of XS 41/04)

Juridiskais pamats

Taxes Consolidation Act 1997 as amended by Finance Act 2000, 2001 2003, 2004 and 2006.

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 7 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: —

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu

Īstenošanas datums

6.4.2001.

Atbalsta ilgums

31.7.2008.

Mērķis

Mazie un vidējie uzņēmumi

Tautsaimniecības nozares

Citas ražošanas nozares, Citi pakalpojumi

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Revenue Commissioners

Dublin Castle

Dublin 2

Ireland


Atbalsta Nr.

XS 43/07

Dalībvalsts

Malta

Reģions

Malta — Objective 1

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Innovative Start-Up Scheme (Extension of XS 130/05)

Juridiskais pamats

The Malta Enterprise Corporation Act, Chapter 463 of the Laws of Malta — Section 4 dealing with the functions of the Corporation empowers Malta Enterprise to assist and to provide the required assistance to business enterprises relating to economic development in order to strengthen their capacity as well as to innovate.

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 0,3 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: —

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu

Īstenošanas datums

1.1.2007.

Atbalsta ilgums

30.6.2008.

Mērķis

Mazie un vidējie uzņēmumi

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu MVU

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Malta Enterprise Corporation

Malta Enterprise

Enterprise Centre, Industrial Estate

MT-San Gwann SGN 09


V Atzinumi un paziņojumi

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

Komisija

30.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 73/24


MEDIA 2007 — Projektu izstrāde, izplatīšana, popularizēšana un apmācību organizēšana

Aicinājums projektu pieteikumam — EACEA 06/2007

Atbalsts Eiropas filmu un audiovizuālo darbu demonstrēšanai televīzijā

(2007/C 73/13)

1.   Mērķi un apraksts

Šis uzaicinājums iesniegt projektus pamatojas uz Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1718/2006/EK (2006. gada 15. novembris), par atbalsta programmas ieviešanu Eiropas audiovizuālajā nozarē (MEDIA 2007) (1).

Viens no programmas mērķiem ir sekmēt Eiropas neatkarīgo filmu studiju veidoto audiovizuālo darbu demonstrēšanu ārpus savas valsts robežām, no vienas puses veicinot sadarbību starp televīzijas kanāliem, no otras puses, veicinot sadarbību starp Eiropas neatkarīgajiem producentiem un izplatītājiem.

2.   Kandidāti, kas var iesniegt projektus

Aicinājums iesniegt projektus attiecas uz Eiropas uzņēmumiem, kuru darbība vērsta uz augstāk minēto mērķu sasniegšanu, īpaši uz neatkarīgajām studijām, kas ražo saturu TV kanāliem.

Pieteikumu iesniedzējām kompānijām jābūt reģistrētām kādā no sekojošām valstīm:

27 Eiropas Savienības dalībvalstīs;

Eiropas ekonomiskās zonas valstīs un Šveice (tiek iekļauta atkarībā no jaunā sadarbības līguma noslēgšanas ar šo valsti attiecībā uz MEDIA 2007 Programmu).

3.   Budžets un Projektu ilgums

Pieejamais budžets ir 9,5 miljoni EUR.

Maksimālais finansiālais ieguldījums vienam projektam nedrīkst pārsniegt 500 000 EUR. Finansiālais ieguldījums nekādā gadījumā nedrīkst pārsniegt 12,5 % no producenta iesniegtajiem attiecināmajiem izdevumiem spēlfilmu un animācijas projektiem un 20 % no attiecināmajiem izdevumiem dokumentālo filmu projektiem.

Maksimālais projekta ilgums ir 30 vai 42 (filmu sēriju un animācijas filmu gadījumā) mēneši.

4.   Pieteikšanās termiņš

Pieteikumi jānosūta uz Izpildaģentūru (EACEA) ne vēlāk kā 1.6.2007 un 2.11.2007.

5.   Pilna informācija

Projektu pieteikšanas vadlīniju pilns teksts un pieteikšanās veidlapas ir atrodami sekojošā interneta adresē:

http://ec.europa.eu/information_society/media/producer/tv/index_en.htm

Pieteikumiem jāatbilst vadlīniju prasībām, un tie jāiesūta, aizpildot attiecīgas pieteikuma veidlapas.


(1)  OV L 327, 24.11.2006., 12. lpp.


PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Komisija

30.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 73/26


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4615 — Merlin/Tussauds)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 73/14)

1.

Komisija 2007. gada 19. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Merlin Entertainments Group Luxembourg S.a.r.l. (“Merlin”, Luksemburga), kas pieder grupai Blackstone Group International Limited (“Blackstone”, Apvienotā Karaliste), iegūst kontroli Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē pār visu Tussauds Group Limited (“Tussauds”, Apvienotā Karaliste), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Blackstone: investīciju banka;

Merlin: tematiskie/izklaides parki un viesu izklaide;

Tussauds: tematiskie/izklaides parki un viesu izklaide.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma attiecas uz paziņoto darījumu. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

4.

Komisija aicina ieinteresētās personas iesniegt iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt, norādot atsauces numuru COMP/M.4615 — Merlin/Tussauds, pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


30.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 73/27


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M. 4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 73/15)

1.

Komisija 2007. gada 19. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), ar kuru uzņēmums Petroplus Refining and Marketing Limited (“Petroplus”, Apvienotā Karaliste), kuru kontrolē Petroplus Holding AG (“Petroplus Holding”, Šveice), Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār visu uzņēmumu Coryton Refinery Business (“Coryton Refinery Business”, Apvienotā Karaliste), kurā ietilpst jēlnaftas pārstrādes rūpnīca, kas atrodas Koritonā, Apvienotajā Karalistē, kopā ar blakus atrodošos beztaras termināli un darbību bitumena nozarē, kas viss iepriekš piederēja uzņēmumam BP Oil UK Limited, iegādājoties aktīvus.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Petroplus: iegādes starpnieksabiedrība;

Petroplus Holding: jēlnaftas un citu naftas produktu pārstrāde, uzglabāšana, tirgvedība un starptautiska tirdzniecība;

Coryton Refinery Business: ietver naftas pārstrādes rūpnīcu un blakus atrodošos beztaras termināli un darbību bitumena ražošanas un tirgvedības nozarē.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai.

4.

Komisija uzaicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numerus (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M 4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.


30.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 73/28


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/ Dresser)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 73/16)

1.

Komisija 2007. gada 22. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), ar kuru uzņēmums Carlyle Riverstone Global Energy and Power Fund III, LP., (“Carlyle/Riverstone”, ASV), kas pieder Carlyle Group (“Carlyle”, ASV), un uzņēmums First Reserve Corporation (“First Reserve”, ASV) Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār Dresser Inc. (“Dresser”, USA), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Carlyle: privāta kapitāla sabiedrība;

Carlyle/Riverstone: privātā kapitāla ieguldījumu fonds;

First Reserve: privāta kapitāla sabiedrība;

Dresser: enerģētikas infrastruktūras, naftas atradņu produktu ražotājs un pakalpojumu sniedzējs visā pasaulē.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EEK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai.

4.

Komisija uzaicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/Dresser uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.


30.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 73/29


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4545 — Statoil/Hydro)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 73/17)

1.

Komisija 2007. gada 23. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), ar kuru uzņēmums Statoil ASA (“Statoil”, Norvēģija) Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē īsteno pilnīgu apvienošanos ar uzņēmumu Norsk Hydro ASA (“Hydro”, Norvēģija) naftas uzņēmējdarbības jomā, apmainoties ar akcijām.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Statoil: naftas un gāzes izpēte, izstrāde, ražošana, transportēšana un pārdošana, tostarp tādas pakārtotās darbības kā naftas pārstrāde, pārstrādātu naftas produktu mazumtirdzniecība un rūpnieciskā tirgvedība, un gāzes tirdzniecība galīgajiem patērētājiem;

Hydro: naftas un gāzes izpēte, izstrāde, ražošana, transportēšana un pārdošana, tostarp tādas pakārtotās darbības kā pārstrādātu naftas produktu un gāzes mazumtirdzniecība un rūpnieciskā tirgvedība, un gāzes tirdzniecība galīgajiem patērētājiem.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4545 — Statoil/Hydro uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


30.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 73/30


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 73/18)

1.

Komisija 2007. gada 23. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu un 4. panta 5. punktu, kuras rezultātā uzņēmums Travelport Inc. (“Travelport”, ASV), kas ir The Blackstone Group (“Blackstone”, ASV) meitasuzņēmums, Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār visu uzņēmumu Worldspan Technologies Inc. (“Worldspan”, ASV), iegādājoties akcijas

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

uzņēmums Travelport: tūrisma pakalpojumu sniegšana, galvenokārt izmantojot Galileo (elektroniska globāla rezervēšanas sistēma “GDS”);

Worldspan: tūrisma pakalpojumu sniegšana, izmantojot Worldspan GDS sistēmu.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.