ISSN 1725-5201 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 287 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
49. sējums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
I Informācija
Komisija
24.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 287/1 |
Euro maiņas kurss (1)
2006. gada 23. novembris
(2006/C 287/01)
1 euro=
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,2953 |
JPY |
Japānas jēna |
150,61 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4547 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,67650 |
SEK |
Zviedrijas krona |
9,0595 |
CHF |
Šveices franks |
1,5843 |
ISK |
Islandes krona |
91,78 |
NOK |
Norvēģijas krona |
8,2600 |
BGN |
Bulgārijas Ieva |
1,9558 |
CYP |
Kipras mārciņa |
0,5779 |
CZK |
Čehijas krona |
27,950 |
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
HUF |
Ungārijas forints |
258,63 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,6974 |
MTL |
Maltas lira |
0,4293 |
PLN |
Polijas zlots |
3,8211 |
RON |
Rumānijas leja |
3,4874 |
SIT |
Slovēnijas tolērs |
239,66 |
SKK |
Slovākijas krona |
35,653 |
TRY |
Turcijas lira |
1,9080 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,6725 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,4769 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,0822 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,9321 |
SGD |
Singapūras dolārs |
2,0057 |
KRW |
Dienvidkorejas vons |
1 205,21 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
9,3050 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
10,1836 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,3433 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
11 826,74 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,7117 |
PHP |
Filipīnu peso |
64,396 |
RUB |
Krievijas rublis |
34,3820 |
THB |
Taizemes bats |
47,319 |
Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
24.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 287/2 |
Pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību
(2006/C 287/02)
Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantam. Iebildumiem jānonāk Komisijā sešu mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas.
KOPSAVILKUMS
PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006
Pieteikums reģistrācijai saskaņā ar 5. pantu un 17. panta 2. punktu
“PIMENTÓN DE LA VERA”
EK Nr. ES/PDO/005/0321/29.10.2003
ACVN (X) AĢIN ( )
Šis kopsavilkums ir sagatavots tikai informācijai. Lai iegūtu pilnīgas ziņas, interesenti ir aicināti iepazīties ar pilnīgu produkta specifikāciju, ko var saņemt vai nu 1. iedaļā norādītajās valsts iestādēs, vai Eiropas Komisijas dienestos (1).
1. Atbildīgais dienests dalībvalstī
Nosaukums: |
Subdirección General de Calidad y Promoción Agroalimentaria — Dirección General de Industria Agroalimentaria y Alimentación — Secretaría General de Agricultura y Alimentación del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación de España. |
||
Adrese: |
|
||
Tālrunis: |
(34) 913 47 53 94 |
||
Fakss: |
(34) 913 47 54 10 |
||
E-pasts: |
sgcaproagro@mapya.es |
2. Grupa
Nosaukums: |
D. Manuel Fernández Amor, con D.N.I. no 5.602.884-S, y otros. |
Adrese: |
«Unión de Productores de Pimentón, Sociedad Cooperativa» Polígono Industrial «El Pocito», Calle E, Parcela E-7, E-10400 Jaraíz de la Vera (Cáceres) |
Tālrunis: |
(34) 927 46 00 12 |
Fakss: |
(34) 927 17 00 71 |
E-pasts: |
— |
Sastāvs: |
ražotāji/pārstrādātāji ( X ) citi ( ) |
3. Produkta veids
1.8. klase — citi II pielikumā minētie produkti (garšvielas) — paprikas pulveris
4. Specifikācijās sniegtais apraksts (4. panta 2. punkta nosacījumu kopsavilkums)
4.1. Nosaukums: “Pimentón de la Vera”
4.2. Apraksts: Paprikas pulveris ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu “Pimentón de la Vera” ir produkts, kas iegūts, samaļot pilnīgi sarkanus “Ocales” grupas šķirņu (“Jaranda”, “Jariza” un “Jeromín”) un “Bola” šķirnes augļus, kas pieder pie Capsicum annum L. un Capsicum longum L. botāniskās sugas; novāktie augļi ir nogatavojušies, veseli, tīri, tie ir šķirnei raksturīgā krāsā, tos nav skāruši kaitēkļi vai slimības, tie žāvēti, izmantojot akmens ozola vai parastā ozola malku, izmantojot Laveras tradicionālās metodes; produkta izcelsmes vieta ir noteikts ražošanas apgabals.
“Pimentón de la Vera” ir produkts ar intensīvu un izteiktu dūmu garšu un aromātu, jo paprika tiek žāvēti dūmos. Paprika ir koši sarkanā, mirdzošā krāsā. Tai piemīt ievērojamas krāsojošas īpašības, turklāt “Ocales” grupas šķirnēm tās ir izteiktākas nekā “Bola” šķirnei. Tās garša, aromāts un krāsa laika gaitā ir ļoti noturīga, galvenokārt pateicoties lēnajam un saudzīgajam žāvēšanas procesam.
Pēc garšas paprikas pulveri var iedalīt trīs grupās.
Saldais paprikas pulveris: maiga, salda garša. Izgatavo galvenokārt no “Bola” un “Jaranda” šķirnēm.
Saldskābais paprikas pulveris: viegli pikanta garša. Izgatavo no “Jaranda” un “Jariza” šķirnēm.
Pikantais paprikas pulveris: izteikti pikanta garša. Izgatavo no “Jeromín”, “Jaranda” un “Jariza” šķirnēm.
Fizikālķīmiskās īpašības. “Pimentón de la Vera” raksturo šādas fizikālķīmiskas īpašības.
Graudiņu izmērs. Paprika jāsamaļ tā, lai to varētu sijāt ar sietu Nr. 16 pēc ASTM skalas (kas līdzvērtīgs 1,19 mm sietam).
Analītiskās īpašības.
Maksimālais mitrums procentos |
14 |
||
Maksimālais ēterisko eļļu daudzums sausnā, procentos |
23 |
||
Maksimālais kopšķiedras daudzums sausnā, procentos |
28 |
||
Maksimālais pelnu daudzums sausnā, procentos |
|
||
|
9 |
||
|
1 |
||
Krāsa (2) ASTA vienībās: ne mazāk kā |
90 |
Pārtikas sastāvdaļas. Reizēm paprikas pulverim var pievienot pārtikā lietojamu saulespuķu eļļu, lai gala produktam piešķirtu konsistenci un mirdzumu, taču eļļas daudzums nedrīkst pārsniegt 3 % no sausa produkta masas. Pievienotā eļļa neietekmē paprikas pulvera īpašības, tādēļ šīs eļļas ģeogrāfiskās izcelsmes apgabals nav noteikts.
Gala produktam nav tādu šķirņu augu sēklu, placentu, ziedgalviņu un ziedkātu piejaukumu, kuru izmantošana nav pieļaujama, izgatavojot kādu no trīs minētajām paprikas pulvera kategorijām; tāpat nav nekādu mākslīgu krāsvielu vai citu vielu piejaukuma, kas ietekmē šķirnes raksturlielumu vērtības.
Apstiprināto šķirņu augu sēklu, placentu, ziedgalviņu un ziedkātu saturs produktā nedrīkst pārsniegt pārējo augļa daļu saturu.
4.3. Ģeogrāfiskais apgabals: Apgabalu, kurā audzē papriku, lai izgatavotu paprikas pulveri ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu “Pimentón de la Vera”, veido šādas municipalitātes La Vera, Campo Arañuelo, Valle del Ambroz un Valle del Alagón dabas apgabalos Kaseres (Cáceres) provinces ziemeļos: Abadía, Aldeanueva de la Vera, Aldeanueva del Camino, Aldehuela del Jerte, Arroyomolinos de la Vera, Carcaboso, Casas del Monte, Casatejada, Casillas de Coria, Cilleros, Collado, Coria, Cuacos de Yuste, El Toril, Galisteo, Garganta la Olla Gargantilla, Granja de Granadilla, Guijo de Galisteo, Guijo de Granadilla, Guijo de Santa Bárbara, Holguera, Jaraíz de la Vera, Jarandilla de la Vera, Losar de la Vera, Madrigal de la Vera, Majadas de Tiétar, Malpartida de Plasencia, Montehermoso, Moraleja, Morcillo, Navalmoral de la Mata, Pasarón de la Vera, Plasencia, Riolobos, Robledillo de la Vera, Rosalejo, Saucedilla, Segura de Toro, Serrejón, Talaveruela de la Vera, Talayuela, Tejeda de Tiétar, Torrejoncillo, Torremenga, Valdeobispo, Valverde de la Vera, Viandar de la Vera, Villanueva de la Vera, Zarza de Granadilla.
Produkcijas izgatavošanas un iepakošanas apgabals kopumā sakrīt ar audzēšanas apgabalu.
Visiem “Pimentón de la Vera” ražošanas procesiem jānoris šajā sadaļā norādītajās municipalitātēs, kas nozīmē, ka paprika tiek audzēta, žāvēta un apstrādāta šajā ģeogrāfiskajā apgabalā. Šis ierobežojums paredzēts, lai sniegtu lielākas garantijas attiecībā uz gala produkta izcelsmi, izsekojamību un kvalitāti.
4.4. Izcelsmes apliecinājums: Aizsargāto “Pimentón de la Vera” izgatavo reģistrētās ražotnēs no žāvētas paprikas, kas audzēta reģistrētās saimniecībās, kuras atrodas ražošanas zonā. Kad veiktas noteiktās kontroles procedūras, produktu laiž tirgū ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu “Pimentón de la Vera” un numurētu etiķeti iepakojuma aizmugurē. Paprikas pulveri izgatavo no “Ocales” grupas šķirņu (“Jaranda”, “Jariza” un “Jeromín”) un “Bola” šķirnes paprikas.
4.5. Ražošanas metode: No februāra beigām līdz aprīļa sākumam izsēj sēklas, lai izaudzētu paprikas stādus, ko izstāda laukā aptuveni no 15. maija līdz 10. jūnijam.
Pirms stādu stādīšanas atbilstīgi sagatavo augsni, lai paprikas stādiem nodrošinātu vislabākos augšanas apstākļus, proti, sasmalcina cietus zemes slāņus un zemes pikas, augsni uzirdina, tajā iestrādā minerālmēslus un organisko mēslojumu, izveido dobes.
Augus stāda ar rokām vai stādāmajām mašīnām. Kad paprika iestādīta, to bagātīgi laista, lai augi labi iesakņotos.
Atkarībā no saimniecības augus laista, izmantojot gravitācijas spēku, smidzināšanu vai dažkārt arī vietējas apūdeņošanas sistēmas.
Kad augļi nogatavojušies, tos novāc ar rokām un nogādā pašas lauku saimniecības žāvētavās, kur tos žāvē dūmos, izmantojot vertikālu gaisa plūsmu, zem kuras iekurta uguns; žāvēšanu veic pats lauksaimnieks.
Izmantojot šādu metodi, žāvēšana ir lēna, maiga, saudzīga, un 10 līdz 15 dienu laikā ūdens saturs auglī samazinās no 80 % līdz mazāk nekā 15 %. Iegūtajam gala produktam jeb pākstij ir dūmu garša un smarža un ļoti noturīga krāsa — iezīmes, ko nodrošina šajā novadā izmantotā žāvēšanas metode.
Pēc tam pākstis nogādā vietējā maltuvē, kur tās samaļ smirģeļa dzirnakmeņos. Tad samaltā paprika nonāk horizontāli novietotos akmeņos (“piedras de transmitir”). Reizēm šajā ražošanas posmā produktam pievieno augu eļļu, nepārsniedzot šā kopsavilkuma 4.2.1.3. punktā minēto maksimālo daudzumu. Eļļas pievienošana neietekmē paprikas specifiskās īpašības. Visbeidzot produkts tiek iepakots un marķēts, un tas ir gatavs pārdošanai.
4.6. Saikne: Pirmās ziņas par paprikas audzēšanu Laveras reģionā rodamas jau XVI gadsimtā, kad Justes klosterī (Monasterio de Yuste) (Cuacos de Yuste, Laveras komarka) papriku audzēja Sv. Hieronīma ordeņa mūki.
Pakāpeniski papriku sāka audzēt arī kaimiņu novados (Campo Arañuelo, Valle del Ambroz un Valle del Alagón), un lauksaimnieki sāka to vērtēt aizvien augstāk, jo šī kultūra bija sevišķi ienesīga.
Paprikas pulvera rūpnieciskās ražošanas aizsākumi rodami XVII gadsimta beigās, un līdz XVIII gadsimta vidum tā jau bija sasniegusi ievērojamu attīstības pakāpi. Tolaik paprikas augļus mala labības ūdensdzirnavās, kas bija izvietotas upju un strautu tuvumā. Kad Laveras apgabalā sāka izmantot elektroenerģiju, tika uzsākta ar elektrību darbināmu maltuvju izmantošana; nozare ievērojami pilnveidojās un par tās vienīgo uzdevumu kļuva paprikas malšana.
Paprikas pulvera ražošanā izmanto vietējās paprikas šķirnes, kas pieder botāniskajām sugām Capsicum annum L un Capsicum longum L, turklāt pirmās sugas augļi ir ieapaļi, bet otrās sugas — iegareni. Pie pirmās grupas pieder “Bola” šķirņu augi, savukārt pie otrās — “Ocales” šķirņu augi, ko sauc arīdzan par “Agridulce de la Vera” jeb saldskābo papriku. Šīs šķirnes ir ļoti izturīgas un lieliski pielāgojušās apgabala augsnes un klimata apstākļiem. Šo šķirņu lieliskā aklimatizācijas spēja ir galvenais iemesls, kādēļ tās nav aizstātas ar šķirnēm no citiem ģeogrāfiskiem apgabaliem. Cits būtisks iemesls vietējo šķirņu izmantošanai, ir tāds, ka tās pilnībā piemērotas dūmu žāvēšanas metodei, ko Laveras novadā izmanto jau kopš XVII gadsimta līdz pat mūsu dienām.
Sjerradegredosas kalnu grēdas aizsargātā ražošanas apgabala mikroklimats, augsnes īpašības (augsne ir irdena un nesatur nekādus sāļus) un apūdeņošanā izmantotā ūdens kvalitāte (arī ūdenī nav sāļu) ļauj audzēt šīs vietējās šķirnes, kuru augļi no tiem iegūtajam paprikas pulverim piešķir īpašu garšu.
Šķirnes garšu bagātina žāvēšana dūmos, jo apgabala klimatisko apstākļu dēļ žāvēšana saulē nav iespējams; tā piešķir paprikas pulverim raksturīgo garšu un aromātu, kā arī ļoti noturīgu krāsu.
Vietējo šķirņu izmantošana, žāvēšana dūmos un dzirnakmeņu izmantošana, kas Laveras reģionā darīts jau no XVII gadsimta, šajā apgabalā ražoto paprikas pulveri atšķir no citviet pasaulē ražotiem produktiem, piešķir paprikas pulverim neatkārtojamu raksturu; tādējādi nosaukums “Pimentón de la Vera” apzīmē paprikas pulveri, kas ražots Kaseres ziemeļos ar aprakstītajām metodēm.
4.7. Kontroles iestāde:
Nosaukums: |
Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida «Pimentón de la Vera» |
||
Adrese: |
|
||
Tālrunis: |
(34) 927 17 02 72 |
||
Fakss: |
(34) 927 17 02 72 |
||
E-pasts: |
info@pimentonvera-origen.com |
Aizsargāta cilmes vietas nosaukuma “Pimentón de la Vera” kontroles iestāde atbilst standartā UNE-EN 45.011 noteiktajām prasībām.
4.8. Marķējums: Katra ražotāja izmantotais tirdzniecības marķējums jāapstiprina kontroles iestādei. Marķējumā obligāti jābūt šādai norādei: aizsargāts cilmes vietas nosaukums “Pimentón de la Vera”.
Visu patēriņam paredzēto paprikas pulveri, kam piešķirts aizsargāts cilmes vietas nosaukums “Pimentón de la Vera”, apzīmē ar logotipu, kurš reģistrēts Regulatīvajā padomē un tai pieder, un ar numurētu etiķeti iepakojuma aizmugurē; produktus bez logotipa un numurētas etiķetes pārdot nedrīkst. Numurēto etiķeti var izmantot tikai vienu reizi.
4.9. Valsts prasības:
— |
1970. gada 2. decembra likums Nr. 25/1970 par vīnogulājiem, vīniem un alkoholiskajiem dzērieniem (Estatuto de la Viña, del Vino y de los Alcoholes) un tā noteikumi, kas apstiprināti ar 1972. gada 23. marta Karaļa dekrētu Nr. 835/1972. |
— |
1972. gada 28. marta Dekrēts Nr. 835/1972, kas nosaka detalizētus Likuma Nr. 25/1970 ieviešanas noteikumus. |
— |
1994. gada 25. janvāra rīkojums, kas nosaka mijiedarbību starp Spānijas tiesību aktiem un Regulu (EEK) Nr. 2081/92 attiecībā uz lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu cilmes vietu nosaukumiem un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm. |
— |
1999. gada 22. oktobra Karaļa dekrēts Nr. 1643/99, ar ko noteikta procedūra attiecībā uz iesniegumiem reģistrācijai Kopienas aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā. |
(1) Eiropas Komisija — Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāts — Lauksaimniecības produktu kvalitātes politikas nodaļa — B-1049 Brisele.
(2) Malšanas laikā
24.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 287/7 |
Kopsavilkums par Kopienas lēmumiem attiecībā uz zāļu tirdzniecības atļaujām no 1.10.2006. līdz 31.10.2006.
(Publicēts atbilstīgi 13. pantam vai 38. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 726/2004 (1)
(2006/C 287/03)
— Tirdzniecības atļaujas izmaiņas (13. pants Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 726/2004): Pieņemts
Lēmuma datums |
Zāļu nosaukums |
Tirdzniecības atļaujas turētājs |
Ieraksta numurs Kopienas reģistrā |
Paziņojuma datums |
|||||||
4.10.2006 |
Abilify |
|
EU/1/04/276/036 |
6.10.2006 |
|||||||
4.10.2006 |
Abilify |
|
EU/1/04/276/036 |
6.10.2006 |
|||||||
6.10.2006 |
Travatan |
|
EU/1/01/199/001-002 |
10.10.2006 |
|||||||
11.10.2006 |
Invirase |
|
EU/1/96/026/001-002 |
13.10.2006 |
|||||||
17.10.2006 |
Cetrotide |
|
EU/1/99/100/001-003 |
19.10.2006 |
|||||||
19.10.2006 |
Zometa |
|
EU/1/01/176/001-006 |
23.10.2006 |
|||||||
19.10.2006 |
Zevalin |
|
EU/1/03/264/001 |
23.10.2006 |
|||||||
20.10.2006 |
Herceptin |
|
EU/1/00/145/001 |
24.10.2006 |
|||||||
20.10.2006 |
PritorPlus |
|
EU/1/02/215/001-012 |
24.10.2006 |
|||||||
20.10.2006 |
Enbrel |
|
EU/1/99/126/001-018 |
24.10.2006 |
|||||||
20.10.2006 |
Caelyx |
|
EU/1/96/011/001-004 |
24.10.2006 |
|||||||
20.10.2006 |
Avonex |
|
EU/1/97/033/001-003 |
24.10.2006 |
|||||||
20.10.2006 |
Faslodex |
|
EU/1/03/269/001 |
24.10.2006 |
|||||||
20.10.2006 |
ViraferonPeg |
|
EU/1/00/132/001-050 |
24.10.2006 |
|||||||
23.10.2006 |
Taxotere |
Aventis Pharma S.A., 20 Avenue Raymond Aron, Antony Cedex 92165, France |
EU/1/95/002/001-002 |
25.10.2006 |
|||||||
23.10.2006 |
PhotoBarr |
|
EU/1/04/272/001-002 |
25.10.2006 |
|||||||
23.10.2006 |
Dynepo |
|
EU/1/02/211/001-005 |
26.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
PegIntron |
|
EU/1/00/131/001-050 |
25.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
AVANDIA |
|
EU/1/00/137/002-018 |
26.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
Aclasta |
|
EU/1/05/308/001-002 |
26.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
Prometax |
|
EU/1/98/092/001-018 |
26.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
Invanz |
|
EU/1/02/216/001-002 |
26.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
Apidra |
|
EU/1/04/285/013-020 |
26.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
Fuzeon |
|
EU/1/03/252/001-003 |
26.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
Avandamet |
|
EU/1/03/258/001-022 |
26.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Ketek |
|
EU/1/01/191/001-005 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Levviax |
|
EU/1/01/192/001-005 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Actos |
|
EU/1/00/150/001-024 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Glustin |
|
EU/1/00/151/001-022 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Sustiva |
|
EU/1/99/110/001-009 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Stocrin |
|
EU/1/99/111/001-009 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Exelon |
|
EU/1/98/066/001-018 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Helixate NexGen |
|
EU/1/00/144/001-003 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Vfend |
|
EU/1/02/212/001-026 |
30.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Pritor |
|
EU/1/98/089/001-019 |
31.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Ariclaim |
|
EU/1/04/283/001-007 |
31.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Rebetol |
|
EU/1/99/107/001-005 |
31.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Remicade |
|
EU/1/99/116/001-003 |
31.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Avaglim |
|
EU/1/06/349/001-008 |
31.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Viramune |
|
EU/1/97/055/001-003 |
31.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Invirase |
|
EU/1/96/026/001-002 |
31.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Tracleer |
|
EU/1/02/220/001-005 |
31.10.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
FOSAVANCE |
|
EU/1/05/310/001-005 |
1.11.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
Lyrica |
|
EU/1/04/279/001-035 |
1.11.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
NutropinAq |
|
EU/1/00/164/003-005 |
1.11.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
Keppra |
|
EU/1/00/146/001-030 |
3.11.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
Noxafil |
|
EU/1/05/320/001 |
2.11.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
Posaconazole SP |
|
EU/1/05/321/001 |
2.11.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
Nespo |
|
EU/1/01/184/001-068 |
2.11.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
Aranesp |
|
EU/1/01/185/001-068 |
1.11.2006 |
|||||||
31.10.2006 |
Lantus |
|
EU/1/00/134/001-037 |
14.11.2006 |
|||||||
31.10.2006 |
Insuman |
|
EU/1/97/030/065-084 |
06.11.2006 |
|||||||
31.10.2006 |
Optruma |
|
EU/1/98/074/001-004 |
6.11.2006 |
|||||||
31.10.2006 |
Evista |
|
EU/1/98/073/001-004 |
6.11.2006 |
|||||||
31.10.2006 |
Telzir |
|
EU/1/04/282/001-002 |
7.11.2006 |
Ja vēlaties apskatīt publisko novērtējuma ziņojumu par attiecīgajām zālēm un ar tām saistītos lēmumus, lūdzam sazināties ar
The European Medicines Agency |
7, Westferry Circus, Canary Wharf |
London E14 4HB |
United Kingdom |
(1) OV L 136, 2004. gada 30. aprīlis, 1. lpp.
24.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 287/12 |
Kopsavilkums par Kopienas lēmumiem attiecībā uz zāļu tirdzniecības atļaujām no 1.10.2006. līdz 31.10.2006.
(Lēmumi pieņemti atbilstīgi 34. pantam Direktīvā 2001/83/EK (1) vai 38. pantam Direktīvā 2001/82/EK (2))
(2006/C 287/04)
— Valsts tirdzniecības atļaujas izsniegšana, uzturēšana vai izmaiņas
Lēmuma datums |
Zāļu nosaukums(-i) |
Tirdzniecības atļaujas turētājs(-i) |
Attiecīgā dalībvalsts |
Paziņojuma datums |
11.10.2006. |
Doxastad (doxazosin) Art 29 |
Skat. Pielikumu I |
Skat. Pielikumu I |
13.10.2006. |
11.10.2006. |
Doxazosin Winthrop (doxazosin) Art 29 - |
Skat. Pielikumu II |
Skat. Pielikumu II |
13.10.2006. |
11.10.2006. |
Cardoreg (doxazosin) Art 29 |
Skat. Pielikumu III |
Skat. Pielikumu III |
13.10.2006. |
11.10.2006. |
Doxagamma (doxazosin) Art 29 |
Skat. Pielikumu IV |
Skat. Pielikumu IV |
13.10.2006. |
11.10.2006. |
Doxazosin Retard Arrow (doxazosin) Art 29 |
Skat. Pielikumu V |
Skat. Pielikumu V |
13.10.2006. |
13.10.2006. |
Cobactan DC Art 39 |
Skat. Pielikumu VI |
Skat. Pielikumu VI |
16.10.2006. |
(1) OV L 311, 28.11.2001., 67. lpp.
(2) OV L 311, 28.11.2001., 1. lpp.
I PIELIKUMS
NOSAUKUMU, FARMACEITISKĀS(-O) FORMAS(-U), MEDICĪNISKĀ(-O) PRODUKTA(U) STIPRUMA(-U), LIETOŠANAS VEIDA(-U), PIETEIKUMA IESNIEDZĒJA(-U) UN REĢISTRĀCIJAS APLIECĪBU ĪPAŠNIEKA(-U) SARAKSTS DALĪBVALSTĪS
Dalībvalsts |
Reģistrācijas apliecības īpašnieks |
Pieteikuma iesniedzējs |
Piešķirtais nosaukums |
Stiprums |
Farmaceitiskā forma |
Lietošanas veids |
|||||||
Igaunija |
|
|
Doxalfa 4 mg toimeainet prolongeeritult vabastavad tabletid |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
|||||||
Latvija |
|
|
Doxalfa 4 mg ilgstošās darbības tabletes |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
|||||||
Lietuva |
|
|
Doxalfa 4 mg pailginto atpalaidavimo tabletės |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
|||||||
Nīderlande |
|
|
Doxazosine retard CF 4mg, tabletten met gereguleerde afgifte |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
|||||||
Spānija |
|
|
DOXAZOSINA NEO STADA 4 mg comprimidos de liberación prolongada EEG |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
|||||||
Zviedrija |
|
|
Doxastad 4mg depottablett |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
|||||||
Apvienotā Karaliste |
|
|
Doxadura XL 4 mg |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
II PIELIKUMS
NOSAUKUMU, FARMACEITISKĀS(-O) FORMAS(-U), ZĀĻU STIPRUMA, LIETOŠANAS VEIDA(-U), PIETEIKUMA IESNIEDZĒJA(-U) UN REĢISTRĀCIJAS APLIECĪBU ĪPAŠNIEKA(U) SARAKSTS DALĪBVALSTĪS
Dalībvalsts |
Reģistrācijas apliecības īpašnieks |
Pieteikuma iesniedzējs |
Nosaukums |
Stiprums |
Farmaceitiskā forma |
Lietošanas veids |
|||||||
Dānija |
|
|
Doxazosin ‘Winthrop’ |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
|||||||
Vācija |
|
|
Doxazosin Winthrop 4 mg Retardtabletten |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
|||||||
Ungārija |
|
|
Doxazosin Winthrop 4mg Tablettes |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
|||||||
Polija |
|
|
DOXAWIN XL |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
|||||||
Slovākija |
|
|
Doxazosin Winthrop XL 4 mg |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
|||||||
Spānija |
|
|
Doxazosina WINTHROP 4 mg comprimidos de liberación prolongada EFG |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
|||||||
Apvienotā Karaliste |
|
|
Slocinx XL 4mg Tablets |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
III PIELIKUMS
NOSAUKUMU, FARMACEITISKĀS(-O) FORMAS(-U), ZĀĻU STIPRUMA, LIETOŠANAS VEIDA(-U), PIETEIKUMA IESNIEDZĒJA(-U) UN REĢISTRĀCIJAS APLIECĪBU ĪPAŠNIEKA(-U) SARAKSTS DALĪBVALSTĪS
Dalībvalsts |
Reģistrācijas apliecības īpašnieks |
Pieteikuma iesniedzējs |
Piešķirtais nosaukums |
Stiprums |
Farmaceitiskā forma |
Lietošanas veids |
|||||
Čehija |
|
|
Lansoprazol-ratiopharm 4 mg Hartkapseln |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
|||||
Dānija |
|
|
Cardoreg 4 mg depottabletter |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
|||||
Ungārija |
|
|
Doxazosin-ratiopharm retard 4 mg tabletta |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
|||||
Polija |
|
|
Doxazosin-ratiopharm retard PR4 |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
|||||
Slovākija |
|
|
Doxazosin-ratiopharm retard 4 mg |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
|||||
Apvienotā Karaliste |
|
|
DoxaCard XL 4 mg prolonged release tablets |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
IV PIELIKUMS
NOSAUKUMU, FARMACEITISKĀS FORMAS(-U), MEDICĪNISKO PRODUKTU STIPRUMA, LIETOŠANAS VEIDA(-U), PIETEIKUMA IESNIEDZĒJA(-U) UN REĢISTRĀCIJAS APLIECĪBU ĪPAŠNIEKA(-U) SARAKSTS DALĪBVALSTĪS
Dalībvalsts |
Reģistrācijas apliecības īpašnieks |
Pieteikuma iesniedzējs |
Piešķirtais nosaukums |
Stiprums |
Farmaceitiskā forma |
Lietošanas veids |
|||||||
Dānija |
|
|
Doxagamma |
4mg |
Ilgstošas darbības tablete |
perorāli |
|||||||
Apvienotā Karaliste |
|
|
Doxzogen XL 4mg Tablets |
4mg |
Ilgstošas darbības tablete |
perorāli |
V PIELIKUMS
NOSAUKUMU, FARMACEITISKĀS FORMAS(-U), MEDICĪNISKO PRODUKTU STIPRUMA(U), LIETOŠANAS VEIDA(-U), PIETEIKUMA IESNIEDZĒJA(-U) UN REĢISTRĀCIJAS APLIECĪBU ĪPAŠNIEKA(U) SARAKSTS DALĪBVALSTĪS
Dalībvalsts |
Reģistrācijas apliecības īpašnieks |
Pieteikuma iesniedzējs |
Nosaukums |
Stiprums |
Farmaceitiskā forma |
Lietošanas veids |
|||||||
Dānija |
|
|
Doxazosin “Arrow”, 4mg depottabletter |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
|||||||
Portugāle |
|
|
Doxazosin Arrow 4mg comprimido de libertaçao prolongada |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
|||||||
Slovēnija |
|
|
Doksazosin Arrow 4mg tablete s podaljšanim sproščanjem |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
|||||||
Apvienotā Karaliste |
|
|
Cardozin XL 4mg |
4 mg |
Ilgstošas darbības tabletes |
Perorāli |
VI PIELIKUMS
ZĀĻU NOSAUKUMS, FARMACEITISKĀ FORMA, DZĪVNIEKU SUGAS, LIETOŠANAS VEIDS UN REĢISTRĀCIJAS APLIECĪBAS ĪPAŠNIEKI DALĪBVALSTĪS
Dalībvalsts |
Reģistrācijas apliecības īpašnieks |
Piešķirtais nosaukums |
Farmaceitiskā forma |
Dzīvnieku suga |
Lietošanas biežums |
Ieteicamā deva |
Izdalīšanās periods no organisma (gaļa un piens) |
|||||
Beļģija |
|
Cobactan DC |
Tesmeņa ziede |
Piena govis |
Viena deva |
150 mg cefkinoma |
Gaļa un subprodukti: 2 dienas Piens: 49 dienas |
|||||
Čehija |
|
Cobactan DC intramam susp. Ad us. Vet |
Tesmeņa ziede |
Piena govis |
Viena deva |
150 mg cefkinoma |
Gaļa un subprodukti: 2 dienas Piens: 49 dienas |
|||||
Vācija |
|
Cobactan DC |
Tesmeņa ziede |
Piena govis |
Viena deva |
150 mg cefkinoma |
Gaļa un subprodukti: 2 dienas Piens: 49 dienas |
|||||
Igaunija |
|
Cobactan DC |
Tesmeņa ziede |
Piena govis |
Viena deva |
150 mg cefkinoma |
Gaļa un subprodukti: 2 dienas Piens: 49 dienas |
|||||
Grieķija |
|
Cobactan DC |
Tesmeņa ziede |
Piena govis |
Viena deva |
150 mg cefkinoma |
Gaļa un subprodukti: 2 dienas Piens: 49 dienas |
|||||
Spānija |
|
Cobactan DC |
Tesmeņa ziede |
Piena govis |
Viena deva |
150 mg cefkinoma |
Gaļa un subprodukti: 2 dienas Piens: 49 dienas |
|||||
Francija |
|
Cobactan DC suspension intramammaire |
Tesmeņa ziede |
Piena govis |
Viena deva |
150 mg cefkinoma |
Gaļa un subprodukti: 2 dienas Piens: 49 dienas |
|||||
Īrija |
|
Cephaguard DC |
Tesmeņa ziede |
Piena govis |
Viena deva |
150 mg cefkinoma |
Gaļa un subprodukti: 2 dienas Piens: 49 dienas |
|||||
Itālija |
|
Cobactan DC |
Tesmeņa ziede |
Piena govis |
Viena deva |
150 mg cefkinoma |
Gaļa un subprodukti: 2 dienas Piens: 49 dienas |
|||||
Kipra |
|
Cobactan DC |
Tesmeņa ziede |
Piena govis |
Viena deva |
150 mg cefkinoma |
Gaļa un subprodukti: 2 dienas Piens: 49 dienas |
|||||
Latvija |
|
Cobactan DC |
Tesmeņa ziede |
Piena govis |
Viena deva |
150 mg cefkinoma |
Gaļa un subprodukti: 2 dienas Piens: 49 dienas |
|||||
Lietuva |
|
Cobactan DC |
Tesmeņa ziede |
Piena govis |
Viena deva |
150 mg cefkinoma |
Gaļa un subprodukti: 2 dienas Piens: 49 dienas |
|||||
Luksemburga |
|
Cobactan DC |
Tesmeņa ziede |
Piena govis |
Viena deva |
150 mg cefkinoma |
Gaļa un subprodukti: 2 dienas Piens: 49 dienas |
|||||
Austrija |
|
Cobactan DC |
Tesmeņa ziede |
Piena govis |
Viena deva |
150 mg cefkinoma |
Gaļa un subprodukti: 2 dienas Piens: 49 dienas |
|||||
Polija |
|
Cobactan DC |
Tesmeņa ziede |
Piena govis |
Viena deva |
150 mg cefkinoma |
Gaļa un subprodukti: 2 dienas Piens: 49 dienas |
|||||
Portugāle |
|
Cobactan DC |
Tesmeņa ziede |
Piena govis |
Viena deva |
150 mg cefkinoma |
Gaļa un subprodukti: 2 dienas Piens: 49 dienas |
|||||
Slovēnija |
|
Cobactan DC |
Tesmeņa ziede |
Piena govis |
Viena deva |
150 mg cefkinoma |
Gaļa un subprodukti: 2 dienas Piens: 49 dienas |
|||||
Slovākija |
|
Cobactan DC |
Tesmeņa ziede |
Piena govis |
Viena deva |
150 mg cefkinoma |
Gaļa un subprodukti: 2 dienas Piens: 49 dienas |
|||||
Apvienotā Karaliste |
|
Cobactan DC |
Tesmeņa ziede |
Piena govis |
Viena deva |
150 mg cefkinoma |
Gaļa un subprodukti: 2 dienas Piens: 49 dienas |
24.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 287/20 |
lēmumu par darbības licenču piešķiršanu vai anulēšanu publikācija saskaņā ar Padomes Regulas (EEK) Nr. 2407/92 par gaisa pārvadātāju licencēšanu 13. panta 4. punktu (1) (2)
(2006/C 287/05)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
AUSTRIJA
Anulētās darbības licences
B kategorija: Darbības licences ar Regulas (EEK) Nr. 2407/92 5. panta 7. punkta a) apakšpunkta ierobežojumu
Gaisa pārvadātāja nosaukums |
Gaisa pārvadātāja adrese |
Atļauts pārvadāt |
Lēmums spēkā kopš |
Top Speed Verband der allgemeinen Luftfahrt |
A-1030 Wien, Weissgerberlände 50/12 |
pasažieri, pasts, krava |
11.10.2006. |
Flyers GmbH — Fläche |
A-8073 Feldkirchen bei Graz — Flughafen Graz, Bürogebäude neu, 2.OG |
pasažieri, pasts, krava |
9.10.2006. |
SPĀNIJA
Piešķirtās darbības licences
B kategorija: Darbības licences ar Regulas (EEK) Nr. 2407/92 5. panta 7. punkta a) apakšpunkta ierobežojumu
Gaisa pārvadātāja nosaukums |
Gaisa pārvadātāja adrese |
Atļauts pārvadāt |
Lēmums spēkā kopš |
||
Aeródromo de la Mancha, S.I |
|
pasažieri, pasts, krava |
17.7.2006. |
PORTUGĀLE
Anulētās darbības licences
A kategorija: Darbības licences bez Regulas (EEK) Nr. 2407/92 5. panta 7. punkta a) apakšpunkta ierobežojuma
Gaisa pārvadātāja nosaukums |
Gaisa pārvadātāja adrese |
Atļauts pārvadāt |
Lēmums spēkā kopš |
||
Air Luxor, SA |
|
pasažieri, pasts, krava |
15.9.2006. |
ZVIEDRIJA
Piešķirtās darbības licences
A kategorija: Darbības licences bez Regulas (EEK) Nr. 2407/92 5. panta 7. punkta a) apakšpunkta ierobežojuma
Gaisa pārvadātāja nosaukums |
Gaisa pārvadātāja adrese |
Atļauts pārvadāt |
Lēmums spēkā kopš |
||
Nordic Airways AB 556647-3541 |
|
pasažieri, pasts, krava |
30.6.2006 |
Anulētās darbības licences
A kategorija: Darbības licences bez Regulas (EEK) Nr. 2407/92 5. panta 7. punkta a) apakšpunkta ierobežojuma
Gaisa pārvadātāja nosaukums |
Gaisa pārvadātāja adrese |
Atļauts pārvadāt |
Lēmums spēkā kopš |
||
Falcon Air AB 556204-3702 |
|
pasažieri, pasts, krava |
25.9.2006 |
||
Swe Fly AB 556490-0271 |
|
pasažieri, pasts, krava |
25.9.2006 |
(1) OV L 240, 24.8.1992., 1. lpp.
(2) Paziņoti Eiropas Komisijai pirms 31.8.2005.
24.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 287/22 |
Komisijas paziņojums saistībā ar Padomes 1987. gada 25. jūnija Direktīvas 87/404/EK īstenošanu par dalībvalstu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz vienkāršām spiedtvertnēm īstenošanu
(2006/C 287/06)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(Saskaņoto standartu nosaukumu un numuru publicēšana saskaņā ar direktīvu)
ESO (1) |
Saskaņotā standarta numurs un nosaukums (un atsauces dokuments) |
Aizstātā standarta numurs |
Aizstātā standarta atbilstības prezumpcijas beigu datums 1. piezīme |
CEN |
EN 286-1:1998 Vienkāršās nekarsējamās spiedtvertnes, kuras projektētas gaisa vai slāpekļa uzglabāšanai — 1.daļa: Vispārīga pielietojuma spiedtvertnes |
EN 286-1:1991 |
Darbības izbeigšanās datums (31.8.1998.) |
EN 286-1:1998/A1:2002 |
3. Piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (31.1.2003.) |
|
EN 286-1:1998/A2:2005 |
3. Piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (30.4.2006.) |
|
EN 286-1:1998/AC:2002 |
|
|
|
CEN |
EN 286-2:1992 Vienkāršās spiedtvertnes, kuras netiek karsētas un ir projektētas, lai saturētu gaisu vai slāpekli — 2.daļa: Spiedtvertnes motorizēto transportlīdzekļu un to piekabju bremzēšanai ar gaisu un to palīgsistēmām |
— |
|
EN 286-2:1992/AC:1992 |
|
|
|
CEN |
EN 286-3:1994 Vienkāršās spiedtvertnes, kuras netiek karsētas un ir projektētas, lai saturētu gaisu vai slāpekli — 3.daļa: Tērauda spiedtvertnes, kuras ir projektētas dzelzceļu ritošā sastāva gaisa bremzēšanas iekārtām un pneimatiskajām palīgiekārtām |
— |
|
CEN |
EN 286-4:1994 Vienkāršās spiedtvertnes, kuras netiek karsētas un ir projektētas, lai saturētu gaisu vai slāpekli — 4.daļa: Alumīnija sakausējuma spiedtvertnes, kuras ir projektētas dzelzceļu ritošā sastāva gaisa bremzēšanas iekārtām un pneimatiskajām palīgiekārtām |
— |
|
CEN |
EN 287-1:2004 Metinātāju kvalifikācijas pārbaude — Kausēšanas metināšana — 1.daļa: Tēraudi |
— |
|
EN 287-1:2004/A2:2006 |
3. Piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (30.9.2006.) |
|
EN 287-1:2004/AC:2004 |
|
|
|
CEN |
EN 571-1:1997 Nesagraujošie testi — Testēšana ar penetrācijas metodi — 1.daļa: Vispārīgie principi |
— |
|
CEN |
EN 583-1:1998 Nesagraujošie testi — Ultraskaņas pārbaude — 1.daļa: Vispārīgie principi |
— |
|
CEN |
EN 970:1997 Metināto kausēto šuvju nesagraujoša pārbaude — Vizuālā pārbaude |
— |
|
CEN |
EN 1011-1:1998 Metināšana — Rekomendācijas metālisko materiālu metināšanai — 1.daļa: Vispārējie norādījumi loka metināšanai |
— |
|
CEN |
EN 1290:1998 Metināto šuvju nesagraujošā pārbaude — Metināto savienojumu pārbaude ar magnētiskajām daļiņām |
— |
|
CEN |
EN 1330-3:1997 Nesagraujošā testēšana — Terminoloģija — 3.daļa: Termini, kurus lieto rūpnieciskajā radiogrāfiskajā testēšanā |
— |
|
CEN |
EN 1714:1997 Metināto šuvju nesagraujošā pārbaude — Metināto savienojumu ultraskaņas pārbaude |
— |
|
CEN |
EN ISO 6520-1:1998 Metināšana un radnieciskie procesi — Ģeometrisko defektu klasifikācija metāliskos materiālos — 1.daļa: Kausēšanas metināšana (ISO 6520-1:1998) |
EN 26520:1991 |
Darbības izbeigšanās datums (30.4.1999.) |
CEN |
EN 10207:2005 Tēraudi vienkāršām spiedtvertnēm — Piegādes tehniskās prasības loksnēm, sloksnēm un stieņiem |
— |
|
CEN |
EN 12062:1997 Metināto šuvju nesagraujošā pārbaude — Vispārīgie noteikumi metāliskiem materiāliem |
— |
|
CEN |
EN ISO 15614-1:2004 Metālisko materiālu metināšanas procesu specifikācija un novērtējums — Metināšanas procedūru tests — 1.daļa: Tēraudu lokmetināšana un gāzmetināšana un niķeļa un niķeļa sakausējumu lokmetināšana (ISO 15614-1:2004) |
— |
|
CEN |
EN ISO 15614-2:2005 Metināšanas procedūru specifikācija un novērtējums metāliskiem materiāliem — Metināšanas procedūras tests — 2.daļa: Alumīnija un tā sakausējumu lokmetināšana (ISO 15614-2:2005) |
— |
|
1. piezīme |
Parasti atbilstības prezumpcijas beigu datums ir atsaukšanas datums (“dow” — date of withdrawal), ko noteikusi Eiropas Standartizācijas organizācija, bet standartu lietotājiem jāievēro, ka dažos izņēmuma gadījumos var būt citādi. |
3. piezīme |
Grozījumu gadījumā atsauces standarta numurs ir EN CCCCC:YYYY, iepriekšējie grozījumi, ja tādi bijuši, un attiecīgie jaunie grozījumi. Aizstātais standarts (3. aile) ir attiecīgi EN CCCCC:YYYY un tā iepriekšējie grozījumi, ja tādi bijuši, bet bez jaunā grozījuma. Norādītajā datumā aizstātais standarts zaudē atbilstības prezumpciju attiecībā uz direktīvas pamatprasībām. |
PIEZĪME:
— |
Informāciju, kas attiecas uz standartu pieejamību, var iegūt no Eiropas standartizācijas organizācijām vai no valstu standartizācijas organizācijām, kuru saraksts ir pievienots pielikumā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 98/34/EK (2), kas grozīta ar Direktīvu 98/48/EK (3). |
— |
Atsauces numuru publikācija “Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī” nenozīmē, ka standarti ir pieejami visās Kopienas valodās. |
— |
Ar šo sarakstu aizstāj visus iepriekšējos sarakstus, kas publicēti “Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī”. Komisija nodrošina šā saraksta atjaunināšanu. |
Sīkāka informācija par saskaņotajiem standartiem Internet tīklā ir atrodama adresē
http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Eiropas standartizācijas organizācijas:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
(2) OV L 204, 21.7.1998., 37. lpp.
(3) OV L 217, 5.8.1998., 18. lpp.
24.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 287/25 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4464 — Goldman Sachs /Cerberus/ Harpen)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(2006/C 287/07)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
1. |
Komisija 2006. gada 10. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmumi Goldman Sachs Group Inc. (“Goldman Sachs”, ASV) un Cerberus Group (“Cerberus”, ASV) minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumiem Harpen Immobilien GmbH & Co. KG un Harpen Immobilien Verwaltungsgesellschaft mbH (kopā “Harpen”, Vācija), iegādājoties akcijas jaunizveidotajā sabiedrībā, kas veido kopuzņēmumu. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai. |
4. |
Komisija uzaicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4464 — Goldman Sachs/Cerberus/Harpen uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.
24.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 287/26 |
Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnes 2007. — 2013 (1). gadam — Valsts reģionālā atbalsta karte: Latvija
(2006/C 287/08)
N 447/2006 — LATVIJA
Valsts reģionālā atbalsta plāns 1.1.2007.-31.12.2013.
(Komisija apstiprinājusi 13.9.2006.)
Zonas kods |
Zonas nosaukums |
Reģionālā ieguldījumu atbalsta maksimālā robeža (2) (piemērojama lieliem uzņēmumiem) |
1. Reģioni, kuri ir tiesīgi pretendēt uz atbalstu saskaņā ar EK Līguma 87. panta 3. punkta a) apakšpunktu līdz 31.12.2013. |
||
LV 0 |
LATVIJA |
50 % |
(1) OV C 54, 4.3.2006., 13. lpp.
(2) Ieguldījumu projektiem, kuru attaisnotie izdevumi nepārsniedz 50 miljonus euro, šis maksimālo robežu palielina par 10 procentu punktiem vidējiem uzņēmumiem un par 20 procentu punktiem maziem uzņēmumiem atbilstīgi Komisijas 2003. gada 6. maija Ieteikumam par mikro, mazo un vidējo uzņēmumu definīciju (OV L 124, 20.5.2003., 36. lpp.). Lieliem ieguldījumu projektiem, kuru attaisnotie izdevumi pārsniedz 50 miljonus euro, šo maksimālo robežu koriģē saskaņā ar 67. punktu Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnēs 2007. — 2013. gadam.
24.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 287/27 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4168 — Österreichische Post/trans-o-flex)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(2006/C 287/09)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
1. |
Komisija 2006. gada 14. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmums Österreichische Post AG (Austrija) Padomes Regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnu kontroli pār visu uzņēmumu trans-o-flex GmbH (Vācija), iegādājoties tā akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4168 — Österreichische Post/trans-o-flex uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.
24.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 287/28 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4350 — Hewlett Packard/Mercury Interactive)
(2006/C 287/10)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2006. gada 20. oktobrī Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu. |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32006M4350. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
24.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 287/28 |
Atzinums par pieprasījumu atbilstoši Direktīvas 2004/17/EK 30. pantam
(2006/C 287/11)
Pieprasījums, ko iesniegusi viena dalībvalsts
Komisija 2006. gada 24. oktobrī saņēma pieprasījumu atbilstoši 30. panta 4. punktam Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīvā 2004/17/EK, ar ko koordinē iepirkuma procedūras, kuras piemēro subjekti, kas darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs (1).
Šis Apvienotās Karalistes pieprasījums attiecas uz elektroapgādi un gāzapgādi šajā valstī, izņemot Ziemeļīriju (pieprasījums tātad attiecas uz elektroapgādi un gāzapgādi Anglijā, Skotijā un Velsā). Pieprasījums ir publicēts OV C 270/10 2006. gada 7. novembrī. Sākotnējais termiņš beidzas 2007. gada 25. janvārī.
Ņemot vērā to, ka Komisijas dienestiem ir nepieciešams iegūt un izanalizēt papildu informāciju, un saskaņā ar 30. panta 6. punkta trešo teikumu Komisijas rīcībā esošais laika periods lēmuma pieņemšanai attiecībā uz šo pieprasījumu ir pagarināts par vienu mēnesi.
Tādējādi galīgais termiņš beidzas 2007. gada 26. februārī.
(1) OV L 134, 30.4.2004., 1. lpp.