|
ISSN 1725-5201 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 280 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
49. sējums |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
|
I Informācija
Komisija
|
18.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 280/1 |
Euro maiņas kurss (1)
2006. gada 17. novembris
(2006/C 280/01)
1 euro=
|
|
Valūta |
Maiņas kurss |
|
USD |
ASV dolārs |
1,2774 |
|
JPY |
Japānas jēna |
151,17 |
|
DKK |
Dānijas krona |
7,4582 |
|
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,67760 |
|
SEK |
Zviedrijas krona |
9,0621 |
|
CHF |
Šveices franks |
1,6008 |
|
ISK |
Islandes krona |
89,99 |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
8,2680 |
|
BGN |
Bulgārijas Ieva |
1,9558 |
|
CYP |
Kipras mārciņa |
0,5777 |
|
CZK |
Čehijas krona |
27,988 |
|
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
|
HUF |
Ungārijas forints |
257,52 |
|
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
|
LVL |
Latvijas lats |
0,6980 |
|
MTL |
Maltas lira |
0,4293 |
|
PLN |
Polijas zlots |
3,7989 |
|
RON |
Rumānijas leja |
3,4902 |
|
SIT |
Slovēnijas tolērs |
239,68 |
|
SKK |
Slovākijas krona |
35,626 |
|
TRY |
Turcijas lira |
1,8458 |
|
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,6706 |
|
CAD |
Kanādas dolārs |
1,4651 |
|
HKD |
Hongkongas dolārs |
9,9485 |
|
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,9294 |
|
SGD |
Singapūras dolārs |
1,9921 |
|
KRW |
Dienvidkorejas vons |
1 199,35 |
|
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
9,3120 |
|
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
10,0554 |
|
HRK |
Horvātijas kuna |
7,3621 |
|
IDR |
Indonēzijas rūpija |
11 704,82 |
|
MYR |
Malaizijas ringits |
4,6657 |
|
PHP |
Filipīnu peso |
63,851 |
|
RUB |
Krievijas rublis |
34,1020 |
|
THB |
Taizemes bats |
46,812 |
Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
|
18.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 280/2 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(2006/C 280/02)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
16.5.2006. |
|
Atbalsta Nr. |
N 25/06 |
|
Dalībvalsts |
Dānija |
|
Nosaukums |
Distributionstilskud til dagbladslignende publikationer |
|
Juridiskais pamats |
Lov 1214 af 27. december 2003 om distributionstilskud til visse periodiske blade og tidsskrifter, lovforslag L 96 af 30. november 2005, forslag til ændring af lov om distributionstilskud til visse periodiske blade og tidsskrifter |
|
Pasākuma veids |
Individuāls atbalsts |
|
Mērķis |
Nozaru attīstība |
|
Atbalsta forma |
Tiešā dotācija |
|
Budžets |
Plānotie gada izdevumi 10 milj. DKK |
|
Atbalsta intensitāte |
50 % |
|
Atbalsta ilgums |
2006. gada 1. janvāris |
|
Tautsaimniecības nozares |
Plašsaziņas līdzekļi |
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
Staten |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
14.12.2004. |
|
Atbalsta Nr. |
N 126/04 |
|
Dalībvalsts |
Apvienotā Karaliste |
|
Reģions |
East Midlands |
|
Nosaukums |
Broadband for SMEs in Lincolnshire — Connecting Rural Businesses |
|
Juridiskais pamats |
Local Government Act 2000, Part II |
|
Pasākuma veids |
Individuāls atbalsts |
|
Mērķis |
Nozaru attīstība |
|
Atbalsta forma |
Tiešā dotācija |
|
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: 4,25 miljonos GBP; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 4,25 miljonos GBP |
|
Atbalsta intensitāte |
30 % |
|
Tautsaimniecības nozares |
Pasts un telekomunikācijas |
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
Lincolnshire County Council |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
13.09.2006 |
|||
|
Atbalsta veids |
N 196/06 |
|||
|
Dalībvalsts |
Austrija |
|||
|
Reģions |
Visa valsts teritorija |
|||
|
Nosaukums |
Richtlinie zur Unterstützung von Umschlagsanlagen im intermodalen Verkehr (Vairākveidu pārvadājumu pārkraušanas sistēmu atbalsta vadlīnijas) |
|||
|
Juridiskais pamats |
Bundesbahngesetz [Federal Railways Act] (BGBl 825/1992), as last amended by BGBl I No 80/2005 |
|||
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||
|
Atbalsta mērķis |
Atbalsts kombinļtiem pārvadājumiem— infrastruktūra un aprīkojums |
|||
|
Atbalsta veids |
Proporcionālais finansējums |
|||
|
Budžets |
Kopējais budžets ir 15 miljoni EUR, 2,5 miljoni EUR gadā |
|||
|
Intensitāte |
Maksimāli 50 % infrastruktūrai un 30 % — kombinēto pārvadājumu aprīkojumam |
|||
|
Atbalsta ilgums |
6 gadi |
|||
|
Attiecīgās nozares |
Kombinētie pārvadājumi |
|||
|
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
12.10.2006. |
|
Atbalsta veids |
N 226/06 |
|
Dalībvalsts |
Slovākijas Republika |
|
Nosaukums |
Valsts atbalsts kombinētiem pārvadājumiem |
|
Juridiskais pamats |
Výnos č. 491/M-2006 Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky z 15. 2. 2006 o poskytovaní dotácií v oblasti kombinovanej dopravy (Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a zákon č. 584/2005 Z. z. (§ 8) a zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov (§ 5) |
|
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|
Atbalsta mērķis |
Sākotnējs atbalsts kombinētā transporta pakalpojumiem |
|
Atbalsta veids |
Tiešā subsīdija |
|
Budžets |
Plānotā gada budžeta kopsumma ir 20 miljoni SKK (525 000 EUR) |
|
Intensitāte |
Maksimāla intensitāte katram projektam: 30 % |
|
Atbalsta ilgums |
Atbalsta shēmai nav laika ierobežojuma. Atbalstu katram projektam var piešķirt maksimāli uz 3 gadiem |
|
Attiecīgās nozares |
Kombinētie pārvadājumi |
|
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií. (Satiksmes, pasta un telekomunikāciju ministrija) |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
13.9.2006. |
|
Atbalsta Nr. |
N 350/06 |
|
Dalībvalsts |
Čehijas Republika |
|
Nosaukums |
Změna restrukturalizačního plánu společnosti MSO |
|
Pasākuma veids |
Individuāls atbalsts |
|
Mērķis |
Grūtībās nonākušu uzņēmumu pārstrukturēšana |
|
Tautsaimniecības nozares |
Tēraudrūpniecība |
|
Papildu informācija |
Lēmums attiecas uz vienošanos veikt izmaiņas individuālajos komercdarbības plānos, kā paredzēts Pievienošanās līguma protokolā Nr. 2 |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
26.9.2006 |
||||||||||
|
Atbalsta Nr. |
N 353/06 |
||||||||||
|
Dalībvalsts |
Īrija |
||||||||||
|
Reģions |
Pierobežas, rietumu, dienvidrietumu un dienvidaustrumu reģioni |
||||||||||
|
Nosaukums |
Reģionālo lidostu kapitālizdevumu atbalsta shēma |
||||||||||
|
Juridiskais pamats |
Central Fund (Permanent Provisions) Act, 1965 |
||||||||||
|
Budžets |
Kopējā summa: 65,5 miljoni EUR
|
||||||||||
|
Atbalsta ilgums |
2006.-2010. gads |
||||||||||
|
Tautsaimniecības nozares |
isa pārvadājumi |
||||||||||
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Lēmuma pieņemšanas datums |
13.9.2006. |
||||||
|
Atbalsta Nr. |
NN 48/04 |
||||||
|
Dalībvalsts |
Spānija |
||||||
|
Reģions |
Aragón |
||||||
|
Nosaukums |
Ayudas a Opel Zaragoza |
||||||
|
Juridiskais pamats |
|
||||||
|
Pasākuma veids |
Individuāls atbalsts |
||||||
|
Mērķis |
Reģionālā attīstība |
||||||
|
Atbalsta forma |
Tiešā dotācija |
||||||
|
Budžets |
EUR 6 418 759 |
||||||
|
Atbalsta intensitāte |
3 % |
||||||
|
Atbalsta ilgums |
31.12.2006. |
||||||
|
Tautsaimniecības nozares |
Tikai mehāniskie transportlīdzekļi |
||||||
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
18.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 280/6 |
Informācija, ko paziņojušas dalībvalstis par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regulu (EK) Nr. 68/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu mācību atbalstam
(2006/C 280/03)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
|
Atbalsta Nr. |
XT 30/06 |
|||
|
Dalībvalsts |
Vācijas Federatīvās Republika |
|||
|
Reģions |
Freistaat Sachsen |
|||
|
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Saksijas Darba lietu un ekonomikas ministrijas pamatnostādnes (Pamatnostādnes papildu arodapmācības vietu izveidei un šīs apmācības veicināšanai) (Pamatnostādnes par papildu arodapmācības vietu izveidi) 2006. gada 28. aprīlis |
|||
|
Juridiskais pamats |
Operationelles Programm zur Strukturfondsförderung des Freistaates Sachsen 2000-2006; §§ 23, 44 der Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen (Sächsische Haushaltsordnung — SäHO) in der Fassung der Bekanntmachung vom 10. April 2001 (SächsGVBl. S. 153), zuletzt geändert durch Artikel 10 des Gesetzes vom 13. Dezember 2002 (SächsGVBl. S. 333, 352) |
|||
|
Plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma |
Atbalsta shēma |
Kopējā summa gadā |
4,8 milj. EUR |
|
|
Garantētie aizdevumi |
|
|||
|
Individuālais atbalsts |
Kopējais atbalsta apjoms |
|
||
|
Garantētie aizdevumi |
|
|||
|
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-7. punktu |
Jā |
||
|
Īstenošanas datums |
1.9.2006. |
|||
|
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums |
Līdz 31.07.2008. |
|||
|
Atbalsta mērķis |
Vispārējās mācības |
Jā |
||
|
Īpašās mācības |
Nē |
|||
|
Attiecīgā(-ās) nozare(-es) |
Visas nozares, kuras ir tiesīgas saņemt mācību atbalstu |
Jā |
||
|
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
Sächsische Aufbaubank — Förderbank |
|||
|
||||
|
Lielas individuālā atbalsta dotācijas |
Saskaņā ar regulas 5. pantu |
Jā |
||
|
18.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 280/7 |
Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnes 2007. — 2013. gadam (1) — Valsts reģionālā atbalsta karte: Čehijas Republika, Luksemburga
(2006/C 280/04)
Valsts atbalsts N 510/2006 — ČEHIJAS REPUBLIKA
Valsts reģionālā atbalsta karte no 2007. gada 1. janvāra līdz 2013. gada 31. decembrim
(Apstiprinājusi Komisija 24.10.2006.)
|
(NUTS II REĢIONS) |
Reģionālā ieguldījumu atbalsta maksimālais apjoms (2) (piemēro lieliem uzņēmumiem) |
||
|
1.1.2007.-31.12.2010. |
1.1.2011.-31.12.2013. |
||
| 1. Reģioni, kuriem ir tiesības saņemt atbalstu saskaņā ar EK Līguma 87. panta 3. punkta a) apakšpunktu laikposmā no 2007. gada 1. janvāra līdz 2013. gada 31. decembrim |
|||
|
CZ02 |
Střední Čechy |
40 % |
40 % |
|
CZ03 |
Jihozápad |
36 % |
30 % |
|
CZ04 |
Severozápad |
40 % |
40 % |
|
CZ05 |
Severovýchod |
40 % |
40 % |
|
CZ06 |
Jihovýchod |
40 % |
40 % |
|
CZ07 |
Střední Morava |
40 % |
40 % |
|
CZ08 |
Moravskoslezsko |
40 % |
40 % |
| 2. Reģioni, kuriem ir tiesības saņemt pārejas posma atbalstu saskaņā ar EK Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktu laikposmā no 2007. gada 1. janvāra līdz 2008. gada 31. decembrim |
|||
|
CZ01 |
Praha |
|
|
|
|
Praha 4 |
10 % |
|
|
|
Praha 5 |
10 % |
|
|
|
Praha 6 |
10 % |
|
|
|
Praha-Přední Kopanina |
10 % |
|
|
|
Praha-Suchdol |
10 % |
|
|
|
Praha 7 |
10 % |
|
|
|
Praha 8 |
10 % |
|
|
|
Praha 9 |
10 % |
|
|
|
Praha 11 |
10 % |
|
|
|
Praha 12 |
10 % |
|
|
|
Praha 13 |
10 % |
|
|
|
Praha 14 |
10 % |
|
|
|
Praha 15 |
10 % |
|
|
|
Praha-Dolní Měcholupy |
10 % |
|
|
|
Praha-Štěrboholy |
10 % |
|
|
|
Praha-Zličín |
10 % |
|
|
|
Praha 18 |
10 % |
|
|
|
Praha 19 |
10 % |
|
Valsts atbalsts N 523/2006 — LUKSEMBURGA
Valsts reģionālā atbalsta karte no 2007. gada 1. janvāra līdz 2013. gada 31. decembrim
(Komisija apstiprinājusi 12.10.2006.)
|
REĢIONS Komūnas |
Reģionālā ieguldījumu atbalsta maksimālais apjoms (3) (piemēro lieliem uzņēmumiem) |
| 1. Reģioni, kuriem ir tiesības saņemt atbalstu saskaņā ar EK Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktu līdz 2013. gada 31. decembrim. |
|
|
Dienvidrietumu reģions |
|
|
Differdange |
10 % |
|
Sanem |
10 % |
|
Dienvidaustrumu reģions |
|
|
Dudelange |
10 % |
|
Dienvidu reģions |
|
|
Echternach |
10 % |
|
Mompach |
10 % |
|
Rosport |
10 % |
|
Mertert |
10 % |
|
Ziemeļu reģions |
|
|
Clervaux |
10 % |
|
Wincrange |
10 % |
|
Eschweiler |
10 % |
|
Wiltz |
10 % |
| 2. Reģioni, kuriem ir tiesības saņemt atbalstu saskaņā ar EK Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktu līdz 2008. gada 31. decembrim (papildu pagaidu atbalsts 2007. — 2008. g.). |
|
|
Dienvidrietumu reģions |
|
|
Bascharage |
10 % |
|
Pétange |
10 % |
(1) OV C 54, 4.3.2006., 13. lpp.
(2) Ieguldījumu projektiem, kuru attaisnotie izdevumi nepārsniedz 50 miljonus euro, šo maksimālo robežu palielina par 10 procentu punktiem vidējiem uzņēmumiem un 20 procentu punktiem maziem uzņēmumiem, kas definēti Komisijas 2003. gada 6. maija Ieteikumā par mikro, mazo un vidējo uzņēmumu definīciju (OV L 124, 20.5.2003., 36. lpp.) Lieliem ieguldījumu projektiem, kuru attaisnotie izdevumi pārsniedz 50 miljonus euro, šo maksimālo robežu koriģē saskaņā ar 67. punktu Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnēs 2007. — 2013. gadam.
(3) Ieguldījumu projektiem, kuru attaisnotie izdevumi nepārsniedz 50 miljonus euro, šis maksimālais apjoms tiek palielināts par 10 procentu punktiem attiecībā uz vidējiem uzņēmumiem un par 20 procentu punktiem attiecībā uz maziem uzņēmumiem, kā tas noteikts Komisijas 2003. gada 6. maija ieteikumā par mikro, mazo un vidējo uzņēmumu definīciju (OV L 124, 20.5.2003., 36. lpp.). Lieliem ieguldījumu projektiem, kuru attaisnotie izdevumi pārsniedz 50 miljonus euro, attiecībā uz šo maksimālo apjomu tiek izdarīta korekcija saskaņā ar 67. punktu Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnēs 2007. — 2013. gadam.
|
18.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 280/10 |
Pieprasījuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību
(2006/C 280/05)
Šī publikācija dod tiesības iesniegt iebildumus Padomes Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. panta nozīmē. Iebildumus jānosūta Komisijai sešu mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas.
KOPSAVILKUMS
PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006
Reģistrācijas pieprasījums saskaņā ar 5. pantu un 17. panta 2. punktu
“HOŘICKÉ TRUBIČKY”
EK Nr. CZ/PGI/005/0365/22.9.2004
ACVN ( ) AĢIN (X)
Šis kopsavilkums ir sagatavots tikai informācijai. Lai iegūtu pilnīgas ziņas, interesenti ir aicināti iepazīties ar pilnu produkta specifikāciju, ko var saņemt 1. iedaļā norādītajās valsts iestādēs vai Eiropas Komisijas dienestos (1).
1. Atbildīgais dienests dalībvalstī
|
Nosaukums: |
Úřad průmyslového vlastnictví |
||
|
Adrese: |
|
||
|
Tālr.: |
(420) 220 38 31 11 |
||
|
Fakss: |
(420) 224 32 47 18 |
||
|
e-pasts: |
posta@upv.cz |
2. Pieprasījuma iesniedzēja grupa
|
Nosaukums: |
Sdružení výrobců Hořických trubiček |
||
|
Adrese: |
|
||
|
Tālr.: |
(420) 493 69 91 24 |
||
|
Fakss: |
(420) 493 69 91 24 |
||
|
e-pasts: |
svht@seznam.cz |
||
|
Sastāvs: |
ražotāji/pārstrādātāji (X) citi ( ) |
3. Produkta veids
2.4. klase: Maize, konditorejas izstrādājumi, kūkas, saldumi vai cepumi — vafeļu stobriņi
4. Specifikācijā sniegtais apraksts (4. panta 2. punkta prasību kopsavilkums)
4.1. Nosaukums: “Hořické trubičky”
4.2. Apraksts: Hořice vafeļu stobriņi (“Hořické trubičky”) ir 5 līdz 19 cm gari rullīši ar 10 līdz 20 mm iekšējo diametru, veidoti no 0,9 līdz 1,2 mm biezām vafelēm; tie ir gaišā smilškrāsā, tiem ir vafeļu smarža un garša; tie ir kraukšķīgi, un tiem ir gluda, smalkporaina virsma. To ražošanai vajadzīgas šādas izejvielas: augstākā labuma kviešu milti, piena pulveris, augu eļļa, olu dzeltenuma pulveris, cukurs un ūdens.
Ražo vairākus Hořice vafeļu stobriņu veidus: ar pildījumu, ar pildījumu un daļēju glazūras pārklājumu, ar pildījumu un pārklājumu, apkaisītus ar saldo maisījumu, ar daļēju pārklājumu un apkaisītus ar saldo maisījumu, kā arī ar pārklājumu un apkaisītus ar saldo maisījumu.
Ar saldo maisījumu apkaisītos vafeļu stobriņus veido no divām vafelēm (iespējams arī no pusotras), uzziežot kausēto sviestu, kam pievienots medus, un apkaisot ar cukura, rīvētu riekstu, iespējams, arī ar mandeļu, kanēļa, vaniļas, rozīņu un kakao maisījumu.
Vafeļu stobriņu pildījumam izmanto uzputotu pusstingras konsistences sviesta krēmu, kuram var būt dažādas garšas. Vafeļu stobriņu pildījuma ražošanai izmanto šādas pamatsastāvdaļas: hidrogenēta augu eļļa, cukurs vai saldinātājs, kakao, piena pulveris, sojas milti, vanilīns, vaniļa, dabīga aromātviela vai mākslīga aromātviela.
Pildītos un apkaisītos vafeļu stobriņus daļēji vai pilnīgi pārklāj ar rūgtās piena šokolādes glazūru.
4.3. Ģeogrāfiskais apgabals: Hořice pilsētas teritorija un blakusesošie ciemi
4.4. Izcelsmes apliecinājums: Katram ražotājam ir reģistrs, kurā tas ieraksta izejvielu piegādātājus, kā arī galaproduktu pircējus. Uz katra iepakojuma ir obligātā informācija par ražotāju, norādot arī tā adresi; tas nodrošina produkta izsekojamību.
Valsts agrorūpniecības inspekcija kontrolē ražošanas procesus, tostarp pārtikas ražošanas higiēnas standartu un specifikācijas ievērošanu. Produkta autentiskumu apstiprina, pamatojoties uz šīs valsts iestādes pozitīvu atzinumu.
4.5. Ražošanas metode: No attiecīgajiem daudzumiem sastāvdaļu sagatavo šķidras konsistences mīklu, un piepilda ar to vafeļpannas rezervuāru. Cep pusautomātiskās elektriskās rotējošās vafeļu cepamajās pannās 150 līdz 160oC temperatūrā. Pēc cepšanas vafeles atlaidina, tad ar cilindriskas veidnes palīdzību sarullē ar rokām uz nelielas siltas plates. Pēc tam mašīna piepilda vafeļu stobriņus ar uzputotu sviesta krēmu, kas sagatavots no norādītajām sastāvdaļām. Sastāvdaļas izvēlas saskaņā ar vēlamo garšu. Apkaisītos vafeļu stobriņus pagatavo no divām vafelēm (iespējams arī no pusotras vafeles); tie iepriekš apziesti ar kausētu sviestu, kam pievienots medus, tad apkaisīti ar cukura, rīvētu lazdu riekstu vai mandeļu, kanēļa, vaniļas, rozīņu vai kakao (atkarībā no vēlamās garšas) maisījuma. Pēc tam vafeļu stobriņu ar daļējo pārklājumu vienu vai abus galus iemērcē šokolādes glazūrā. Var ražot arī vafeles ar pilnīgu pārklājumu. Lai nodrošinātu kvalitāti un labāku izsekojamību, Hořice vafeļu stobriņi jāiesaiņo turpat ražošanas vietā.
4.6. Saikne: Var pierādīt, ka šai apvienībā ietilpstošie ražotāji savas zināšanas smēlušies no vēsturiskiem avotiem. Tie pārstrādā izejvielas saskaņā ar Hořice tradicionālajām ražošanas receptēm. Šo tradīciju varēja saglabāt, pateicoties tam, ka jaunie uzņēmumi pārņēma gan ilggadējo darbinieku, gan ģimenes locekļu uzkrātās zināšanas.
Hořice vafeļu stobriņu sevišķums slēpjas gan tradicionālajā receptē, gan arī miltu (neliels lipekļa saturs) un vietējā ūdens (zems minerālu un sāļu saturs, iegūts no 100 m dziļa pazemes avota) īpatnībās. Pateicoties šīm īpašībām, izceptajām vafelēm piemīt šādas īpatnības: tās ir ārkārtīgi smalkas, tām raksturīgā porainība, kraukšķīgums un drupanums netraucē tās sarullēt un izmantot par pamatu šā produkta ražošanai.
Vēstures avotos Hořice vafeļu stobriņu ražošana noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā pirmoreiz pieminēta 1812. gadā, kad Líčková ģimenē svētku reizē un dažādiem gadījumiem dāvināšanai sāka pagatavot nelielus saldus stobriņus. Konditors Karel Kofránek, ieprecējies šai ģimenē, uzlaboja ģimenes uzņēmuma ražošanas metodi. Par viņa izgudrojumu — elektrisku vafeļpannu — 1898. gadā tika iesniegts patenta pieteikums. Tajā laikā Hořice vafeļu stobriņus jau ražoja pārdošanai un pat eksportēja uz Vāciju, Angliju, Franciju, Turciju, Ameriku un Šanhaju. Tie ieguva arī virkni apbalvojumu un atzinību gadatirgos gan pašu zemē, gan ārvalstīs. Pēc nacionalizācijas 1949. gadā un līdz 1962. gadam tos ražoja Fejt fabrikā, tad to nosaukums mainījās vairākkārt atkarībā no attiecīgā valsts uzņēmuma, kurā tos ražoja. Atgriežoties pie tirgus ekonomikas, Hořice vafeļu stobriņu ražotāju apvienības (“Sdružení výrobců Hořických trubiček”) locekļi atjaunoja ražošanas tradīciju noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā. Kaut arī bija vajadzīgs modernizēt ražošanu, recepti un tradicionālos ražošanas paņēmienus joprojām ievēro.
Raksti valsts un vietējos preses izdevumos (tostarp tādās avīzēs kā Mladá Fronta Dnes, Noviny Jičínska, Berounský den) un vairākkārtējie panākumi gadatirgos (piemēram, EX Plzeň, Siesta, Olima, Salima) liecina par to, ka Hořice vafeļu stobriņi arī šodien joprojām ir cieņā. Tie guvuši pavisam 65 atzinības rakstus un apbalvojumus visdažādākajos valsts un starptautiskajos gadatirgos.
Nosaukumu “Hořické trubičky” tā vienreizīguma dēļ 1994. gadā reģistrēja Čehijas Republikā ar izcelsmes nosaukumu Nr. 159.
4.7. Kontroles iestāde:
|
Nosaukums: |
Státní zemědělská a potravinářská inspekce, inspektorát Hradec Králové |
||
|
Adrese: |
|
||
|
Tālr.: |
(420) 495 45 41 10 |
||
|
Fakss: |
(420) 495 53 25 18 |
||
|
e-pasts: |
hradec@szpi.gov.cz |
4.8. Marķējums: HOŘICKÉ TRUBIČKY — šim produkta nosaukumam jābūt galvenajā vietā iepakojuma priekšpusē
4.9. Valsts prasības: —
(1) Eiropas Komisija, Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāts, Lauksaimniecības produktu kvalitātes politikas nodaļa, B-1049 Brisele.
|
18.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 280/13 |
Anulēšanas pieteikuma publikācija saskaņā ar 12. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību
(2006/C 280/06)
Šī publikācija piešķir tiesības paust iebildumus pret anulēšanas pieteikumu atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantam. Komisijai iebildumi jāsaņem sešu mēnešu laikā pēc šīs publikācijas dienas.
PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006
Anulēšanas pieteikums saskaņā ar 12. panta 2. punktu un 17. panta 2. punktu
“NEWCASTLE BROWN ALE”
EK Nr.: UK/017/0372/16.8.2004
AĢIN ( ) ACVN (X)
1. Anulēšanai pieteiktais reģistrētais nosaukums
“Newcastle Brown Ale” (1)
2. Dalībvalsts vai trešā valsts
Apvienotā Karaliste
3. Produkta veids
2.1. grupa — alus
4. Persona vai struktūra, kas iesniedz anulēšanas pieteikumu
|
Nosaukums: |
Scottish and Newcastle Plc |
|||
|
Adrese: |
|
Likumīgās intereses, kuru dēļ šis pieteikums ir iesniegts:
anulēšanas pieteikumu ir iesniegusi tā pati pieteikuma iesniedzēja grupa, kas iesniedza reģistrācijas pieteikumu.
5. Anulēšanas iemesli
Ražošana Newcastle-upon-Tyne pilsētā vietā, kas norādīta reģistrētajā AĢIN specifikācijā attiecībā uz Newcastle Brown Ale, nav vairs komerciāli atbilstīga. Alus darītava, kas atrodas Newcastle-upon-Tyne pilsētas centrā, saskaras ar ekspluatācijas grūtībām. Minēto faktoru rezultātā ir pieņemts Scottish & Newcastle Plc lēmums slēgt Ņūkāstlas alus darītavu un pārcelt to uz citu vietu Anglijas ziemeļaustrumos. Tādējādi vairs netiek ievērota specifikācija attiecībā uz AĢIN ierobežoto ģeogrāfisko apgabalu, kas ir Newcastle-upon-Tyne pilsēta.
Newcastle Brown Ale reģistrētā preču zīme pēc individuāla ražotāja iniciatīvas tika reģistrēta Kopienas reģistrā kā aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde (AĢIN) ar nosacījumu, ka minētais ražotājs nedrīkst liegt citiem ražotājiem, kuri noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā veic ražošanu saskaņā ar reģistrēto specifikāciju, lietot aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi. Tomēr AĢIN specifikācijā ietvertās sastāvdaļas (īpašs alus raugs, ūdens un sāls īpaša proporcija) Scottish & Newcastle Plc neizpauž, tādēļ neviens cits ražotājs nav tiesīgs izmantot šo aizsargāto nosaukumu, ja nav saņemta Scottish & Newcastle Plc atļauja izmantot minētās sastāvdaļas. Scottish & Newcastle Plc ir arī nepārprotami paziņojis, ka nekādos apstākļos netiks atklāta sīkāka informācija par sastāvdaļām, nedz arī tiks dota piekrišana ļaut tās izmantot citiem ražotājiem.
Minēto iemeslu dēļ nav iespējams izpildīt nosacījumus, kas paredzēti Regulā (EK) Nr. 510/2006 attiecībā uz AĢIN Newcastle Brown Ale. Tādēļ AĢIN statuss ir jāanulē.
(1) OV L 148, 21.6.1996., 1. lpp.
|
18.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 280/14 |
Komisijas paziņojums saskaņā ar procedūru, kas paredzēta Padomes Regulas (EEK) Nr. 2408/92 4. panta 1. punkta a) apakšpunktā
Grozījumi sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībās nodrošināt regulāru gaisa satiksmi Portugālē
(2006/C 280/07)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
|
1. |
Portugāles valdība ir nolēmusi piemērot Regulas (EEK) Nr. 2408/92 4. panta 1. punkta a) apakšpunkta noteikumus, lai pārskatītu Komisijas paziņojumus (98/C 267/05) un (98/C 267/06), kas publicēti Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī1998. gada 28. augustā, par grozītām sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībām nodrošināt regulāru gaisa satiksmi šādos maršrutos:
|
|
2. |
Degvielas uzcenojums Lai mazinātu pārmērīgas degvielas cenas svārstības, gaisa pārvadātāji var iekasēt maksu, lai kompensētu papildu izmaksas, ko rada degvielas cenas pieaugums (SC). Iepriekš minēto maksu pārskata reizi ceturksnī un aprēķina saskaņā ar šādu formulu (noapaļojot līdz tuvākajai vienībai): SC= k × (b-50,00), kur:
|
|
3. |
Pārējās sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības, kas paredzētas Komisijas 1998. gada 28. augusta paziņojumos (98/C 267/05) un (98/C 267/06), netiek grozītas. |
|
4. |
Šis paziņojums stājas spēkā tā publicēšanas dienā. |
|
18.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 280/15 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4397 — CVC/Ferd/SIG)
(2006/C 280/08)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
|
1. |
Komisija 2006. gada 10. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), ar kuru uzņēmumi CVC Capital Partners Groupe Sàrl (“CVC”, Luksemburga) un Ferd AS (“Ferd”, Norvēģija) minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu SIG Holding Ltd (“SIG”, Šveice), publiskā piedāvajumā, kas izsludināts 2006. gada 6. novembrī, un pār uzņēmuma Elopak AS (“Elopak Target”, Norvēģija) kartona iepakojumu uzņēmējdarbību un daļu no plastmasas iepakojumu uzņēmējdarbības, iegādājoties tā akcijas. Pirms ierosinātās koncentrācijas uzņēmums Ferd vienpersonīgi kontrolē visu Elopak AS. Pēc darījuma uzņēmums Ferd vienpersonīgi kontrolēs Elopak AS plastmasas iepakojumu uzņēmējdarbību, kas nebūs nodota uzņēmumam Elopak Target. |
|
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. |
|
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4397 — CVC/Ferd/SIG uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
|
18.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 280/16 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4430 — Doosan/Mitsui Babcock)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(2006/C 280/09)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
|
1. |
Komisija 2006. gada 7. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmums Doosan Corporation (“Doosan”, Dienvidkoreja) minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār visu uzņēmumu Mitsui Babcock (“Mitsui Babcock”, Apvienotā Karaliste), iegādājoties tā akcijas. |
|
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai. |
|
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4430 — Doosan/Mitsui Babcock uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.
|
18.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 280/17 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4356 — Deutsche Bank/ Berliner Bank)
(2006/C 280/10)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
|
1. |
Komisija 2006. gada 10. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmums Deutsche Bank AG (Vācija) Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār visu uzņēmumu Berliner Bank (Vācija), iegādājoties tā akcijas. |
|
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. |
|
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4356 — Deutsche Bank/ Berliner Bank uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
|
18.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 280/18 |
Informācijas procedūra — Tehniskie noteikumi
(2006/C 280/11)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/34/EC (1998. gada 22. jūnijs), ar ko nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko standartu un noteikumu jomā, kā arī informācijas sabiedrības pakalpojumu noteikumu jomā. (OV L 204, 21.7.1998., 37. lpp.; OV L 217, 5.8.1998., 18. lpp.).
Nacionālo tehnisko noteikumu projekti, kas iesniegti Komisijā
|
Atsauce (1) |
Nosaukums |
Triju mēnešu bezdarbības perioda notecējums (2) |
|
2006/0556/UK |
No dūmiem brīvas telpas. (Velsa) 2007. gada priekšraksti |
18.1.2007. |
|
2006/0557/NL |
Lēmums par augsnes kvalitāti |
18.1.2007. |
|
2006/0558/PL |
Ekonomikas ministra rīkojums par kvalitātes prasībām šķidrajām biodegvielām, ko izmanto noteiktos transportlīdzekļu parkos, kā arī ko ražo zemnieki pašpatēriņam |
18.1.2007. |
|
2006/0559/DK |
Grozījumu izdarīšana 2000. gada 13. novembra rīkojumā nr. 1012 par aizliegumu importēt un tirgot svinu saturošus produktus |
19.1.2007. |
|
2006/0560/D |
Sestās regulas Par grozījumiem Regulā par Federālās šķirņu pārvaldes procedūrām |
22.1.2007. |
|
2006/0561/A |
Federālā Lauksaimniecības un mežsaimniecības, vides un ūdenssaimniecības ministra Regulas par grozījumiem 2003. gada Ķimikāliju aizlieguma regulā jaunā redakcija |
22.1.2007. |
|
2006/0562/NL |
Noteikumi, ar ko precizē noteikumus Par tabakas izstrādājumu reklāmu tabakas tirdzniecības vietās |
22.1.2007. |
|
2006/0563/IRL |
Noteikumi par medikamentu ļaunprātīgu izmantošanu, 2006 (grozījumi) |
22.1.2007. |
|
2006/0564/F |
Lēmums, kas attiecas uz atsevišķu norādījumu apstiprināšanu, kuri papildina un groza drošības noteikumus ugunsgrēka un panikas risku novēršanai sabiedriskās iestādēs (klausītāju, konferenču, sapulču un skatītāju zāles vai zāles, kas paredzētas dažādiem mērķiem) |
25.1.2007. |
|
2006/0565/UK |
2006. gada noteikumi par spēļu automātu kategorijām |
25.1.2007. |
|
2006/0566/F |
Lēmums attiecībā uz profilakses pasākumiem pret saindēšanos ar oglekļa monoksīdu ēkās no sildāmierīcēm vai ierīcēm, kas ražo silto sanitāro ūdeni |
25.1.2007. |
|
2006/0567/HU |
Ekonomikas un sakaru ministra rīkojums par militārās tehnikas izstrādājumu marķēšanu, kā arī militārās tehnikas izstrādājumu un pakalpojumu uzskaiti |
26.1.2007. |
Komisija pievērš uzmanību 1996. gada 30. aprīļa spriedumam “CIA Security” lietā (C-194/94 — ECR I, p. 2201), kur Eiropas Tiesa nolēma, ka direktīvas 98/34/EC (agrāk 83/189/EEC) 8. un 9.pantu iespējams skaidrot tādējādi, ka personas var atsaukties uz tiem, griežoties savu valstu tiesās, kurām jānoraida valsts tehnisko noteikumu piemērošana, ja tie nav darīti zināmi atbilstoši Direktīvai.
Šis spriedums apstiprina Komisijas 1986. gada 1. oktobra paziņojumu (OV C 245, 1.10.1986., 4. lpp.).
Tādējādi paziņošanas pienākuma neievērošana nosaka to, ka attiecīgie tehniskie noteikumi uzskatāmi par nepiemērojamiem un līdz ar to attiecībā uz personām tiem nav likuma spēka.
Lai saņemtu vairāk informācijas par pieteikuma procedūru, lūdzam rakstīt:
|
European Commission |
|
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
|
B-1049 Brussels |
|
e-pasts: dir83-189-central@ec.europa.eu |
Meklējiet informāciju arī interneta lapā: http://ec.europa.eu/enterprise/tris/
Ja jums nepieciešama vēl papildus informācija par šiem pieteikumiem, lūdzam kontaktēties ar zemāk norādītajiem valstu departamentiem:
VALSTU DEPARTAMENTU UZSKAITĪJUMS, KURI IR ATBILDĪGI PAR DIREKTĪVAS 98/34/EC ĪSTENOŠANU
BEĻĢIJA
|
BELNotif |
|
Qualité et Sécurité |
|
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
|
NG III — 4ème étage |
|
boulevard du Roi Albert II/16 |
|
B-1000 Bruxelles |
|
Pascaline Descamps kundze |
|
Tālr.: (32-2) 277 80 03 |
|
Fakss: (32-2) 277 54 01 |
|
E-pasts: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
|
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
|
Kopējais e-pasts: belnotif@mineco.fgov.be |
|
Interneta lapa: http://www.mineco.fgov.be |
ČEHIJAS REPUBLIKA
|
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
|
Gorazdova 24 |
|
P.O. BOX 49 |
|
CZ-128 01 Praha 2 |
|
Miroslav Chloupek kungs |
|
Director of International Relations Department |
|
Tālr.: (420) 224 907 123 |
|
Fakss: (420) 224 914 990 |
|
E-pasts: chloupek@unmz.cz |
|
Lucie Růžičková kundze |
|
Tālr.: (420) 224 907 139 |
|
Fakss: (420) 224 907 122 |
|
E-pasts: ruzickova@unmz.cz |
|
Kopējais e-pasts: eu9834@unmz.cz |
|
Interneta lapa: http://www.unmz.cz |
DĀNIJA
|
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
|
(National Agency for Enterprise and Construction) |
|
Dahlerups Pakhus |
|
Langelinie Allé 17 |
|
DK-2100 København Ø (or DK-2100 Copenhagen OE) |
|
Bjarne Bang Christensen kungs |
|
Legal adviser |
|
Tālr.: (45) 35 46 63 66 (tiešais) |
|
E-pasts: bbc@ebst.dk |
|
Birgit Jensen kundze |
|
Principal Executive Officer |
|
Tālr.: (45) 35 46 62 87 (tiešais) |
|
Fakss: (45) 35 46 62 03 |
|
E-pasts: bij@ebst.dk |
|
Ms Pernille Hjort Engstrøm |
|
Head of Section |
|
Tel.: (45) 35 46 63 35 (tiešais) |
|
E-mail: phe@ebst.dk |
|
Pasta kastīte pieteikumu ziņojumiem — noti@ebst.dk |
|
Interneta lapa: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
VĀCIJA
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
|
Referat EA3 |
|
Scharnhorststr. 34-37 |
|
D-10115 Berlin |
|
Christina Jäckel kundze |
|
Tālr.: (49-30) 20 14 63 53 |
|
Fakss: (49-30) 20 14 53 79 |
|
E-pasts: infonorm@bmwa.bund.de |
|
Interneta lapa: http://www.bmwa.bund.de |
IGAUNIJA
|
Ministry of Economic Affairs and Communications |
|
Harju str. 11 |
|
EE-15072 Tallinn |
|
Karl Stern kungs |
|
Executive Officer of Trade Policy Division |
|
EU and International Co-operation Department |
|
Tālr.: (372) 625 64 05 |
|
Fakss: (372) 631 30 29 |
|
E-pasts: karl.stern@mkm.ee |
|
Kopējais e-pasts: el.teavitamine@mkm.ee |
|
Interneta lapa: http://www.mkm.ee |
GRIEĶIJA
|
Ministry of Development |
|
General Secretariat of Industry |
|
Mesogeion 119 |
|
GR-101 92 Athens |
|
Tālr.: (30-210) 696 98 63 |
|
Fakss: (30-210) 696 91 06 |
|
ELOT |
|
Acharnon 313 |
|
GR-111 45 Athens |
|
Evangelia Alexandri kundze |
|
Tālr.: (30-210) 212 03 01 |
|
Fakss: (30-210) 228 62 19 |
|
E-pasts: alex@elot.gr |
|
Kopējais e-pasts: 83189in@elot.gr |
|
Interneta lapa: http://www.elot.gr |
SPĀNIJA
|
S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
|
D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC |
|
Secretaría de Estado para la Unión Europea |
|
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
|
Torres “Ágora” |
|
C/ Serrano Galvache, 26-4a |
|
E-20033 Madrid |
|
Angel Silván Torregrosa kungs |
|
Tālr.: (34) 913 79 83 32 |
|
Esther Pérez Peláez kundze |
|
Tehniskais konsultants |
|
E-pasts: esther.perez@ue.mae.es |
|
Tālr.: (34) 913 79 84 64 |
|
Fakss: (34) 913 79 84 01 |
|
Kopējais e-pasts: d83-189@ue.mae.es |
FRANCIJA
|
Délégation interministérielle aux normes |
|
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
|
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
|
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
|
DiGITIP 5 |
|
12, rue Villiot |
|
F-75572 Paris Cedex 12 |
|
Suzanne Piau kundze |
|
Tālr.: (33) 1 53 44 97 04 |
|
Fakss: (33) 1 53 44 98 88 |
|
E-pasts: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
|
Françoise Ouvrard kundze |
|
Tālr.: (33) 153 44 97 05 |
|
Fakss: (33) 153 44 98 88 |
|
E-pasts: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
|
Kopējais e-pasts: d9834.france@industrie.gouv.fr |
ĪRIJA
|
NSAI |
|
Glasnevin |
|
Dublin 9 |
|
Ireland |
|
Tony Losty kungs |
|
Tālr.: (353-1) 807 38 80 |
|
Fakss: (353-1) 807 38 38 |
|
E-pasts: tony.losty@nsai.ie |
|
Interneta lapa: http://www.nsai.ie |
ITĀLIJA
|
Ministero dello sviluppo economico |
|
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
|
Ufficio F1 — Ispettorato tecnico dell'industria |
|
Via Molise 2 |
|
I-00187 Roma |
|
Vincenzo Correggia kungs |
|
Tālr.: (39) 06 47 05 22 05 |
|
Fakss: (39) 06 47 88 78 05 |
|
E-pasts: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it |
|
Enrico Castiglioni kungs |
|
Tālr.: (39) 06 47 05 26 69 |
|
Fakss: (39) 06 47 88 78 05 |
|
E-pasts: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it |
|
Kopējais e-pasts: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
|
Interneta lapa: http://www.attivitaproduttive.gov.it |
KIPRA
|
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
|
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
|
13-15, A. Araouzou street |
|
CY-1421 Nicosia |
|
Tālr.: (357) 22 409310 |
|
Fakss: (357) 22 754103 |
|
Antonis Ioannou kungs |
|
Tālr.: (357) 22 40 94 09 |
|
Fakss: (357) 22 75 41 03 |
|
E-pasts: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
|
Kopējais e-pasts: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
|
Interneta lapa: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LATVIJA
|
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
|
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
|
SOLVIT Coordination Centre |
|
Brīvības Street 55 |
|
LV-1519 Riga |
|
Reinis Berzins |
|
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
|
Tālr.: (371) 701 32 30 |
|
Fakss: (371) 728 08 82 |
|
Zanda Liekna |
|
Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination |
|
Tālr.: (371) 701 32 36 |
|
Tālr.: (371) 701 30 67 |
|
Fakss: (371) 728 08 82 |
|
E-pasts: zanda.liekna@em.gov.lv |
|
Kopējais e-pasts: notification@em.gov.lv |
LIETUVA
|
Lithuanian Standards Board |
|
T. Kosciuskos g. 30 |
|
LT-01100 Vilnius |
|
Daiva Lesickiene kundze |
|
Tālr.: (370) 52 70 93 47 |
|
Fakss: (370) 52 70 93 67 |
|
E-pasts: dir9834@lsd.lt |
|
Interneta lapa: http://www.lsd.lt |
LUKSEMBURGA
|
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
|
34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10 |
|
L-2010 Luxembourg |
|
J.P. Hoffmann kungs |
|
Tālr.: (352) 46 97 46-1 |
|
Fakss: (352) 22 25 24 |
|
E-pasts: see.direction@eg.etat.lu |
|
Interneta lapa: http://www.see.lu |
UNGĀRIJA
|
Hungarian Notification Centre — |
|
Ministry of Economy and Transport |
|
Industrial Department |
|
Budapest |
|
Honvéd u. 13-15 |
|
H-1880 |
|
Zsolt Fazekas kungs |
|
Leading Councillor |
|
E-pasts: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu |
|
Tālr.: (36-1) 374 28 73 |
|
Fakss: (36-1) 473 16 22 |
|
E-pasts: notification@gkm.gov.hu |
|
Interneta lapa: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
|
Malta Standards Authority |
|
Level 2 |
|
Evans Building |
|
Merchants Street |
|
VLT 03 |
|
MT-Valletta |
|
Tālr.: (356) 21 24 24 20 |
|
Tālr.: (356) 21 24 32 82 |
|
Fakss: (356) 21 24 24 06 |
|
Lorna Cachia kundze |
|
E-pasts: lorna.cachia@msa.org.mt |
|
Kopējais e-pasts: notification@msa.org.mt |
|
Interneta lapa: http://www.msa.org.mt |
NĪDERLANDE
|
Ministerie van Financiën |
|
Belastingsdienst/Douane Noord |
|
Team bijzondere klantbehandeling |
|
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
|
Engelse Kamp 2 |
|
Postbus 30003 |
|
9700 RD Groningen |
|
Nederland |
|
Ebel van der Heide kungs |
|
Tālr.: (31-50) 523 21 34 |
|
Hennie Boekema kundze |
|
Tālr.: (31-50) 523 21 35 |
|
Tineke Elzer kundze |
|
Tālr.: (31-50) 523 21 33 |
|
Fakss: (31-50) 523 21 59 |
|
Kopējais e-pasts: |
|
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
|
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSTRIJA
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
Abteilung C2/1 |
|
Stubenring 1 |
|
A-1010 Wien |
|
Brigitte Wikgolm kundze |
|
Tālr.: (43-1) 711 00 58 96 |
|
Fakss: (43-1) 715 96 51 or (43-1) 712 06 80 |
|
E-pasts: not9834@bmwa.gv.at |
|
Interneta lapa: http://www.bmwa.gv.at |
POLIJA
|
Ministry of Economy |
|
Department for Economic Regulations |
|
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
|
PL-00-507 Warszawa |
|
Barbara H. Kozłowska kundze |
|
Tālr.: (48-22) 693 54 07 |
|
Fakss: (48-22) 693 40 28 |
|
E-pasts: barbara.kozlowska@mg.gov.pl |
|
Agata Gągor kundze |
|
Tālr.: (48-22) 693 56 90 |
|
Kopējais e-pasts: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGĀLE
|
Instituto Portugês da Qualidade |
|
Rua Antonio Gião, 2 |
|
P-2829-513 Caparica |
|
Cândida Pires kundze |
|
Tālr.: (351) 212 94 82 36 or 81 00 |
|
Fakss: (351) 212 94 82 23 |
|
E-pasts: c.pires@mail.ipq.pt |
|
Kopējais e-pasts: not9834@mail.ipq.pt |
|
Interneta lapa: http://www.ipq.pt |
SLOVĒNIJA
|
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
|
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
|
Šmartinska 140 |
|
SLO-1000 Ljubljana |
|
Vesna Stražišar kundze |
|
Tālr.: (386-1) 478 30 41 |
|
Fakss: (386-1) 478 30 98 |
|
E-pasts: contact@sist.si |
SLOVĀKIJA
|
Kvetoslava Steinlova kundze |
|
Director of the Department of European Integration, |
|
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
|
Stefanovicova 3 |
|
SK-814 39 Bratislava |
|
Tālr.: (421-2) 52 49 35 21 |
|
Fakss: (421-2) 52 49 10 50 |
|
E-pasts: steinlova@normoff.gov.sk |
SOMIJA
|
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
|
(Ministry of Trade and Industry) |
|
Adrese apmeklētājiem: |
|
Aleksanterinkatu 4 |
|
FIN-00171 Helsinki |
|
un |
|
Katakatu 3 |
|
FIN-00120 Helsinki |
|
Pasta adrese: |
|
PO Box 32 |
|
FIN-00023 Government |
|
Leila Orava kundze |
|
Tālr.: (358-9) 16 06 46 86 |
|
Fakss: (358-9) 16 06 46 22 |
|
E-pasts: leila.orava@ktm.fi |
|
Katri Amper kundze |
|
Tālr.: (358-9) 16 06 46 48 |
|
Kopējais e-pasts: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
|
Interneta lapa: http://www.ktm.fi |
ZVIEDRIJA
|
Kommerskollegium |
|
(National Board of Trade) |
|
Box 6803 |
|
Drottninggatan 89 |
|
S-113 86 Stockholm |
|
Kerstin Carlsson kundze |
|
Tālr.: (46-8) 690 48 82 or (46-8) 690 48 00 |
|
Fakss: (46-8) 690 48 40 or (46-8) 30 67 59 |
|
E-pasts: kerstin.carlsson@kommers.se |
|
Kopējais e-pasts: 9834@kommers.se |
|
Interneta lapa: http://www.kommers.se |
LIELBRITĀNIJA
|
Department of Trade and Industry |
|
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
|
151 Buckingham Palace Road |
|
London SW1 W 9SS |
|
United Kingdom |
|
Philip Plumb kungs |
|
Tālr.: (44-207) 215 14 88 |
|
Fakss: (44-207) 215 13 40 |
|
E-pasts: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
|
Kopējais e-pasts: 9834@dti.gsi.gov.uk |
|
Interneta lapa: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA — ESA
|
EFTA Surveillance Authority |
|
Rue Belliard 35 |
|
B-1040 Bruxelles |
|
Adinda Batsleer kundze |
|
Tālr.: (32-2) 286 18 61 |
|
Fakss: (32-2) 286 18 00 |
|
E-pasts: aba@eftasurv.int |
|
Tuija Ristiluoma kundze |
|
Tālr.: (32-2) 286 18 71 |
|
Fakss: (32-2) 286 18 00 |
|
E-pasts: tri@eftasurv.int |
|
Kopējais e-pasts: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
|
Interneta lapa: http://www.eftasurv.int |
|
EFTA |
|
Goods Unit |
|
EFTA Secretariat |
|
Rue Joseph II 12-16 |
|
B-1000 Bruxelles |
|
Kathleen Byrne kundze |
|
Tālr.: (32-2) 286 17 49 |
|
Fakss: (32-2) 286 17 42 |
|
E-pasts: kathleen.byrne@efta.int |
|
Kopējais e-pasts: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
|
Interneta lapa: http://www.efta.int |
TURCIJA
|
Undersecretariat of Foreign Trade |
|
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
|
Inönü Bulvari no 36 |
|
TR-06510 |
|
Emek — Ankara |
|
Mehmet Comert kundze |
|
Tālr.: (90-312) 212 58 98 |
|
Fakss: (90-312) 212 87 68 |
|
E-pasts: comertm@dtm.gov.tr |
|
Interneta lapa: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Gads — reģistrācijas numurs — izcelsmes dalībvalsts.
(2) Periods, kura laikā projektu nedrīkst pieņemt.
(3) Nav bezdarbības perioda, jo Komisija ir akceptējusi steidzamas pieņemšanas pamatojumu, uz kuru atsaucas pieteikuma iesniedzēja dalībvalsts.
(4) Nav bezdarbības perioda, jo pasākums skar tehniskās specifikācijas, citas prasības vai noteikumus par pakalpojumiem, kas saistīti ar fiskālajiem vai finanšu pasākumiem, atbilstoši Direktīvas 98/34/EK 1. panta 11. punkta otrās daļas trešajai rindkopai.
(5) Informācijas procedūra ir pabeigta.
|
18.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 280/24 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4406 — FLEETCOR/CCS)
(2006/C 280/12)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2006. gada 6. novembrī Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
|
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu. |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32006M4406. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
|
18.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 280/24 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4321 — Siemens/Bayer Diagnostics)
(2006/C 280/13)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2006. gada 31. oktobrī Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
|
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu. |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32006M4321. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
|
18.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 280/25 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4257 — Smithfield/Oaktree/Sara Lee Foods Europe)
(2006/C 280/14)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2006. gada jūlijā Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
|
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu. |
|
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32006M4257. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |