ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 276

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

49. sējums
2006. gada 14. novembris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

I   Informācija

 

Komisija

2006/C 276/1

Euro maiņas kurss

1

2006/C 276/2

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4404 — Universal/BMG Music Publishing) ( 1 )

2

2006/C 276/3

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4433 — RREEF/Peel Ports Holdings/Peel Ports) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

3

2006/C 276/4

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4389 — WLR/BST) ( 1 )

4

2006/C 276/5

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4436 — Cinven/Gondola) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

5

2006/C 276/6

Francija apturējusi sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības, kas uzliktas attiecībā uz regulāro gaisa satiksmi maršrutā Strasbūra — Minhene ( 1 )

6

2006/C 276/7

Uzaicinājums iesniegt apsvērumus par projektu Komisijas regulai par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam

7

2006/C 276/8

Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem — Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 )

14

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


I Informācija

Komisija

14.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 276/1


Euro maiņas kurss (1)

2006. gada 13. novembris

(2006/C 276/01)

1 euro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2830

JPY

Japānas jēna

151,28

DKK

Dānijas krona

7,4576

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,67370

SEK

Zviedrijas krona

9,0936

CHF

Šveices franks

1,5937

ISK

Islandes krona

88,27

NOK

Norvēģijas krona

8,1970

BGN

Bulgārijas Ieva

1,9558

CYP

Kipras mārciņa

0,5777

CZK

Čehijas krona

28,110

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

260,30

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6960

MTL

Maltas lira

0,4293

PLN

Polijas zlots

3,8300

RON

Rumānijas leja

3,5098

SIT

Slovēnijas tolērs

239,62

SKK

Slovākijas krona

36,095

TRY

Turcijas lira

1,8642

AUD

Austrālijas dolārs

1,6796

CAD

Kanādas dolārs

1,4572

HKD

Hongkongas dolārs

9,9886

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,9355

SGD

Singapūras dolārs

1,9992

KRW

Dienvidkorejas vons

1 199,67

ZAR

Dienvidāfrikas rands

9,3428

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

10,0930

HRK

Horvātijas kuna

7,3324

IDR

Indonēzijas rūpija

11 710,58

MYR

Malaizijas ringits

4,6643

PHP

Filipīnu peso

63,829

RUB

Krievijas rublis

34,1830

THB

Taizemes bats

46,847


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


14.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 276/2


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4404 — Universal/BMG Music Publishing)

(2006/C 276/02)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.

Komisija 2006. gada 3. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmums Universal Music Group Inc. (“Universal”, ASV), kas pieder grupai Vivendi S.A. (“Vivendi”, Francija), Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār visu uzņēmumu BMG Music Publishing Group (“BMG Music Publishing”, Vācija et al.), kas pašlaik ir daļa no Bertelsmann group, iegādājoties tā akcijas un aktīvus.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Vivendi: plašsaziņas līdzekļi, telekomunikācijas un mūzikas industrija;

Universal: mūzikas izdošana un mūzikas ieraksti;

BMG Music Publishing: mūzikas izdošana.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4404 — Universal/BMG Music Publishing uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


14.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 276/3


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4433 — RREEF/Peel Ports Holdings/Peel Ports)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(2006/C 276/03)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.

Komisija 2006. gada 6. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru fonds RREEF Pan-European Infrastructure Fund LP (“RREEF”, Apvienotā Karaliste), kuru pārvalda Deutsche Bank (“Deutsche Bank”, Vācija), un uzņēmums Peel Ports Holdings (Gērnsija) Limited (“Peel Ports Holdings”, Gērnsija), kas pieder uzņēmumu grupai Peel, Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli par uzņēmumu Peel Ports Holdings (Cl) Ltd (“Peel Ports”, Apvienotā Karaliste), iegādājoties akcijas. Pašlaik uzņēmumu Peel Ports vienpersonīgi kontrolē uzņēmums Peel Ports Holdings.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

RREEF: ieguldījumi nekustamajā īpašumā un infrastruktūrā;

Deutsche Bank: vispārēji finanšu pakalpojumi;

Peel Ports Holdings: ietilpst Peel grupā, kura nodarbojas ar ieguldījumiem zemes un īpašumu jomā un to attīstību, ieskaitot iepirkšanās centrus, ostas un lidostas;

Peel Ports: ostu iekārtu ekspluatācija un uzturēšana Apvienotajā Karalistē un Īrijā, ieskaitot termināļa pakalpojumu sniegšanu.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (fakss: (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4433 — RREEF/Peel Ports Holdings/Peel Ports uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.


14.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 276/4


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4389 — WLR/BST)

(2006/C 276/04)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.

Komisija 2006. gada 27. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, un pēc lietas nodošanas izskatīšanai atbilstoši šīs regulas 4. panta 5. punktam, saskaņā ar kuru uzņēmums WLR Recovery Fund III, L.P.(“WLR”, Amerikas Savienotās Valstis), kas kontrolē uzņēmumu Safety Components International, Inc. (“SCI”, Amerikas Savienotās Valstis), minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnu kontroli pār uzņēmumu BST GmbH (“BST”, Vācija), iegādājoties tā akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

WLR: privātā kapitāla ieguldījumi,

SCI: piegrieztu un šūtu gaisa spilvenu un citu ar drošību saistītu produktu ražošana,

BST: gaisa spilvenu audumu un viendaļīgu austu materiālu un citu speciālo audumu ražošana.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (fakss: (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4389 — WLR/BST uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


14.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 276/5


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4436 — Cinven/Gondola)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(2006/C 276/05)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.

Komisija 2006. gada 27. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), ar kuru uzņēmums Cinven Limited (“Cinven”, Apvienotā Karaliste), izmantojot īpašam mērķim paredzētu starpnieksabiedrību Paternoster Acquisitions Limited (“Paternoster”, Apvienotā Karaliste), minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār visu uzņēmumu Gondola Holdings plc (“Gondola”, Apvienotā Karaliste), iegādājoties tā akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Cinven: ieguldījumu pārvaldības konsultāciju un pakalpojumu sniegšana vairākiem ieguldījumu fondiem, kuriem ir kontrolpaketes vairākās tirdzniecības sabiedrībās;

Gondola: kontrolakciju sabiedrība Pizza Express, Ask un Zizzi restorānu tīkliem Apvienotajā Karalistē.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4436 — Cinven/Gondola uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.


14.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 276/6


Francija apturējusi sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības, kas uzliktas attiecībā uz regulāro gaisa satiksmi maršrutā Strasbūra — Minhene

(2006/C 276/06)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

Francija ir nolēmusi apturēt sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības, kas uzliktas attiecībā uz regulāro gaisa satiksmi maršrutā Strasbūra — Minhene un publicētas Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša 2002. gada 9. aprīļa numurā C 85 un pārskatītas ar publikāciju Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša 2003. gada 25. oktobra numurā C 257.


14.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 276/7


Uzaicinājums iesniegt apsvērumus par projektu Komisijas regulai par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam

(2006/C 276/07)

Mēneša laikā pēc minētā regulas projekta publicēšanas ieinteresētās personas var iesniegt savus apsvērumus, nosūtot tos uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Fisheries and Maritime Affairs

DG FISH-D3 (Legal issues)

rue Joseph II, 99

B-1049 Brussels

Fax: (32-2) 295 19 42

E-mail: fish-aidesdetat@ec.europa.eu

Teksts būs pieejams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/fisheries/legislation/state_aid_en.htm


Projekts regula par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam zivsaimniecības nozarē un par Regulas (EK) Nr. 1860/2004 grozījumiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1998. gada 7. maija Regulu (EK) Nr. 994/98 par to, kā piemērot Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 92. un 93. pantu attiecībā uz dažu kategoriju valsts horizontālo atbalstu (1), un jo īpaši tā 2. panta 1. punktu,

publicējusi šīs regulas projektu (2),

apspriedusies ar Valsts atbalsta padomdevēju komiteju,

tā kā:

(1)

Regula (EK) Nr. 994/98 pilnvaro Komisiju ar regulu noteikt ierobežojumu, par kuru mazākus atbalsta pasākumus uzskata par neatbilstīgiem visiem Līguma 87. panta 1. punkta kritērijiem, un tāpēc uz tiem neattiecas Līguma 88. panta 3. punktā paredzētā paziņošanas procedūra.

(2)

Pamatojoties uz minēto regulu, Komisija ir pieņēmusi 2001. gada 12. janvāra Regulu (EK) Nr. 69/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam (3), kas nosaka maksimālo robežu EUR 100 000 vienam saņēmējam trīs gados. Sākotnēji šo regulu nepiemēroja lauksaimniecībā, zivsaimniecībā un akvakultūrā un transporta nozarē, ņemot vērā īpašos noteikumus, kas piemērojami šajās nozarēs.

(3)

Attiecībā uz lauksaimniecības un zivsaimniecības nozari Komisijas 2004. gada 6. oktobra Regula (EK) Nr. 1860/2004 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam lauksaimniecības un zivsaimniecības nozarē (4) ieviesa šīm nozarēm piemērojamu īpašu maksimālo robežu EUR 3000 vienam saņēmējam trīs gados, jo — ņemot vērā Komisijas pieredzi — var apgalvot, ka ļoti maza apjoma atbalsts, kas piešķirts šajās nozarēs, neatbilst Līguma 87. panta 1. punkta kritērijiem, ja ir izpildīti konkrēti nosacījumi. Tā ir tad, ja gan individuālo ražotāju saņemtā atbalsta apjoms ir mazs, gan šajās nozarēs piešķirtā atbalsta kopējais apjoms ir procentuāli neliels salīdzinājumā ar produkcijas vērtību.

(4)

Ekonomisko apstākļu maiņas dēļ un ņemot vērā pašreizējo de minimis noteikumu piemērošanā gūto pieredzi, šie noteikumi ir jāmaina. Minētā iemesla dēļ nesen piedāvāts palielināt Regulā (EK) Nr. 69/2001 noteikto vispārējo de minimis maksimālo robežu no EUR 100 000 līdz EUR 200 000, iekļaut attiecīgās regulas piemērošanas jomā transporta nozari un piemērot regulu arī attiecībā uz lauksaimniecības produktu pārstrādi un tirdzniecību.

(5)

Nesen gūtā pieredze valsts atbalsta noteikumu piemērošanā zivsaimniecības nozarē un jo īpaši Regulā (EK) Nr. 1860/2004 un Pamatnostādnēs valsts atbalsta izskatīšanai zivsaimniecībā un akvakultūrā (5) noteiktās de minimis robežas piemērošanā ir pierādījusi, ka de minimis atbalsta radītā konkurences izkropļojuma risks ir mazāks, nekā tika paredzēts 2004. gadā.

(6)

Šī regula nedrīkst paredzēt izņēmumus attiecībā uz eksporta atbalstu vai atbalstu par labu vietējiem produktiem attiecībā pret importētiem produktiem. Turklāt Eiropas Kopienu Tiesa 2002. gada 19. septembra spriedumā konstatēja, ka, tiklīdz Kopiena ir pieņēmusi tiesību aktu par tirgus kopīgu organizāciju attiecīgā lauksaimniecības nozarē, dalībvalstu pienākums ir atturēties no tādu pasākumu veikšanas, kas varētu kaitēt šai organizācijai vai paredzēt tajā izņēmumus (6). Šis princips attiecas arī uz zivsaimniecības nozari. Šā iemesla dēļ šo regulu nedrīkst piemērot atbalstam, kura summa tiek noteikta, pamatojoties uz tirgū laisto produktu cenu vai daudzumu. Turklāt šo regulu nedrīkst piemērot atbalstam, ar ko finansē izplatīšanas tīkla izveidi un darbību citās Kopienas dalībvalstīs. Atbalsts dalības izmaksām tirdzniecības izstādēs, maksai par pētījumiem vai konsultāciju pakalpojumiem, kas vajadzīgi jauna vai jau izstrādāta produkta laišanai jaunā tirgū, parasti nav eksporta atbalsts.

(7)

Ņemot vērā Komisijas gūto pieredzi, var uzskatīt, ka tāds atbalsts uzņēmumiem zivsaimniecības nozarē, kas nepārsniedz EUR 30 000 vienam saņēmējam trīs gados, neietekmē tirdzniecību starp dalībvalstīm un/vai neizkropļo konkurenci vai nedraud to izkropļot, ja visiem uzņēmumiem zivsaimniecības nozarē trīs gados piešķirtā kopējā šāda atbalsta summa ir mazāka nekā apmēram 2,5 % no zivsaimniecības gada produkcijas, un tādēļ uz to neattiecas Līguma 87. panta 1. punkts. Gadi, kas tālab ir jāņem vērā, ir fiskālie gadi, kurus attiecīgajā dalībvalstī izmanto fiskāliem mērķiem. Attiecīgais trīs gadu posms regulāri jānovērtē, t.i., pirms katra jauna de minimis atbalsta piešķīruma ir jānosaka attiecīgajā fiskālajā gadā, kā arī divos iepriekšējos fiskālajos gados piešķirtā atbalsta kopējais apjoms.

(8)

Saskaņā ar principiem, kas attiecas uz atbalstu atbilstoši EK Līguma 87. panta 1. punktam, de minimis atbalsts ir jāuzskata par piešķirtu tad, kad juridiskās tiesības saņemt atbalstu tiek nodotas saņēmējam saskaņā ar piemērojamo valsts tiesisko regulējumu. De minimis noteikums neskar iespēju uzņēmumiem saņemt valsts atbalstu, ko atļāvusi Komisija vai uz ko attiecas grupu atbrīvojuma regula.

(9)

Ņemot vērā kopējās zivsaimniecības politikas mērķus, atbalsts, kura mērķis ir zvejas jaudas palielināšana, un atbalsts, kas piešķirts zvejas kuģu būvei vai iegādei, nav šīs regulas piemērošanas jomā, izņemot atbalstu kuģa galvenā klāja modernizācijai, kā minēts 11. pantā Padomes 2002. gada 20. decembra Regulā (EK) Nr. 2371/2002 par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku (7).

(10)

De minimis atbalsta maksimālās robežas pārredzamības, vienādas attieksmes un pareizas piemērošanas nolūkā ir lietderīgi, lai dalībvalstis piemērotu vienu un to pašu aprēķina metodi. Lai veicinātu šādu aprēķinu un saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 69/2001, atbalsta summas, kas nav skaidras naudas līdzekļu dotācijas, ir lietderīgi pārrēķināt bruto dotācijas ekvivalentā. [Turklāt, lai nodrošinātu efektīvu uzraudzību, šī regula jāpiemēro tikai atbalsta pasākumiem, kas ir pārredzami tādā veidā, lai viegli varētu noteikt atbalsta vērtību.] Dotācijas ekvivalenta aprēķināšanā pārredzamajiem atbalsta veidiem, kas nav vairākās daļās maksājamas dotācijas, jālieto šāda atbalsta piešķiršanas laikā dominējošās tirgus procentu likmes. Valsts atbalsta noteikumu vienotas, pārredzamas un vienkāršas piemērošanas nolūkā tirgus likmes šajā regulā uzskatāmas par atsauces likmēm. Atsauces likmēm ir jābūt tām, kuras Komisija regulāri nosaka, pamatojoties uz objektīviem kritērijiem, un kuras tiek publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai internetā.

(11)

Komisijai ir pienākums nodrošināt, lai valsts atbalsta noteikumi tiktu ievēroti un, jo īpaši, lai saskaņā ar de minimis noteikumiem piešķirtais atbalsts stingri atbilstu šo noteikumu nosacījumiem. Saskaņā ar Līguma 10. pantu dalībvalstīm jāatvieglo šā mērķa sasniegšana, izveidojot vajadzīgo sistēmu, lai nodrošinātu to, ka kopējā atbalsta summa, kas piešķirta saskaņā ar de minimis noteikumiem, vai nu nepārsniedz EUR 30 000 ierobežojumu vienam saņēmējam, vai nepārsniedz kopējo ierobežojumu, kuru Komisija nosaka, pamatojoties uz dalībvalsts zivsaimniecības produkcijas vērtību trīs gados. Šajā nolūkā ir lietderīgi, ka dalībvalstis, piešķirot de minimis atbalstu, informē konkrēto uzņēmumu par attiecīgā atbalsta de minimis raksturu, ievāc pilnīgu informāciju par iepriekšējos trijos gados saņemto de minimis atbalstu un rūpīgi pārbauda, vai ar jauno de minimis atbalstu netiks pārsniegta de minimis maksimālā robeža. Šādu ierobežojumu ievērošanu var nodrošināt arī ar centrāla reģistra palīdzību.

(12)

Skaidrības labad un tā kā maksimālā robeža de minimis atbalstam zivsaimniecībā atšķiras no maksimālās robežas de minimis atbalstam lauksaimniecībā, jāpieņem īpaša regula, kas piemērojama tikai zivsaimniecības nozarei, un attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 1860/2004.

(13)

Ņemot vērā Komisijas pieredzi, sevišķi to, cik bieži ir jāpārskata valsts atbalsta politika, un jo īpaši ņemot vērā Regulas (EK) Nr. 69/2001 un Regulas (EK) Nr. 1860/2004 piemērošanas termiņu, ir lietderīgi noteikt ierobežotu šīs regulas piemērošanas termiņu līdz 2013. gada 31. decembrim. Ja šīs regulas termiņš beigtos un netiktu pagarināts, dalībvalstīm tiktu dots sešu mēnešu pielāgošanās laiks attiecībā uz de minimis atbalstu, uz ko attiecas šī regula. Tiesiskās paļāvības labad ir lietderīgi skaidrot regulas ietekmi uz piešķirto atbalstu, pirms tā ir stājusies spēkā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Piemērošanas joma

Šī regula attiecas uz zivsaimniecības nozares uzņēmumiem piešķirto atbalstu ar šādiem izņēmumiem:

a)

atbalsts, kura summu nosaka, pamatojoties uz tirgū laisto produktu cenu vai daudzumu;

b)

atbalsts ar eksportu saistītām darbībām, proti, atbalsts, kas tieši saistīts ar eksportētajiem daudzumiem, un atbalsts, kas atkarīgs no tā, cik lielā mērā pašmāju preču lietojums pārsniedz importēto preču lietojumu;

c)

izplatīšanas tīkla izveide un darbība vai citi ar dalībvalstu veikto eksportu saistītie kārtējie izdevumi;

d)

atbalsts, kura mērķis ir palielināt zvejas jaudu, kas izteikta tonnāžā vai jaudā, kā definēts Padomes Regulas (EK) Nr. 2371/2002 3. panta n) punktā, ja vien tas nav atbalsts galvenā klāja modernizācijai, kā minēts šīs regulas 11. panta 5. punktā,

e)

atbalsts zvejas kuģu iegādei vai būvei.

2. pants

Definīcijas

1.   Šajā regulā

a)

“uzņēmumi zivsaimniecības nozarē” ir uzņēmumi, kas nodarbojas ar zivsaimniecības produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību;

b)

“zivsaimniecības produkti” ir Padomes Regulas (EK) Nr. 104/2000 (8) 1. pantā definētie produkti;

c)

“pārstrāde un tirdzniecība” ir visas darbības, tostarp pārvietošana, apstrāde, ražošana un izplatīšana, ko veic no izkraušanas vai iegūšanas posma līdz galaprodukta posmam.

2.   [Šo regulu piemēro tikai atbalstam, kas piešķirts dotāciju veidā, un cita veida atbalstam, kuram ir ex ante iespējams precīzi aprēķināt bruto dotācijas ekvivalentu, neveicot riska novērtējumu.

Atbalstu, kuru veido aizdevumi, garantijas, riska kapitāla pasākumi un kapitāla ieguldīšana, neuzskata par de minimis atbalstu, ja vien attiecīgā darījuma kopvērtība nepārsniedz maksimālo robežu, kā noteikts 3. panta 2. punktā.]

3. pants

De minimis atbalsts

1.   Atbalsta pasākumus uzskata par neatbilstīgiem visiem Līguma 87. panta 1. punkta kritērijiem un atbrīvo no Līguma 88. panta 3. punktā minētās paziņošanas prasības, ja tie atbilst 2. un 3. punktā paredzētajiem nosacījumiem.

2.   Vienam uzņēmumam piešķirtā de minimis atbalsta kopapjoms nepārsniedz EUR 30 000 trīs fiskālo gadu laikā. Šo maksimālo robežu piemēro neatkarīgi no atbalsta veida un īstenojamā mērķa. Minēto laikposmu nosaka, atsaucoties uz attiecīgajā dalībvalstī pieņemtajiem fiskālajiem gadiem.

Ja kopējā summa pārsniedz šo maksimālo robežu, šīs regulas noteikumus attiecīgajam atbalstam nevar piemērot pat attiecībā uz daļu, kas atbalsta piešķiršanas laikā vai vēlākā laika posmā nepārsniedz minēto maksimālo robežu.

Kopsumma, kas šādi piešķirta dažādiem uzņēmumiem zivsaimniecības nozarē trīs gadu laika posmā, nepārsniedz vērtību, kura katrai dalībvalstij noteikta pielikumā.

3.   Maksimālo robežu, kas minēta 2. punktā, izsaka skaidras naudas dotācijā. Visiem lietotajiem skaitļiem jābūt bruto skaitļiem, tas ir, pirms nodokļu vai citiem maksājumiem. Ja atbalstu piešķir veidā, kas nav dotācija, atbalsta apjoms ir atbalsta dotācijas bruto ekvivalents.

Atbalstu, kas izmaksājams pa daļām, diskontē atbilstīgi tā vērtībai piešķiršanas laikā. Diskontēšanā un atbalsta bruto ekvivalenta aprēķināšanā izmantojamā procentu likme ir atsauces likme, kas piemērojama piešķiršanas laikā.

4. pants

Kumulācija un uzraudzība

1.   Ja dalībvalsts piešķir uzņēmumam de minimis atbalstu, tā rakstiski informē uzņēmumu par atbalsta apjomu (kas izteikts ar bruto ekvivalentu) un par tā de minimis būtību, tieši atsaucoties uz šo regulu un minot tās nosaukumu un atsauci uz publikāciju Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Tā turklāt pieprasa no attiecīgā uzņēmuma rakstisku deklarāciju par visu citu de minimis atbalstu [vai citu valsts atbalstu], kas saņemts iepriekšējos divos fiskālajos gados.

Dalībvalsts jauno de minimis atbalstu var piešķirt tikai pēc tam, kad ir pārbaudīts, ka tas nepalielinās attiecīgajā trīs gadu laikposmā saņemto de minimis atbalsta apjomu tiktāl, lai pārsniegtu jebkuru no 3. panta 2. punktā noteiktajiem ierobežojumiem.

2.   Ja dalībvalsts ir izveidojusi zivsaimniecības nozarē piešķirtā de minimis atbalsta centrālo reģistru, kas satur pilnīgu informāciju par visu de minimis atbalstu, kuru piešķīrušas attiecīgās dalībvalsts iestādes, 1. punkta pirmo daļu pārtrauc piemērot, tiklīdz reģistrā ir uzkrāti dati par trim fiskālajiem gadiem.

3.   Dalībvalstis reģistrē un apkopo visu informāciju par šīs regulas piemērošanu. Šādā reģistrā ietver visu informāciju, kas vajadzīga, lai pierādītu, ka šīs regulas nosacījumi ir ievēroti. Datus par individuālu de minimis atbalstu glabā 10 fiskālos gadus no atbalsta piešķiršanas dienas, un datus par de minimis atbalsta shēmu — 10 gadus no dienas, kurā piešķirts pēdējais individuālais atbalsts šādā shēmā.

Pēc rakstiska pieprasījuma attiecīgā dalībvalsts 20 darbdienās vai tādā ilgākā laika posmā, kāds var būt noteikts pieprasījumā, sniedz Komisijai visu informāciju, kuru Komisija uzskata par vajadzīgu, lai novērtētu to, vai šīs regulas nosacījumi ir izpildīti, un jo īpaši attiecībā uz kopējo de minimis atbalsta apjomu, ko saņēmis attiecīgās dalībvalsts uzņēmums vai zivsaimniecības nozare kopumā.

5. pants

Pārejas noteikumi

1.   Šo regulu piemēro atbalstam, kas piešķirts pirms tās stāšanās spēkā, ja šis atbalsts atbilst visiem 1., 2., 3. un 4. pantā paredzētajiem nosacījumiem. Atbalsta pasākumus, kas neatbilst minētajiem nosacījumiem, Komisija izvērtē saskaņā ar attiecīgajām pamatnostādnēm, metodiskajiem norādījumiem un paziņojumiem.

2.   Jebkāds de minimis atbalsts, kas piešķirts pēc 2005. gada 1. janvāra un pirms pagājuši seši mēneši pēc šīs regulas stāšanās spēkā un kas atbilst Regulas (EK) Nr. 1860/2004 nosacījumiem, kurus zivsaimniecības nozarē piemēro līdz šīs regulas spēkā stāšanās dienai, tiek atzīts par tādu, kas neatbilst visiem Līguma 87. panta 1. punkta kritērijiem, un tāpēc uz to neattiecas Līguma 88. panta 3. punktā paredzētā prasība par paziņošanu.

3.   Pēc šīs regulas piemērošanas termiņa beigām visu de minimis atbalstu, kas atbilst šīs regulas nosacījumiem, var likumīgi īstenot vēl 6 mēnešus.

6. pants

Grozījumi

Regulu (EK) Nr. 1860/2004 groza šādi:

a)

nosaukumā vārdus “un zivsaimniecības nozarē” aizstāj ar vārdu “nozarē”,

b)

regulas 1. pantā vārdus “lauksaimniecības vai zivsaimniecības nozarē” aizstāj ar vārdiem “lauksaimniecības nozarē”,

c)

regulas 2. pantā

i)

panta 2. punktā vārdus “izņemot šī panta 5. punktā definētos zivsaimniecības produktus” aizstāj ar vārdiem “izņemot Padomes Regulas (EK) Nr. 104/2000(10) 1. pantā definētos zivsaimniecības produktus”;

ii)

svītro 4., 5. un 6. punktu,

d)

regulas 3. panta 2. punktā svītro trešo daļu,

e)

regulas 4. panta 2. punktā svītro vārdus “attiecīgi” un “un zivsaimniecībai”,

f)

regulas 4. panta 3. punkta otrajā daļā svītro vārdus “vai zivsaimniecības”,

g)

svītro II pielikumu.

7. pants

Stāšanās spēkā un piemērojamība

Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Regulas 1. līdz 5. panta darbība beidzas 2013. gada 31. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, […]

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

[…]


(1)  OV L 142, 14.5.1998., 1. lpp.

(2)  OV C …

(3)  OV L 10, 13.1.2001., 30. lpp.

(4)  Komisijas 2004. gada 6. oktobra Regula (EK) Nr. 1860/2004 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam lauksaimniecības un zivsaimniecības nozarē, OV L 325, 28.10.2004., 4. lpp.

(5)  OV C 229, 14.9.2004., 5. lpp.

(6)  Lieta C-113/2000 Spānija pret Komisiju, [2002] ECR 2002 I-7601, 73. punkts.

(7)  Regula (EK) Nr. 2371/2002 (OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.).

(8)  OV L 17, 21.1.2000., 22. lpp.

PIELIKUMS

Kopsummas zivsaimniecības nozarei katrai dalībvalstij, kā minēts 3. panta 2. punktā

BE

11 407 500 EUR

DK

52 845 000 EUR

DE

60 725 000 EUR

EL

16 969 475 EUR

ES

127 267 500 EUR

FR

92 277 500 EUR

IE

16 200 000 EUR

IT

78 445 000 EUR

LU

0 EUR

NL

29 567 500 EUR

AT

928 333 EUR

PT

22 527 500 EUR

FI

3 835 000 EUR

SE

12 982 500 EUR

UK

105 432 500 EUR

CZ

1 410 000 EUR

EE

3 395 000 EUR

CY

1 025 000 EUR

LV

4 252 500 EUR

LT

7 550 000 EUR

HU

1 201 500 EUR

MT

175 000 EUR

PL

13 767 500 EUR

SI

182 500 EUR

SK

717 500 EUR


14.11.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 276/14


Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(2006/C 276/08)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

Lēmuma pieņemšanas datums

25.1.2006.

Atbalsta Nr.

N 174/05

Dalībvalsts

Spānija

Nosaukums

Vides un pētniecības un attīstības atbalsta shēma akmeņogļu ieguves uzņēmumiem Astūrijas autonomajā apgabalā

Juridiskais pamats

Solicitud de ayuda, publicada anualmente por la Consejería de Industria, Comercio y Turismo del Gobierno del Principado de Asturias

Mērķis

Atbalstīt pētniecības un tehnoloģiju attīstības un vides projektus, kuru galvenais mērķis ir drošības uzlabošana

Budžets

1 100 000 EUR gadā

Atbalsta intensitāte

Neviens individuālais atbalsts nedrīkst pārsniegt 300 000 EUR

Atbalsta ilgums

2005-2007

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums

22.9.2006.

Atbalsta atsauces Nr.

N 234/06

Dalībvalsts

Ungārija

Atbalsta nosaukums

Az E85 bioüzemanyag jövedékiadó-kedvezménye

Juridiskais pamats

A jövedéki adóról és a jövedéki termékek forgalmazásának különös szabályairól szóló 2003. évi CXXVII. törvény módosítása

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Vides aizsardzība

Atbalsta veids

Akcīzes samazināšana

Budget

Gada: 440 miljoni HUF,

vispārējais: 2 640 miljoni HUF

Atbalsta ilgums

1.1.2007.-31.12.2012.

Attiecīgās tautsaimniecības nozares

Biodegvielas ražošana

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Pénzügyminisztérium

József Nádor tér 2-4.

H-1051 Budapest

Cita informācija

Dalībvalsts apņemas paziņot Komisijai gada pārskata ziņojumu

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums

22.6.2006.

Atbalsta Nr.

N 296/06

Dalībvalsts

Francija

Reģions

Guadeloupe

Nosaukums

Grozījumi sociālā atbalsta shēmā, kas izveidota 2004. gadā, lai sniegtu palīdzību atsevišķām pasažieru kategorijām gaisa satiksmes maršrutos starp Gvadelupi un kontinentālo Franciju (N 385/2004)

Juridiskais pamats

Article 60 de la loi no 2003-660 du 21 juillet 2003 de programme pour l'outre-mer

Mērķis

Sociālais atbalsts — Gaisa pārvadājumi

Budžets

Neietekmē ikgadējo budžetu, kas paredzēts apmēram 6 miljoni EUR apmērā

Atbalsta ilgums

10 gadi

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums

4.7.2006.

Atbalsta Nr.

N 390/05

Dalībvalsts

Beļģija

Nosaukums

Pārkraušanas iekārtu būvniecība dzelzceļa līnijā LanakenMaastricht

Juridiskais pamats

Besluit van 15 december 2004 Euregio Benelux Middengebied, Besluit 11 juni 2004 Vlaamse regering.

Décision du 15 décembre 2004 Euregio Benelux Middengebied, Décision du 11 juin 2004 gouvernement flamand

Mērķis

Pārrobežu kravu pārvadājumu veicināšana

Budžets

5,9 miljoni EUR

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums

16.5.2006.

Atbalsta Nr.

N 408/05

Dalībvalsts

Somija

Nosaukums

Pašreizējā Somijas atbalsta režīma grozījumi par labu jūras kravas transportam

Juridiskais pamats

Laki ulkomaanliikenteen kauppa-alusluettelosta annetun lain muuttamisesta — Annettu Naantalissa 15 päivänä heinäkuuta 2005

Mērķis

Uzturēt flotes konkurētspēju un veicināt jūras kuģošanu (EK jūrnieku nodarbinātība, jūrniecības tehnoloģiskās kompetences saglabāšana EK un jūrniecības iemaņu pilnveidošana un drošības uzlabošana)

Budžets

900 000 EUR gadā (aplēstā paziņoto pasākumu ietekme)

Atbalsta ilgums

10 gadi

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums

15.6.2006.

Atbalsta Nr.

N 506/05

Dalībvalsts

Itālija

Nosaukums

CIBA Specialità chimiche (Sasso Marconi)

Juridiskais pamats

Decisione della Giunta Regionale n. 1002 del 22 aprile 2004 concernente la legge regionale n. 18/2003

Pasākuma veids

Individuāls atbalsts

Mērķis

Vides aizsardzība

Atbalsta forma

Tiešā dotācija

Budžets

Plānotie gada izdevumi —;

Kopējais plānotais atbalsta apjoms 880 000 EUR

Atbalsta intensitāte

25 %

Atbalsta ilgums

2006. gada 1. jūnijs — 2008. gada 30. jūnijs

Tautsaimniecības nozares

Ražojošā rūpniecība

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/