ISSN 1725-5201 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 276 |
|
![]() |
||
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
49. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
I Informācija |
|
|
Komisija |
|
2006/C 276/1 |
||
2006/C 276/2 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4404 — Universal/BMG Music Publishing) ( 1 ) |
|
2006/C 276/3 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4433 — RREEF/Peel Ports Holdings/Peel Ports) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
2006/C 276/4 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4389 — WLR/BST) ( 1 ) |
|
2006/C 276/5 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4436 — Cinven/Gondola) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
2006/C 276/6 |
Francija apturējusi sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības, kas uzliktas attiecībā uz regulāro gaisa satiksmi maršrutā Strasbūra — Minhene ( 1 ) |
|
2006/C 276/7 |
||
2006/C 276/8 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem — Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
I Informācija
Komisija
14.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 276/1 |
Euro maiņas kurss (1)
2006. gada 13. novembris
(2006/C 276/01)
1 euro=
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,2830 |
JPY |
Japānas jēna |
151,28 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4576 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,67370 |
SEK |
Zviedrijas krona |
9,0936 |
CHF |
Šveices franks |
1,5937 |
ISK |
Islandes krona |
88,27 |
NOK |
Norvēģijas krona |
8,1970 |
BGN |
Bulgārijas Ieva |
1,9558 |
CYP |
Kipras mārciņa |
0,5777 |
CZK |
Čehijas krona |
28,110 |
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
HUF |
Ungārijas forints |
260,30 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,6960 |
MTL |
Maltas lira |
0,4293 |
PLN |
Polijas zlots |
3,8300 |
RON |
Rumānijas leja |
3,5098 |
SIT |
Slovēnijas tolērs |
239,62 |
SKK |
Slovākijas krona |
36,095 |
TRY |
Turcijas lira |
1,8642 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,6796 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,4572 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
9,9886 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,9355 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,9992 |
KRW |
Dienvidkorejas vons |
1 199,67 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
9,3428 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
10,0930 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,3324 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
11 710,58 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,6643 |
PHP |
Filipīnu peso |
63,829 |
RUB |
Krievijas rublis |
34,1830 |
THB |
Taizemes bats |
46,847 |
Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
14.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 276/2 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4404 — Universal/BMG Music Publishing)
(2006/C 276/02)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
1. |
Komisija 2006. gada 3. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmums Universal Music Group Inc. (“Universal”, ASV), kas pieder grupai Vivendi S.A. (“Vivendi”, Francija), Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār visu uzņēmumu BMG Music Publishing Group (“BMG Music Publishing”, Vācija et al.), kas pašlaik ir daļa no Bertelsmann group, iegādājoties tā akcijas un aktīvus. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4404 — Universal/BMG Music Publishing uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
14.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 276/3 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4433 — RREEF/Peel Ports Holdings/Peel Ports)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(2006/C 276/03)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
1. |
Komisija 2006. gada 6. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru fonds RREEF Pan-European Infrastructure Fund LP (“RREEF”, Apvienotā Karaliste), kuru pārvalda Deutsche Bank (“Deutsche Bank”, Vācija), un uzņēmums Peel Ports Holdings (Gērnsija) Limited (“Peel Ports Holdings”, Gērnsija), kas pieder uzņēmumu grupai Peel, Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli par uzņēmumu Peel Ports Holdings (Cl) Ltd (“Peel Ports”, Apvienotā Karaliste), iegādājoties akcijas. Pašlaik uzņēmumu Peel Ports vienpersonīgi kontrolē uzņēmums Peel Ports Holdings. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (fakss: (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4433 — RREEF/Peel Ports Holdings/Peel Ports uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.
14.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 276/4 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4389 — WLR/BST)
(2006/C 276/04)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
1. |
Komisija 2006. gada 27. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, un pēc lietas nodošanas izskatīšanai atbilstoši šīs regulas 4. panta 5. punktam, saskaņā ar kuru uzņēmums WLR Recovery Fund III, L.P.(“WLR”, Amerikas Savienotās Valstis), kas kontrolē uzņēmumu Safety Components International, Inc. (“SCI”, Amerikas Savienotās Valstis), minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnu kontroli pār uzņēmumu BST GmbH (“BST”, Vācija), iegādājoties tā akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (fakss: (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4389 — WLR/BST uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
14.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 276/5 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4436 — Cinven/Gondola)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(2006/C 276/05)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
1. |
Komisija 2006. gada 27. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), ar kuru uzņēmums Cinven Limited (“Cinven”, Apvienotā Karaliste), izmantojot īpašam mērķim paredzētu starpnieksabiedrību Paternoster Acquisitions Limited (“Paternoster”, Apvienotā Karaliste), minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār visu uzņēmumu Gondola Holdings plc (“Gondola”, Apvienotā Karaliste), iegādājoties tā akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4436 — Cinven/Gondola uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.
14.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 276/6 |
Francija apturējusi sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības, kas uzliktas attiecībā uz regulāro gaisa satiksmi maršrutā Strasbūra — Minhene
(2006/C 276/06)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
Francija ir nolēmusi apturēt sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības, kas uzliktas attiecībā uz regulāro gaisa satiksmi maršrutā Strasbūra — Minhene un publicētas Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša 2002. gada 9. aprīļa numurā C 85 un pārskatītas ar publikāciju Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša 2003. gada 25. oktobra numurā C 257.
14.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 276/7 |
Uzaicinājums iesniegt apsvērumus par projektu Komisijas regulai par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam
(2006/C 276/07)
Mēneša laikā pēc minētā regulas projekta publicēšanas ieinteresētās personas var iesniegt savus apsvērumus, nosūtot tos uz šādu adresi:
European Commission |
Directorate-General for Fisheries and Maritime Affairs |
DG FISH-D3 (Legal issues) |
rue Joseph II, 99 |
B-1049 Brussels |
Fax: (32-2) 295 19 42 |
E-mail: fish-aidesdetat@ec.europa.eu |
Teksts būs pieejams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/fisheries/legislation/state_aid_en.htm
Projekts regula par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam zivsaimniecības nozarē un par Regulas (EK) Nr. 1860/2004 grozījumiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1998. gada 7. maija Regulu (EK) Nr. 994/98 par to, kā piemērot Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 92. un 93. pantu attiecībā uz dažu kategoriju valsts horizontālo atbalstu (1), un jo īpaši tā 2. panta 1. punktu,
publicējusi šīs regulas projektu (2),
apspriedusies ar Valsts atbalsta padomdevēju komiteju,
tā kā:
(1) |
Regula (EK) Nr. 994/98 pilnvaro Komisiju ar regulu noteikt ierobežojumu, par kuru mazākus atbalsta pasākumus uzskata par neatbilstīgiem visiem Līguma 87. panta 1. punkta kritērijiem, un tāpēc uz tiem neattiecas Līguma 88. panta 3. punktā paredzētā paziņošanas procedūra. |
(2) |
Pamatojoties uz minēto regulu, Komisija ir pieņēmusi 2001. gada 12. janvāra Regulu (EK) Nr. 69/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam (3), kas nosaka maksimālo robežu EUR 100 000 vienam saņēmējam trīs gados. Sākotnēji šo regulu nepiemēroja lauksaimniecībā, zivsaimniecībā un akvakultūrā un transporta nozarē, ņemot vērā īpašos noteikumus, kas piemērojami šajās nozarēs. |
(3) |
Attiecībā uz lauksaimniecības un zivsaimniecības nozari Komisijas 2004. gada 6. oktobra Regula (EK) Nr. 1860/2004 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam lauksaimniecības un zivsaimniecības nozarē (4) ieviesa šīm nozarēm piemērojamu īpašu maksimālo robežu EUR 3000 vienam saņēmējam trīs gados, jo — ņemot vērā Komisijas pieredzi — var apgalvot, ka ļoti maza apjoma atbalsts, kas piešķirts šajās nozarēs, neatbilst Līguma 87. panta 1. punkta kritērijiem, ja ir izpildīti konkrēti nosacījumi. Tā ir tad, ja gan individuālo ražotāju saņemtā atbalsta apjoms ir mazs, gan šajās nozarēs piešķirtā atbalsta kopējais apjoms ir procentuāli neliels salīdzinājumā ar produkcijas vērtību. |
(4) |
Ekonomisko apstākļu maiņas dēļ un ņemot vērā pašreizējo de minimis noteikumu piemērošanā gūto pieredzi, šie noteikumi ir jāmaina. Minētā iemesla dēļ nesen piedāvāts palielināt Regulā (EK) Nr. 69/2001 noteikto vispārējo de minimis maksimālo robežu no EUR 100 000 līdz EUR 200 000, iekļaut attiecīgās regulas piemērošanas jomā transporta nozari un piemērot regulu arī attiecībā uz lauksaimniecības produktu pārstrādi un tirdzniecību. |
(5) |
Nesen gūtā pieredze valsts atbalsta noteikumu piemērošanā zivsaimniecības nozarē un jo īpaši Regulā (EK) Nr. 1860/2004 un Pamatnostādnēs valsts atbalsta izskatīšanai zivsaimniecībā un akvakultūrā (5) noteiktās de minimis robežas piemērošanā ir pierādījusi, ka de minimis atbalsta radītā konkurences izkropļojuma risks ir mazāks, nekā tika paredzēts 2004. gadā. |
(6) |
Šī regula nedrīkst paredzēt izņēmumus attiecībā uz eksporta atbalstu vai atbalstu par labu vietējiem produktiem attiecībā pret importētiem produktiem. Turklāt Eiropas Kopienu Tiesa 2002. gada 19. septembra spriedumā konstatēja, ka, tiklīdz Kopiena ir pieņēmusi tiesību aktu par tirgus kopīgu organizāciju attiecīgā lauksaimniecības nozarē, dalībvalstu pienākums ir atturēties no tādu pasākumu veikšanas, kas varētu kaitēt šai organizācijai vai paredzēt tajā izņēmumus (6). Šis princips attiecas arī uz zivsaimniecības nozari. Šā iemesla dēļ šo regulu nedrīkst piemērot atbalstam, kura summa tiek noteikta, pamatojoties uz tirgū laisto produktu cenu vai daudzumu. Turklāt šo regulu nedrīkst piemērot atbalstam, ar ko finansē izplatīšanas tīkla izveidi un darbību citās Kopienas dalībvalstīs. Atbalsts dalības izmaksām tirdzniecības izstādēs, maksai par pētījumiem vai konsultāciju pakalpojumiem, kas vajadzīgi jauna vai jau izstrādāta produkta laišanai jaunā tirgū, parasti nav eksporta atbalsts. |
(7) |
Ņemot vērā Komisijas gūto pieredzi, var uzskatīt, ka tāds atbalsts uzņēmumiem zivsaimniecības nozarē, kas nepārsniedz EUR 30 000 vienam saņēmējam trīs gados, neietekmē tirdzniecību starp dalībvalstīm un/vai neizkropļo konkurenci vai nedraud to izkropļot, ja visiem uzņēmumiem zivsaimniecības nozarē trīs gados piešķirtā kopējā šāda atbalsta summa ir mazāka nekā apmēram 2,5 % no zivsaimniecības gada produkcijas, un tādēļ uz to neattiecas Līguma 87. panta 1. punkts. Gadi, kas tālab ir jāņem vērā, ir fiskālie gadi, kurus attiecīgajā dalībvalstī izmanto fiskāliem mērķiem. Attiecīgais trīs gadu posms regulāri jānovērtē, t.i., pirms katra jauna de minimis atbalsta piešķīruma ir jānosaka attiecīgajā fiskālajā gadā, kā arī divos iepriekšējos fiskālajos gados piešķirtā atbalsta kopējais apjoms. |
(8) |
Saskaņā ar principiem, kas attiecas uz atbalstu atbilstoši EK Līguma 87. panta 1. punktam, de minimis atbalsts ir jāuzskata par piešķirtu tad, kad juridiskās tiesības saņemt atbalstu tiek nodotas saņēmējam saskaņā ar piemērojamo valsts tiesisko regulējumu. De minimis noteikums neskar iespēju uzņēmumiem saņemt valsts atbalstu, ko atļāvusi Komisija vai uz ko attiecas grupu atbrīvojuma regula. |
(9) |
Ņemot vērā kopējās zivsaimniecības politikas mērķus, atbalsts, kura mērķis ir zvejas jaudas palielināšana, un atbalsts, kas piešķirts zvejas kuģu būvei vai iegādei, nav šīs regulas piemērošanas jomā, izņemot atbalstu kuģa galvenā klāja modernizācijai, kā minēts 11. pantā Padomes 2002. gada 20. decembra Regulā (EK) Nr. 2371/2002 par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku (7). |
(10) |
De minimis atbalsta maksimālās robežas pārredzamības, vienādas attieksmes un pareizas piemērošanas nolūkā ir lietderīgi, lai dalībvalstis piemērotu vienu un to pašu aprēķina metodi. Lai veicinātu šādu aprēķinu un saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 69/2001, atbalsta summas, kas nav skaidras naudas līdzekļu dotācijas, ir lietderīgi pārrēķināt bruto dotācijas ekvivalentā. [Turklāt, lai nodrošinātu efektīvu uzraudzību, šī regula jāpiemēro tikai atbalsta pasākumiem, kas ir pārredzami tādā veidā, lai viegli varētu noteikt atbalsta vērtību.] Dotācijas ekvivalenta aprēķināšanā pārredzamajiem atbalsta veidiem, kas nav vairākās daļās maksājamas dotācijas, jālieto šāda atbalsta piešķiršanas laikā dominējošās tirgus procentu likmes. Valsts atbalsta noteikumu vienotas, pārredzamas un vienkāršas piemērošanas nolūkā tirgus likmes šajā regulā uzskatāmas par atsauces likmēm. Atsauces likmēm ir jābūt tām, kuras Komisija regulāri nosaka, pamatojoties uz objektīviem kritērijiem, un kuras tiek publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai internetā. |
(11) |
Komisijai ir pienākums nodrošināt, lai valsts atbalsta noteikumi tiktu ievēroti un, jo īpaši, lai saskaņā ar de minimis noteikumiem piešķirtais atbalsts stingri atbilstu šo noteikumu nosacījumiem. Saskaņā ar Līguma 10. pantu dalībvalstīm jāatvieglo šā mērķa sasniegšana, izveidojot vajadzīgo sistēmu, lai nodrošinātu to, ka kopējā atbalsta summa, kas piešķirta saskaņā ar de minimis noteikumiem, vai nu nepārsniedz EUR 30 000 ierobežojumu vienam saņēmējam, vai nepārsniedz kopējo ierobežojumu, kuru Komisija nosaka, pamatojoties uz dalībvalsts zivsaimniecības produkcijas vērtību trīs gados. Šajā nolūkā ir lietderīgi, ka dalībvalstis, piešķirot de minimis atbalstu, informē konkrēto uzņēmumu par attiecīgā atbalsta de minimis raksturu, ievāc pilnīgu informāciju par iepriekšējos trijos gados saņemto de minimis atbalstu un rūpīgi pārbauda, vai ar jauno de minimis atbalstu netiks pārsniegta de minimis maksimālā robeža. Šādu ierobežojumu ievērošanu var nodrošināt arī ar centrāla reģistra palīdzību. |
(12) |
Skaidrības labad un tā kā maksimālā robeža de minimis atbalstam zivsaimniecībā atšķiras no maksimālās robežas de minimis atbalstam lauksaimniecībā, jāpieņem īpaša regula, kas piemērojama tikai zivsaimniecības nozarei, un attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 1860/2004. |
(13) |
Ņemot vērā Komisijas pieredzi, sevišķi to, cik bieži ir jāpārskata valsts atbalsta politika, un jo īpaši ņemot vērā Regulas (EK) Nr. 69/2001 un Regulas (EK) Nr. 1860/2004 piemērošanas termiņu, ir lietderīgi noteikt ierobežotu šīs regulas piemērošanas termiņu līdz 2013. gada 31. decembrim. Ja šīs regulas termiņš beigtos un netiktu pagarināts, dalībvalstīm tiktu dots sešu mēnešu pielāgošanās laiks attiecībā uz de minimis atbalstu, uz ko attiecas šī regula. Tiesiskās paļāvības labad ir lietderīgi skaidrot regulas ietekmi uz piešķirto atbalstu, pirms tā ir stājusies spēkā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Piemērošanas joma
Šī regula attiecas uz zivsaimniecības nozares uzņēmumiem piešķirto atbalstu ar šādiem izņēmumiem:
a) |
atbalsts, kura summu nosaka, pamatojoties uz tirgū laisto produktu cenu vai daudzumu; |
b) |
atbalsts ar eksportu saistītām darbībām, proti, atbalsts, kas tieši saistīts ar eksportētajiem daudzumiem, un atbalsts, kas atkarīgs no tā, cik lielā mērā pašmāju preču lietojums pārsniedz importēto preču lietojumu; |
c) |
izplatīšanas tīkla izveide un darbība vai citi ar dalībvalstu veikto eksportu saistītie kārtējie izdevumi; |
d) |
atbalsts, kura mērķis ir palielināt zvejas jaudu, kas izteikta tonnāžā vai jaudā, kā definēts Padomes Regulas (EK) Nr. 2371/2002 3. panta n) punktā, ja vien tas nav atbalsts galvenā klāja modernizācijai, kā minēts šīs regulas 11. panta 5. punktā, |
e) |
atbalsts zvejas kuģu iegādei vai būvei. |
2. pants
Definīcijas
1. Šajā regulā
a) |
“uzņēmumi zivsaimniecības nozarē” ir uzņēmumi, kas nodarbojas ar zivsaimniecības produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību; |
b) |
“zivsaimniecības produkti” ir Padomes Regulas (EK) Nr. 104/2000 (8) 1. pantā definētie produkti; |
c) |
“pārstrāde un tirdzniecība” ir visas darbības, tostarp pārvietošana, apstrāde, ražošana un izplatīšana, ko veic no izkraušanas vai iegūšanas posma līdz galaprodukta posmam. |
2. [Šo regulu piemēro tikai atbalstam, kas piešķirts dotāciju veidā, un cita veida atbalstam, kuram ir ex ante iespējams precīzi aprēķināt bruto dotācijas ekvivalentu, neveicot riska novērtējumu.
Atbalstu, kuru veido aizdevumi, garantijas, riska kapitāla pasākumi un kapitāla ieguldīšana, neuzskata par de minimis atbalstu, ja vien attiecīgā darījuma kopvērtība nepārsniedz maksimālo robežu, kā noteikts 3. panta 2. punktā.]
3. pants
De minimis atbalsts
1. Atbalsta pasākumus uzskata par neatbilstīgiem visiem Līguma 87. panta 1. punkta kritērijiem un atbrīvo no Līguma 88. panta 3. punktā minētās paziņošanas prasības, ja tie atbilst 2. un 3. punktā paredzētajiem nosacījumiem.
2. Vienam uzņēmumam piešķirtā de minimis atbalsta kopapjoms nepārsniedz EUR 30 000 trīs fiskālo gadu laikā. Šo maksimālo robežu piemēro neatkarīgi no atbalsta veida un īstenojamā mērķa. Minēto laikposmu nosaka, atsaucoties uz attiecīgajā dalībvalstī pieņemtajiem fiskālajiem gadiem.
Ja kopējā summa pārsniedz šo maksimālo robežu, šīs regulas noteikumus attiecīgajam atbalstam nevar piemērot pat attiecībā uz daļu, kas atbalsta piešķiršanas laikā vai vēlākā laika posmā nepārsniedz minēto maksimālo robežu.
Kopsumma, kas šādi piešķirta dažādiem uzņēmumiem zivsaimniecības nozarē trīs gadu laika posmā, nepārsniedz vērtību, kura katrai dalībvalstij noteikta pielikumā.
3. Maksimālo robežu, kas minēta 2. punktā, izsaka skaidras naudas dotācijā. Visiem lietotajiem skaitļiem jābūt bruto skaitļiem, tas ir, pirms nodokļu vai citiem maksājumiem. Ja atbalstu piešķir veidā, kas nav dotācija, atbalsta apjoms ir atbalsta dotācijas bruto ekvivalents.
Atbalstu, kas izmaksājams pa daļām, diskontē atbilstīgi tā vērtībai piešķiršanas laikā. Diskontēšanā un atbalsta bruto ekvivalenta aprēķināšanā izmantojamā procentu likme ir atsauces likme, kas piemērojama piešķiršanas laikā.
4. pants
Kumulācija un uzraudzība
1. Ja dalībvalsts piešķir uzņēmumam de minimis atbalstu, tā rakstiski informē uzņēmumu par atbalsta apjomu (kas izteikts ar bruto ekvivalentu) un par tā de minimis būtību, tieši atsaucoties uz šo regulu un minot tās nosaukumu un atsauci uz publikāciju Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Tā turklāt pieprasa no attiecīgā uzņēmuma rakstisku deklarāciju par visu citu de minimis atbalstu [vai citu valsts atbalstu], kas saņemts iepriekšējos divos fiskālajos gados.
Dalībvalsts jauno de minimis atbalstu var piešķirt tikai pēc tam, kad ir pārbaudīts, ka tas nepalielinās attiecīgajā trīs gadu laikposmā saņemto de minimis atbalsta apjomu tiktāl, lai pārsniegtu jebkuru no 3. panta 2. punktā noteiktajiem ierobežojumiem.
2. Ja dalībvalsts ir izveidojusi zivsaimniecības nozarē piešķirtā de minimis atbalsta centrālo reģistru, kas satur pilnīgu informāciju par visu de minimis atbalstu, kuru piešķīrušas attiecīgās dalībvalsts iestādes, 1. punkta pirmo daļu pārtrauc piemērot, tiklīdz reģistrā ir uzkrāti dati par trim fiskālajiem gadiem.
3. Dalībvalstis reģistrē un apkopo visu informāciju par šīs regulas piemērošanu. Šādā reģistrā ietver visu informāciju, kas vajadzīga, lai pierādītu, ka šīs regulas nosacījumi ir ievēroti. Datus par individuālu de minimis atbalstu glabā 10 fiskālos gadus no atbalsta piešķiršanas dienas, un datus par de minimis atbalsta shēmu — 10 gadus no dienas, kurā piešķirts pēdējais individuālais atbalsts šādā shēmā.
Pēc rakstiska pieprasījuma attiecīgā dalībvalsts 20 darbdienās vai tādā ilgākā laika posmā, kāds var būt noteikts pieprasījumā, sniedz Komisijai visu informāciju, kuru Komisija uzskata par vajadzīgu, lai novērtētu to, vai šīs regulas nosacījumi ir izpildīti, un jo īpaši attiecībā uz kopējo de minimis atbalsta apjomu, ko saņēmis attiecīgās dalībvalsts uzņēmums vai zivsaimniecības nozare kopumā.
5. pants
Pārejas noteikumi
1. Šo regulu piemēro atbalstam, kas piešķirts pirms tās stāšanās spēkā, ja šis atbalsts atbilst visiem 1., 2., 3. un 4. pantā paredzētajiem nosacījumiem. Atbalsta pasākumus, kas neatbilst minētajiem nosacījumiem, Komisija izvērtē saskaņā ar attiecīgajām pamatnostādnēm, metodiskajiem norādījumiem un paziņojumiem.
2. Jebkāds de minimis atbalsts, kas piešķirts pēc 2005. gada 1. janvāra un pirms pagājuši seši mēneši pēc šīs regulas stāšanās spēkā un kas atbilst Regulas (EK) Nr. 1860/2004 nosacījumiem, kurus zivsaimniecības nozarē piemēro līdz šīs regulas spēkā stāšanās dienai, tiek atzīts par tādu, kas neatbilst visiem Līguma 87. panta 1. punkta kritērijiem, un tāpēc uz to neattiecas Līguma 88. panta 3. punktā paredzētā prasība par paziņošanu.
3. Pēc šīs regulas piemērošanas termiņa beigām visu de minimis atbalstu, kas atbilst šīs regulas nosacījumiem, var likumīgi īstenot vēl 6 mēnešus.
6. pants
Grozījumi
Regulu (EK) Nr. 1860/2004 groza šādi:
a) |
nosaukumā vārdus “un zivsaimniecības nozarē” aizstāj ar vārdu “nozarē”, |
b) |
regulas 1. pantā vārdus “lauksaimniecības vai zivsaimniecības nozarē” aizstāj ar vārdiem “lauksaimniecības nozarē”, |
c) |
regulas 2. pantā
|
d) |
regulas 3. panta 2. punktā svītro trešo daļu, |
e) |
regulas 4. panta 2. punktā svītro vārdus “attiecīgi” un “un zivsaimniecībai”, |
f) |
regulas 4. panta 3. punkta otrajā daļā svītro vārdus “vai zivsaimniecības”, |
g) |
svītro II pielikumu. |
7. pants
Stāšanās spēkā un piemērojamība
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Regulas 1. līdz 5. panta darbība beidzas 2013. gada 31. decembrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, […]
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
[…]
(1) OV L 142, 14.5.1998., 1. lpp.
(2) OV C …
(3) OV L 10, 13.1.2001., 30. lpp.
(4) Komisijas 2004. gada 6. oktobra Regula (EK) Nr. 1860/2004 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam lauksaimniecības un zivsaimniecības nozarē, OV L 325, 28.10.2004., 4. lpp.
(5) OV C 229, 14.9.2004., 5. lpp.
(6) Lieta C-113/2000 Spānija pret Komisiju, [2002] ECR 2002 I-7601, 73. punkts.
(7) Regula (EK) Nr. 2371/2002 (OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.).
(8) OV L 17, 21.1.2000., 22. lpp.
PIELIKUMS
Kopsummas zivsaimniecības nozarei katrai dalībvalstij, kā minēts 3. panta 2. punktā
BE |
11 407 500 EUR |
DK |
52 845 000 EUR |
DE |
60 725 000 EUR |
EL |
16 969 475 EUR |
ES |
127 267 500 EUR |
FR |
92 277 500 EUR |
IE |
16 200 000 EUR |
IT |
78 445 000 EUR |
LU |
0 EUR |
NL |
29 567 500 EUR |
AT |
928 333 EUR |
PT |
22 527 500 EUR |
FI |
3 835 000 EUR |
SE |
12 982 500 EUR |
UK |
105 432 500 EUR |
CZ |
1 410 000 EUR |
EE |
3 395 000 EUR |
CY |
1 025 000 EUR |
LV |
4 252 500 EUR |
LT |
7 550 000 EUR |
HU |
1 201 500 EUR |
MT |
175 000 EUR |
PL |
13 767 500 EUR |
SI |
182 500 EUR |
SK |
717 500 EUR |
14.11.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 276/14 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(2006/C 276/08)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
Lēmuma pieņemšanas datums |
25.1.2006. |
Atbalsta Nr. |
N 174/05 |
Dalībvalsts |
Spānija |
Nosaukums |
Vides un pētniecības un attīstības atbalsta shēma akmeņogļu ieguves uzņēmumiem Astūrijas autonomajā apgabalā |
Juridiskais pamats |
Solicitud de ayuda, publicada anualmente por la Consejería de Industria, Comercio y Turismo del Gobierno del Principado de Asturias |
Mērķis |
Atbalstīt pētniecības un tehnoloģiju attīstības un vides projektus, kuru galvenais mērķis ir drošības uzlabošana |
Budžets |
1 100 000 EUR gadā |
Atbalsta intensitāte |
Neviens individuālais atbalsts nedrīkst pārsniegt 300 000 EUR |
Atbalsta ilgums |
2005-2007 |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums |
22.9.2006. |
|||
Atbalsta atsauces Nr. |
N 234/06 |
|||
Dalībvalsts |
Ungārija |
|||
Atbalsta nosaukums |
Az E85 bioüzemanyag jövedékiadó-kedvezménye |
|||
Juridiskais pamats |
A jövedéki adóról és a jövedéki termékek forgalmazásának különös szabályairól szóló 2003. évi CXXVII. törvény módosítása |
|||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||
Mērķis |
Vides aizsardzība |
|||
Atbalsta veids |
Akcīzes samazināšana |
|||
Budget |
Gada: 440 miljoni HUF, vispārējais: 2 640 miljoni HUF |
|||
Atbalsta ilgums |
1.1.2007.-31.12.2012. |
|||
Attiecīgās tautsaimniecības nozares |
Biodegvielas ražošana |
|||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
|||
Cita informācija |
Dalībvalsts apņemas paziņot Komisijai gada pārskata ziņojumu |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums |
22.6.2006. |
Atbalsta Nr. |
N 296/06 |
Dalībvalsts |
Francija |
Reģions |
Guadeloupe |
Nosaukums |
Grozījumi sociālā atbalsta shēmā, kas izveidota 2004. gadā, lai sniegtu palīdzību atsevišķām pasažieru kategorijām gaisa satiksmes maršrutos starp Gvadelupi un kontinentālo Franciju (N 385/2004) |
Juridiskais pamats |
Article 60 de la loi no 2003-660 du 21 juillet 2003 de programme pour l'outre-mer |
Mērķis |
Sociālais atbalsts — Gaisa pārvadājumi |
Budžets |
Neietekmē ikgadējo budžetu, kas paredzēts apmēram 6 miljoni EUR apmērā |
Atbalsta ilgums |
10 gadi |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums |
4.7.2006. |
Atbalsta Nr. |
N 390/05 |
Dalībvalsts |
Beļģija |
Nosaukums |
Pārkraušanas iekārtu būvniecība dzelzceļa līnijā Lanaken — Maastricht |
Juridiskais pamats |
Besluit van 15 december 2004 Euregio Benelux Middengebied, Besluit 11 juni 2004 Vlaamse regering. Décision du 15 décembre 2004 Euregio Benelux Middengebied, Décision du 11 juin 2004 gouvernement flamand |
Mērķis |
Pārrobežu kravu pārvadājumu veicināšana |
Budžets |
5,9 miljoni EUR |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums |
16.5.2006. |
Atbalsta Nr. |
N 408/05 |
Dalībvalsts |
Somija |
Nosaukums |
Pašreizējā Somijas atbalsta režīma grozījumi par labu jūras kravas transportam |
Juridiskais pamats |
Laki ulkomaanliikenteen kauppa-alusluettelosta annetun lain muuttamisesta — Annettu Naantalissa 15 päivänä heinäkuuta 2005 |
Mērķis |
Uzturēt flotes konkurētspēju un veicināt jūras kuģošanu (EK jūrnieku nodarbinātība, jūrniecības tehnoloģiskās kompetences saglabāšana EK un jūrniecības iemaņu pilnveidošana un drošības uzlabošana) |
Budžets |
900 000 EUR gadā (aplēstā paziņoto pasākumu ietekme) |
Atbalsta ilgums |
10 gadi |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums |
15.6.2006. |
Atbalsta Nr. |
N 506/05 |
Dalībvalsts |
Itālija |
Nosaukums |
CIBA Specialità chimiche (Sasso Marconi) |
Juridiskais pamats |
Decisione della Giunta Regionale n. 1002 del 22 aprile 2004 concernente la legge regionale n. 18/2003 |
Pasākuma veids |
Individuāls atbalsts |
Mērķis |
Vides aizsardzība |
Atbalsta forma |
Tiešā dotācija |
Budžets |
Plānotie gada izdevumi —; Kopējais plānotais atbalsta apjoms 880 000 EUR |
Atbalsta intensitāte |
25 % |
Atbalsta ilgums |
2006. gada 1. jūnijs — 2008. gada 30. jūnijs |
Tautsaimniecības nozares |
Ražojošā rūpniecība |
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/