ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 257

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

49. sējums
2006. gada 25. oktobris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

I   Informācija

 

Komisija

2006/C 257/1

Euro maiņas kurss

1

2006/C 257/2

Informācijas procedūra — Tehniskie noteikumi ( 1 )

2

2006/C 257/3

Lēmumu par darbības licenču piešķiršanu vai anulēšanu publikācija saskaņā ar Padomes Regulas (EEK) Nr. 2407/92 par gaisa pārvadātāju licencēšanu 13. panta 4. punktu ( 1 )

8

2006/C 257/4

Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas 2002. gada 12. decembra Regulu (EK) Nr. 2204/2002 par Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu nodarbinātībai ( 1 )

10

2006/C 257/5

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. M.4429 — AIG/GIP/Stratfield) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

14

2006/C 257/6

Piecu atsauces dokumentu pieņemšana Padomes 1996. gada 24. septembrī Direktīvai 96/61/EK par piesārņojuma integrētu novēršanu un kontroli

15

 

Eiropas Centrālā banka

2006/C 257/7

Eiropas Centrālās bankas ieteikums (2006. gada 6. oktobris) par dažiem pasākumiem euro banknošu efektīvākai aizsardzībai pret viltošanu (ECB/2006/13)

16

2006/C 257/8

Eiropas Centrālās bankas ieteikums (2006. gada 9. oktobris) — Eiropas Savienības Padomei par Banka Slovenije ārējo revidentu (ECB/2006/14)

19

 

III   Paziņojumi

 

Komisija

2006/C 257/9

Kultūra (2007.-2013. g.) — Nosacīts aicinājums iesniegt priekšlikumus — EACEA Nr. 06/2006 — Atbalsts organizācijām, kas Eiropas līmenī darbojas kultūras jomā

20

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


I Informācija

Komisija

25.10.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 257/1


Euro maiņas kurss (1)

2006. gada 24. oktobris

(2006/C 257/01)

1 euro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2541

JPY

Japānas jēna

149,98

DKK

Dānijas krona

7,4552

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,67015

SEK

Zviedrijas krona

9,2002

CHF

Šveices franks

1,5918

ISK

Islandes krona

85,69

NOK

Norvēģijas krona

8,3855

BGN

Bulgārijas Ieva

1,9558

CYP

Kipras mārciņa

0,5767

CZK

Čehijas krona

28,395

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

262,92

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6960

MTL

Maltas lira

0,4293

PLN

Polijas zlots

3,8771

RON

Rumānijas leja

3,5370

SIT

Slovēnijas tolērs

239,60

SKK

Slovākijas krona

36,594

TRY

Turcijas lira

1,8462

AUD

Austrālijas dolārs

1,6570

CAD

Kanādas dolārs

1,4180

HKD

Hongkongas dolārs

9,7594

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,8933

SGD

Singapūras dolārs

1,9761

KRW

Dienvidkorejas vons

1 202,05

ZAR

Dienvidāfrikas rands

9,7225

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

9,9105

HRK

Horvātijas kuna

7,3893

IDR

Indonēzijas rūpija

11 493,83

MYR

Malaizijas ringits

4,6107

PHP

Filipīnu peso

62,774

RUB

Krievijas rublis

33,7690

THB

Taizemes bats

46,676


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


25.10.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 257/2


Informācijas procedūra — Tehniskie noteikumi

(2006/C 257/02)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/34/EC (1998. gada 22. jūnijs), ar ko nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko standartu un noteikumu jomā, kā arī informācijas sabiedrības pakalpojumu noteikumu jomā. (OV L 204, 21.7.1998., 37. lpp.; OV L 217, 5.8.1998., 18. lpp.).

Nacionālo tehnisko noteikumu projekti, kas iesniegti Komisijā

Atsauce (1)

Nosaukums

Triju mēnešu bezdarbības perioda notecējums (2)

2006/0526/PL

Vides Ministra rīkojuma projekts, par dabas resursu nodokļa piemērošanas likmes gada atskaites paraugu

 (4)

2006/0527/PL

Vides Ministra rīkojuma projekts par atskaites paraugu par valsts tirgū virzīto iepakojumu un produktu apjomu, sasniegto iepakojuma atkritumu reģenerācijas, atkrituma iepakojumu un izlietoto iepakojumu apsaimniekošanas apjomiem, kā arī ieņēmumiem no dabas resursu nodokļa

 (4)

2006/0528/PL

Ekonomikas Ministra Rīkojums par izmaiņām rīkojumā par mērierīču veidiem, kuri pakļauti valsts reglamentētajai metroloģiskajai kontrolei, kā arī par šīs kontroles diapazonu

28.12.2006.

2006/0529/PL

Ekonomikas Ministra Rīkojums par prasībām, kurām jāatbilst labības blīvuma mērītājiem, kā arī detalizētu pētījumu un kontroles diapazonu, kas tiek veikts šo mērierīču valsts reglamentētās metroloģiskās kontroles laikā

28.12.2006.

2006/0530/NL

Noteikumi par sadzīves notekūdeņu novadīšanu

29.12.2006.

2006/0531/UK

2007. gada Rīkojums par dzīvnieku slimībām (apstiprinātiem dezinfekcijas līdzekļiem)

29.12.2006.

2006/0532/HU

Ministrijas lēmumprojekts par tādu preču saraksta izveidošanu, kas laižamas tirgū tikai tad, ja tām ir pievienota izmantošanas un lietošanas instrukcija

29.12.2006.

2006/0534/FIN

Spēkstaciju sistēmas tehniskās prasības (VJV 2007)

1.1.2007.

2006/0535/FIN

Fingrid Oyj vispārējie pieslēgšanās nosacījumi (YLE 2007)

1.1.2007.

2006/0536/DK

Lēmumprojekts par daļiņu filtru u.c. tehniskajām prasībām

4.1.2007.

2006/0537/PL

Valsts ugunsdzēsības dienesta galvenā komandanta rīkojums no 2006.gada par Valsts ugunsdzēsības dienesta izmantojamo formas tērpu piederumu, speciālo tērpu un individuālo aizsarglīdzekļu paraugiem, tehniskajām īpašībām, kvalitātes raksturojumiem, kā arī prasībām

4.1.2007.

2006/0538/PL

Ekonomikas ministra rīkojums par prasībām, kurām jāatbilst mērāmajām autocisternām, kā arī par izmēģinājumu un pārbaužu sīko saturu, veicot šo mēriekārtu obligāto metroloģisko pārbaudi

5.1.2007.

2006/0539/NL

Lēmums, ar ko groza Preču likuma lēmumu par augu preparātiem sadaļā par johimbi/johimbīnu, Preču likuma lēmumu par pārtikas mikropiedevu lietošanu pārtikas produktos un Preču likuma sadaļu par administratīviem sodiem (projekts)

5.1.2007.

2006/0540/DK

Lēmums par uztura marķējumu

8.1.2007.

Komisija pievērš uzmanību 1996. gada 30. aprīļa spriedumam “CIA Security” lietā (C-194/94 — ECR I, p. 2201), kur Eiropas Tiesa nolēma, ka direktīvas 98/34/EC (agrāk 83/189/EEC) 8. un 9.pantu iespējams skaidrot tādējādi, ka personas var atsaukties uz tiem, griežoties savu valstu tiesās, kurām jānoraida valsts tehnisko noteikumu piemērošana, ja tie nav darīti zināmi atbilstoši Direktīvai.

Šis spriedums apstiprina Komisijas 1986. gada 1. oktobra paziņojumu (OV C 245, 1.10.1986., 4. lpp.).

Tādējādi paziņošanas pienākuma neievērošana nosaka to, ka attiecīgie tehniskie noteikumi uzskatāmi par nepiemērojamiem un līdz ar to attiecībā uz personām tiem nav likuma spēka.

Lai saņemtu vairāk informācijas par pieteikuma procedūru, lūdzam rakstīt:

European Commission

DG Enterprise and Industry, Unit C3

B-1049 Brussels

e-pasts: dir83-189-central@ec.europa.eu

Meklējiet informāciju arī interneta lapā: http://ec.europa.eu/enterprise/tris/

Ja jums nepieciešama vēl papildus informācija par šiem pieteikumiem, lūdzam kontaktēties ar zemāk norādītajiem valstu departamentiem:

VALSTU DEPARTAMENTU UZSKAITĪJUMS, KURI IR ATBILDĪGI PAR DIREKTĪVAS 98/34/EC ĪSTENOŠANU

BEĻĢIJA

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III — 4ème étage

boulevard du Roi Albert II/16

B-1000 Bruxelles

Pascaline Descamps kundze

Tālr.: (32-2) 277 80 03

Fakss: (32-2) 277 54 01

E-pasts: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Kopējais e-pasts: belnotif@mineco.fgov.be

Interneta lapa: http://www.mineco.fgov.be

ČEHIJAS REPUBLIKA

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Miroslav Chloupek kungs

Director of International Relations Department

Tālr.: (420) 224 907 123

Fakss: (420) 224 914 990

E-pasts: chloupek@unmz.cz

Lucie Růžičková kundze

Tālr.: (420) 224 907 139

Fakss: (420) 224 907 122

E-pasts: ruzickova@unmz.cz

Kopējais e-pasts: eu9834@unmz.cz

Interneta lapa: http://www.unmz.cz

DĀNIJA

Erhvervs- og Byggestyrelsen

(National Agency for Enterprise and Construction)

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø (or DK-2100 Copenhagen OE)

Bjarne Bang Christensen kungs

Legal adviser

Tālr.: (45) 35 46 63 66 (tiešais)

E-pasts: bbc@ebst.dk

Birgit Jensen kundze

Principal Executive Officer

Tālr.: (45) 35 46 62 87 (tiešais)

Fakss: (45) 35 46 62 03

E-pasts: bij@ebst.dk

Ms Pernille Hjort Engstrøm

Head of Section

Tel.: (45) 35 46 63 35 (tiešais)

E-mail: phe@ebst.dk

Pasta kastīte pieteikumu ziņojumiem — noti@ebst.dk

Interneta lapa: http://www.ebst.dk/Notifikationer

VĀCIJA

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Referat EA3

Scharnhorststr. 34-37

D-10115 Berlin

Christina Jäckel kundze

Tālr.: (49-30) 20 14 63 53

Fakss: (49-30) 20 14 53 79

E-pasts: infonorm@bmwa.bund.de

Interneta lapa: http://www.bmwa.bund.de

IGAUNIJA

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Karl Stern kungs

Executive Officer of Trade Policy Division

EU and International Co-operation Department

Tālr.: (372) 625 64 05

Fakss: (372) 631 30 29

E-pasts: karl.stern@mkm.ee

Kopējais e-pasts: el.teavitamine@mkm.ee

Interneta lapa: http://www.mkm.ee

GRIEĶIJA

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 Athens

Tālr.: (30-210) 696 98 63

Fakss: (30-210) 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-111 45 Athens

Evangelia Alexandri kundze

Tālr.: (30-210) 212 03 01

Fakss: (30-210) 228 62 19

E-pasts: alex@elot.gr

Kopējais e-pasts: 83189in@elot.gr

Interneta lapa: http://www.elot.gr

SPĀNIJA

S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC

Secretaría de Estado para la Unión Europea

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Torres “Ágora”

C/ Serrano Galvache, 26-4a

E-20033 Madrid

Angel Silván Torregrosa kungs

Tālr.: (34) 913 79 83 32

Esther Pérez Peláez kundze

Tehniskais konsultants

E-pasts: esther.perez@ue.mae.es

Tālr.: (34) 913 79 84 64

Fakss: (34) 913 79 84 01

Kopējais e-pasts: d83-189@ue.mae.es

FRANCIJA

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Suzanne Piau kundze

Tālr.: (33) 1 53 44 97 04

Fakss: (33) 1 53 44 98 88

E-pasts: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Françoise Ouvrard kundze

Tālr.: (33) 153 44 97 05

Fakss: (33) 153 44 98 88

E-pasts: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

Kopējais e-pasts: d9834.france@industrie.gouv.fr

ĪRIJA

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

Tony Losty kungs

Tālr.: (353-1) 807 38 80

Fakss: (353-1) 807 38 38

E-pasts: tony.losty@nsai.ie

Interneta lapa: http://www.nsai.ie

ITĀLIJA

Ministero dello sviluppo economico

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ufficio F1 — Ispettorato tecnico dell'industria

Via Molise 2

I-00187 Roma

Vincenzo Correggia kungs

Tālr.: (39) 06 47 05 22 05

Fakss: (39) 06 47 88 78 05

E-pasts: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it

Enrico Castiglioni kungs

Tālr.: (39) 06 47 05 26 69

Fakss: (39) 06 47 88 78 05

E-pasts: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it

Kopējais e-pasts: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

Interneta lapa: http://www.attivitaproduttive.gov.it

KIPRA

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13-15, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

Tālr.: (357) 22 409310

Fakss: (357) 22 754103

Antonis Ioannou kungs

Tālr.: (357) 22 40 94 09

Fakss: (357) 22 75 41 03

E-pasts: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Kopējais e-pasts: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Interneta lapa: http://www.cys.mcit.gov.cy

LATVIJA

Ministry of Economics of Republic of Latvia

Trade Normative and SOLVIT Notification Division

SOLVIT Coordination Centre

Brīvības Street 55

LV-1519 Riga

Reinis Berzins

Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division

Tālr.: (371) 701 32 30

Fakss: (371) 728 08 82

Zanda Liekna

Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination

Tālr.: (371) 701 32 36

Tālr.: (371) 701 30 67

Fakss: (371) 728 08 82

E-pasts: zanda.liekna@em.gov.lv

Kopējais e-pasts: notification@em.gov.lv

LIETUVA

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Daiva Lesickiene kundze

Tālr.: (370) 52 70 93 47

Fakss: (370) 52 70 93 67

E-pasts: dir9834@lsd.lt

Interneta lapa: http://www.lsd.lt

LUKSEMBURGA

SEE — Service de l'Energie de l'Etat

34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10

L-2010 Luxembourg

J.P. Hoffmann kungs

Tālr.: (352) 46 97 46-1

Fakss: (352) 22 25 24

E-pasts: see.direction@eg.etat.lu

Interneta lapa: http://www.see.lu

UNGĀRIJA

Hungarian Notification Centre —

Ministry of Economy and Transport

Industrial Department

Budapest

Honvéd u. 13-15

H-1880

Zsolt Fazekas kungs

Leading Councillor

E-pasts: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu

Tālr.: (36-1) 374 28 73

Fakss: (36-1) 473 16 22

E-pasts: notification@gkm.gov.hu

Interneta lapa: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

Tālr.: (356) 21 24 24 20

Tālr.: (356) 21 24 32 82

Fakss: (356) 21 24 24 06

Lorna Cachia kundze

E-pasts: lorna.cachia@msa.org.mt

Kopējais e-pasts: notification@msa.org.mt

Interneta lapa: http://www.msa.org.mt

NĪDERLANDE

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Ebel van der Heide kungs

Tālr.: (31-50) 523 21 34

Hennie Boekema kundze

Tālr.: (31-50) 523 21 35

Tineke Elzer kundze

Tālr.: (31-50) 523 21 33

Fakss: (31-50) 523 21 59

Kopējais e-pasts:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

AUSTRIJA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Brigitte Wikgolm kundze

Tālr.: (43-1) 711 00 58 96

Fakss: (43-1) 715 96 51 or (43-1) 712 06 80

E-pasts: not9834@bmwa.gv.at

Interneta lapa: http://www.bmwa.gv.at

POLIJA

Ministry of Economy

Department for Economic Regulations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Barbara H. Kozłowska kundze

Tālr.: (48-22) 693 54 07

Fakss: (48-22) 693 40 28

E-pasts: barbara.kozlowska@mg.gov.pl

Agata Gągor kundze

Tālr.: (48-22) 693 56 90

Kopējais e-pasts: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGĀLE

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

Cândida Pires kundze

Tālr.: (351) 212 94 82 36 or 81 00

Fakss: (351) 212 94 82 23

E-pasts: c.pires@mail.ipq.pt

Kopējais e-pasts: not9834@mail.ipq.pt

Interneta lapa: http://www.ipq.pt

SLOVĒNIJA

SIST — Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SLO-1000 Ljubljana

Vesna Stražišar kundze

Tālr.: (386-1) 478 30 41

Fakss: (386-1) 478 30 98

E-pasts: contact@sist.si

SLOVĀKIJA

Kvetoslava Steinlova kundze

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Stefanovicova 3

SK-814 39 Bratislava

Tālr.: (421-2) 52 49 35 21

Fakss: (421-2) 52 49 10 50

E-pasts: steinlova@normoff.gov.sk

SOMIJA

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Ministry of Trade and Industry)

Adrese apmeklētājiem:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

un

Katakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Pasta adrese:

PO Box 32

FIN-00023 Government

Leila Orava kundze

Tālr.: (358-9) 16 06 46 86

Fakss: (358-9) 16 06 46 22

E-pasts: leila.orava@ktm.fi

Katri Amper kundze

Tālr.: (358-9) 16 06 46 48

Kopējais e-pasts: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Interneta lapa: http://www.ktm.fi

ZVIEDRIJA

Kommerskollegium

(National Board of Trade)

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Kerstin Carlsson kundze

Tālr.: (46-8) 690 48 82 or (46-8) 690 48 00

Fakss: (46-8) 690 48 40 or (46-8) 30 67 59

E-pasts: kerstin.carlsson@kommers.se

Kopējais e-pasts: 9834@kommers.se

Interneta lapa: http://www.kommers.se

LIELBRITĀNIJA

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Philip Plumb kungs

Tālr.: (44-207) 215 14 88

Fakss: (44-207) 215 13 40

E-pasts: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

Kopējais e-pasts: 9834@dti.gsi.gov.uk

Interneta lapa: http://www.dti.gov.uk/strd

EFTA — ESA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

Adinda Batsleer kundze

Tālr.: (32-2) 286 18 61

Fakss: (32-2) 286 18 00

E-pasts: aba@eftasurv.int

Tuija Ristiluoma kundze

Tālr.: (32-2) 286 18 71

Fakss: (32-2) 286 18 00

E-pasts: tri@eftasurv.int

Kopējais e-pasts: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Interneta lapa: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue Joseph II 12-16

B-1000 Bruxelles

Kathleen Byrne kundze

Tālr.: (32-2) 286 17 49

Fakss: (32-2) 286 17 42

E-pasts: kathleen.byrne@efta.int

Kopējais e-pasts: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Interneta lapa: http://www.efta.int

TURCIJA

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

TR-06510

Emek — Ankara

Mehmet Comert kundze

Tālr.: (90-312) 212 58 98

Fakss: (90-312) 212 87 68

E-pasts: comertm@dtm.gov.tr

Interneta lapa: http://www.dtm.gov.tr


(1)  Gads — reģistrācijas numurs — izcelsmes dalībvalsts.

(2)  Periods, kura laikā projektu nedrīkst pieņemt.

(3)  Nav bezdarbības perioda, jo Komisija ir akceptējusi steidzamas pieņemšanas pamatojumu, uz kuru atsaucas pieteikuma iesniedzēja dalībvalsts.

(4)  Nav bezdarbības perioda, jo pasākums skar tehniskās specifikācijas, citas prasības vai noteikumus par pakalpojumiem, kas saistīti ar fiskālajiem vai finanšu pasākumiem, atbilstoši Direktīvas 98/34/EK 1. panta 11. punkta otrās daļas trešajai rindkopai.

(5)  Informācijas procedūra ir pabeigta.


25.10.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 257/8


Lēmumu par darbības licenču piešķiršanu vai anulēšanu publikācija saskaņā ar Padomes Regulas (EEK) Nr. 2407/92 par gaisa pārvadātāju licencēšanu 13. panta 4. punktu (1)  (2)

(2006/C 257/03)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

AUSTRIJA

Anulētās darbības licences

B kategorija:   Darbības licences ar Regulas (EEK) Nr. 2407/92 5. panta 7. punkta a) apakšpunkta ierobežojumu

Gaisa pārvadātāja nosaukums

Gaisa pārvadātāja adrese

Atļauts pārvadāt

Lēmums spēkā kopš

HELI-RENT

Helicopter Service GmbH & Co KG

Waaggasse 14/1

A-9020 Klagenfurt

pasažieri, pasts, krava

14.9.2006.

DĀNIJA

Piešķirtās darbības licences

A kategorija:   Darbības licences bez Regulas (EEK) Nr. 2407/92 5. panta 7. punkta a) apakšpunkta ierobežojuma

Gaisa pārvadātāja nosaukums

Gaisa pārvadātāja adrese

Atļauts pārvadāt

Lēmums spēkā kopš

Danish Air Transport a/S

Postbox 80

Kolding/Vamdrup Flyveplads

DK-6580 Vamdrup

pasažieri, pasts, krava

7.9.2006.

VĀCIJA

Anulētās darbības licences

B kategorija:   Darbības licences ar Regulas (EEK) Nr. 2407/92 5. panta 7. punkta a) apakšpunkta ierobežojumu

Gaisa pārvadātāja nosaukums

Gaisa pārvadātāja adrese

Atļauts pārvadāt

Lēmums spēkā kopš

Heli-Aircraft-Charter GmbH

Entenmoos 343

pasažieri, pasts, krava

15.8.2006.

SPĀNIJA

Piešķirtās darbības licences

A kategorija:   Darbības licences bez Regulas (EEK) Nr. 2407/92 5. panta 7. punkta a) apakšpunkta ierobežojuma

Gaisa pārvadātāja nosaukums

Gaisa pārvadātāja adrese

Atļauts pārvadāt

Lēmums spēkā kopš

CATAIR LINEAS AEREAS S.A.

C/ Solsones 2

Parc de Negocis Mas Blau

E-08820 El Prat de Llobregat

(Barcelona)

pasažieri, pasts, krava

27.9.2006.

B kategorija:   Darbības licences ar Regulas (EEK) Nr. 2407/92 5. panta 7. punkta a) apakšpunkta ierobežojumu

Gaisa pārvadātāja nosaukums

Gaisa pārvadātāja adrese

Atļauts pārvadāt

Lēmums spēkā kopš

CAT HELICOPTERS S.L

Passeig de l'Escullera

Moll Adossat S/N

E-08039 Barcelona

pasažieri, pasts, krava

11.8.2006.

LIETUVA

Anulētās darbības licences

A kategorija:   Darbības licences bez Regulas (EEK) Nr. 2407/92 5. panta 7. punkta a) apakšpunkta ierobežojuma

Gaisa pārvadātāja nosaukums

Gaisa pārvadātāja adrese

Atļauts pārvadāt

Lēmums spēkā kopš

JSC APATAS

Chemijos str. 5A

LT-51327 Kaunas

pasažieri, pasts, krava

29.9.2006.


(1)  OV L 240, 24.8.1992., 1. lpp.

(2)  Paziņoti Eiropas Komisijai pirms 31.8.2005.


25.10.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 257/10


Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas 2002. gada 12. decembra Regulu (EK) Nr. 2204/2002 par Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu nodarbinātībai

(2006/C 257/04)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

Atbalsta Nr.

XE 13/06

Dalībvalsts

Ungārija

Reģions

Visa valsts

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Piemaksas saistībā ar darba vietu izveidošanu

Juridiskais pamats

1.

2005. évi CLXXX. törvény amely „a foglalkoztatás bővítése és rugalmasabbá tétele érdekében szükséges intézkedésekről” szól, 1-3 §-a, 13. §, 14. §, 15. § és 17 §-a alapján.

2.

55/2005. (XII.29.) PM-FMM együttes rendelete

Plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma

Kopējais apjoms gadā

0,5 miljoni EUR

Galvotie aizdevumi

 

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-5. punktu un 5., 6. pantu

Īstenošanas datums

1.1.2006.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums

31.12.2006.

Atbalsta mērķis

4. pants Darba vietu izveidošana

5. pants Neizdevīgu darba ņēmēju vai strādājošo invalīdu pieņemšana darbā

 

6. pants Invalīdu nodarbināšana

 

Attiecīgās tautsaimniecības nozares

Visas Kopienas nozares (1), kurās var piešķirt nodarbinātības atbalstu

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Foglalkoztatáspolitikai és Munkaügyi Minisztérium

Alkotmány u. 3

H-1054 Budapest

Atbalsts, par kuru iepriekš jāinformē Komisija

Saskaņā ar regulas 9. pantu


Atbalsta Nr.

XE 15/06

Dalībvalsts

Igaunija

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Likuma par nodarbinātības pakalpojumiem un subsīdijām īstenošana

Juridiskais pamats

Tööturuteenuste ja- toetuste seaduse § 18, 20 ja 23

Plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma

Kopējais apjoms gadā

Līdz 650 000 EUR

Galvotie aizdevumi

 

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 5. un 6. pantu

Īstenošanas datums

1.1. 2006.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums

31.12.2006.

Atbalsta mērķis

4. pants Darba vietu izveidošana

5. pants Neizdevīgu darba ņēmēju vai strādājošo invalīdu pieņemšana darbā

6. pants Invalīdu nodarbināšana

Attiecīgās tautsaimniecības nozares

Visas Kopienas nozares (2), kurās var piešķirt nodarbinātības atbalstu

Visa ražošana (2)

Visi pakalpojumi (2)

Citi

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Tööturuamet

Gonsiori 29

EE-15156 Tallinn

Cita informācija

Likumā par nodarbinātības pakalpojumiem un subsīdijām minētos pakalpojumus finansē no valsts budžeta

Atbalsts par kuru iepriekš jāinformē Komisija

Saskaņā ar regulas 9. pantu


Atbalsta Nr.

XE 16/06

Dalībvalsts

Ungārija

Reģions

Dél-Alföld

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Atbalsta programma stāvokļa uzlabošanai nodarbinātības jomā Bēkēščabas pašvaldībā

Juridiskais pamats

Békéscsaba Megyei Jogú Város Közgyűlése 645/2005.(XII.15.) sz. közgy. határozata

48/2006.(II.13.) közgy. sz. határozat Békéscsaba Megyei Jogú Város foglalkoztatási helyzetének javítását szolgáló támogatási program elfogadásáról

Atbilstīgi programmai plānotie ikgadējie izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā atbalsta kopsumma

Kopējais apjoms gadā

EUR 112 000

Garantētie aizdevumi

 

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-5. punktu, 5. un 6. pantu

Īstenošanas datums

13.2.2006.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums

Īstenošanas termiņš: 31.12.2006.

Atbalsta mērķis

4. pants. Darba vietu izveidošana

5. pants. Neizdevīgu darba ņēmēju un strādājošo invalīdu pieņemšana darbā

 

6. pants. Strādājošo invalīdu pieņemšana darbā

 

Attiecīgās nozares

Citas nozares: finanšu, IT un administratīvie pakalpojumi

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Békéscsaba Megyei Jogú Város Önkormányzata

Szent István tér 7

H-5600 Békéscsaba

Cita informācija

Ja atbalsta shēmu līdzfinansē no Kopienas fondiem, lūdzu pievienojiet:

Atbalsta shēmu līdzfinansē no (norāde)

Atbalsts, par kuru iepriekš ir jāinformē Komisija

Atbilstoši regulas 9. pantam


Atbalsta numurs

XE 17/06

Dalībvalsts

Spānija

Reģions

Katalonija

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Veicināšanas programma, kuras mērķis ir izveidot darba vietas saistībā ar jauniem uzņēmējdarbības ieguldījumiem, ko uzskata par stratēģiski svarīgiem Katalonijas ekonomikai

Juridiskais pamats

Orden TRI/68/2006, de 23 de febrero, por la que se aprueban las bases reguladoras del programa de incentivos para la creación de ocupación ligada a proyectos de nueva inversión empresarial considerados estratégicos para la economía catalana y se abre la convocatoria para el año 2006 (DOGC núm. 4586 de 6.3.2006)

Plānotie ikgadējie izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma

Kopsumma gadā

3 miljoni EUR

Garantētie aizdevumi

 

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2. līdz 5. punktu, 5. un 6. pantu

Īstenošanas datums

No 2006. gada 7. marta

Shēmas vai individuālā atbalsta ilgums

Līdz 2006. gada 31. decembrim

Atbalsta mērķis

4. pants. Darba vietu radīšana

5. pants. Neizdevīgu darba ņēmēju vai strādājošo invalīdu pieņemšana darbā

 

6. pants. Strādājošo invalīdu nodarbināšana

 

Attiecīgās tautsaimniecības nozares

Visas Kopienas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu nodarbinātībai (3)

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Centro de Innovación y Desarrollo Empresarial (CIDEM)

Paseo de Grácia, 129

E-08008 Barcelona

Atbalsts, par kuru iepriekš jāinformē Komisija

Saskaņā ar regulas 9. pantu


Atbalsta Nr.

XE 26/06

Dalībvalsts

Polija

Reģions

Południowo-Zachodni

Atbalsta shēmas nosaukums

Uzņēmumu atbrīvojums no nekustamā īpašu nodokļa atbilstīgi horizontālajai palīdzībai — Lwówek Ślaski pilsēta.

Podstawa prawna

Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2002 r. nr 9, poz. 84 ze zm.)

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi

Kopējais apjoms gadā

0,13 miljoni EUR

Galvotie aizdevumi

 

Maksimālā atbalsta intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-5. punktu, 5. un 6. pantu

Ieviešanas datums

4.3.2006.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums

31.12.2006.

Atbalsta mērķis

4. pants: Darba vietu radīšana

5. pants: Neizdevīgā situācijā esošu darbinieku un invalīdu pieņemšana darbā

6. pants: Invalīdu nodarbināšana

 

Tautsaimniecības nozares, kurām atbalsts paredzēts

Visas Kopienas (4) nozares, kurās var piešķirt nodarbinātības atbalstu

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Burmistrz Gminy i Miasta Lwówek Śląski

Aleja Wojska Polskiego 25 a

PL-59-600 Lwówek Śląski

Citas ziņas

Ja atbalsta shēmu līdzfinansēta no Kopienas fondiem, lūdzu pievienojiet šādu teikumu:

Atbalsta shēma ir finansēta kopā ar (norāde)

Atbalsts par kuru iepriekš jāinformē Komisija

Saskaņā ar regulas 9. pantu


(1)  Izņemot kuģu būvi un citas nozares, uz kurām attiecas īpaši noteikumi regulās un direktīvās, kas regulē valsts atbalstu konkrētā nozarē.

(2)  Izņemot kuģu būvi un citas nozares, uz kurām attiecas īpaši noteikumi regulās un direktīvās, kas regulē valsts atbalstu konkrētā nozarē.

(3)  Izņemot kuģu būves nozari un citas nozares, uz kurām attiecas īpaši noteikumi regulās un direktīvās, kas reglamentē visu valsts atbalstu nozarē.

(4)  Izņemot kuģu būvi un citas nozares, uz kurām attiecas īpaši nosacījumi regulās un direktīvās, kas regulē valsts atbalstu konkrētā nozarē.


25.10.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 257/14


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. M.4429 — AIG/GIP/Stratfield)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(2006/C 257/05)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.

Komisija 2006. gada 17. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), ar kuru uzņēmumi American International Group Inc (“AIG” ASV) un Global Infrastructure Partners — A, L.P. (“GIP” ASV) [to kopīgi pārvalda General Electric (“GE”, ASV), the Credit Suisse Group (“CSG”, Šveice) un Global Infrastructure Management Participation LLC (“GIMP”, ASV)], minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār visu uzņēmumu Stratfield Limited (“Stratfield” Lielbritānija), iegādājoties tā akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

AIG: Apdrošināšanas pakalpojumi un līdzīgas darbības;

GIP: kapitāla ieguldījumi un ar kapitālu saistīti ieguldījumi infrastruktūrā un uz infrastruktūru attiecināmos aktīvos;

GE: diversificēta tehnoloģija un pakalpojumi;

CSG: globāls finanšu pakalpojumu uzņēmums

GIMP: kontrolakciju sabiedrība;

Stratfield: kontrolakciju sabiedrība, kurai pieder vienības, kurām pieder Londonas lidosta (“London City Airport” ) un kas to pārvalda.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru M.4429 — AIG/GIP/Stratfielduz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.


25.10.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 257/15


Piecu atsauces dokumentu pieņemšana Padomes 1996. gada 24. septembrī Direktīvai 96/61/EK par piesārņojuma integrētu novēršanu un kontroli (1)

(2006/C 257/06)

Komisija 2006. gada 16. augustā pieņēma pilnu tekstu atsauces dokumentiem

par labākajiem pieejamajiem tehniskajiem paņēmieniem atkritumu sadedzināšanai,

par labākajiem pieejamajiem tehniskajiem paņēmieniem atkritumu pārstrādes rūpniecībā,

par labākajiem pieejamajiem tehniskajiem paņēmieniem metālu un plastmasu virsmas apstrādei,

par labākajiem pieejamajiem tehniskajiem paņēmieniem smalkās organiskās sintēzes produktu ražošanai,

par labākajiem pieejamajiem tehniskajiem paņēmieniem pārtikas, dzērienu un piena rūpniecībā.

Šie dokumenti skatāmi tīmekļa vietnē http://eippcb.jrc.es.


(1)  OV L 257, 10.10.1996., 26. lpp.


Eiropas Centrālā banka

25.10.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 257/16


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS IETEIKUMS

(2006. gada 6. oktobris)

par dažiem pasākumiem euro banknošu efektīvākai aizsardzībai pret viltošanu

(ECB/2006/13)

(2006/C 257/07)

EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 106. panta 1. punktu,

ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas statūtus un jo īpaši to 16. pantu un 34.1. pantu,

tā kā:

(1)

Līgums un Statūti euro banknošu emisiju uztic Eiropas Centrālajai bankai (ECB) un — ar ECB atļauju — to dalībvalstu centrālajām bankām (VCB), kam nav izņēmuma statusa.

(2)

Daļa no šī uzdevuma ir nodrošināt apgrozībā esošo euro banknošu integritāti un saglabāšanu, kā arī netieši nodrošināt sabiedrības uzticību euro banknotēm.

(3)

Eurosistēmas Pamatnoteikumi viltojumu noteikšanai un banknošu šķirošanai pēc to derīguma, ko veic kredītiestādes un citas specializētās skaidrās naudas apstrādes iestādes (1) (tālāk tekstā — “Pamatnoteikumi”) nosaka saskaņotus standartus un procedūras banknošu atkārtotai laišanai apgrozībā euro zonā. Jo īpaši, ja īstuma un derīguma pārbaudes veic banknošu apstrādes iekārtas, atkārtotā apgrozībā laižamo banknošu pārbaudei var izmantot vienīgi tās iekārtas, kuras veiksmīgi izturējušas VCB testus. Šajā sakarā VCB piedāvā ražotājiem vienotus banknošu apstrādes iekārtu testus, kuru rezultāti ir derīgi visā euro zonā un ko veic, izmantojot vienotus testu komplektus, kuros, cita starpā, iekļautas dažas euro viltojumu klases. Šādiem testiem vajadzīgas vienas klases viltotas banknotes vienoto testa komplektu sākotnējai izveidošanai un vēlākai papildināšanai, un tādēļ ir vajadzīga šādu banknošu regulāra apmaiņa un transportēšana VCB starpā Eiropas Savienības ietvaros.

(4)

2001. gada 28. jūnija Regulas (EK) Nr. 1338/2001, ar ko nosaka pasākumus, kas vajadzīgi euro aizsardzībai pret viltošanu (2), 4. panta 2. punkts liek kompetentām valstu iestādēm bez kavēšanās sniegt valstu analīzes centriem (VAC) vajadzīgos katra iespējami viltoto banknošu veida paraugus analīzes un identifikācijas mērķiem. VAC turklāt ir pienākums analīzes un klasifikācijas mērķiem nosūtīt ECB katru jauno iespējami viltoto banknošu veidu saskaņā ar ECB kritērijiem.

(5)

Kompetento valsts iestāžu un VAC pienākumi Regulas (EK) Nr. 1338/2001 4. panta 2. punktā neierobežo valstu krimināltiesību piemērošanu. Jo īpaši tie nevar liegt iespējamās viltotās banknotes izmantot vai paturēt kā pierādījumus krimināllietā. Vairākās dalībvalstīs tas ievērojami kavē viltotu banknošu pieejamību VAC un VCB, kas nav VAC.

(6)

Skaidras naudas apstrādes iekārtu izmantošana, to testēšana un uzlabošana veicina viltotu banknošu atklāšanu un ļauj euro banknotes laist apgrozībā veidā, kas tās pasargā no viltošanas.

(7)

Tādēļ ir svarīgi Pamatnoteikumu mērķiem atļaut VAC un VCB, kas nav VAC, transportēt viltotās banknotes, pienācīgi ņemot vērā izskatāmās krimināllietas.

(8)

Līguma 10. pants liek dalībvalstīm, tostarp policijai un tiesu iestādēm, veikt visus pasākumus, kas vajadzīgi Kopienas tiesību efektivitātes nodrošināšanai.

(9)

Efektīva euro aizsardzība pret viltošanu ir nozīmīga Kopienas tiesību sastāvdaļa. Centieni novērst euro viltošanu attiecas gan uz Kopienu, ņemot vērā tās kompetenci attiecībā uz vienoto valūtu, gan dalībvalstīm, ņemot vērā to kompetenci krimināltiesību un organizētās noziedzības apkarošanas politikas jomā.

(10)

Krimināltiesības un kriminālprocesa noteikumi neietilpst Kopienas kompetencē, ja vien tie nav vajadzīgi Kopienas tiesību efektivitātes nodrošināšanai. Visos citos gadījumos var būt nepieciešama tiesību aktu pieņemšana saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību VI sadaļu par policijas tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās.

(11)

Līguma par Eiropas Savienību 29. pants nosaka, ka ES mērķi nodrošināt pilsoņiem augstu aizsardzības līmeni teritorijā, kur valda brīvība, drošība un tiesiskums, organizējot dalībvalstu kopīgu rīcību, cita starpā sasniedz, tuvinot dalībvalstu krimināltiesību normas.

(12)

Eurosistēmas pienākums nodrošināt apgrozībā esošo euro banknošu integritāti un saglabāšanu prasa tai formulēt ieteikumus par dažiem politikas mērķiem, ļaujot ES un valstu iestādēm izvērtēt šos mērķus un veikt pasākumus to īstenošanai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO IETEIKUMU.

1.

Eiropas Komisija varētu apsvērt iespēju ierosināt VAC un VCB, kas nav VAC, pilnvaru paplašināšanu, lai tās varētu paturēt viltoto banknošu identificētos un analizētos paraugus un varētu Pamatnoteikumu mērķiem likumīgi transportēt šādas banknotes ES ietvaros. Jo īpaši būtu jāgroza Regulas (EK) Nr. 1338/2001 4. panta 2. punkts un attiecīgi jāsvītro 4. panta 3. punkts. Pēdējo minēto punktu būtu jāgroza vismaz tā, lai 4. panta 2. punkta pilnīgu piemērošanu nekavē viltoto banknošu izmantošana vai paturēšana par pierādījumu krimināllietā, izņemot gadījumus, ja šāda piemērošana ir neiespējama konfiscēto banknošu daudzuma vai veida dēļ.

2.

Lai gan Regulas (EK) Nr. 1338/2001 grozīšana ir neaizstājama, lai varētu viltojumus transportēt Pamatnoteikumu mērķiem, kā arī viltojumu saņemšanai no valstu iestādēm, varētu tikt izvērtēts, cik šajā sakarā noderīga būtu kopīga rīcība saskaņā ar ES Līguma VI sadaļu. Konkrēti, varētu tikt apsvērta ES Līguma 31. panta 3. punkta e) apakšpunkta piemērošana, jo konfiscētie viltojumi tiek izmantoti kā pierādījums krimināllietās, ko izskata valstu tiesu iestādes. Jo īpaši dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka, ciktāl tas neierobežo aizdomās turēto un apsūdzēto tiesības, VAC un VCB, kas nav VAC, darbinieki var likumīgi transportēt un paturēt zināmu daudzumu viltoto banknošu Pamatnoteikumu mērķiem ar nosacījumu, ka tās pēc pieprasījuma tiek nekavējoties atdotas prokuratūras vai tiesu iestādēm.

3.

Neatkarīgi no iepriekš minēto pasākumu veikšanas dalībvalstīm var būt nepieciešams grozīt to nacionālos tiesību aktus, lai veicinātu konfiscēto viltoto banknošu paturēšanu un transportēšanu Pamatnoteikumu mērķiem. Dalībvalstīm jo īpaši būtu jāapsver tādu nacionālo tiesību aktu atcelšana, kuri nosaka, ka konfiscētās viltotās banknotes visu laiku jāpatur tiesas glabāšanā, jāiznīcina, jānodod vienīgi policijai vai tām jāpaliek valsts teritorijā.

4.

Neatkarīgi no iepriekš minēto pasākumu veikšanas dalībvalstīm būtu jāapsver, kā veicināt tādas praktiskas vienošanās ar savu VCB, kas nosaka, ka Pamatnoteikumu mērķiem VCB tiek nodotas viltotās banknotes un ka viltotās banknotes VCB var nodot viena otrai, iespējams, ar prokurora vai tiesas iestāžu atļauju.

Šis ieteikums ir adresēts Eiropas Savienības Padomei, Eiropas Parlamentam, Eiropas Kopienu Komisijai un dalībvalstīm.

Frankfurtē pie Mainas 2006. gada 6. oktobrī

ECB priekšsēdētājs

Jean-Claude TRICHET


(1)  Pieejami www.ecb.int.

(2)  OV L 181, 4.7.2001., 6. lpp.


25.10.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 257/19


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS IETEIKUMS

(2006. gada 9. oktobris)

Eiropas Savienības Padomei par Banka Slovenije ārējo revidentu

(ECB/2006/14)

(2006/C 257/08)

EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus un jo īpaši to 27.1. pantu,

tā kā:

(1)

Eiropas Centrālās bankas (ECB) un Eurosistēmas valstu centrālo banku pārskatus revidē neatkarīgi ārējie revidenti, kurus ieteikusi ECB Padome un apstiprinājusi Eiropas Savienības Padome.

(2)

Padomes 2006. gada 11. jūlija Lēmuma saskaņā ar Līguma 122. panta 2. punktu par vienotās valūtas pieņemšanu Slovēnijā 2007. gada 1. janvārī (1) 1. pants nosaka, ka Slovēnija atbilst euro ieviešanai vajadzīgajiem nosacījumiem un ka 2003. gada Pievienošanās akta (2) 4. pantā minētais Slovēnijas izņēmuma statuss tiek atcelts no 2007. gada 1. janvāra.

(3)

Šeit ieteiktie ārējie revidenti ir Banka Slovenije pašreizējie revidenti, kas tika iecelti 2006. līdz 2008. finanšu gadam,

IR PIEŅĒMUSI ŠO IETEIKUMU.

Tiek ieteikts par Banka Slovenije ārējo revidentu 2007. un 2008. finanšu gadam iecelt Deloitte & Touche revizija d.o.o.

Frankfurtē pie Mainas 2006. gada 9. oktobrī

ECB priekšsēdētājs

Jean-Claude TRICHET


(1)  OV L 195, 15.7.2006., 25. lpp.

(2)  OV L 236, 23.9.2003., 33. lpp.


III Paziņojumi

Komisija

25.10.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 257/20


Kultūra (2007.-2013. g.) — Nosacīts aicinājums iesniegt priekšlikumus — EACEA Nr. 06/2006

“Atbalsts organizācijām, kas Eiropas līmenī darbojas kultūras jomā”

(2006/C 257/09)

DROŠĪBAS KLAUZULA

Komisijas priekšlikumu par programmu Kultūra Eiropas likumdevējs vēl nav oficiāli apstiprinājis. Taču, lai nodrošinātu ātru šīs programmas īstenošanu pēc tam, kad Eiropas likumdevējs apstiprinās tās tiesisko pamatojumu, kam būtu jānotiek tuvākajā laikā, un lai dotu iespēju potenciālajiem Kopienas subsīdiju atbalsta saņēmējiem pēc iespējas ātrāk sagatavot savus priekšlikumus, Komisija nolēma publicēt šo aicinājumu iesniegt priekšlikumus.

Šis aicinājums iesniegt priekšlikumus Komisijai neuzliek juridiskus pienākumus. Gadījumā, ja Eiropas likumdevējs izdarīs būtiskus grozījumus tiesiskajā pamatojumā, šo aicinājumu varēs anulēt un izsludināt cita satura aicinājumus, iesniedzot priekšlikumus ar atbilstošiem atbilžu iesniegšanas termiņiem.

Plašākā nozīmē aicinājumu iesniegt priekšlikumus īstenošana 2007. gadā ir pakļauta šādiem nosacījumiem, kuru izpilde nav atkarīga no Komisijas:

Eiropas Parlaments un Eiropas Savienības Padome apstiprina tiesiskā pamatojuma galīgo tekstu, neieviešot programmā būtiskus grozījumus,

pēc programmas izpildes komitejas apstiprināšanas tiek apstiprināta ikgadējā darba programma saistībā ar programmu Kultūra, tās īstenošanas vispārīgie virzieni, kā arī atlases kritēriji un procedūras, un

budžeta lēmējinstitūcija apstiprina Eiropas Savienības budžetu 2007. gadam.

1.   Tiesiskais pamatojums

Šis aicinājums iesniegt priekšlikumus ir pamatots ar Eiropas Parlamenta un Padomes lēmumu (1), ar ko izveido vienotu daudzgadu programmu Kopienas darbībai kultūras jomā 2007.-2013. gadam. (Turpmāk tekstā “Programma”).

Programma balstās uz Eiropas Kopienu dibināšanas līguma 151. pantu, kas paredz, ka Kopiena veicina dalībvalstu kultūru uzplaukumu, ievērojot to valstiskās un reģionālās atšķirības un vienlaikus pievēršot uzmanību kopīgajam kultūras mantojumam.

2.   Mērķi un apraksts

Programma veicina kopēju kultūras telpas izveidi Eiropas iedzīvotājiem, attīstot sadarbību kultūras jomā starp dalībvalstīm ar mērķi sekmēt Eiropas pilsonības izvirzīšanu priekšplānā, nodrošinot kultūras jomā strādājošu personu starpvalstu mobilitāti, mākslas darbu un māksliniecisku un kultūras produktu starpvalstu apriti un starpkultūru dialogu.

3.   Aicinājuma iesniegt priekšlikumus mērķis

Lai atbilstu Programmas mērķiem, šis aicinājums iesniegt priekšlikumus paredz piešķirt subsīdijas darbībai, lai līdzfinansētu izdevumus, kas saistīti ar pastāvīgo darba programmu, organizācijām, kuras kultūras jomā tiecas sasniegt mērķi, par ko Eiropā ir vispārēja interese, vai mērķi, kurš atbilst Eiropas Savienības politikai šajā jomā.

4.   Pieejamais budžets

Kopējam piešķirtajam budžetam šī aicinājuma iesniegt priekšlikumus ietvaros būtu jāpieaug līdz 4,8 miljoniem EUR.

5.   Kritēriji tiesībām tikt izvēlētām

Organizācijām, kas pretendē uz tiesībām tikt izvēlētām, ir jāuzrāda reāls Eiropas mērogs. Šajā nolūkā tām vienām pašām vai dažādu saskaņotas darbības asociāciju formā ir jādarbojas Eiropas līmenī un to struktūrai (piereģistrētajiem locekļiem), kā arī to darbībai jābūt sazarotai visas Eiropas Savienības līmenī vai tai jāaptver vismaz septiņas valstis, kas piedalās Programmā.

Kandidāti, kas pretendē uz tiesībām tikt izvēlētiem, ir bezpeļņas organizācijas, kam piešķirts juridisks statuss, kuras pastāv vismaz divus gadus, kas kultūras jomā tiecas sasniegt mērķi, par ko Eiropā ir vispārēja interese, vai mērķi, kurš atbilst Eiropas Savienības politikai šajā jomā. Šo organizāciju galvenajai mītnei ir jābūt vienā no valstīm, kas piedalās Programmā (2).

6.   Kandidatūru iesniegšanas termiņš

2006. gada 22. decembris

7.   Papildinformācija

Sīkāka informācija par šo aicinājumu ir pieejama Eiropas Komisijas un Izglītības, audiovizuālās jomas un kultūras izpildaģentūras Interneta vietnē. Dokumenti, kas kandidātiem jāiesniedz, un visas ar tiem saistītās veidlapas ir pieejamas Izglītības, audiovizuālās jomas un kultūras izpildaģentūras Interneta vietnē.

Eiropas Komisija:

 

http://ec.europa.eu/culture/eac/index_fr.html

Izglītības, audiovizuālās jomas un kultūras izpildaģentūra:

 

http://eacea.cec.eu.int/static/index.htm

Kandidātiem ir jāatbilst informācijā minētajām prasībām un tiem obligāti ir jāiepazīstina ar sevi, aizpildot šim nolūkam paredzētās kandidātu veidlapas.


(1)  Sal. Piesardzības klauzula.

(2)  Eiropas Savienības 25 valstis, Rumānija un Bulgārija ir ceļā uz iestāšanos, un ir paredzēts, ka tās kļūs par dalībvalstīm, sākot ar 2007. gada 1. janvāri, EEZ valstis ar noteikumu, ka tiks pieņemts atbilstošs EEZ kopējās komitejas lēmums; kandidātvalstis un Rietumbalkānu valstis ar noteikumu, ka tiks parakstīts atbilstošs nolīguma protokols (“Sapratnes memorands”), kas paredzēs noteikumus par to līdzdalību.