ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 213

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

49. sējums
2006. gada 5. septembris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

I   Informācija

 

Komisija

2006/C 213/1

Euro maiņas kurss

1

2006/C 213/2

Komisijas paziņojums saskaņā ar Padomes Regulas (EEK) Nr. 2408/92 4. panta 1. punkta a) apakšpunktā paredzēto procedūru — Sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību noteikšana attiecībā uz Itālijas iekšējo regulāro gaisa satiksmi ( 1 )

2

2006/C 213/3

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4271 — Daikin/OYL) ( 1 )

5

2006/C 213/4

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4316 — Atos Origin/Banksys/BCC) ( 1 )

6

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


I Informācija

Komisija

5.9.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 213/1


Euro maiņas kurss (1)

2006. gada 4. septembris

(2006/C 213/01)

1 euro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2852

JPY

Japānas jēna

149,22

DKK

Dānijas krona

7,4606

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,67475

SEK

Zviedrijas krona

9,3177

CHF

Šveices franks

1,5812

ISK

Islandes krona

88,86

NOK

Norvēģijas krona

8,1260

BGN

Bulgārijas Ieva

1,9558

CYP

Kipras mārciņa

0,5763

CZK

Čehijas krona

28,190

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

277,22

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6961

MTL

Maltas lira

0,4293

PLN

Polijas zlots

3,9717

RON

Rumānijas leja

3,5270

SIT

Slovēnijas tolērs

239,61

SKK

Slovākijas krona

37,670

TRY

Turcijas lira

1,8720

AUD

Austrālijas dolārs

1,6680

CAD

Kanādas dolārs

1,4219

HKD

Hongkongas dolārs

9,9959

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,9691

SGD

Singapūras dolārs

2,0154

KRW

Dienvidkorejas vons

1 231,09

ZAR

Dienvidāfrikas rands

9,2313

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

10,2026

HRK

Horvātijas kuna

7,3485

IDR

Indonēzijas rūpija

11 672,83

MYR

Malaizijas ringits

4,703

PHP

Filipīnu peso

64,838

RUB

Krievijas rublis

34,3320

THB

Taizemes bats

48,002


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


5.9.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 213/2


Komisijas paziņojums saskaņā ar Padomes Regulas (EEK) Nr. 2408/92 4. panta 1. punkta a) apakšpunktā paredzēto procedūru

Sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību noteikšana attiecībā uz Itālijas iekšējo regulāro gaisa satiksmi

(2006/C 213/02)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

Saskaņā ar 4. panta 1. punkta a) apakšpunktu Padomes 1992. gada 23. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2408/92 par Kopienas aviosabiedrību piekļuvi Kopienas iekšējiem gaisa ceļiem Itālijas valdība atbilstoši Pjemontas reģiona dienestu sanāksmē pieņemtajiem lēmumiem ir nolēmusi noteikt sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības attiecībā uz regulāru gaisa satiksmi šādā maršrutā.

1.   Maršruts, uz ko attiecas šīs saistības

CuneoRoma un RomaCuneo

1.1.

Saskaņā ar 9. pantu Padomes 1993. gada 18. janvāra Regulā (EEK) Nr. 95/93 par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz laika nišu piešķiršanu Kopienas lidostās, kas grozīta ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 793/2004, kompetentās iestādes var rezervēt noteiktas laika nišas pakalpojumu izpildei saskaņā ar šajā dokumentā izklāstīto kārtību.

1.2.

Lai sasniegtu mērķus, kuru dēļ tiek noteiktas sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības, ENAC pārbaudīs, vai pārvadātājiem, kas uzņemas šādas saistības, ir atbilstoša struktūra un vai tie atbilst prasību minimumam attiecībā uz piekļuvi pakalpojumam.

2.   Sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību apraksts

2.1.   Minimālais lidojumu biežums

Minimālais lidojumu biežums iepriekšminētajā maršrutā ir šāds:

2 reisi turp un 2 reisi atpakaļ katru dienu no pirmdienas līdz piektdienai visu gadu;

1 reiss turp un 1 reiss atpakaļ sestdienās un svētdienās visu gadu;

Katra gaisa kuģa kopējā tilpība ir jāpārdod saskaņā ar saistību nosacījumiem bez jebkāda ierobežojuma.

2.2.   Lidojumu laiks

Maršrutā Cuneo — Roma ir šāds lidojumu laiks:

 

no pirmdienas līdz piektdienai

1 reiss laikā no 6.45 līdz 7.45

1 reiss laikā no 17.30 līdz 18.30

 

sestdienās un svētdienās

1 reiss laikā no 6.45 līdz 7.45

Maršrutā Roma — Cuneo ir šāds lidojumu laiks:

 

no pirmdienas līdz piektdienai

1 reiss laikā no 8.00 līdz 9.00

1 reiss laikā no 19.00 līdz 20.30

 

sestdienās un svētdienās

1 reiss laikā no 19.00 līdz 20.30

2.3.   Izmantojamie gaisa kuģi vai piedāvātā tilpība

Pakalpojumi jānodrošina, visu gadu izmantojot tādu hermētiski noslēgtu gaisa kuģi ar diviem turbopropellerdzinējiem vai diviem reaktīvajiem dzinējiem, kurā ir vismaz 40 sēdvietas.

Atkarībā no tirgus prasībām jāpiedāvā lielāka tilpība, pateicoties papildu lidojumiem, par kuriem nevarēs saņemt papildu kompensāciju.

Pārvadātājam, kas uzņemas sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības, jādara viss, lai, ievērojot drošības prasības, kā dēļ var atteikt iekāpšanu, uzlabotu pieejamību gaisa kuģiem cilvēkiem ar īpašām vajadzībām un ierobežotu kustību brīvību.

2.4.   Biļešu cenas

a)

Maksimālās biļešu cenas katrā maršrutā ir šādas:

 

Cuneo — Roma — EUR 118,00

 

Roma — Cuneo — EUR 118,00

Norādītajās cenās nav iekļauts ne PVN, ne arī lidostas nodevas un nodokļi; papildu maksājumu uzlikšana nav pieļaujama.

Jāparedz vismaz viens veids, kādā biļešu izplatīšana un pārdošana notiek bez maksas un kas nerada pasažierim papildu izdevumus.

Visiem reisa Cuneo — Roma un Roma — Cuneo pasažieriem ir tiesības iegādāties biļetes par iepriekšminētajām cenām.

b)

Kompetentās iestādes katru gadu pārskata maksimālos tarifus saskaņā ar iepriekšējā gada inflācijas līmeni, ko aprēķina, pamatojoties uz patēriņa preču ISTAT/FOI vispārējo indeksu. Korekcijas paziņo visiem pārvadātājiem, kas darbojas minētajos maršrutos, un Eiropas Komisijai publicēšanai Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

c)

Ja euro un ASV dolāra maiņas kursa un/vai degvielas cenas svārstības pārsniedz 5 % no pusgada vidējā lieluma, tarifi attiecīgi jāpielāgo proporcionāli notikušajām svārstībām, ņemot vērā degvielas izmaksu procentuālo ietekmi uz biļešu cenu.

Pamatojoties uz izmeklēšanu, ko veic apvienotā tehniskā komiteja, kuras sastāvā attiecīgi ir gan ENAC (Ente Nazionale dell'Aviazione Civile), gan arī Pjemontas reģiona pašvaldības iecelts pārstāvis un kura apspriežas ar pārvadātājiem, kas darbojas attiecīgajos maršrutos, Infrastruktūras un transporta ministrija, saskaņojot ar Pjemontas reģiona pašvaldības priekšsēdētāju, reizi sešos mēnešos veic biļešu cenas korekcijas.

Iespējamie jaunie tarifi stājas spēkā nākamajā pusgadā.

Korekcijas paziņo visiem pārvadātājiem, kas darbojas minētajos maršrutos, un Eiropas Komisijai publicēšanai Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2.5.   Pakalpojumu nepārtrauktība

Lai nodrošinātu lidojumu nepārtrauktību, regularitāti un precizitāti, pārvadātāji, kas uzņemas šīs sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības, apņemas:

nodrošināt pakalpojumu sniegšanu vismaz 12 mēnešus bez pārtraukuma, pretējā gadījumā brīdinot par pārtraukšanu 6 mēnešus iepriekš;

savu rīcību attiecībā pret pasažieriem saskaņot ar Pasažieru tiesību hartā izklāstītajiem principiem, lai ievērotu spēkā esošos valsts, Kopienas un starptautiskos tiesību aktus;

iemaksāt ekspluatācijas drošības naudu, lai garantētu pakalpojuma pareizu izpildi un turpināšanu. Minētā drošības nauda ir vismaz EUR 800 000,00, un tā tiek garantēta ar apdrošināšanas sabiedrības galvojumu par labu ENAC (Ente Nazionale dell'Aviazione Civile), kas to izlietos, lai nodrošinātu saistību shēmas izpildes turpināšanu;

katru gadu veikt vismaz 98 % paredzēto lidojumu, gaisa pārvadātāja tiešas vainas dēļ atcelto lidojumu skaitam nepārsniedzot 2 %, izņemot, ja ir nepārvaramas varas apstākļi;

samaksāt regulatīvajai iestādei EUR 3 000,00 soda naudu par katru atceltu reisu, kas neiekļaujas pieļaujamo 2 % robežās. Šai sakarā iekasētās summas ieskaitīs budžetā, no kura finansē Cuneo pilsētas teritorijas paplašināšanu.

2.6.   Piekrišanas iesniegšana

Gaisa pārvadātāji, kas nolēmuši piekrist šajā dokumentā izklāstītajām sabiedriskā pakalpojuma saistībām, 30 dienu laikā no dienas, kad Komisijas paziņojums par iepriekšminēto saistību uzlikšanu publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, iesniedz Ente Nazionale dell'Aviazione Civile adresētu oficiālu piekrišanu.


5.9.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 213/5


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4271 — Daikin/OYL)

(2006/C 213/03)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.

Komisija 2006. gada 28. augustā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmums Daikin Industries, Ltd (Daikin, Japāna) Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnu kontroli pār uzņēmumu O.Y.L. Industries Berhad (OYL, Malāzija), iegādājoties tā akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Daikin: gaisa kondicionētāji,

OYL: gaisa kondicionētāji.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts.

4.

Komisija uzaicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4271 — Daikin/OYL uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


5.9.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 213/6


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4316 — Atos Origin/Banksys/BCC)

(2006/C 213/04)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.

Komisija 2006. gada 25. augustā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmums Atos Worldline S.A.S. (“AW”, Francija), kuru kontrolē uzņēmums Atos Origin S.A. (“AO”, Francija), Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār visu uzņēmumu Banksys N.V./S.A. (“Banksys”, Beļģija) un uzņēmumu Bank Card Company (“BCC”, Beļģija), iegādājoties to akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

AO: dažādi informācijas tehnoloģiju pakalpojumi,

AW: apstrādes pakalpojumi darījumiem ar maksājumu kartēm, attiecību ar klientiem pārvaldīšanas pakalpojumi un daudzkanālu kontaktu pakalpojumi (interneta un balss pakalpojumi),

Banksys: iegādes darījumu pārvaldības pakalpojumi valsts debetkartēm, darījumu ar maksājumu kartēm apstrādes pakalpojumi un maksājumu termināļu darbības pakalpojumi,

BCC: iegādes darījumu pārvaldības pakalpojumi starptautiskajām debetkartēm un kredītkartēm.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts.

4.

Komisija uzaicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (fakss: (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4316 — AtosOrigin/Banksys/BCC uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.