ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 168

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

49. sējums
2006. gada 20. jūlijs


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

I   Informācija

 

Padome

2006/C 168/1

Padomes un Padomē sanākušo Eiropas Savienības dalībvalstu valdību pārstāvju rezolūcija par neformālās un dzīves izglītības nozīmes atzīšanu Eiropas jaunatnes jomā

1

 

Komisija

2006/C 168/2

Euro maiņas kurss

4

2006/C 168/3

Dalībvalstu paziņotā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regulu (EK) Nr. 70/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem ( 1 )

5

2006/C 168/4

Komisijas paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada 23. marta Direktīvas 94/9/EK īstenošanu par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz iekārtām un aizsardzības sistēmām, kas paredzētas lietošanai sprādzienbīstamā vidē īstenošanu ( 1 )

6

2006/C 168/5

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4241 — Boeing/Aviall) ( 1 )

13

2006/C 168/6

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4282 — Mondadori/Emap France) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

14

 

EIROPAS EKONOMISKĀ ZONA

 

EBTA Uzraudzības iestāde

2006/C 168/7

EBTA Uzraudzības iestādes — Nr. 40/04/KOL — 2004. gada 17. marta lēmums, ar kuru četrdesmit trešo reizi groza procedūras un materiālo tiesību noteikumus valsts atbalsta jomā, grozot 26.A nodaļu lielu ieguldījumu projektu reģionālā atbalsta daudznozaru pamatprincips un priekšlikums veikt atbilstīgus pasākumus

15

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


I Informācija

Padome

20.7.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 168/1


Padomes un Padomē sanākušo Eiropas Savienības dalībvalstu valdību pārstāvju rezolūcija par neformālās un dzīves izglītības nozīmes atzīšanu Eiropas jaunatnes jomā

(2006/C 168/01)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME UN PADOMĒ SANĀKUŠO DALĪBVALSTU VALDĪBU PĀRSTĀVJI,

tā kā:

(1)

2000. gada 23. un 24. martā Lisabonā notikušās Eiropadomes sanāksmes secinājumos definēti jauni stratēģiski mērķi, lai veicinātu nodarbinātību, saimnieciskas reformas un sociālo kohēziju kā neatņemamu uz zinātnes atziņām balstītas ekonomikas sastāvdaļu. Eiropadome aicināja dalībvalstis ietvert vajadzīgos pasākumus konstitucionālajos noteikumos un aicināja Padomi un Komisiju saskaņā ar savām pilnvarām inter alia izstrādāt vienotu Eiropas formulāru autobiogrāfijām (curricula vitae), ko izmantotu brīvprātīgi un kas ļautu izglītības un mācību iestādēm, kā arī darba devējiem novērtēt gūtās prasmes un veicināt mobilitāti.

(2)

Attiecībā uz neformālās un dzīves izglītības atzīšanu 2001. gada 21. novembra Baltajā grāmatā Jauns impulss Eiropas jaunatnei  (1) uzsvērts, cik vajadzīgi ir skaidrāk definēt jēdzienus, gūtās prasmes un kvalitātes standartus, atzinīgāk vērtēt iesaistītās personas un attiecīgās darbības un panākt labāku šādas izglītības un formālās izglītības un mācību savstarpēju papildināmību.

(3)

2002. gada 15. un 16. martā Barselonā notikušajā Eiropadomes sanāksmē pieņēma konkrētu darba programmu, lai padarītu Eiropas izglītības un mācību sistēmas par kvalitātes atsauci pasaulē līdz 2010. gadam. Eiropadome vienojās, ka šai programmai būtu jābalstās uz trim pamatprincipiem: kvalitāti, vispārējas pieejamības veicināšanu un atvērtību pārējai pasaulei.

(4)

Padomes 2002. gada 27. jūnija Rezolūcijā par mūžizglītību (2) dalībvalstis ir aicinātas veicināt sadarbību un efektīvus pasākumus, lai apstiprinātu mācību rezultātus, kas ir vitāli svarīgi, izveidojot formālās, neformālās un dzīves izglītības savstarpējas saites, un tādēļ ir priekšnosacījums Eiropas mūžizglītības telpas izveidei.

(5)

Pamatojoties uz Komisijas un Eiropas Padomes kopējā darba dokumentu Pathways towards Validation and Recognition of Education, Training and Learning in the Youth Field (Iespējas, kā attiecībā uz jaunatni panākt izglītības, mācību un mācīšanās apstiprināšanu un atzīšanu), 2005. gadā Lēvenē notikušajā konferencē “Tilti uz atzīšanu” izstrādāja izglītības, mācību un mācīšanās novērtēšanas un atzīšanas pieejas attiecībā uz jaunatni un uzsvēra, ka neformālai izglītībai ir vajadzīga labāka apstiprināšana.

(6)

Vispusīgais darbs, ko Eiropas Padome veikusi neformālās un dzīves izglītības jomā, piemēram, izstrādājot Eiropas Jauniešu vadītāju un organizatoru portfeli, norāda uz to, cik vērtīga ir šāda ar izglītību saistīta pieredze un cik ļoti vajag tādu atzīt, jo īpaši, ņemot vērā mūžizglītības nozīmi.

(7)

Padomes un Padomē sanākušo dalībvalstu valdību pārstāvju 2004. gada 28. maija sanāksmes secinājumos saskaņā ar Kopenhāgenas 2002. gada 30. novembra deklarāciju (3) ir atbalstīta:

tāda vienotu Eiropas principu kopuma pieņemšana, kas attiecas uz neformālās un dzīves izglītības atzīšanu un apstiprināšanu;

tāda Eiropas instrumentu izstrāde un izplatīšana, ar ko atzīt neformālo un dzīves izglītību.

(8)

Eiropadomes 2005. gada 21. februāra sanāksmes secinājumos (4) Eiropadome ir aicināta iekļaut ierosmi — Eiropas Jaunatnes paktu — Lisabonas Stratēģijas vidusposma pārskatā un pieņemt pamatnostādnes par konkrētiem pasākumiem.

(9)

Eiropadomes prezidentūras, kas apstiprināja Eiropas Jaunatnes paktu, 2005. gada 23. marta secinājumos minēts, ka jaunatnei veltītu stratēģiju un pasākumu paketei būtu jābūt pilnīgi integrētai Lisabonas stratēģijas sastāvdaļai. Viens no mērķiem ir izveidot ciešāku dalībvalstu sadarbību attiecībā uz profesionālas kvalifikācijas pārskatāmību un salīdzināmību, kā arī atzīt neformālo un dzīves izglītību.

(10)

Padomes un Padomē 2005. gada 15. novembrī sanākušo dalībvalstu valdību pārstāvju rezolūcijā (5) ir risināts jautājums par Eiropas Jaunatnes pakta īstenošanu un aktīva pilsoniskuma veicināšanu, kā arī precizēti darbības virzieni.

(11)

Eiropadomes 2005. gada 16. un 17. jūnija secinājumos ir iekļauts priekšlikums Integrētām izaugsmes un nodarbinātības pamatnostādnēm (2005.—2008. gadam), kurā ierosināts īstenot Eiropas Jaunatnes paktu.

(12)

Ierosinātajā Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumā, ar ko izveido programmu “JAUNATNE DARBĪBĀ” (6), Eiropas sadarbībai ir piešķirta liela nozīme neformālās un dzīves izglītības veicināšanā.

(13)

Padomes un Komisijas kopīgajā ziņojumā Izglītības un mācību modernizācija: vitāli svarīgs ieguldījums Eiropas labklājībā un sociālā kohēzijā par panākumiem, kas gūti, īstenojot darba programmu “Izglītība un mācības 2010” (7), uzsvērts, cik svarīgi ir panākt izglītības un mācību politikas sociālo un saimniecisko mērķu līdzsvaru, kā arī izveidot dažādas mācību partnerattiecības, kurās iesaistīti gan formālās, gan neformālās izglītības nozares dalībnieki;

APZINOTIES, ka

(1)

jauniešu un aktīvā darbā ar jaunatni un jaunatnes organizācijās iesaistītu personu darbs un sasniegumi ir pelnījuši lielāku atzinību, lai vairotu paveiktā vērtību un redzamību, un darba devējiem, formalās izglītības nozarei un pilsoniskai sabiedrībai tie būtu attiecīgi jāņem vērā;

(2)

jaunatnes jomā ar neformālo un dzīves izglītību saistītas darbības papildina formālās izglītības un mācību sistēmu, un ar tām īsteno līdzdalības un uz audzēkni vērstu pieeju; tās veic brīvprātīgi un tādēļ ir cieši saistītas ar jauniešu vajadzībām, centieniem un interesēm; nodrošinot papildu iespēju izglītoties un iespēju piekļūt formālai izglītībai un mācībām, šādas darbības ir īpaši svarīgas jauniešiem ar mazākām iespējām;

(3)

jaunatnes jomā neformālā un dzīves izglītība notiek daudzos un dažādos veidos, un ir vajadzīgas konkrētas un piemērotas metodes un instrumenti, lai sekmētu jauniešu pašattīstību, kā arī viņu sociālo integrāciju, kultūru integrāciju un integrāciju profesijās;

(4)

valsts un privātā sektora vietējā, reģionālā, valsts un Eiropas līmeņa ieguldījumiem jaunatnes jomā, ir būtiska ietekme uz ekonomiku un sociālo jomu;

(5)

jaunatnes jomai ir acīmredzama sociāla un saimnieciska nozīme, par ko liecina šīs jomas iespējamais iespaids uz pamatprasmēm, kurām ir praktiska nozīme darba tirgū, kā arī šīs jomas nozīme, veicinot līdzdalību, aktīvu pilsoniskumu un sociālu atbildību;

ATZĪSTOT, ka

(1)

neformālā un dzīves izglītība ir svarīgas izglītības procesa sastāvdaļas un efektīvi instrumenti, lai padarītu izglītību pievilcīgu, sagatavotu mūžizglītībai un veicinātu jauniešu sociālo integrāciju;

(2)

neformālā un dzīves izglītība var dot iespēju jauniešiem apgūt jaunas zināšanas, iemaņas un prasmes, kā arī veicināt viņu personīgo attīstību, sociālo iekļaušanu un aktīvo pilsoniskumu, tādējādi uzlabojot viņu izredzes atrast darbu;

(3)

ar neformālo un dzīves izglītību saistītas darbības, kas attiecas uz jaunatni, var būtiski papildināt sabiedrības, ekonomikas un pašu jauniešu vērtību; tādēļ šādu darbību pienesums būtu jādara redzamāks, kā arī ir labāk jāizprot un vairāk jāatzīst un jāatbalsta;

(4)

programma JAUNATNE un gaidāmā programma “JAUNATNE DARBĪBĀ” sniedz būtisku ieguldījumu prasmju gūšanā, un tādēļ tie ir būtiski instrumenti, sniedzot jauniešiem iespējas Eiropas dimensijā gūt neformālo un dzīves izglītību;

AICINA DALĪBVALSTIS UN KOMISIJU

(1)

ņemot vērā konkrēto situāciju ikvienā dalībvalstī, veicināt, lai veidotu salīdzināmu un pārskatāmu tieši uz jaunatni vērstu tādu elementu izstrādi saistībā ar Europass, ar ko noteikt un atzīt iemaņas un prasmes, kuras jaunieši guvuši ar neformālās un dzīves izglītības starpniecību, un ko varētu pievienot apliecībām vai citiem atzīšanas instrumentiem vai kas varētu kļūt par apliecību vai citu atzīšanas instrumentu neatņemamu sastāvdaļu, lai trešās personas — jo īpaši citās dalībvalstīs — varētu vieglāk saprast, ko sākotnējā apliecība nozīmē attiecībā uz turētāja gūtām zināšanām, iemaņām un prasmēm;

(2)

tādējādi panākt apgūto un faktiski izmantoto prasmju apzināšanu, lai tās varētu atzīt darba tirgū;

(3)

mudināt valsts struktūras un NVO izmantot un atbilstīgos gadījumos pielāgot salīdzināmus un pārskatāmus instrumentus, ar ko atzīt aktīvā darbā ar jaunatni un jaunatnes organizācijās iesaistīto prasmes saskaņā ar Eiropas Jauniešu vadītāju un organizatoru portfeli, ko pašreiz izstrādā Eiropas Padomē;

(4)

saskaņā ar savām pilnvarām atzīt un atbalstīt īpašo ieguldījumu, ko sniedz jaunatnes organizācijas un citas nevalstiskas organizācijas, nodrošinot neformālo un dzīves izglītību;

(5)

veicināt Eiropas kopīgo neformālās izglītības apzināšanas un apstiprināšanas principu lietošanu, atbildot uz jaunatnes jomas konkrētām vajadzībām;

(6)

veicināt pētījumus par neformālās un dzīves izglītības jomas darbinieku ietekmi uz jaunatni un jauniešu organizācijām, jo īpaši par ieguldījumu sabiedrībā un ekonomikā, inter alia plaši izmantojot Eiropas Jaunatnes politikas zināšanu centra sniegto informāciju;

(7)

mudināt sociālos partnerus atzīt jauniešu neformālās un dzīves izglītības kvalitāti un daudzveidību, kā arī atzīt šādas izglītības sociālo un saimniecisko papildu vērtību;

(8)

veicināt neformālās un dzīves izglītības sniedzēju novatoriskas partnerības, lai izstrādātu pedagoģiskas pieejas, kas varētu būt pievilcīgas dažādām izglītojamo grupām;

(9)

veicināt piekļuvi Europass un līdzīgiem valsts un Eiropas līmenī esošiem instrumentiem un mudināt jauniešus tos brīvprātīgi izmantot.


(1)  Dok. 14441/01 — COM(2001) 681 galīgā redakcija.

(2)  OV C 163, 9.7.2002., 1. lpp.

(3)  dok. 9600/04.

(4)  OV C 85, 7.4.2005., 5. lpp.

(5)  OV C 292, 24.11.2005., 5. lpp.

(6)  dok. 11586/04 — COM(2004) 471 galīgā versija.

(7)  OV C 79, 1.4.2006., 1. lpp.


Komisija

20.7.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 168/4


Euro maiņas kurss (1)

2006. gada 19. jūlijs

(2006/C 168/02)

1 euro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2482

JPY

Japānas jēna

146,91

DKK

Dānijas krona

7,4610

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,68365

SEK

Zviedrijas krona

9,2585

CHF

Šveices franks

1,5692

ISK

Islandes krona

93,52

NOK

Norvēģijas krona

7,9690

BGN

Bulgārijas Ieva

1,9558

CYP

Kipras mārciņa

0,5750

CZK

Čehijas krona

28,461

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

277,87

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6960

MTL

Maltas lira

0,4293

PLN

Polijas zlots

4,0216

RON

Rumānijas leja

3,5904

SIT

Slovēnijas tolērs

239,64

SKK

Slovākijas krona

38,594

TRY

Turcijas lira

1,9685

AUD

Austrālijas dolārs

1,6766

CAD

Kanādas dolārs

1,4214

HKD

Hongkongas dolārs

9,7059

NZD

Jaunzēlandes dolārs

2,0069

SGD

Singapūras dolārs

1,9911

KRW

Dienvidkorejas vons

1 195,65

ZAR

Dienvidāfrikas rands

8,9778

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

9,9886

HRK

Horvātijas kuna

7,2420

IDR

Indonēzijas rūpija

11 552,09

MYR

Malaizijas ringits

4,612

PHP

Filipīnu peso

65,824

RUB

Krievijas rublis

33,7850

THB

Taizemes bats

47,708


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


20.7.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 168/5


Dalībvalstu paziņotā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regulu (EK) Nr. 70/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem

(2006/C 168/03)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

Atbalsta Nr.

XS 108/01

Dalībvalsts

Itālija

Reģions

Sicīlija

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuāla atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Atbalsts ieguldījumiem maziem un vidējiem amatniecības pakalpojumu uzņēmumiem

Juridiskais pamats

Art. 40 L.R. 23.12.2000 n. 32 con modificazioni ed integrazioni apportate dall'art. 110 e 111, commi 1 e 2 della L.R. 3.5.2001 n. 6

Maksimālā atbalsta intensitāte

35 % TDE + 15 % BDE

 

 

Īstenošanas datums

Pēc vienošanās noslēgšanas ar atbalsta saņēmējiem konkursa kārtībā

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums

Līdz 2006. g.

Atbalsta mērķis

Ieguldījumu atvieglojumi amatnieku uzņēmumiem, to konsorcijiem vai kooperatīviem

 

 

Attiecīgā (-ās) nozare (-es)

Amatniecība

 

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Nosaukums:

Assessorato regionale Cooperazione, commercio, artigianato e pesca

Adrese:

Via degli Emiri n. 43

Palermo

Cita informācija

Atbalsts ir iemaksas kapitāla kontā

 

 


20.7.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 168/6


Komisijas paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada 23. marta Direktīvas 94/9/EK īstenošanu par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz iekārtām un aizsardzības sistēmām, kas paredzētas lietošanai sprādzienbīstamā vidē īstenošanu

(2006/C 168/04)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(Saskaņoto standartu nosaukumu un numuru publicēšana saskaņā ar direktīvu)

ESO (1)

Saskaņotā standarta numurs un nosaukums

(un atsauces dokuments)

Aizstātā standarta numurs

Aizstātā standarta atbilstības prezumpcijas beigu datums

1. piezīme

CEN

EN 1010-1:2004

Mašīnu drošība — Drošības prasības iespiedmašīnu un papīra apstrādes mašīnu konstrukcijai un uzbūvei — 1. daļa: Kopīgās prasības

 

CEN

EN 1010-2:2006

Mašīnu drošība — Drošības prasības iespiedmašīnu un papīra konversijas mašīnu konstruēšanai un ražošanai — 2. daļa: Iespiedmašīnas un lakošanas mašīnas, ieskaitot pirmsdrukas procesu mašīnas

 

CEN

EN 1127-1:1997

Sprādzienbīstama vide — Sprādziena novēršana un aizsardzība — 1. daļa: Pamatnostādnes un metodoloģija

 

CEN

EN 1127-2:2002

Sprādzienbīstama vide — Sprādziena novēršana un aizsardzība — 2. daļa: Pamatnostādnes un metodoloģija kalnrūpniecībā

 

CEN

EN 1710:2005

Iekārtas un izstrādājumi raktuvēm ar sprādzienbīstamu vidi

 

CEN

EN 1755:2000

Rūpniecisko kravas automašīnu drošība — Darbība sprādzienbīstamā vidē — Lietošana degošās gāzēs, tvaiku maisījumos un putekļos

 

CEN

EN 1834-1:2000

Virzuļu tipa iekšdedzes dzinēji — Dzinēju konstrukcijas un uzbūves drošības prasības darbībai sprādzienbīstamā vidē — 1. daļa: Otrās grupas dzinēji darbībai degošās gāzēs un tvaika maisījumos

 

CEN

EN 1834-2:2000

Iekšdedzes dzinēji — Drošības prasības dzinēju konstrukcijai un uzbūvei lietošanai sprādzienbīstamā vidē — 2. daļa: I grupas dzinēji lietošanai pazemes darbos, kas ir jūtīgi pret sprāgstošām gāzēm un /vai uzliesmojošiem putekļiem

 

CEN

EN 1834-3:2000

Virzuļu tipa iekšdedzes dzinēji — Dzinēju konstrukcijas un uzbūves drošības prasības darbībai sprādzienbīstamā vidē — 3. daļa: Otrās grupas dzinēji darbībai degošā putekļainā vidē

 

CEN

EN 1839:2003

Gāzu un tvaiku eksplozijas robežu noteikšana

 

CEN

EN 12581:2005

Pārklāšanas iekārtas — Organisko šķidro pārklājummateriālu uzklāšanas mašīnas, kas paredzētas mērcējošai un elektroforētiskai pārklāšanai

 

CEN

EN 12621:2006

Mašīnas pārklājummateriālu padevei un/vai cirkulācijai ar spiedienu — Drošības prasības

 

CEN

EN 12757-1:2005

Pārklājummateriālu sajaukšanas mašīnas — Drošības prasības — 1. daļa: Sajaukšanas mašīnas atkārtotai transportlīdzekļu apdarei

 

CEN

EN 12874:2001

Liesmu norobežotāji — Ekspluatācijas prasības, pārbaužu metodes un lietošanas ierobežojumi

 

CEN

EN 13012:2001

Degvielas uzpildes stacijas — Automātisko sprauslu, kas lietojamas degvielas uzpildes automātos, uzstādīšana un darbība

 

CEN

EN 13160-1:2003

Noplūžu kontrolsistēmas — 1.daļa: Vispārīgie principi

 

CEN

EN 13237:2003

Sprādzienbīstama vide — Sprādzienbīstamai videi paredzētu iekārtu un aizsardzības sistēmu termini un definīcijas

 

CEN

EN 13463-1:2001

Neelektriskās iekārtas sprādzienbīstamām vidēm — 1.daļa: Pamatmetode un prasības

 

CEN

EN 13463-2:2004

Neelektriskās iekārtas sprādzienbīstamām vidēm — 2. daļa: Aizsardzība ar plūsmu ierobežojošu apvalku “fr”

 

CEN

EN 13463-3:2005

Neelektriskās iekārtas sprādzienbīstamām vidēm — 3. daļa: Aizsardzība ar ugunsdrošu apvalku “d”

 

CEN

EN 13463-5:2003

Neelektriskās iekārtas sprādzienbīstamām vidēm — 5. daļa: Aizsardzība ar “c” tipa celtniecības drošību

 

CEN

EN 13463-6:2005

Neelektriskās iekārtas sprādzienbīstamām vidēm — 6. daļa: Aizsardzība ar vadāmu aizdegšanās avotu “b”

 

CEN

EN 13463-8:2003

Neelektriskās iekārtas sprādzienbīstamām vidēm — 8. daļa: Aizsardzība ar “k” tipa mērcēšanu

 

CEN

EN 13616:2004

Pārplūdes novēršanas ierīces stacionāriem šķidrās naftas degvielas rezervuāriem

 

EN 13616:2004/AC:2006

 

 

CEN

EN 13617-1:2004

Degvielas uzpildes stacijas — 1. daļa: Drošības prasības degvielas uzpildes automātu un attālo sūkņu staciju konstrukcijai un uzbūvei

 

EN 13617-1:2004/AC:2006

 

 

CEN

EN 13617-2:2004

Degvielas uzpildes stacijas — 2. daļa: Drošības prasības degvielas uzpildes automātu bloķēšanas ierīču uzbūvei un konstrukcijai

 

CEN

EN 13617-3:2004

Degvielas uzpildes stacijas — 3. daļa: Drošības prasības noslēgvārstu uzbūvei un konstrukcijai

 

CEN

EN 13673-1:2003

Gāzu un tvaiku eksplozijas maksimālā spiediena un spiediena pieauguma maksimālā ātruma noteikšana — 1. daļa: Eksplozijas maksimālā spiediena noteikšana

 

CEN

EN 13673-2:2005

Gāzu un tvaiku eksplozijas maksimālā spiediena un spiediena pieauguma maksimālā ātruma noteikšana — 2. daļa: Eksplozijas spiediena maksimālā pieauguma noteikšana

 

CEN

EN 13760:2003

Sašķidrinātās naftas gāzes (SNG) degvielas uzpildīšanas sistēmas vieglajam un kravas autotransportam — Uzpildes sprausla, testa prasības un izmēri

 

CEN

EN 13821:2002

Sprādzienbīstama vide — Sprādziena novēršana un aizsardzība — Putekļu/gaisa maisījumu minimālās aizdegšanās enerģijas noteikšana

 

CEN

EN 13980:2002

Sprādzienbīstama vide — Kvalitātes sistēmu lietošana

 

CEN

EN 14034-1:2004

Putekļu mākoņu eksplozijas raksturlielumu noteikšana — 1. daļa: Putekļu mākoņu eksplozijas maksimālā spiediena pmax noteikšana

 

CEN

EN 14034-4:2004

Putekļu mākoņu eksplozijas raksturlielumu noteikšana — 4. daļa: Skābekļa robežkoncentrācijas LOC noteikšana putekļu mākoņos

 

CEN

EN 14373:2005

Sprādziena apslāpēšanas sistēmas

 

CEN

EN 14491:2006

Ventilējošas aizsargsistēmas pret putekļu eksplozijas sekām

 

CEN

EN 14522:2005

Gāzu un tvaiku pašuzliesmošanas temperatūras noteikšana

 

CEN

EN 14591-1:2004

Sprādziena novēršana un aizsardzība apakšzemes raktuvēs — Aizsardzības sistēmas — 1. daļa: 2-bāru sprādziendrošas ventilācijas ietaises

 

EN 14591-1:2004/AC:2006

 

CEN

EN 14678-1:2006

Sašķidrinātās naftas gāzes iekārtas un piederumi — Sašķidrinātās naftas gāzes automobiļu uzpildes staciju iekārtas -Degvielas uzpildes automāti

 

CENELEC

EN 50014:1997

Elektriskās ierīces sprādzienbīstamā vidē — Vispārīgās prasības

 

EN 50014:1997/A1:1999

3. piezīme

 

EN 50014:1997/A2:1999

3. piezīme

 

CENELEC

EN 50015:1998

Elektriskās ierīces sprādzienbīstamā vidē — Iegremdēšana eļļā “o”

 

CENELEC

EN 50017:1998

Elektriskās ierīces sprādzienbīstamā vidē — Pulvera pildījums “q”

 

CENELEC

EN 50018:2000

Elektriskās ierīces sprādzienbīstamā vidē — Ugunsdrošs apvalks “d”

 

EN 50018:2000/A1:2002

3. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(30.6.2003.)

CENELEC

EN 50019:2000

Elektriskās ierīces sprādzienbīstamā vidē — Paaugstināts drošības līmenis “e” + Iespiedkļūdas labojums 04.2003

 

CENELEC

EN 50020:2002

Elektroaparāti sprādzienbīstamā vidē — Iekšējā drošība “i” (uzliesmošanu neizraisoša)

 

CENELEC

EN 50021:1999

Elektriskās ierīces sprādzienbīstamā vidē — Aizsardzības veids “n”

 

CENELEC

EN 50104:2002

Elektroaparāti skābekļa noteikšanai un mērīšanai — Ekspluatācijas prasības un testa metodes

EN 50104:1998

2.1. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.2.2005.)

EN 50104:2002/A1:2004

3. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.8.2004.)

CENELEC

EN 50241-1:1999

Viegli uzliesmojošu vai toksisku gāzu un tvaiku atklāšanas atvērtā kanāla aparātu specifikācija — 1. daļa: Vispārīgas prasības un pārbaudes metodes

 

EN 50241-1:1999/A1:2004

3. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.8.2004.)

CENELEC

EN 50241-2:1999

Viegli uzliesmojošu vai toksisku gāzu un tvaiku atklāšanas atvērtā kanāla aparātu specifikācija — 2. daļa: Veiktspējas prasības viegli uzliesmojošu gāzu atklāšanas aparātiem

 

CENELEC

EN 50281-1-1:1998

Viegli uzliesmojošu putekļu klātbūtnē izmantojami elektroaparāti — 1-1. daļa: Apvalkos aizsargāti elektroaparāti — Konstruēšana un pārbaude + Iespiedkļūdas labojums 08.1999

 

EN 50281-1-1:1998/A1:2002

3. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.12.2004.)

CENELEC

EN 50281-1-2:1998

Viegli uzliesmojošu putekļu klātbūtnē izmantojami elektroaparāti — 1-2. daļa: Apvalkos aizsargāti elektroaparāti — Izvēle, uzstādīšana un uzturēšana + Iespiedkļūdas labojums 12.1999

 

N 50281-1-2:1998/A1:2002

3. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.12.2004.)

CENELEC

EN 50281-2-1:1998

Viegli uzliesmojošu putekļu klātbūtnē izmantojami elektroaparāti — 2-1. daļa: Pārbaudes metodes — Putekļu minimālās aizdegšanās temperatūras noteikšanas metodes

 

CENELEC

EN 50284:1999

Speciālās prasības II iekārtas grupas, kategorijas 1 G elektroaparātu konstruēšanai, pārbaudei un marķēšanai

 

CENELEC

EN 50303:2000

Raktuvju gāzes un/vai ogļu putekļu apdraudētā atmosfērā darbam paredzēta I grupas, M1 kategorijas iekārta

 

CENELEC

EN 50381:2004

Pārvedamas ventilētas kameras, kurās var būt iekšējs izmešu avots + Iespiedkļūdas labojums 12.2005

 

CENELEC

EN 60079-1:2004

Elektroaparatūra eksplozīvu gāzu atmosfērām — 1. daļa: Liesmdrošības apvalki “d” (IEC 60079-1:2003)

EN 50018:2000 un tā labojums

2.1. piezīme

(1.3.2007.)

CENELEC

EN 60079-2:2004

Elektroaparatūra eksplozīvu gāzu atmosfērām — 2. daļa: Spiedienhermetizēti apvalki “p” (IEC 60079-2:2001)

 

CENELEC

EN 60079-7:2003

Elektroaparatūra sprādzienbīstamā gāzu vidē — 7. daļa: Paaugstināts drošības līmenis “e” (IEC 60079-7:2001)

EN 50019:2000

2.1. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.7.2006.)

CENELEC

EN 60079-15:2003

Elektroaparatūra sprādzienbīstamā gāzu vidē — 15. daļa: Aizsardzības tips “n” (IEC 60079-15:2001 (Ar grozījumiem))

EN 50021:1999

2.1. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.7.2006.)

CENELEC

EN 60079-15:2005

Elektroaparatūra eksplozīvu gāzu atmosfērām — 15. daļa: Aizsardzības tipa “n” elektroaparātu konstruēšana, testēšana un marķēšana (IEC 60079-15:2005)

EN 60079-15:2003

2.1. piezīme

1.6.2008.

CENELEC

EN 60079-18:2004

Elektroaparatūra eksplozīvu gāzu atmosfērām — 18. daļa: Kā konstruēt, testēt un marķēt aparatūru un tās piederumus ar aizsargapvalku “m” (IEC 60079-18:2004)

 

CENELEC

EN 61779-1:2000

Elektroaparatūra uzliesmojošu gāzu konstatēšanai un mērīšanai — 1. daļa: Vispārīgās prasības un testa metodes (IEC 61779-1:1998 (Ar grozījumiem))

EN 50054:1998

2.1. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(30.6.2003.)

EN 61779-1:2000/A11:2004

3. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(1.8.2004.)

CENELEC

EN 61779-2:2000

Elektroaparatūra uzliesmojošu gāzu konstatēšanai un mērīšanai — 2. daļa: Darbības prasības I grupas aparātiem, kas uzrāda metānu līdz 5 % tilpumkoncentrācijas gaisā (IEC 61779-2:1998 (Ar grozījumiem))

EN 50055:1998

2.1. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(30.6.2003.)

CENELEC

EN 61779-3:2000

Elektroaparatūra uzliesmojošu gāzu konstatēšanai un mērīšanai — 3. daļa: Darbības prasības I grupas aparātiem, kas uzrāda metānu līdz 100 % tilpumkoncentrācijas gaisā (IEC 61779-3:1998 (Ar grozījumiem))

EN 50056:1998

2.1. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(30.6.2003.)

CENELEC

EN 61779-4:2000

Elektroaparatūra uzliesmojošu gāzu konstatēšanai un mērīšana — 4. daļa: Darbības prasības II grupas aparātiem, kas uzrāda viegli uzliesmojošas gāzes, ja to tilpumkoncentrācija ir līdz 100 % no apakšējās sprādzienrobežas (IEC 61779-4:1998 (Ar grozījumiem))

EN 50057:1998

2.1. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(30.6.2003.)

CENELEC

EN 61779-5:2000

Elektroaparatūra uzliesmojošu gāzu konstatēšanai un mērīšanai — 5. daļa: Darbības prasības II grupas aparātiem, kuri uzrāda gāzi līdz 100 % tilpumkoncentrācijā (IEC 61779-5:1998 (Ar grozījumiem))

EN 50058:1998

2.1. piezīme

Darbības izbeigšanās datums

(30.6.2003.)

CENELEC

EN 62013-1:2002

Individuālie gaismekļi raktuvēm, kur iespējama raktuvju gāzu klātbūtne — 1. daļa: Vispārīgās prasības — Uzbūve un testēšana saistībā ar sprādzienbīstamību (IEC 62013-1:1999 (Ar grozījumiem))

 

1. piezīme

Parasti atbilstības prezumpcijas beigu datums ir atsaukšanas datums (“dow”), ko noteikusi Eiropas Standartizācijas organizācija, bet standartu lietotājiem jāievēro, ka dažos izņēmuma gadījumos var būt citādi.

2.1. piezīme

Jaunajam (vai labotajam) standartam ir tāda pati darbības sfēra kā aizstātajam standartam. Datumā, kas norādīts, aizstātais standarts vairs neprezumē atbilstību direktīvas būtiskajām prasībām.

3. piezīme

Grozījumu gadījumā atsauces standarta numurs ir EN CCCCC:YYYY, iepriekšējie grozījumi, ja tādi bijuši, un attiecīgie jaunie grozījumi. Aizstātais standarts (3. aile) ir attiecīgi EN CCCCC:YYYY un tā iepriekšējie grozījumi, ja tādi bijuši, bet bez jaunā grozījuma. Norādītajā datumā aizstātais standarts zaudē atbilstības prezumpciju attiecībā uz direktīvas pamatprasībām.

PIEZĪME:

Informāciju, kas attiecas uz standartu pieejamību, var iegūt no Eiropas standartizācijas organizācijām vai no valstu standartizācijas organizācijām, kuru saraksts ir pievienots pielikumā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 98/34/EK (2), kas grozīta ar Direktīvu 98/48/EK (3).

Atsauces numuru publikācija “Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī” nenozīmē, ka standarti ir pieejami visās Kopienas valodās.

Ar šo sarakstu aizstāj visus iepriekšējos sarakstus, kas publicēti “Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī”. Komisija nodrošina šā saraksta atjaunināšanu.

Sīkāka informācija par saskaņotajiem standartiem Internet tīklā ir atrodama adresē

http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/


(1)  (1) ESO: Eiropas standartizācijas organizācijas:

CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, Tel.(32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be)

CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, Tel.(32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Tel.(33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)

(2)  OV L 204, 21.7.1998., 37. lpp.

(3)  OV L 217, 5.8.1998., 18. lpp.


20.7.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 168/13


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4241 — Boeing/Aviall)

(2006/C 168/05)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.

Komisija 2006. gada 12. jūlijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar 4. pantu un pēc lietas nodošanas izskatīšanai atbilstoši Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. panta 5. punktam The Boeing Company (“Boeing”, ASV) minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnu kontroli pār uzņēmumu Aviall, Inc. (“Aviall”, ASV), iegādājoties tā akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Boeing: aizsardzības un kosmosa nozare, lielu komerciālo un militāro lidaparātu ražošana un izplatīšana, rezerves daļas, apkopes, remonta un kapitālā remonta pakalpojumi

Aviall: lidaparātu rezerves daļu izplatīšana; apkopes, remonta un kapitālā remonta pakalpojumi

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts.

4.

Komisija uzaicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4241 — Boeing/Aviall uz šādu adresi:

European Comission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004 1. lpp.


20.7.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 168/14


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4282 — Mondadori/Emap France)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(2006/C 168/06)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.

Komisija 2006. gada 11. jūlijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmums Arnoldo Mondadori Editore S.p.A (“Mondadori”, Itālija), kas pieder Fininvest group, Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār visu uzņēmumu Emap International Magazines SAS (“Emap France”, Francija), iegādājoties tā akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Mondadori: Itālijas plašsaziņas līdzekļu grupas Fininvest meitasuzņēmums, kas galvenokārt darbojas grāmatu un žurnālu publicēšanas un izplatīšanas jomā, kā arī iespiešanas un radio jomā Itālijā;

Emap France: galvenokārt darbojas franču valodā izdotu žurnālu publicēšanā un izplatīšanā un ierobežotā apmērā grāmatu publicēšanā un izplatīšanā Francijā;

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai.

4.

Komisija uzaicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (fakss: (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4282 — Mondadori/Emap France uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.


EIROPAS EKONOMISKĀ ZONA

EBTA Uzraudzības iestāde

20.7.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 168/15


EBTA UZRAUDZĪBAS IESTĀDES

Nr. 40/04/KOL

2004. gada 17. marta lēmums,

ar kuru četrdesmit trešo reizi groza procedūras un materiālo tiesību noteikumus valsts atbalsta jomā, grozot 26.A nodaļu “lielu ieguldījumu projektu reģionālā atbalsta daudznozaru pamatprincips” un priekšlikums veikt atbilstīgus pasākumus

(2006/C 168/07)

EBTA UZRAUDZĪBAS IESTĀDE,

ŅEMOT VĒRĀ Eiropas Ekonomikas zonas līgumu (1) un jo īpaši tā 61.—63. pantu, kā arī 26. protokolu,

ŅEMOT VĒRĀ nolīgumu starp EBTA valstīm par Uzraudzības iestādes un Tiesas izveidi (2) un jo īpaši tā 24. pantu, 5. panta 2. punkta b) apakšpunktu, 3. protokola I daļas 1. pantu un 3. protokola II daļas 18. un 19. pantu (3),

TĀ KĀ saskaņā ar Uzraudzības un Tiesas nolīguma 24. pantu EBTA Uzraudzības iestāde īsteno EEZ līguma noteikumus par valsts atbalstu,

TĀ KĀ saskaņā ar Uzraudzības un Tiesas nolīguma 5. panta 2. punkta b) apakšpunktu EBTA Uzraudzības iestāde sniedz paziņojumus un pamatnostādnes par EEZ līgumā iztirzātajiem jautājumiem, ja šis līgums vai Uzraudzības un Tiesas nolīgums to skaidri paredz vai ja EBTA Uzraudzības iestāde to uzskata par nepieciešamu,

ATGĀDINOT procedūras un materiālo tiesību noteikumus valsts atbalsta jomā (4), ko EBTA Uzraudzības iestāde pieņēma 1994. gada 19. janvārī (5),

TĀ KĀ Eiropas Kopienu Komisija (turpmāk EK Komisija) publicēja paziņojumu par lielu ieguldījumu projektu reģionālā atbalsta daudznozaru pamatprincipu (2002) grozīšanu attiecībā uz tādu nozaru sarakstu sastādīšanu, kas saskaras ar strukturālām problēmām, un priekšlikumu veikt atbilstīgus pasākumus saskaņā ar EK Līguma 88. panta 1. punktu attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu un sintētisko šķiedru nozarēm (6),

TĀ KĀ šis pamatprincips ir būtisks arī Eiropas Ekonomikas zonai,

TĀ KĀ ir jānodrošina EEZ valsts atbalsta noteikumu vienāda piemērošana visā Eiropas Ekonomikas zonā,

TĀ KĀ pēdējos gados gūtās pieredzes un pieejamās informācijas par pašreizējo stāvokli attiecīgajās nozarēs rezultātā iestāde ir nolēmusi, ka pašlaik esošie ierobežojumi attiecībā uz reģionālo ieguldījumu atbalstu mehānisko transportlīdzekļu nozarē un sintētisko šķiedru nozarē ir jāsaglabā,

TĀ KĀ EBTA Uzraudzības iestāde ir nolēmusi kuģu būves nozari neiekļaut daudznozaru pamatprincipu jomā,

TĀ KĀ EBTA Uzraudzības iestāde ir nolēmusi ieviest tehniskus labojumus pārejas noteikumu formulējumā attiecībā uz mehāniskiem transportlīdzekļiem, kas piemērojami atbalstiem, kas piešķirti pēc 2003. gada 31. decembra,

TĀ KĀ saskaņā ar EEZ līguma XV pielikuma beigu daļas II punkta nodaļu “VISPĀRĒJS” EBTA Uzraudzības iestādei, pēc apspriešanās ar EK Komisiju, ir jāpieņem tiesību akti, kas atbilstu EK Komisijas pieņemtajiem,

APSPRIEDUSIES ar EK Komisiju,

ATGĀDINOT, ka EBTA Uzraudzības iestāde 2004. gada 3. februārī par šo tēmu ir apspriedusies ar EBTA valstīm daudzpusējā sanāksmē,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1.

Valsts atbalsta pamatnostādņu 26.A nodaļu groza kā norādīts šā lēmuma I pielikumā un ierosina atbilstīgus pasākumus, kas ir ietverti I pielikumā.

2.

EBTA valstis informēs ar vēstuli, kurai pievienota šā lēmuma kopija un I pielikums. Mēneša laikā no šā priekšlikuma saņemšanas EBTA valstis tiek lūgtas paziņot par savu piekrišanu attiecībā uz atbilstīgajiem pasākumiem.

3.

Saskaņā ar EEZ līguma 27. protokola d) punktu EK Komisiju informēs ar šā lēmuma kopiju, pievienojot I pielikumu.

4.

Šo lēmumu, pievienojot I pielikumu, publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.

5.

Ja EBTA valstis šo priekšlikumu par atbilstīgiem pasākumiem pieņem, Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā publicē kopsavilkumu (skat. 2. pielikumu).

6.

Šis lēmums ir autentisks angļu valodā.

Briselē, 2004. gada 17. martā

EBTA Uzraudzības iestādes vārdā

Hannes HAFSTEIN

Priekšsēdētājs

Einar M. BULL

Kolēģijas loceklis


(1)  Turpmāk tekstā — EEZ līgums.

(2)  Turpmāk tekstā Uzraudzības un Tiesas nolīgums.

(3)  Uzraudzības un Tiesas nolīguma 3. protokols, ko 2001. gada 10. decembrī grozījušas EBTA valstis. Šie grozījumi stājas spēkā no 2003. gada 28. augusta.

(4)  Turpmāk tekstā — valsts atbalsta pamatnostādnes.

(5)  Pirmoreiz publicēti OV L 231, 3.9.1994. un EEZ pielikumā Nr. 32 tajā pašā datumā, kuros jaunākie grozījumi izdarīti ar Kolēģijas Lēmumu Nr. 39/04/KOL, 17.3.2004., vēl nav publicēts.

(6)  OV C 263, 1.11.2003., 3. lpp.


I PIELIKUMS

GROZĪJUMI 26.A NODAĻĀ PAR LIELU IEGULDĪJUMU PROJEKTU REĢIONĀLĀ ATBALSTA DAUDZNOZARU PAMATPRINCIPU (1)

Iepriekšējā 26A.5. punkta 4) apakšpunktu aizstāj ar:

Nozares, kurās dominē nopietnas strukturālās problēmas var norādīt sarakstā, ko pievieno šim pamatprincipam. Saskaņā ar šajā iedaļā paredzētajiem noteikumiem šīm nozarēm reģionālais ieguldījumu atbalsts netiek atļauts. Līdz 2005. gada beigām pārbaudīs šāda nozaru saraksta sastādīšanas tehniskās, politiskās un ekonomiskās iespējas. Ja iestāde izlems par šāda nozaru saraksta sastādīšanu, to pieņems un publicēs līdz 2006. gada 31. martam un tas būs piemērojams no 2007. gada 1. janvāra. Ja saskaņā ar Uzraudzības un Tiesas nolīguma I daļas 1. panta 1) punktu un 3. protokola II daļas 18. pantu būs nepieciešami atbilstīgi pasākumi, tos ierosinās pirms 2006. gada 1. jūlija.

Iepriekšējā 26.A.5. punkta 5) apakšpunktu aizstāj ar:

Lai pārbaudītu, vai tehniski ir iespējams sastādīt šādu nozaru sarakstu, nopietnās strukturālās problēmas nosaka pēc acīmredzamiem patēriņa datiem CPA klasifikācijas (2) attiecīgajā līmenī EEZ vai, ja šāda informācija nav pieejama, pamatojoties uz citu vispārpieņemtu attiecīgo produktu tirgus segmentu, par ko statistikas dati ir pieejami. Citi būtiski dati un informācija, tostarp nozaru pētījumi, arī var tik ņemti vērā. Neviena nozare netiks iekļauta, pamatojoties tikai uz mehānisku statistisko pieeju. Nepieciešamības gadījumā nozaru sarakstu var papildināt.

Iepriekšējā 26.A.5. punkta 6) apakšpunkta pirmo teikumu aizstāj ar:

Ja iestāde izlems par šāda nozaru saraksta sastādīšanu, no 2007. gada 1. janvāra, nozarēm, kas iekļautas nozaru sarakstā kā nozares ar nopietnām strukturālām problēmām, ir jāpaziņo iestādei atsevišķi visi reģionālie ieguldījumu atbalsti ieguldījumu projektam, kura attaisnotie izdevumi pārsniedz iestādes noteiktos izdevumus saraksta sastādīšanas laikā (3), neierobežojot valsts atbalsta grupālā atbrīvojuma noteikumus attiecībā uz maziem uz vidējiem uzņēmumiem (4), kas ar 2002. gada 25. jūnija EEZ Apvienotās komitejas Lēmumu Nr. 88/2002 (5) ir iekļauti EEZ līgumā.

Iepriekšējā 26A.8. punkta 1) apakšpunktu aizstāj ar:

Līdz 2006. gada 31. decembrim un neierobežojot EEZ līguma XV pielikuma 1f punktā minēto tiesību aktu (6), ka tas iekļauts EEZ Apvienotās komitejas Lēmumā Nr. 88/2002;

(a)

atbalsta maksimālā intensitāte reģionālam ieguldījumu atbalstam mehānisko transportlīdzekļu nozarē, kā noteikts C pielikumā, ko piešķir pēc pastāvošām atbalsta shēmām un kura apjoms, izteikts dotācijas bruto ekvivalentā, pārsniedz 5 miljonus euro, ir ierobežota līdz 30 % no atbilstošā reģiona atbalsta augšējās robežas;

(b)

izdevumi saistībā ar ieguldījumu projektiem sintētisko šķiedru nozarē, kā noteikts D pielikumā, neattiecas uz ieguldījumu atbalstu.

Šis nosacījums stājas spēkā 2004. gada 1. janvārī.

Iepriekšējā 26A.8. punkta 2) un 3) apakšpunkts ir jāatceļ.

Pēc iepriekšējā 26A.9. punkta 2) apakšpunkta, iekļauj divus jaunus 26A.9. punkta 3. apakšpunktu un 26A.9 4. apakšpunktu:

26A.9. (3):

Lai, no 2004. gada 1. janvāra, iztrūkstot sarakstam ar nozarēm, kurās dominē nopietnas strukturālās problēmas, būtu vienotu normu kopums, ko piemēro reģionālam ieguldījumam mehānisko transportlīdzekļu nozarē un sintētisko šķiedru nozarē, iestāde saskaņā ar Uzraudzības un Tiesas nolīguma 3. protokola I daļas 1. panta 1. punktu un II daļas 18. pantu ir nolēmusi ierosināt atbilstīgus pasākumus:

Saskaņā ar D pielikumu turpināt piemērot esošos pārejas noteikumus attiecībā uz sintētisko šķiedru nozarēm līdz 2006. gada 31. decembrim.

ierobežot atbalsta maksimālo intensitāti reģionālam ieguldījumu atbalstam mehānisko transportlīdzekļu nozarē, kā noteikts C pielikumā, ko piešķir saskaņā ar pastāvošām atbalsta shēmām un kura apjoms, izteikts dotācijas bruto ekvivalentā, pārsniedz 5 miljonus euro, līdz 30 % no atbilstošā reģiona atbalsta augšējai robežai.

26A.9 (4):

EBTA valstis tiek aicinātas sniegt precīzi formulētu piekrišanu ieteiktajiem atbilstīgajiem pasākumiem tām adresēto vēstuļu norādītajos termiņos. Ja atbilde nav saņemta, iestāde uzskatīs, ka attiecīgā dalībvalsts ieteiktajiem pasākumiem nepiekrīt.


(1)  Šie grozījumi atbilst tādu Eiropas Kopienu Komisijas publicētajam paziņojumam par lielu ieguldījumu projektu reģionālā atbalsta daudznozaru pamatprincipu (2002) grozīšanu attiecībā uz nozaru sarakstu sastādīšanu, kas saskaras ar strukturālām problēmām, un priekšlikumu veikt atbilstīgus pasākumus saskaņā ar EK Līguma 88. panta 3. punktu attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu un sintētisko šķiedru nozarēm (OV C 263, 01.11.2003., 3. lpp.).

(2)  Padomes 1993. gada 29. oktobra Regula (EEK) Nr. 3696/93 par statistisko preču klasifikāciju pēc saimniecības nozarēm (CPA) Eiropas Ekonomikas kopienā (OV L 342, 31.12.1993., 1. lpp.), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 204/2002 (OV L 36, 6.2.2002., 1. lpp.). Padomes Regula (EEK) Nr. 3696/93, ko iekļāva EEZ līgumā ar EEZ Apvienotās komitejas 1994. gada 21. marta Lēmumu Nr. 7/94, OV L 160, 28.6.94., kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar EEZ Apvienotās komitejas Lēmumu Nr. 110/2002, OV L 298, 31.10.2002. un EEZ pielikumu Nr. 54 sal. ar EEZ līguma XXI pielikuma 20b punktu.

(3)  Šo summu principā var noteikt 25 miljonu euro apmērā; atkarībā no nozares tā var mainīties.

(4)  Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regula (EK) Nr. 70/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem (OV L 10, 13.1.2001., 33. lpp.).

(5)  OV L 266, 3.10.2002. un EEZ pielikums Nr. 49, sal. ar EEZ līguma XV pielikuma 1f punktu.

(6)  Valsts atbalsta grupālais atbrīvojums attiecībā uz maziem uz vidējiem uzņēmumiem.