|
ISSN 1725-5201 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 83 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
49. sējums |
|
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
|
I Informācija |
|
|
|
Komisija |
|
|
2006/C 083/1 |
||
|
2006/C 083/2 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4151 — Orica/Dyno) ( 1 ) |
|
|
2006/C 083/3 |
Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regulu (EK) Nr. 68/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu mācību atbalstam ( 1 ) |
|
|
2006/C 083/4 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem — Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 ) |
|
|
2006/C 083/5 |
||
|
2006/C 083/6 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4160 — ThyssenKrupp/EADS/Atlas) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
|
I Informācija
Komisija
|
6.4.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 83/1 |
Eiro maiņas kurss (1)
2006. gada 5. aprīlis
(2006/C 83/01)
1 eiro=
|
|
Valūta |
Maiņas kurss |
|
USD |
ASV dolārs |
1,2262 |
|
JPY |
Japānas jēna |
144,16 |
|
DKK |
Dānijas krona |
7,4629 |
|
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,70060 |
|
SEK |
Zviedrijas krona |
9,3584 |
|
CHF |
Šveices franks |
1,5791 |
|
ISK |
Islandes krona |
88,90 |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
7,8865 |
|
BGN |
Bulgārijas Ieva |
1,9558 |
|
CYP |
Kipras mārciņa |
0,5760 |
|
CZK |
Čehijas krona |
28,568 |
|
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
|
HUF |
Ungārijas forints |
266,23 |
|
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
|
LVL |
Latvijas lats |
0,6960 |
|
MTL |
Maltas lira |
0,4293 |
|
PLN |
Polijas zlots |
3,9733 |
|
RON |
Rumānijas leja |
3,5172 |
|
SIT |
Slovēnijas tolērs |
239,62 |
|
SKK |
Slovākijas krona |
37,519 |
|
TRY |
Turcijas lira |
1,6378 |
|
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,6921 |
|
CAD |
Kanādas dolārs |
1,4240 |
|
HKD |
Hongkongas dolārs |
9,5145 |
|
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
2,0012 |
|
SGD |
Singapūras dolārs |
1,9722 |
|
KRW |
Dienvidkorejas vons |
1 173,90 |
|
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
7,4194 |
|
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
9,8238 |
|
HRK |
Horvātijas kuna |
7,3350 |
|
IDR |
Indonēzijas rūpija |
11 054,19 |
|
MYR |
Malaizijas ringits |
4,503 |
|
PHP |
Filipīnu peso |
62,640 |
|
RUB |
Krievijas rublis |
33,7950 |
|
THB |
Taizemes bats |
46,978 |
Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
|
6.4.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 83/2 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4151 — Orica/Dyno)
(2006/C 83/02)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
|
1. |
Komisija 2006. gada 28. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, un pēc lietas nodošanas izskatīšanai saskaņā ar minētās regulas 22. pantu uzņēmums Orica Investments Pty Limited (“Orica”, Austrālija), ko kontrolē Orica Limited, šīs Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār uzņēmuma Dyno Nobel ASA daļām (“The Target Companies”, Norvēģija), iegādājoties tā akcija un aktīvus. |
|
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. |
|
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4151 — Orica/Dyno uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
|
6.4.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 83/3 |
Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regulu (EK) Nr. 68/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu mācību atbalstam
(2006/C 83/03)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
|
Atbalsta numurs |
XT 56/01 |
||||
|
Dalībvalsts |
Beļģija |
||||
|
Reģions |
Flandrija |
||||
|
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Flandrijas valdības lēmums par sīkāku noteikumu noteikšanu, saskaņā ar kuriem darba ņēmējiem un uzņēmumiem tiek piešķirts atbalsts pastāvīgiem izglītības un kvalifikācijas celšanas pasākumiem, daļa Hefboomkrediet — opleidingen (veicināšanas aizdevumi — kvalifikācijas celšana) |
||||
|
Juridiskais pamats |
Decreet van 8 december 2000 houdende diverse bepalingen, inzonderheid artikel 16 |
||||
|
Plānotās ikgadējās izmaksas vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējais apjoms |
Budžeta gadiem ir paredzētas dažādas summas. Laikposmam no 2002. līdz 2006. gadam Flandrijas budžetā ir (orientējoši) paredzēta ikgadējā atbalsta summa no 6 līdz 9 miljoniem eiro jeb vidēji 7,5 miljoni EUR gadā. No ESF līdzekļiem laikposmam no 2002. līdz 2006. gadam ir (orientējoši) paredzēta ikgadējā atbalsta summa vidēji 4 miljonu EUR apmērā |
||||
|
Maksimālā atbalsta intensitāte |
Maksimālā atbalsta intensitāte (pieļaujamais atbalsta apjoms no dalībvalsts un Eiropas Savienības sabiedriskajiem līdzekļiem) mācību projektiem ir noteikta, pamatojoties uz Komisijas Regulu (EK) Nr. 68/2001 un Padomes Regulas (EK) Nr. 1260/1999 29. panta 3. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Maksimālā robeža ir šāda:
|
||||
|
|
MVU |
lielajiem uzņēmumiem |
|||
|
Vispārējā apmācība |
70% |
50% |
|||
|
EK Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktā minētajos atbalstāmajos reģionos ir pieļaujams likmes palielinājums par 5 procentpunktiem.
|
|||||
|
Īstenošanas datums |
Flandrijas valdība apstiprināja pasākumu 2002. gada 27. septembrī. |
||||
|
Shēmas vai individuālā atbalsta darbības ilgums |
Shēma ir spēkā līdz 2006. gada 31. decembrim |
||||
|
Atbalsta mērķis |
Uzņēmumi var pieteikties uz atbalsta saņemšanu gan tikai darbinieku vispārējai apmācībai; speciālās mācības netiek ņemtas vērā. Piemēro “vispārējās apmācības” un “speciālo mācību” definīcijas, kas atrodamas Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regulā (EK) Nr. 68/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu mācību atbalstam. Mācību pasākumiem jābūt vērstiem uz darba ņēmēju un pašnodarbināto personu pielāgošanos straujajiem attīstības procesiem un izmaiņām ekonomikā un/vai sabiedrībā. Tiem jāattiecas vismaz uz 10 dalībniekiem un jāparedz vismaz 8 stundas katram dalībniekam. Projektus ierindo pēc vērtējuma, kurā piešķir kumulatīvus punktus, balstoties uz dažādiem atlases kritērijiem, tostarp tādiem, kas vērsti uz mazāk aizsargātām grupām, ilgtspējīgu uzņēmējdarbību, IST, darbavietu “vājajiem punktiem”,… Maksimālais punktu skaits, ko var iegūt, ir 21. Atkarībā no pieejamajiem budžeta līdzekļiem atlasa tos, kas ierindoti visaugstāk |
||||
|
Attiecīgā(-s) tautsaimniecības nozare(-s) |
visas nozares |
||||
|
Atbalsta piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
Nosaukums: ESF—Agentschap Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap |
||||
|
Adrese:
|
|||||
|
Cita informācija |
Flandrijas valdības 2001. gada 28. septembrī pieņemto lēmumu Hefboomkrediet — opleidingen (veicināšanas aizdevumi — kvalifikācijas celšana) atceļ un aizstāj ar jauno lēmumu, ko Flandrijas valdība pieņēma 2002. gada 27. septembrī. Jaunajā priekšlikumā veiktie grozījumi ir nelieli. Tie galvenokārt attiecas uz jēdziena “mazāk aizsargātās grupas” labāku izpratni, shēmas darbības jomas ierobežošanu, attiecinot to tikai uz vispārējām mācībām, grozījumus procedūrā, kādā apakšreģiona nodarbinātības komitejas veic konsultācijas, un punktu sistēmas pārskatīšanu |
||||
|
Atbalsta Nr. |
XT 59/02 |
||||||||||||||||
|
Dalībvalsts |
Itālija |
||||||||||||||||
|
Reģions |
Veneto |
||||||||||||||||
|
Atbalsta shēmas nosaukums |
Palātu atbalstu shēmas, kas paredzētas Veneto MVU darba ņēmēju mācībām un ko piešķir atsevišķas Veneto tirdzniecības palātas |
||||||||||||||||
|
Juridiskais pamats |
Delibere e/o provvedimenti delle CCIAA e/o delle loro aziende speciali, Unione regionale e del loro Centro estero, che contemplano precisa indicazione del Regolamento comunitario di esenzione in parola |
||||||||||||||||
|
Shēmai paredzētie gada izdevumi |
1 841 504,00 EUR Ja konkrētais kopējais rādītājs līdz 2006. gadam palielinās vairāk nekā par 20%, tad palātas apņemas no tā laika sniegt Eiropas Komisijai formālu paziņojumu par šīs shēmas grozīšanu |
||||||||||||||||
|
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Atbilstīgi minētās regulas 4. pantā norādītajām maksimālajām robežām un to ietvaros, atbalsta maksimālās intensitātes slieksnis vienmēr būs šāds:
Katrā gadījumā par atsevišķu iniciatīvu netiks piešķirts atbalsts, kas pārsniedz 200 000 EUR, un nebūs neviena atsevišķa atbalsta, kas pietuvotos 1 miljonam EUR, atbilstīgi minētās regulas 5. pantam |
||||||||||||||||
|
Īstenošanas datums |
no šā dokumenta paziņošanas dienas |
||||||||||||||||
|
Shēmas ilgums |
līdz 2006. gada 31. decembrim |
||||||||||||||||
|
Atbalsta mērķis |
Shēma, kas ir šā paziņojuma priekšmets, attiecas gan uz vispārējām, gan speciālajām mācībām, ievērojot termiņus, kritērijus un nosacījumus, kas paredzēti minētās regulas 2. pantā. Vispārējās mācības attieksies uz visām nozarēm un konkrēti attieksies uz šādiem priekšmetiem:
Daži mācību priekšmeti būs vērsti uz kvalifikācijas paaugstināšanu dažās amatniecības kategorijās (kosmētiķi, juveliermeistari, fotogrāfi) |
||||||||||||||||
|
Tautsaimniecības nozare(-s) |
Visi MVU, kas atrodas Veneto, bez atšķirības, varēs gūt labumu no šīs shēmas, ieskaitot tos, kas iekļauti EK Līguma I pielikumā. |
||||||||||||||||
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
Nosaukums: Camere di Commercio Industria Agricoltura ed Artigianato (CCIAA) della Regione Veneto (1). Koordinējošais birojs: šajā jautājumā — l'Unione Regionale delle Camere di Commercio del Veneto |
||||||||||||||||
|
Adrese:
|
|
Atbalsta numurs: |
XT 1/03 |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Dalībvalsts: |
Beļģija |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Reģions |
Flandrija |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Atbalsta shēmas nosaukums |
Darba ņēmēju apmācības veicināšana:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Saņēmējs |
Uz kurām darba ņēmēju grupām attiecas šie daļējie atvieglojumi?
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Juridiskais pamats |
Wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 21-12-1988 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding. Deze besluitswijziging wordt voorgelegd aan de Vlaamse regering op 6-12-2002. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Shēmas paredzētie ikgadējie izdevumi |
Robežās no 800 000 līdz 1,5 miljoniem EUR gadā |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Maksimālā atbalsta intensitāte1 |
VDAB saviem klientiem — darba devējiem par viņu darba ņēmēju apmācību piestāda rēķinu tikai par tām izmaksām, ko veido mācībspēka algošana, mācībumateriāls, iekārtu izmantošana. Tieši šīm izmaksām arī tiek aprēķināti atvieglojumi, kas noteikti lēmuma grozījumā. Citas izmaksas, kas arī uzskatāmas par mācību izmaksām, sal. Regula 68/2001, sedz pats darba devējs (skatīt arī 2. pielikumu). Atbalsta intensitāte atšķiras atkarībā no mērķgrupas, bet, pamatojoties uz dažādām modelēšanām, nekad nav izrādījies, ka tā pārsniegtu 50%. Modelēšanā arvien tiek ņemta vērā vislielākā VDAB iejaukšanās iespēja un minimālā alga darba ņēmējam konkrētajā sektorā saskaņā ar CAO (Kopīgo darba līgumu, parasti starp darba devēju apvienību un arodbiedrību):
Pirms lēmuma pieņemšanas šāda “vislielākā VDAB iejaukšanās iespēja” pārsvarā notiek īpašos gadījumos, kad darba ņēmējs de facto varētu tikt uzskatīts par bezdarbnieku (kolektīva atlaišana, individuāla atlaišana, nepiemērotība turpmāk turpināt pildīt pašreizējo funkciju ar veselību saistītu iemeslu dēļ); citos gadījumos VDAB iejaukšanās iespēja samazinās uz pusi. Turklāt: saskaņā ar noteikumiem lielajiem uzņēmumiem pieļaujamais atbalsta īpatsvars drīkst sasniegt 50%, tomēr VDAB īpaši aktīvi meklē tieši specifiskās mērķgrupas un mazos un vidējos uzņēmumus, kuriem saskaņā ar tiem pašiem noteikumiem ir pieļaujams augstāks atbalsta īpatsvars. Gadījumā, ja tomēr atbalsta īpatsvars ir paaugstinājies, tad saskaņā ar noteikumiem lēmums paredz atbalsta īpatsvaru ierobežot līdz atļautajai maksimālajai robežai |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Īstenošanas datums |
1.1.2003. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Shēmas ilgums |
30.6.2007. Shēma tiek apstiprināta ar Flāmu valdības lēmumu bez laika ierobežojuma. Principā shēma ir spēkā arī pēc norādītā datuma un ir pakļauta iespējamiem grozījumiem, ko ar dekrēta palīdzību var veikt Flāmu valdība. Gadījumā, ja būs nepieciešams, mēs pielāgosim pasākumus regulai, kas stāsies spēkā pēc 2006. gada 31. decembra. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Atbalsta mērķis |
Viens no VDAB uzdevumiem ir piedāvāt darba ņēmējiem mācības pēc viņu darba devēju pieprasījuma, un darba devējiem par šīm mācībām ir jāmaksā. Lai veicinātu konkrētu darba ņēmēju apmācību, viņu darba devējiem tiek piedāvāts atvieglojums. Šis atvieglojums attiecas tikai uz vispārējām VDAB mācībām. VDAB piedāvātā mācību programma ir ļoti plaša. Pašreiz darba ņēmējiem visā Flandrijā mēs piedāvājam 1622 dažādas mācības. 3. pielikumā varat apskatīt dažus piemērus. Pilns pārskats ir apskatāms www.vdab.be/opleidingen |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Attiecīgā(-s) tautsaimniecības nozare(-s): |
Uz šo atbalsta shēmu var pieteikties visas nozares. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
Nosaukums: Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (VDAB) Keizerslaan 11 B-1000 Brussel |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Adrese:
|
|
Atbalsta Nr. |
XT 89/04 |
||||
|
Dalībvalsts |
Itālija |
||||
|
Reģions |
Trento autonomā province |
||||
|
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Finansējums mācībām, kas attiecas uz darbiniekiem, kas nodarbināti, piemērojot Likuma Nr. 53/2000 6. panta 4. punktu — 2004. finanšu gads. |
||||
|
Juridiskais pamats |
Deliberazione della Giunta Provinciale n. 2410 di data 22/10/2004 pubblicata sul Bollettino della Regione Trentino Alto Adige del 2/11/04 n 44 supp.1. |
||||
|
Plānotās ikgadējās izmaksas vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējais apjoms |
Atbalsta shēma |
Kopējais apjoms gadā |
522 301,09 EUR (0,52 miljoni EUR) |
||
|
Garantētie aizdevumi |
|
||||
|
Individuālais atbalsts |
Kopējais atbalsta apjoms |
|
|||
|
Garantētie aizdevumi |
|
||||
|
Maksimālā atbalsta intensitāte |
Atbilstīgi regulas 4. panta 2. — 6. punktam |
Jā |
|
||
|
Īstenošanas datums |
2.11.2004. |
||||
|
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta darbības termiņš |
Līdz 2004. gada 31. decembrim |
||||
|
Atbalsta mērķis |
Vispārējas mācības |
Jā |
|||
|
Speciālās mācības |
Jā |
||||
|
Attiecīgās tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kuras var saņemt atbalstu MVU |
Jā |
|||
|
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
Nosaukums: Provincia Autonoma di Trento — Dipartimento Politiche Sociali e del Lavoro — Ufficio Fondo Sociale Europeo |
||||
|
Adrese:
|
|||||
|
Liela apjoma individuālais atbalsts |
Atbilstīgi regulas 5. pantam pasākums nepieļauj atbalsta piešķiršanu vai par atbalsta projektu iepriekš jāpaziņo Komisijai, ja vienam un tam pašam uzņēmumam par vienu un to pašu mācību projektu piešķirtā atbalsta apjoms ir lielāks par 1 miljonu EUR |
Jā |
|
||
|
Atbalsta Nr. |
XT 90/04 |
||||
|
Dalībvalsts |
Itālija |
||||
|
Reģions |
Trento autonomā province |
||||
|
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Uzņēmumu darbinieku (tostarp uzņēmēju un uzņēmumu vadītāju) apmācības projektu finansēšana. Eiropas Sociālā fonda D1 pasākums — 2004. finanšu gads |
||||
|
Juridiskais pamats |
Deliberazione della Giunta Provinciale n. 2409 di data 22/10/2004 (pubblicata sul Bollettino della Regione Trentino Alto Adige del 2/11/04 n.44 sup.1) |
||||
|
Plānotās ikgadējās izmaksas vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējais apjoms |
Atbalsta shēma |
Kopējais apjoms gadā |
3 430 000 EUR (3,43 miljoni EUR) |
||
|
Garantētie aizdevumi |
|
||||
|
Individuālais atbalsts |
Kopējais atbalsta apjoms |
|
|||
|
Garantētie aizdevumi |
|
||||
|
Maksimālā atbalsta intensitāte |
Atbilstīgi regulas 4. panta 2. — 6. punktam |
Jā |
|
||
|
Īstenošanas datums |
2.11.2004. |
||||
|
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta darbības termiņš |
Līdz 2004. gada 31. decembrim |
||||
|
Atbalsta mērķis |
Vispārējas mācības |
Jā |
|||
|
Speciālās mācības |
Jā |
||||
|
Attiecīgās tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kuras var saņemt atbalstu MVU |
Jā |
|||
|
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
Nosaukums: Provincia Autonoma di Trento — Dipartimento Politiche Sociali e del Lavoro — Ufficio Fondo Sociale Europeo |
||||
|
Adrese:
|
|||||
|
Liela apjoma individuālais atbalsts |
Atbilstīgi regulas 5. pantam pasākums nepieļauj atbalsta piešķiršanu vai par atbalsta projektu iepriekš jāpaziņo Komisijai, ja vienam un tam pašam uzņēmumam par vienu un to pašu mācību projektu piešķirtā atbalsta apjoms ir lielāks par 1 miljonu EUR |
Jā |
|
||
(1) Konkrēti runa ir par Venēcijas, Veronas, Belūno, Vičencas, Trevizo CCIAA(Tirdzniecības, rūpniecības, lauksaimniecības un amatniecības palātām) (Padujas un Rovigo palātas pašlaik neizsniedz atbalstus saskaņā ar šo regulu), tieši vai arī netieši ar savu speciālo uzņēmumu, Reģiona savienības un sava Ārlietu centra starpniecību.
(2) Uzņēmums, kas atrodas grūtībās: uzņēmums, kas divu pārskata gadu gada pārskatos no pieprasījuma līdz atzīšanas datumam ir reģistrējis zaudējumu parastajā uzņēmuma darbībā vēl pat pirms nodokļu atvilkšanas, turklāt pēdējā pārskata gadā šis zaudējums pārsniedzis to summu, ko sastāda parādi un vērtības samazināšanās dibināšanas izmaksām, materiālajiem un nemateriālajiem nekustamajiem aktīviem.
(3) Uzņēmums, kas tiek pārstrukturēts: uzņēmums, kas saskaņā ar procedūru, ko nosaka 1975. gada 2. oktobra kolektīvais darba līgums Nr. 24, kas attiecas uz darba ņēmēju pārstāvju informēšanas un konsultēšanas procedūru attiecībā uz kolektīvu atlaišanu, kā arī 1976. gada 24. maija karaliskais lēmums, kas attiecas uz kolektīvu atlaišanu, pāriet uz kolektīvu atlaišanu. Vai arī uzņēmums, kuram, pamatojoties uz 1978. gada 3. jūlija likuma 51. panta nosacījumiem, kas attiecas uz darba līgumiem, gada laikā pirms atzīšanas pieprasījuma ir uzrādīts noteikts skaits bezdarba dienu, sasniedzot vismaz 20 procentus no tā kopējā dienu skaita, kas darbiniekiem ir norādīts Valsts sociālās apdrošināšanas dienestā. Vai uzņēmums, kas apsver iespēju pāriet uz kolektīvu atlaišanu, kā tas noteikts 1. nosacījumā, bet praktiski to tomēr neizdara un uzrāda, ka, labojot uzrādītās atšķirības, no šī iesaistīto darba ņēmēju atlaišanas varētu izvairīties.
|
6.4.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 83/10 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(2006/C 83/04)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
Lēmuma pieņemšanas datums:
Dalībvalsts: Čehija
Atbalsta Nr.: N 63/2005
Nosaukums: Enerģijas taupības un alternatīvas degvielas izmantošanas programma transporta nozarē
Mērķis: vides aizsardzība; energoefektivitātes uzlabošana
Juridiskais pamats: Zákon č. 406/2000 Sb. o hospodaření energií; nařízení č. 63/2002 Sb. o pravidlech pro poskytování dotací ze státního rozpočtu na podporu hospodárného nakládání s energií a využívání jejích obnovitelných a druhotných zdrojů; program úspor energie a využití alternativních paliv v dopravě ze dne 18. srpna 2004
Budžets: 278 317 000 CZK
Atbalsta intensitāte vai summa: 1., 3., 4. un 5. pasākums 1. pasākuma satvarā nav uzskatāms par atbalstu; 30 % 2. pasākumam; 50 % 5. pasākumam 2. pasākuma satvarā
Atbalsta ilgums: vienreizējs maksājums
Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums:
Dalībvalsts: Čehijas Republika
Atbalsta Nr.: N 323/2004
Nosaukums: Valsts garantija, lai finansētu dzelzceļa ritošā sastāva iegādi, ko veic Česke Dráhy (čehijas dzelzsceļš)
Mērķis: veicināt pasažieriem paredzēta jauna ritošā sastāva iegādi, ko veic Česke Dráhy (čehijas dzelzsceļš)
Juridiskais pamats: Zákon o poskytnutí státní záruky České republiky na zajištění úvěru poskytnutého společností EUROFIMA za účelem financování nákupu kolejových vozidel
Budžets: valsts garantija tiks piešķirta, lai sniegtu nodrošinājumu 45 miljonu EUR aizņēmumam, ieskaitot procentus un maksājumus EUROFIMA
Atbalsta intensitāte vai summa: valsts garantijas segtais apjoms ir 95 % no aizņēmuma summas, atlikušos 5 % sedz čehijas dzelzceļš no pašu līdzekļiem
Ilgums: valsts garantija būs spēkā vēlākais līdz 2019. gada 31. decembrim
Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Pieņemšanas datums:
Dalībvalsts: Francija [Martinika]
Atbalsta Nr.: N 421/2005
Nosaukums: Francija Martinika 2000.—2006. gads — Procentu likmes subsīdija — 2. grozījums shēmā N 378/2000
Mērķis(i): Atbalsts MVU — Reģionālais atbalsts
Budžets: 3,26 miljoni EUR (nav grozījumu kopš 1. grozījuma decembrī N 359/04)
Atbalsta intensitāte vai apjoms: Mainīgs reģionālo likmju robežās (75 %)
Ilgums: Sākot no 31.12.2006.
Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums:
Dalībvalsts: Apvienotā Karaliste
Atbalsta numurs: N 503/2005
Nosaukums: Outer Harbour Great Yarmouth (Greitjarmutas ārējā osta)
Mērķis: Jūras transports
Juridiskais pamats: Great Yarmouth Outer Harbour Act 1986 and Revision Order 2005
Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums:
Dalībvalsts: Grieķija, Atikas reģions
Atbalsta Nr.: Ν 511/03
Nosaukums: Atbalsts cauruļvada būvniecībai. Izmaiņas apstiprinātajā atbalsta lielumā Lietā N 527/02
Mērķis: Cauruļvada izveide, lai nodrošinātu drošu un videi nekaitīgu jaunās Atēnu starptautiskās lidostas apgādi ar degvielu
Juridiskais pamats: Νόμος 3054/2002
Budžets: Kopējās ieguldījumu izmaksas 22 227 186 EUR apmērā 21 341 659 EUR vietā (t.i., palielinājums par 4,1 %)
Atbalsta intensitāte vai lielums: 35 % bruto atbalsta intensitāte,
Atbalsta lielums 7 779 515,10 EUR apmērā iepriekš apstiprināto 7 469 581 EUR vietā. 50 % šā atbalsta finansē Grieķija
Cita informācija: Atbalsts atbilst EK Līgumam, pamatojoties uz 87. panta 3. punkta a) apakšpunktu
Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums:
Dalībvalsts: Nīderlande
Atbalsta Nr.: N 569/2004
Nosaukums: Atbalsta shēma Eiropas vilcienu kontroles sistēmas (ETCS) pielāgošanai kravas lokomotīvēm
Mērķis: sniegt finansiālu atbalstu, lai kompensētu izdevumus par ETCS ierīkošanu pirmajās tādas sērijas kravas lokomotīvēs, kas brauks pa jauno Betuwe maršrutu
Juridiskais pamats: Regeling, houdende bepalingen voor de subsidiëring van ombouw en typekeuring van ETCS in goederenlocomotieven
Budžets: 5 miljoni EUR
Atbalsta intensitāte vai summa: 50 % no attaisnotajām izmaksām
Atbalsta ilgums: no 2005. līdz 2007. gadam
Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
|
6.4.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 83/12 |
Komisijas paziņojums saskaņā ar Padomes Regulas (EEK) Nr. 2408/92 4. panta 1. punkta a) apakšpunktā paredzēto procedūru
Sabiedrisko pakalpojumu saistību noteikšana attiecībā uz Itālijas iekšējo regulāro gaisa satiksmi
(2006/C 83/05)
Saskaņā ar 4. panta 1. punkta a) apakšpunkta noteikumiem Eiropas Kopienu Padomes 1992. gada 23. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2408/92 par Kopienas aviosabiedrību piekļuvi Kopienas iekšējiem gaisa ceļiem Itālijas valdība saskaņā ar Ligūrijas reģiona dienestu sanāksmē pieņemto lēmumu ir nolēmusi noteikt sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības attiecībā uz regulāru gaisa satiksmi šādā maršrutā.
1. Maršruts, uz ko attiecas šīs saistības
Albenga — Roma un Roma — Albenga
|
1.1. |
Saskaņā ar 9. pantu Padomes 1993. gada 18. janvāra Regulā (EEK) Nr. 95/93 par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz laika nišu piešķiršanu Kopienas lidostās, kas grozīta ar Regulu (EK) Nr. 793/2004, kompetentās iestādes var rezervēt noteiktas laika nišas pakalpojumu izpildei saskaņā ar šajā dokumentā izklāstītajiem nosacījumiem. |
2. Detalizētas prasības attiecībā uz sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībām
2.1 Minimālais lidojumu biežums
Minimālais lidojumu biežums iepriekšminētajā maršrutā ir šāds:
|
|
2 reisi turp un 2 reisi atpakaļ no pirmdienas līdz piektdienai visu gadu; |
|
|
1 reiss turp Albenga — Roma sestdienas rītos visu gadu; |
|
|
1 reiss atpakaļ Roma — Albenga svētdienas vakaros visu gadu. |
Katra lidaparāta kopējā tilpība ir jāpārdod saskaņā ar saistību nosacījumiem bez jebkāda kvantitatīva ierobežojuma.
2.2. Lidojumu laiks
Maršrutā Albenga — Roma no pirmdienas līdz piektdienai:
|
— |
1 izlidojošais reiss laikā no 06.30 līdz 07.30; |
|
— |
1 izlidojošais reiss laikā no 17.00 līdz 18.00. |
Maršrutā Albenga — Roma sestdienā:
|
— |
1 reiss laikā no 06.30 līdz 07.30. |
Maršrutā Roma — Albenga no pirmdienas līdz piektdienai:
|
— |
1 izlidojošais reiss laikā no 08.30 līdz 9.30; |
|
— |
1 izlidojošais reiss laikā no 19.00 līdz 20.00. |
Maršrutā Roma — Albenga svētdienā:
|
— |
1 izlidojošais reiss laikā no 19.00 līdz 20.00. |
2.3. Izmantojamie lidaparāti vai piedāvātā tilpība
Pakalpojumi jānodrošina, izmantojot hermētiski noslēgtu lidaparātu ar diviem turbopropeller-dzinējiem vai diviem reaktīvajiem dzinējiem, tā, lai visu gadu ik dienas būtu vismaz 40 sēdvietas maršrutā Albenga — Roma un vismaz 40 sēdvietas maršrutā Roma — Albenga.
Atkarībā no tirgus prasībām jāpiedāvā lielāka tilpība, pateicoties papildu lidojumiem, par kuriem nevarēs saņemt papildu kompensāciju. Pārvadātājam, kas uzņemas sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības, jādara viss, lai, ievērojot drošības prasības kā dēļ var atteikt iekāpšanu, uzlabotu pieejamību lidaparātiem cilvēkiem ar īpašām vajadzībām un ierobežotu kustību brīvību.
2.4. Biļešu cenas
|
a) |
Katram maršrutam piemērojamās maksimālās biļešu cenas ir šādas:
Cenas ir norādītās bez PVN un lidostas izmaksām un nodokļiem, un papildu maksājumu uzlikšana nav pieļaujama. Jāparedz vismaz viens veids, kādā izplata un pārdod biļetes bez jebkādas papildu maksas iekasēšanas no pasažiera. Visiem reisa Albenga — Roma un Roma — Albenga pasažieriem ir tiesības iegādāties biļetes par iepriekšminētajām cenām. |
|
b) |
Kompetentās iestādes katru gadu koriģē maksimālos tarifus saskaņā ar iepriekšējā gada inflācijas līmeni, ko aprēķina, pamatojoties uz patēriņa preču vispārējo indeksu ISTAT/FOI. Korekcijas paziņo visiem pārvadātājiem, kas darbojas minētajos maršrutos, un Eiropas Komisijai publicēšanai Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |
|
c) |
Ja eiro un ASV dolāra maiņas kursa un/vai degvielas cenas svārstības pārsniedz 5 % no reģistrētā pusgada vidējā lieluma, tarifi attiecīgi jāpielāgo proporcionāli notikušajām svārstībām, ņemot vērā degvielas izmaksu procentuālo ietekmi uz biļešu cenu. Pamatojoties uz izmeklēšanu, ko veic apvienotā tehniskā komiteja, kuras sastāvā attiecīgi ir gan ENAC (Ente Nazionale dell'Aviazione Civile), gan arī Ligūrijas reģiona pašvaldības iecelts pārstāvis un kura apspriežas ar pārvadātājiem, kas darbojas attiecīgajos maršrutos, Infrastruktūras un transporta ministrija, saskaņojot ar Ligūrijas reģiona pašvaldības priekšsēdētāju, reizi sešos mēnešos veic biļešu cenas korekcijas. Iespējamie jaunie tarifi stājas spēkā nākamajā pusgadā. Korekcijas paziņo visiem pārvadātājiem, kas darbojas minētajos maršrutos, un Eiropas Komisijai publicēšanai Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Pakalpojumu nepārtrauktība Lai nodrošinātu lidojumu nepārtrauktību, regularitāti un precizitāti, aviopārvadātāji, kas uzņemas šīs sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības, apņemas:
|
|
6.4.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 83/14 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4160 — ThyssenKrupp/EADS/Atlas)
(2006/C 83/06)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
|
1. |
Komisija 2006. gada 29. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmumi ThyssenKrupp Technologies AG (“TKT”, Vācija), kas pieder ThyssenKrupp AG, un EADS Deutschland GmbH (“EADS”, Vācija), kas pieder EADS N.V., minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnu kontroli pār uzņēmumu Atlas Elektronik GmbH (“Atlas”, Vācija), iegādājoties tā akcijas. |
|
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību
|
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. |
|
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4160 — ThyssenKrupp/EADS/Atlas uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.