ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 75

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

49. sējums
2006. gada 28. marts


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

I   Informācija

 

Komisija

2006/C 075/1

Eiro maiņas kurss

1

2006/C 075/2

Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem — Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

2

2006/C 075/3

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4158 — TowerBrook Investors/GSE) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

5

2006/C 075/4

Paziņojums par to, ka tiek sākta antidempinga procedūra attiecībā uz konkrētas Taizemes izcelsmes sagatavotas vai konservētas cukurkukurūzas graudu veidā importu

6

2006/C 075/5

Dalībvalstu paziņotās informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas 2003. gada 23. decembra Regulu (EK) Nr. 1/2004 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību

10

2006/C 075/6

Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem — Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 )

14

2006/C 075/7

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4190 — Autostrade/SIAS/Costanera) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

17

2006/C 075/8

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4100 — Seagate/Maxtor) ( 1 )

18

2006/C 075/9

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4090 — WEST LB/Odewald/ASH) ( 1 )

19

2006/C 075/0

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4126 — LBO France/Cegelec Holdings) ( 1 )

19

 

III   Paziņojumi

 

Komisija

2006/C 075/1

Aicinājums iesniegt priekšlikumus — e-mācību programma — EACEA/01/06

20

2006/C 075/2

Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus par netiešām PTA darbībām, kas paredzētas īpašajā pētniecības, tehnoloģiju attīstības un demonstrāciju programmā Eiropas pētniecības telpas izveide — Uzaicinājuma nosaukums: PRO INNO Europe — Uzaicinājuma identifikators: FP6-2006-INNOV-10 (2.–4. daļa)

22

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


I Informācija

Komisija

28.3.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 75/1


Eiro maiņas kurss (1)

2006. gada 27. marts

(2006/C 75/01)

1 eiro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2025

JPY

Japānas jēna

140,15

DKK

Dānijas krona

7,4617

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,68830

SEK

Zviedrijas krona

9,3550

CHF

Šveices franks

1,5733

ISK

Islandes krona

86,84

NOK

Norvēģijas krona

7,9670

BGN

Bulgārijas Ieva

1,9558

CYP

Kipras mārciņa

0,5759

CZK

Čehijas krona

28,670

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

264,18

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6960

MTL

Maltas lira

0,4293

PLN

Polijas zlots

3,9048

RON

Rumānijas leja

3,5112

SIT

Slovēnijas tolērs

239,59

SKK

Slovākijas krona

37,565

TRY

Turcijas lira

1,6160

AUD

Austrālijas dolārs

1,6999

CAD

Kanādas dolārs

1,4100

HKD

Hongkongas dolārs

9,3312

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,9753

SGD

Singapūras dolārs

1,9460

KRW

Dienvidkorejas vons

1 173,22

ZAR

Dienvidāfrikas rands

7,5168

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

9,6495

HRK

Horvātijas kuna

7,3280

IDR

Indonēzijas rūpija

10 876,61

MYR

Malaizijas ringits

4,443

PHP

Filipīnu peso

61,496

RUB

Krievijas rublis

33,4150

THB

Taizemes bats

46,807


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


28.3.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 75/2


Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(2006/C 75/02)

Lēmuma pieņemšanas diena:

Dalībvalsts: Spānija (Kastīlija un Leona).

Atbalsta Nr.: N 8/06

Nosaukums: Atbalsts veicināšanas darbībām, ko rīko produktu izcelsmes norāžu un ģeogrāfisko izcelsmes apzīmējumu padomes un konkrētos novados darītu augstas kvalitātes vīnu vadības struktūras, kā arī Kastīlijas un Leonas Bioloģiskās lauksaimniecības padome, lai izstrādātu brīvprātīgas programmas par pārtikas kvalitātes publiskošanu

Mērķis: Izstrādāt informatīvas darbības, kas saistītas ar lauksaimniecības pārtikas produktu uzraudzības sistēmu, lai palielinātu patērētāju uzticību lauksaimniecības produkcijai un veicinātu šo ekonomikas sektoru kopumā

Juridiskais pamats: «Acuerdo de 20 de diciembre de 2005, del Consejo del Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León, por el que se establece la aportación económica del Instituto Tecnológico Agrario en las actividades promovidas por Consejos Reguladores de Denominaciones de Origen Protegidas (DOP) e Indicaciones Geográficas Protegidas (IGP), órganos de gestión de vinos de calidad producidos en regiones determinadas (v.c.p.r.d.) y el Consejo de Agricultura Ecológica de Castilla y León para el desarrollo de programas voluntarios de divulgación de la calidad alimentaria»

Budžets: 1 150 000 EUR

Atbalsta intensitāte vai summa: Atbalsta apjoms ir 50 % no kopējām izmaksām par paredzētajām darbībām, nepārsniedzot 90 000 EUR vienam saņēmējam

Atbalsta ilgums: No 2005. gada 23. decembra līdz 2006. gada 30. novembrim

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Francija

Atbalsta numurs: NN 75/A/2005

Atbalsta nosaukums: Atbalsta pasākumi grūtībās nonākušiem lauksaimniekiem (AGRIDIFF) — tehniskā palīdzība

Atbalsta mērķis: Nodrošināt tehniskas palīdzības pakalpojumus uzņēmumiem, kam varētu rasties grūtības

Budžets: 1 miljons EUR

Atbalsta intensitāte vai summa: Līdz 100 % izmaksu par ekspertu honorāriem

Atbalsta ilgums: Nav ierobežots

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Apvienotā Karaliste

Atbalsta Nr.: N 190/B/2005

Nosaukums: Klimata pārmaiņu nodevas atlaide (dārzkopība), Pagarinājums

Mērķis: Ar šo atbalsta shēmu Nr. NN 12/04, NN 28/04 un NN 27/04 pagarinājumu uz dārzkopību attieksies 80 % liela atlaide no Klimata pārmaiņu nodevas saistībā ar agrovides saistībām

Juridiskais pamats: Finance Act 2000, Section 30 and Schedules 6 and 7

Budžets: 25 miljoni GBP (36,4 miljoni EUR)

Atbalsta intensitāte vai summa: 80 %

Atbalsta ilgums: No dienas, kad apstiprinājusi Komisija līdz 2011. gada 31. martam

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Apvienotā Karaliste

Atbalsta numurs: N435/2004

Nosaukums: Zirgkopības, novērtēšanas un rezultātu valsts datubāze

Mērķis: Izveidot Zirgkopības, novērtēšanas un rezultātu valsts datubāzi, lai uzlabotu zirgkopības pārvaldības efektivitāti Apvienotajā Karalistē

Juridiskais pamats: Brīvprātīga iniciatīva

Budžets:

Zirgkopības, novērtēšanas un rezultātu valsts datubāzes izmaksas:

2004./2005.g. 253 000 GBP

2005./2006.g. 120 000 GBP

2006./2007.g. 127 000 GBP

De minimis atbalsts National Equine Database Society (Valsts zirgkopības datubāzes sabiedrībai): 45 000 GBP uz trīs gadiem

De minimis atbalsts National Equine Database Society: 112 860 GBP gadā

Atbalsta intensitāte vai apjoms: Var būt dažāds

Ilgums: No 2004. gada līdz 2007. gadam

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas diena:

Dalībvalsts: Itālija (Umbrija)

Atbalsta Nr.: N 515/05

Nosaukums: Atbalsts lauksaimniecības teritorijām, ko skārušas dabas katastrofa (sniegputeņi Perūzas provincē no 2005. gada 18. janvāra līdz 3. martam)

Mērķis: Atlīdzināt zaudējumus, ko nelabvēlīgie meteoroloģiskie apstākļi nodarījuši lauksaimnieciskajai ražošanai un lauksaimniecības struktūrām (sniegputeņi no 2005. gada 18. janvāra līdz 3. martam Perūzas provincē)

Juridiskais pamats: Decreto legislativo 102/2004: «Nuova disciplina del Fondo di solidarietà nazionale»

Budžets: Finansēt no budžeta, kas apstiprināts lietai NN 54/A/04

Atbalsta intensitāte vai summa: Līdz 100 %

Atbalsta ilgums: Komisijas apstiprinātas atbalsta shēmas izpildes pasākums

Cita informācija: Komisijas apstiprinātās shēmas izpildes pasākums saskaņā ar lietu par valsts atbalstu NN 54/A/2004 (Komisijas 2005. gada 7. jūnija vēstule K(2005)1622 galīgais)

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Spānija (Madride).

Atbalsta Nr.: N 522/2005

Nosaukums: Atbalsts reģionālā traktoru parka atjaunošanai

Mērķis: Uzlabot lauksaimniecības ražošanas apstākļus, lauksaimniecības uzņēmumiem veicot ieguldījumus vecu traktoru nomaiņā ar jauniem

Juridiskais pamats: «Orden …/2005, de…, de la Consejería de Economía e Innovación tecnológica, por la que se regula en la Comunidad de Madrid la concesión de ayudas para la renovación del parque regional de tractores agrícolas y se aprueba la convocatoria para el año 2006.»

Budžets: 500 000 EUR

Atbalsta intensitāte vai summa: Atbalsta intensitāte ir 30 % no kopējās ieguldījuma summas bez PVN, nepārsniedzot 9 000 eiro par traktoru gadā

Atbalsta ilgums: Beztermiņa

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Nīderlande

Atbalsta Nr.: N 555/2002

Nosaukums: Slēpto rezervju nodokļu atlikšana gadījumā, ja tiek izbeigta nodarbošanās ar lopkopību

Mērķis: Atlikt tādu uzņēmumu slēpto rezervju nodokļus, kas piedalās esošā lopkopībai paredzētā shēmā, lai novērstu šķēršļus uzņēmējdarbības turpināšanai

Juridiskais pamats: Artikel 3.64 van de Nederlandse Wet Inkomstenbelasting uit 2001

Budžets: Šā pasākuma budžetu veido ieņēmumi, kas iegūti no valsts tādējādi, ka lauksaimniekiem, kas piedalās shēmā, nav jāmaksā nodoklis par slēptajām rezervēm brīdī, kad tie pārtrauc nodarboties ar lopkopību, bet tikai tad, kad tie pilnībā izbeidz visas savas lauksaimnieciskās darbības. Tādējādi budžets būs atkarīgs no to lauksaimnieku faktiskā skaita, kas piedalās shēmā, viņu slēpto rezervju vērtības un katra atsevišķā nodokļu atlikšanas gadījuma perioda

Ilgums: Nenoteikts

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Vācija

Atbalsta numurs: N 566/05

Nosaukums: Atbalsts lauksaimniecībā un mežsaimniecībā lietojamo mašīnu pārveidei, lai pielāgotu tās augu eļļas izmantošanai

Mērķis: Darbības atbalsts lauksaimniecības un mežsaimniecības uzņēmumiem, lai kompensētu papildu izmaksas, kas rodas, pielāgojot mašīnas augu eļļas izmantošanai

Juridiskais pamats: Richtlinie zur Förderung der Umrüstung der Antriebe land- und forstwirtschaftlicher Maschinen auf Pflanzenöl

Budžets: 7,5 miljoni EUR

Atbalsta intensitāte vai apjoms: Ne vairāk kā 5 000 EUR par mašīnu

Ilgums: Pieteikumus pieņems līdz 31.12.2008.

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Itālija (Sicīlija)

Atbalsta Nr.: N 645/05

Nosaukums: Atbalsta pasākumi lauksaimniecības teritorijās, ko skāruši dabas stihijas izraisīti postījumi (sals Katānijas provincē no 2005. gada 10. janvāra līdz 10. martam)

Mērķis: Zaudējumu atlīdzināšana, ko cietusi lauksaimnieciskā ražošana nelabvēlīgu meteoroloģisko apstākļu dēļ (sals Katānijas provincē no 2005. gada 10. janvāra līdz 10. martam)

Juridiskais pamats: Decreto legislativo 102/2004: «Nuova disciplina del Fondo di solidarietà nazionale»

Budžets: Finansēt no budžeta, kas apstiprināts saistībā ar lietu NN 54/A/04

Atbalsta intensitāte vai summa: Līdz 80 %

Atbalsta ilgums: Komisijas apstiprināts atbalsta shēmas izpildes pasākums

Cita informācija: Komisijas apstiprinātās shēmas izpildes pasākums saistībā ar lietu par valsts atbalstu NN 54/A/2004 (Komisijas 2005. gada 7. jūnija vēstule K(2005)1622 galīgais).

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


28.3.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 75/5


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4158 — TowerBrook Investors/GSE)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(2006/C 75/03)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.

Komisija 2006. gada 16. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu un pēc lietas nodošanas izskatīšanai saskaņā ar 4. panta 5. punktu, uzņēmums TowerBrook Investors II LP (Kaimanu Salas), kuru kontrolē TowerBrook Investors Group (kopā TowerBrook Investors), Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnu kontroli pār uzņēmumu GSE SA (Francija), ieskaitot tā meitas uzņēmumu Compagnie des Contractants Regionaux (kopā GSE), iegādājoties tā akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

TowerBrook Investors: ieguldījumu fonds,

GSE: nekustamais īpašums.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4158 — TowerBrook Investors/GSE uz šādu adresi:

European Commission

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  OV L 56, 5.3.2005., 32. lpp.


28.3.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 75/6


Paziņojums par to, ka tiek sākta antidempinga procedūra attiecībā uz konkrētas Taizemes izcelsmes sagatavotas vai konservētas cukurkukurūzas graudu veidā importu

(2006/C 75/04)

Komisija saskaņā ar 5. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (“pamatregula”) (1), ir saņēmusi sūdzību, kurā apgalvots, ka konkrēta importēta Taizemes (“attiecīgā valsts”) izcelsmes sagatavota vai konservēta cukurkukurūza graudu veidā tiek pārdota par dempinga cenām, tādējādi nodarot būtisku kaitējumu Kopienas ražošanas nozarei.

1.   Sūdzība

Pieprasījumu iesniedza 2006. gada 13. februārī Eiropas Savienības cukurkukurūzas pārstrādātāju asociācija (AETMD) (“sūdzības iesniedzējs”) ražotāju vairākuma vārdā, kuru produkcija veido nozīmīgu daļu, šajā gadījumā vairāk nekā 25 %, no Kopienas kopējās sagatavotas vai konservētas cukurkukurūzas produkcijas.

2.   Ražojums

Iespējamā dempinga apstākļos realizētais ražojums ir cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata) graudu veidā, sagatavota vai konservēta etiķī vai etiķskābē, nesaldēta (parasti ar KN kodu ex 2001 90 30), un cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata) graudu veidā, sagatavota vai konservēta bez etiķa vai etiķskābes, nesaldēta, neietilpst 2006 pozīcijā (parasti ar KN kodu ex 2005 80 00), ar izcelsmi Taizemē (“attiecīgais ražojums”). Šie KN kodi ir sniegti vienīgi informācijai.

3.   Apgalvojums par dempingu

Pieņēmums par dempingu ir pamatots ar normālās vērtības, kas noteikta saskaņā ar vietējām cenām, salīdzinājumu ar attiecīgā uz Kopienu izvestā ražojuma eksporta cenām.

Pamatojoties uz šo, aprēķinātā dempinga starpība ir ievērojama.

4.   Apgalvojums par kaitējumu

Sūdzības iesniedzējs ir sniedzis pierādījumu tam, ka attiecīgā ražojuma imports no Taizemes kopumā ir pieaudzis absolūtos skaitļos un tirgus daļas izteiksmē.

Tiek apgalvots, ka līdzās citām sekām attiecīgā importētā ražojuma apjomi un cenas turpināja nelabvēlīgi ietekmēt tirgus daļu, pārdotos apjomus un Kopienas ražošanas nozares cenu līmeni, būtiski negatīvi ietekmējot Kopienas ražošanas nozares darbību kopumā un finanšu stāvokli.

5.   Procedūra

Apspriedusies ar padomdevēju komiteju un konstatējot, ka sūdzību iesniegusi Kopienas ražošanas nozare vai tā iesniegta tās vārdā un ka ir pietiekami daudz pierādījumu, lai pamatotu procedūras uzsākšanu, Komisija uzsāk izmeklēšanu atbilstoši pamatregulas 5. pantam.

5.1.   Dempinga un kaitējuma noteikšanas procedūra

Izmeklēšanā nosaka, vai attiecīgais produkts ar Taizemes izcelsmi tiek pārdots par dempinga cenām un vai šis dempings ir radījis zaudējumus.

(a)   Izlases metodes

Ņemot vērā šajā procedūrā iesaistīto personu acīmredzami lielo skaitu, Komisija var nolemt piemērot pamatregulas 17. pantā paredzēto pārbaudi izlases veidā.

(i)   Taizemes eksportētāju/ražotāju atlase

Lai Komisija varētu izlemt, vai ir jāpiemēro pārbaude izlases veidā, un, ja ir, lai tā varētu veikt atlasi, visi eksportētāji/ ražotāji vai to pārstāvji ar šo tiek aicināti pieteikties Komisijā un sniegt šādu informāciju par savu uzņēmumu vai uzņēmumiem termiņā, kas noteikts šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta i) daļā, ievērojot formu, kura norādīta 7. punktā:

nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa numurs, kontaktpersona,

laikposmā no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim eksportā uz Kopienu pārdotā attiecīgā ražojuma apgrozījums vietējā valūtā un pārdošanas apjoms tonnās,

laikposmā no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim vietējā tirgū pārdotā attiecīgā ražojuma apgrozījums vietējā valūtā un pārdošanas apjoms tonnās,

vai uzņēmums plāno pieprasīt, lai tam tiktu noteikta individuālā dempinga starpība (2) (individuālās starpības var pieprasīt vienīgi ražotāji),

precīzs to uzņēmuma darbību apraksts, kuras ir saistītas ar attiecīgā ražojuma ražošanu,

visu attiecīgā ražojuma ražošanā un/vai pārdošanā (eksporta un/vai vietējā tirgus noiets) iesaistīto saistīto uzņēmumu (3) nosaukumi un precīzs darbības apraksts,

jebkāda cita būtiska informācija, kas Komisijai palīdzētu izraudzīties pārbaudāmo izlasi,

uzņēmums, sniedzot iepriekš minēto informāciju, piekrīt iespējamai iekļaušanai izlasē. Ja uzņēmums tiek izraudzīts kā izlases daļa, tas nozīmē, ka tam būs jāatbild uz anketas jautājumiem un jāpiekrīt uzņēmuma sniegto atbilžu pārbaudei klātienē. Ja uzņēmums norāda, ka nepiekrīt tā iespējamai iekļaušanai izlasē, uzskata, ka uzņēmums nav sadarbojies izmeklēšanā. Nesadarbošanās sekas ir izklāstītas 8. punktā.

Lai gūtu informāciju, kas vajadzīga eksportētāju/ražotāju atlases veikšanai, Komisija sazināsies arī ar eksportētājvalsts iestādēm un visām zināmajām eksportētāju/ražotāju asociācijām.

(ii)   Importētāju pārbaude izlases veidā

Lai Komisija varētu izlemt, vai ir jāpiemēro pārbaude izlases veidā, un, ja ir, lai tā varētu veikt atlasi, visi importētāji vai to pārstāvji ar šo tiek aicināti pieteikties Komisijā un sniegt šādu informāciju par savu uzņēmumu vai uzņēmumiem termiņā, kas noteikts šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta i) daļā, ievērojot 7. punktā norādīto veidu:

nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa numurs, kontaktpersona,

uzņēmuma kopējais apgrozījums eiro laikposmā no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim,

kopējais darbinieku skaits,

uzņēmuma konkrētās darbības saistībā ar attiecīgo ražojumu,

attiecīgā Taizemes izcelsmes ražojuma importa un tālākpārdošanas Kopienas tirgū pārdošanas apjoms tonnās un pārdošanas vērtība eiro laikposmā no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim,

visu attiecīgā ražojuma ražošanā un/vai pārdošanā iesaistīto saistīto uzņēmumu (3) nosaukumi un precīzs darbības apraksts,

jebkāda cita būtiska informācija, kas Komisijai palīdzētu izraudzīties pārbaudāmo izlasi,

uzņēmums, sniedzot iepriekš minēto informāciju, piekrīt iespējamai iekļaušanai izlasē. Ja uzņēmums tiek izraudzīts kā izlases daļa, tas nozīmē, ka tam būs jāatbild uz anketas jautājumiem un jāpiekrīt uzņēmuma sniegto atbilžu pārbaudei klātienē. Ja uzņēmums norāda, ka nepiekrīt tā iespējamai iekļaušanai izlasē, uzskata, ka uzņēmums nav sadarbojies izmeklēšanā. Nesadarbošanās sekas ir izklāstītas 8. punktā.

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu, lai veiktu importētāju atlasi, tā sazināsies arī ar visām zināmajām importētāju asociācijām.

(iii)   Kopienas ražotāju pārbaude izlases veidā

Ņemot vērā to, ka sūdzību atbalstījuši daudzi Kopienas ražotāji, Komisijai ir nodoms izmeklēt Kopienas ražošanas nozarei nodarīto kaitējumu, piemērojot pārbaudi izlases veidā.

Lai Komisija varētu veikt atlasi, visi Kopienas ražotāji ar šo tiek aicināti sniegt šādu informāciju par savu uzņēmumu vai uzņēmumiem termiņā, kas noteikts šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta i) daļā, ievērojot 7. punktā norādīto veidu:

nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa numurs, kontaktpersona,

uzņēmuma kopējais apgrozījums eiro laikposmā no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim,

precīzs to uzņēmuma darbību apraksts, kuras ir saistītas ar attiecīgā ražojuma ražošanu,

attiecīgā ražojuma noieta Kopienas tirgū vērtība eiro laikposmā no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim,

attiecīgā ražojuma noiets Kopienas tirgū tonnās laikā no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim;

attiecīgā ražojuma ražošanas apjoms tonnās laikā no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim;

visu attiecīgā ražojuma ražošanā un/vai pārdošanā iesaistīto saistīto uzņēmumu (3) nosaukumi un precīzs darbības apraksts,

jebkāda cita būtiska informācija, kas Komisijai palīdzētu izraudzīties pārbaudāmo izlasi,

uzņēmums, sniedzot iepriekš minēto informāciju, piekrīt iespējamai iekļaušanai izlasē. Ja uzņēmums tiek izraudzīts kā izlases daļa, tas nozīmē, ka tam būs jāatbild uz anketas jautājumiem un jāpiekrīt uzņēmuma sniegto atbilžu pārbaudei klātienē. Ja uzņēmums norāda, ka nepiekrīt tā iespējamai iekļaušanai izlasē, uzskata, ka uzņēmums nav sadarbojies izmeklēšanā. Nesadarbošanās sekas ir izklāstītas 8. punktā.

(iv)   Galīgā atlase

Visām ieinteresētajām personām, kas vēlas iesniegt attiecīgu informāciju par atlases izvēli, tas jādara 6. punkta b) apakšpunkta ii) daļā noteiktajā termiņā.

Komisija veiks galīgo atlasi pēc apspriešanās ar attiecīgajām personām, kuras izteikušās, ka vēlas, lai tās tiktu iekļautas pārbaudāmajā izlasē.

Izlasē iekļautajiem uzņēmumiem jāatbild uz anketas jautājumiem šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta iii) daļā noteiktajā termiņā un jāsadarbojas saistībā ar šo izmeklēšanu.

Ja sadarbība nav pietiekama, saskaņā ar pamatregulas 17. panta 4. punktu un 18. pantu Komisija var pamatot savus konstatējumus ar faktiem, kas ir tās rīcībā. Konstatējums, kura pamatā ir pieejamie fakti, attiecīgajai personai var būt mazāk labvēlīgs, kā tas paskaidrots šā paziņojuma 8. punktā.

(b)   Anketas

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu šai izmeklēšanai, tā nosūtīs anketas atlasītajiem Kopienas rūpniecības nozares uzņēmumiem un Kopienas ražotāju asociācijām, atlasītajiem eksportētājiem/ražotājiem Taizemē, eksportētāju/ražotāju asociācijām, atlasītajiem importētājiem, importētāju asociācijām, kas minētas sūdzībā, kā arī attiecīgās eksportētājvalsts iestādēm.

Taizemes eksportētājiem/ražotājiem, kuri pieprasa individuālu starpību, lai piemērotu pamatregulas 17. panta 3. punktu un 9. panta 6. punktu, jāiesniedz aizpildīta anketa šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta ii) daļā noteiktajā termiņā. Tāpēc tiem jāpieprasa anketa šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta i) daļā noteiktajā termiņā. Tomēr šīm personām jāzina, ka gadījumā, ja veic eksportētāju/ražotāju atlasi, Komisija tomēr var pieņemt lēmumu, ka tā šīm personām neaprēķinās individuālo starpību, ja eksportētāju/ražotāju skaits ir tik liels, ka individuāla izskatīšana būtu pārmērīgi apgrūtinoša un neļautu savlaicīgi pabeigt izmeklēšanu.

(c)   Informācijas vākšana un uzklausīšana

Ar šo visas ieinteresētās personas tiek aicinātas darīt zināmu savu viedokli, iesniegt informāciju, kas nav sniegta atbildēs uz anketas jautājumiem, un sniegt apstiprinošus pierādījumus. Šī informācija un apstiprinošie pierādījumi Komisijā jāsaņem šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta ii) daļā noteiktajā termiņā.

Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās ir iesniegušas pieprasījumu, kurā norādīts, ka ir īpaši iemesli, lai tās uzklausītu. Šis pieprasījums jāiesniedz 6. punkta a) apakšpunkta iii) daļā noteiktajā termiņā.

5.2.   Kopienas interešu novērtēšanas procedūra

Saskaņā ar pamatregulas 21. pantu, ja apstiprinās apgalvojumi par dempingu un tā nodarīto kaitējumu, tiks lemts par to, vai antidempinga pasākumu ieviešana nav pretrunā ar Kopienas interesēm. Tāpēc Kopienas ražošanas nozare, importētāji, to pārstāvju asociācijas, reprezentatīvie lietotāji un reprezentatīvo patērētāju organizācijas šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta ii) daļā noteiktajā termiņā var informēt par sevi un iesniegt informāciju Komisijai, ja tie pierāda, ka viņu darbība un attiecīgais ražojums ir objektīvi saistīti. Personas, kas rīkojušās saskaņā ar iepriekšējo teikumu, var pieprasīt uzklausīšanu, norādot konkrētos iemeslus, kāpēc tās ir jāuzklausa, šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta iii) daļā noteiktajā termiņā. Jānorāda, ka saskaņā ar 21. pantu jebkura iesniegtā informācija tiks ņemta vērā tikai tad, ja, to iesniedzot, tā būs pamatota ar faktiem.

6.   Termiņi

(a)   Vispārēji termiņi

(i)   Termiņi ieinteresētajām personām anketas pieprasīšanai

Visām ieinteresētajām personām ir pienākums pieprasīt anketu pēc iespējas ātrāk, bet ne vēlāk kā 15 dienas pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(ii)   Termiņš, kurā personas var informēt par sevi, iesniegt atbildes uz anketas jautājumiem un cita veida informāciju

Lai izmeklēšanā ņemtu vērā sniegto informāciju, visām ieinteresētajām personām jāsazinās ar Komisiju, tā jāiepazīstina ar savu viedokli un jāiesniedz atbildes uz anketas jautājumiem vai jebkura cita informācija 40 dienu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav noteikts citādi. Uzmanība jāpievērš faktam, ka vairākuma pamatregulā noteikto procesuālo tiesību īstenošana ir atkarīga no tā, vai ieinteresētā persona iepriekš minētajā laikposmā ir paziņojusi par sevi.

Atlasē iekļautajiem uzņēmumiem jāiesniedz atbildes uz anketas jautājumiem šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta iii) daļā noteiktajā termiņā.

(iii)   Uzklausīšana

Visas ieinteresētās personas var arī pieteikties uzklausīšanai Komisijā tajā pašā 40 dienu termiņā.

(b)   Konkrēts termiņš attiecībā uz pārbaudi izlases veidā

(i)

Informācijai, kas norādīta 5.1. punkta a) apakšpunkta i) daļā, 5.1. punkta a) apakšpunkta ii) daļā un 5.1. punkta a) apakšpunkta iii) daļā, jānonāk Komisijā 15 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja Komisija ir nodomājusi apspriesties ar attiecīgajām personām, kas izteikušas vēlmi tikt iekļautas galīgajā izlasē 21 dienas laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(ii)

Visai pārējai informācijai, kas ir svarīga atlases veikšanai, kā norādīts 5.1. punkta a) apakšpunkta iv) daļā, jānonāk Komisijā 21 dienas laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(iii)

Atlasīto personu atbildes uz anketas jautājumiem Komisijā jāsaņem 37 dienu laikā no dienas, kad paziņots, ka personas iekļautas izlasē.

7.   Rakstiski iesniegumi, atbildes uz anketas jautājumiem un sarakste

Visi ieinteresēto personu apsvērumi un pieteikumi jāiesniedz rakstiski (nevis elektroniskā formātā, ja vien nav noteikts citādi); tajos jānorāda ieinteresētās personas vārds, adrese, e–pasta adrese, tālruņa un faksa numurs. Visiem rakstiski iesniegtajiem dokumentiem, tostarp šajā paziņojumā pieprasītajai informācijai, aizpildītajām anketām un korespondencei, ko ieinteresētās personas veic konfidenciāli, jābūt ar norādi “Limited (4), un saskaņā ar pamatregulas 19. panta 2. punktu šiem dokumentiem jāpievieno nekonfidenciāla versija ar norādi “For inspection by interested parties”.

Adrese sarakstei ar Komisiju:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Fakss: (32-2) 295 65 05

8.   Nesadarbošanās

Gadījumos, kad kāda ieinteresētā persona atsakās sniegt pieeju vajadzīgajai informācijai vai nesniedz to noteiktajā termiņā, vai ievērojami kavē izmeklēšanu, saskaņā ar pamatregulas 18. pantu, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem, var sagatavot apstiprinošu vai negatīvu pagaidu vai galīgu konstatējumu.

Ja konstatē, ka kāda ieinteresētā persona ir sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, to neņem vērā, un izmanto pieejamos faktus. Ja kāda ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un līdz ar to konstatējumi saskaņā ar pamatregulas 18. pantu pamatojas uz rīcībā esošajiem faktiem, šai pusei rezultāts var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.

9.   Izmeklēšanas termiņš

Atbilstoši pamatregulas 6. panta 9. punktam izmeklēšanu pabeigs 15 mēnešu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas dienas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Saskaņā ar pamatregulas 7. panta 1. punktu pagaidu pasākumus var noteikt ne vēlāk kā 9 mēnešu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.


(1)  OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2117/2005 (OV L 340, 23.12.2005., 17. lpp.).

(2)  Individuālās starpības atbilstoši pamatregulas 17. panta 3. punktam var pieprasīt izlasē neiekļautiem uzņēmumiem.

(3)  Lai noskaidrotu jēdzienu “saistīti uzņēmumi”, skatīt 143. pantu Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.).

(4)  Tas nozīmē, ka dokuments paredzēts tikai iekšējam izmantojumam. Tas ir aizsargāts atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1049/2001 4. pantam (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.). Tas ir konfidenciāls dokuments atbilstoši pamatregulas 19. pantam un 6. pantam PTO Nolīgumā par 1994. gada VVTT VI panta īstenošanu (Antidempinga nolīgums).


28.3.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 75/10


Dalībvalstu paziņotās informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas 2003. gada 23. decembra Regulu (EK) Nr. 1/2004 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību

(2006/C 75/05)

Atbalsta numurs: XA 1/2006

Reģions: Helderlandes province

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Subsidieregeling Vitaal Gelderland (SvG).Paragraaf 2.2.4 Duurzame landbouw (Subsīdiju shēma Vitaal Gelderland (SvG). 2.2.4. punkts “Ilgtspējīga lauksaimniecība”). Minētā subsīdiju shēma aptver vairākas politikas jomas, kurās tiek piešķirtas subsīdijas. Subsīdijas lielākoties piešķir citām pārvaldes iestādēm, vai arī tās nepārsniedz minimālā atbalsta slieksni un tāpēc par tām nav jāziņo. Attiecībā uz sadaļu “Ūdens” tiek uzsākta atsevišķa paziņošanas procedūra

Juridiskais pamats: Artikel 2.2.4.1 van de SvG. Aanvragen die voldoen aan de voorwaarden van Verordening (EG) nr. 1/2004, artikelen 4, 7 of 14, tweede lid, onderdelen c, d III en d IV, kunnen voor subsidie in aanmerking komen

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma:

 

Viss punkts “Daba, ainava un lauksaimniecība”: 7 760 000 EUR

 

Tikai lauksaimniecības sadaļa: 1 700 000 EUR

Atbalsta maksimālā intensitāte:

 

Ieguldījumu pasākumi (4. un 7. pants): 25 %, minimālā summa 10 000,00 EUR un maksimālā summa 30 000 EUR

 

Konsultāciju dienestu piesaistīšana (14. pants): 75 %, maksimālā summa 30 000 EUR

 

Izstāžu organizēšana (14. pants): 25 %, maksimālā summa 30 000 EUR

Īstenošanas datums:

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2008. gada 1. janvārim

Atbalsta mērķis: Helderlandes lauksaimniecības un dārzkopības nozarē nepārtraukti norisinās ievērojamas pārmaiņas. Liela ietekme šeit ir tirgus un cenu politikai un vides politikai. Individuālajiem uzņēmumiem ir trīs iespējas: izaugsme, darbības paplašināšana vai izbeigšana. Shēmas mērķis ir atbalstīt lauksaimniekus šajā izvēles procesā un veikt informācijas apmaiņu. Bez tam ir jāveicina lauksaimnieku ieguldījumi ar vidi saistītos un dažādošanas (pārejas) pasākumos. Šo mērķu sasniegšanai piemēro 4., 7. un 14. panta daļas

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Atbalsta shēma attiecas uz lauksaimniekiem (kas darbojas gan lopkopības, gan augkopības nozarē), lauksaimniecības organizācijām un citām lauksaimniecības nozares iestādēm. Tā piemērojama vienīgi uzņēmumiem, kas darbojas ražošanas nozarē

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Provincie Gelderland

Dienst REW/EU programmasecretariaat

Postbus 9090

6800 GX Arnhem

Nederland

Tīmekļa vietne: www.gelderland.nl

Atbalsta Nr.: XA 82/2005

Dalībvalsts: Itālija

Reģions: Abruci

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Reģionāls papildu ieguldījums līdz valsts subsīdijas saņemšanai par apdrošināšanas prēmijām, ja vien ministrijas atbalsts ir mazāks par tās subsīdijas apjomu, kas paredzēta D.Lgs. 102/04 (80 %)

Juridiskais pamats:

 

Normativa nazionale: Decreto Legislativo 29 marzo 2004 n. 102

 

Normativa regionale: Legge Regionale 7 novembre 2005 n. 32

Paredzētās gada izmaksas saskaņā ar shēmu vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta gada kopējā summa: Līdz 500 000 EUR

Atbalsta maksimālā intensitāte: Starpība starp ministrijas piešķirto summu un 80 % no apdrošināšanas prēmiju izmaksas

Īstenošanas datums: 2005. gads

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Kamēr ir spēkā minētais valsts likums

Atbalsta mērķis: Atbalsts apdrošināšanas prēmiju maksājumam par nelabvēlīgiem laika apstākļiem, kas pielīdzināmi dabas katastrofām: Regulas (EK) Nr. 1/2004 11. pants. Atbalsta shēma sedz līdz 80 % no izdevumiem par apdrošināšanas prēmijām, ja vien valsts atbalsta apjoms nesasniedz šo procentu

Attiecīgā(s) nozare(s): Augkopība. Atbalstu piemēro izdevumiem par apdrošināšanas prēmijām, kas paredzētas kompensācijai, ja zaudējumi, kuri noteikti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2004 11. panta 2. punktā izklāstītajiem kritērijiem, pārsniedz 20 % no ražas mazāk labvēlīgos apgabalos un 30 % — pārējos apgabalos

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Regione Abruzzo

Direzione agricoltura foreste e sviluppo rurale

Alimentazione caccia e pesca

Via Catullo, 17

Pescara (Italia)

Tīmekļa vietne: www.regione.abruzzo.it/

Atbalsta numurs: XA 84/05

Dalībvalsts: Somija

Reģions: Lapzemes un Oulu provinces, Kainuu reģions

Atbalsta shēma: Nuorten porotalouden harjoittajien aloitustuki (Atbalsts jaunajiem ziemeļbriežu audzētājiem).

Tiesiskais pamats: Porotalouden ja luontaiselinkeinojen rahoituslaki

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi: 150 000 EUR līdz 300 000 EUR

Atbalsta maksimālā intensitāte: Saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1257/1999

Īstenošanas datums:

Atbalsta shēmas vai individuāla atbalsta ilgums: Bez ierobežojumiem

Atbalsta mērķis: 8. pants Ziemeļbriežu audzēšanas strukturāla attīstība

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lauksaimniecība: ziemeļbriežu audzēšana

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Lapin työvoima- ja elinkeinokeskus

Ruokasenkatu 2

FIN-96200 Rovaniemi

Pohjois-Pohjanmaan työvoima- ja elinkeinokeskus

PL 86

FIN-90101 Oulu

Kainuun työvoima- ja elinkeinokeskus

Kalliokatu 4

FIN-87100 Kajaani

Tīmekļa vietne: www.mmm.fi/tuet/valtiontuet/ryhmapoikkeusasetus

Atbalsta numurs: XA 85/05

Dalībvalsts: Francija

Reģions: Luāras apgabals

Atbalsta shēmas nosaukums: Atbalsts bioloģiskās lauksaimniecības sertificēšanas uzturēšanai (ražošanas un pārstrādes sektors)

Juridiskais pamats:

13. panta 2. punkta g) apakšpunkts, Komisijas 2003. gada 23. decembra Regula (EK) Nr. 1/2004

Articles L 1511-1 et L 1511-2 du code général des collectivités territoriales

Délibération du conseil régional du 21 octobre 2005

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi: 400 000 EUR gadā uz diviem gadiem

Atbalsta maksimālā intensitāte:

bio” produktu ražotājiem: 100 % no maksājumiem, izņemot nodokļus, parsertificēšanas uzņēmuma veiktajo kontroli

bio” produktu pārstrādātājiem: 50 % no maksājumiem, izņemot nodokļus, parsertificēšanas uzņēmuma veikto kontroli, nosakot individuāla atbalsta griestus 1 000 EUR gadā

Īstenošanas datums: No brīža, kad no Eiropas Komisijas saņem apstiprinājumu par saņemšanu

Atbalsta ilgums: Divi gadi ar iespēju pagarināt

Atbalsta mērķis: Atbalstīt un veicināt bioloģiskās lauksaimniecības produktu ražošanu, uzņemoties segt maksājumus pilnīgi vai daļēji attiecībā uz obligātajiem maksājumiem sertificēšanai, ko veic neatkarīgas iestādes saskaņā ar Padomes 1991. gada 22. jūlija Regulu (EK) Nr. 2092/91

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Visi uzņēmumi, kas nodarbojas ar organisko lauksaimniecību, un visi šādu produktu pārstrādātāji, kas sertificēti un kas negūst labumu no atbalsta pārstrādei

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Monsieur le Président du Conseil régional de Pays de la Loire

Hôtel de la Région

1 rue de la Loire

F-44966 Nantes

Cedex 9

Interlocuteur: M. Alain THEBAUD

Tīmekļa vietne: www.paysdelaloire.fr/entreprendre

Atbalsta numurs: XA 86/05

Dalībvalsts: Latvija

Atbalsta shēmas vai uzņēmuma, kas saņem individuālo atbalstu, nosaukums: Atbalsta shēma “Atbalsts ieguldījumiem lauksaimniecībā”

Juridiskais pamats: Ministru kabineta 2005. gada 25. janvāra noteikumi Nr. 70 “Noteikumi par valsts atbalstu lauksaimniecībai 2005. gadā un tā piešķiršanas kārtība” 13. pielikums.

Ikgadējie izdevumi, kas plānoti saskaņā ar minēto shēmu vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējā summa: Atbalsta shēmas kopējais apjoms 2005. gadā 4 792 505 LVL (6 819 120 EUR)

Maksimālā atbalsta intensitāte: Atbalsts tiek aprēķināts 30 % apmērā šādiem pasākumiem: graudu, eļļas augu un šķiedraugu pirmapstrādes un uzglabāšanas iekārtu iegādei (tai skaitā auto svaru iegāde un uzstādīšana, laboratorijas iekārtu iegāde), būvju rekonstrukcijai, renovācijai vai nepieciešamo būvmateriālu iegādei, asfaltētu vai betonētu laukumu izbūvei pie pirmapstrādes punktiem, nepārsniedzot 20 latus par kvadrātmetru, un linu novākšanas tehnikas iegādei; lopkopības produktu (medus, piens) ražošanas būvju rekonstrukcijai, renovācijai un/vai nepieciešamo būvmateriālu iegādei, slaucamo govju fermu aprīkojuma iegādei izlietoto līdzekļu summas. Lauksaimniecības produktu ražošanā izmantojamās tehnikas (augsnes apstrādes tehnika, mēslošanas tehnika, sēšanas un stādīšanas tehnika, augu ķīmiskās aizsardzības tehnika, piena savākšanas specializētā autotransporta iegādei vai piena autocisternu iegādei, eļļas spiedes iekārtu iegādei, augļkopības un dārzeņkopības saimniecībām sējumu un stādījumu kopšanas tehnika un augļu, ogu pārstrādes iekārtas, lopkopības saimniecībām lopbarības sagatavošanas tehnika) iegādei.

Kopējais piešķirtais atbalsta apjoms vienam pretendentam nedrīkst pārsniegt 30 000 latu, bet atzītiem lauksaimniecības pakalpojumu kooperatīviem — 100 000 latu. Izlietoto līdzekļu summu, no kuras aprēķina atbalstu, nosaka atbilstoši iegādi apliecinošajos dokumentos norādītajai sākotnējai cenai (bez PVN). Transporta izdevumus subsīdiju aprēķinos neiekļauj

Ieviešanas datums:

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta piešķiršanas termiņš:

Atbalsta mērķis: Atbalsta mērķis ir atbalstīt investīcijas lauksaimniecībā, lai palielinātu produkcijas pievienoto vērtību un paaugstinātu lauksaimniecības produkcijas kvalitāti

Attiecīgā(-ās) nozare(-es):

 

Atbalsts paredzēts maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas veic lauksaimniecisko darbību.

 

Atbalsts paredzēts lopkopības un augkopības nozaru sektoram

Atbildīgās iestādes nosaukums un adrese:

Zemkopības ministrija

Rīga 04.10.2005.

Latvijas Republikas Zemkopības ministrija

Rīga, LV — 1981

Interneta adrese: www.zm.gov.lv

Citas ziņas: Līdz ar šīs shēmas spēkā stāšanos tiek atcelta atbalsta shēma XA 29/05 un XA 72/05.

Atbalsta Nr.: XA 87/2005

Dalībvalsts: Itālija

Reģions: Veneto

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Kvalifikācijas paaugstināšanas kursi pareizai augu aizsardzības līdzekļu izmantošanai

Juridiskais pamats: Legge regionale 30 gennaio 1990, n. 10 «Ordinamento del sistema della formazione professionale e organizzazione delle politiche regionali del lavoro». Deliberazione della Giunta regionale n. 3306 del 22.10.2004, Direttive Generali realizzazione corsi. Il testo della legge è pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione del Veneto n. 8/1990.

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma gadā: Gadskārtējā piešķīruma apjomu nosaka ar finanšu likumu, ko katru gadu apstiprina reģionālā padome. Provizoriskā kārtā paredzama ikgadēja dotācija 220 000,00 EUR apjomā. Minētā summa ir orientējoša

Atbalsta maksimālā intensitāte: Līdz 100 % no attaisnotajiem izdevumiem, pamatojoties uz to, cik izmaksā viena mācību stunda pašlaik maksa ir noteikta 110,00 eiro par stundu

Īstenošanas datums:

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta darbības ilgums: Līdz 2007. gada 30. jūnijam

Atbalsta mērķis:

1)

Mācības. Komisijas 2003. gada 23. decembra Regulas (EK) Nr. 1/2004 14. pants

Attaisnotās izmaksas saskaņā ar atbalsta shēmu ir izdevumi par mācību un kvalifikācijas paaugstināšanas programmu sagatavošanu un īstenošanu minētās nozares darbiniekiem un viņu līdzstrādniekiem

Attiecīgā(-s) nozare(-s): Atbalsta shēma attiecas uz profesionālo mācību darbībām to lauksaimnieku labā, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, pārstrādi un/vai tirdzniecību saskaņā ar EK Līguma 1. pielikuma noteikumiem

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Regione del Veneto

Giunta Regionale

Direzione agroambiente e Servizi per l'agricoltura

Via Torino, 110

I-30174 Mestre Venezia (VE)

Tīmekļa vietne:

 

http://www.consiglioveneto.it/crvportal/leggi/1990/90lr0010.htlm

 

http://www.regione.veneto.it/Bandi+e+concorsi

 

http://www.regione.veneto.it/Economia/Agricoltura+e+Foreste/Agricoltura/Servizi+per+Agricoltura/Formazione+e+aggiornamento

Atbalsta Nr.: XA No 88/05

Dalībvalsts: Itālija

Reģions: Molīze

Atbalsta shēmas nosaukums: “misure a sostegno del settore agricolo del Programma Leader Plus Molise — regime di aiuto in esenzione regolamento (CE) 1/2004 GU L 1 del 3.1.2004 —”

Plānotie gada izdevumi: Līdz 2006. gada 31. decembrim — 3 500 000 EUR

Īstenošanas datums: Atbalsts piešķirts, sākot no 2005. gada 15. novembra

Atbalsta shēmas ilgums: Līdz 2006. gada 31. decembrim

Atbalsta mērķis: Atbalsts attiecas tikai uz MVU, kas darbojas lauksaimniecības produktu pārstrādes un tirdzniecības nozarē.

Atbalsta piešķir ar mērķi ieviest jauninājumus un paaugstināt kvalifikāciju vietējā ražošanas sistēmā.

Piemēro šādus pantus:

4. pantu — ieguldījumi lauku saimniecībās;

5. pantu — tradicionālo kultūrvēsturisko ainavu un ēku saglabāšana;

7. pantu — ieguldījumi pārstrādē un tirdzniecībā

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

GAL Moligal

Via Zurlo n. 5

I-86100 Campobasso

GAL Innova Plus

Via Sturzo, 22

I-86035 Larino (CB)

GAL Molise Verso il 2000

C.da Pesco Farese, 22

I-86025 Ripalimosani (CB)

Tīmekļa vietne:

 

www. europa.molisedati.it

 

www.siar.molise.it


28.3.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 75/14


Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(2006/C 75/06)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Vācija

Atbalsta Nr.: N 175b/2005

Nosaukums: atbalsts demonstrējumu projektiem, kas saistīti ar atjaunojamu izejvielu izmantošanu enerģijas ražošanā

Mērķis: vides aizsardzība

Juridiskais pamats: Bundeshaushaltsordnung, insbesondere §§ 9, 23, 24, 44 mit Verwaltungsvorschriften

Budžets: 8 miljoni EUR (gadā, abiem atbalstiem N 175a/2005 un N 175b/2005 kopā)

Atbalsta intensitāte vai summa: atbalsts ieguldījumiem — līdz 100 %; darbības atbalsts — 50 %

Atbalsta ilgums: atbalsts ieguldījumiem — vienreizējs maksājums; darbības atbalsts — 5 gadi

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Pieņemšanas datums:

Atbalsta numurs: N 256/2005

Dalībvalsts: Igaunija

Nosaukums oriģinālvalodā: Saastetasu asendamise programm

Juridiskais pamats oriģinālvalodā: Saastetasu seadus § 19

Mērķis: Reģionālā attīstība — Vides aizsardzība [Tikai ražojošā rūpniecība — Tikai elektroapgāde, gāzes apgāde un ūdensapgāde]

Budžets: Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 150 miljoni EEK

Maksimālā atbalsta intensitāte: 40-50 %

Ilgums: Beigu datums: 31.12.2006.

Cita informācija: Atbalsta shēma — Nodokļu priekšrocības

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Slovākijas Republika

Atbalsta Nr.: N 354/05

Nosaukums: Madách-Posonium, s.r.o., individuālais atbalsts periodiskam izdevumam

Mērķis: atbalstīt periodisku izdevumu minoritāšu valodā

Juridiskais pamats: Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy v znení neskorších predpisov,

Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení zákona č. 203/2004 – § 4 ods. 1, písm. d),

Výnos MK SR – 480/2004 – 1 o poskytovaní dotácií v pôsobnosti MK SR

Budžets: 1 500 000 SKK

Atbalsta intensitāte vai summa: 11,7 %

Ilgums: 2005. gads

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Slovākijas Republika

Atbalsta Nr.: N 355/05

Nosaukums: Valsts atbalsts Kalligram, s.r.o., Bratislava

Mērķis: atbalstīt literāru periodisku izdevumu minoritāšu valodā

Juridiskais pamats: Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy v znení neskorších predpisov,

Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení zákona č. 203/2004 – § 4 ods. 1, písm. d),

Výnos MK SR – 480/2004 – 1 o poskytovaní dotácií v pôsobnosti MK SR

Budžets: 1 080 000 SKK

Atbalsta intensitāte vai summa: 50,9 %

Ilgums: 2005. gads

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Pieņemšanas datums:

Atbalsta numurs: N 370/2005

Dalībvalsts: Polija [Północno-Zachodni]

Nosaukums oriģinālvalodā: Program pomocy regionalnej dla przedsiębiorców na terenie miasta Stargard Szczesciński

Juridiskais pamats oriģinālvalodā: Uchwała Rady Miejskiej w sprawie przyjęcia programu pomocy regionalnej dla przedsiębiorców na terenie miasta Stargardu Szczecińskiego

Mērķis: Reģionālā attīstība [Visas nozares]

Budžets: Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 5 miljoni PLN

Ilgums: Beigu datums: 31.12.2006.

Maksimālā atbalsta intensitāte: 50 %

Cita informācija: Atbalsta shēma — Nodokļu priekšrocības

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Īrija

Atbalsta Nr.: N 387/2004

Nosaukums: Nodokļu atlaide par ieguldījumiem filmu ražošanā

Mērķis: ieguldījumu veicināšana filmu ražošanā

Juridiskais pamats: Section 481 of the Taxes Consolidation Act, 1997, as amended

Budžets: aptuveni 26 miljoni gadā EUR

Atbalsta intensitāte vai summa: aptuveni 16,5 %

Ilgums: 2005. — 2008. g.

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Slovākijas Republika

Atbalsta Nr.: N 537/2005

Nosaukums: Individuāls atbalsts audiovizuālo darbu radīšanai JAKUBISKO FILM s.r.o.

Mērķis: atbalsts audiovizuālo darbu radīšanai

Juridiskais pamats:

a)

Zákon č. 303/1995 Z. z. o rozpočtových pravidlách v znení neskorších predpisov,

b)

Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení zákona č. 203/2004 – § 4 ods. 1, písm. d),

c)

Výnos MK SR – 480/2004 – 1 o poskytovaní dotácií v pôsobnosti MK SR

Budžets: 13 miljoni SKK

Atbalsta intensitāte vai summa: 3,25 %

Ilgums: vienreizējs pasākums pēc apstiprināšanas (31.12.2005.)

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas diena:

Dalībvalsts: Vācija

Atbalsta Nr.: N 549/02

Nosaukums: Atbalsts filmu nozarei Vācijas zemē Hesenē — Hessische Filmförderung

Mērķis: Kino

Juridiskais pamats: Leitlinien der Hessischen Filmförderung für die Filmförderung und die Förderung audiovisueller Medien im Land Hessen

Budžets: 1 167 500 EUR 2002. gadam

Atbalsta intensitāte: mainīga; vienmēr mazāka nekā 50 %

Atbalsta ilgums: līdz 2004. gada beigām

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas diena:

Dalībvalsts: Nīderlande

Atbalsta Nr.: N 746/01

Nosaukums: Atbalsts Nīderlandes filmu nozarei

Mērķis: Kino

Juridiskais pamats: Voorstel tot wijziging van wet inkomensbelasting 2001 (FIA)

Budžets: vismaz 29,48 miljoni EUR 2002. — 2003. gadam

Atbalsta intensitāte: mainīga; vienmēr mazāka nekā 50 %, izņemot noteiktus gadījumus

Atbalsta ilgums: līdz 2003. gada beigām

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Vācija [Šlēsviga-Holšteina]

Atbalsta Nr.: NN 74/2005

Nosaukums: Atbalsts audiovizuālo darbu radīšanai Šlēsvigā-Holšteinā

Mērķis: audiovizuālā nozare

Juridiskais pamats: § 73 Absatz 3 Rundfunkgesetz für das Land Schleswig-Holstein

Budžets: 4 miljoni gadā EUR

Atbalsta intensitāte vai summa līdz 50 %,: sarežģītām un zema budžeta filmām atbalsts var sasniegt 80 %,

mācību pasākumiem — 80 %.

Ilgums: 2005. gada 1. janvāris — 2008. gada 31. decembris

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


28.3.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 75/17


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4190 — Autostrade/SIAS/Costanera)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(2006/C 75/07)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.

Komisija 2006. gada 17. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmumi Autostrade S.p.A. (“Autostrade”, Itālija), kuru kontrolē uzņēmums Edizione Holding S.p.A., un SIAS S.p.A. (“SIAS”, Itālija), kuru kontrolē uzņēmums Aurelia S.p.A., minētās Padomes Regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Sociedad Concesionaria Costanera Norte S.A. (“Costanera”, Čīle), iegādājoties akcijas jaunizveidotajā sabiedrībā, kas veido kopuzņēmumu.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Autostrade: autoceļu apsaimniekošana,

SIAS: autoceļu apsaimniekošana, būvniecība,

Costanera: pilsētu autoceļu apsaimniekošana Čīlē.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus var nosūtīt Komisijai pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4190 — Autostrade/SIAS/Costanera uz šādu adresi:

European Commission

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.


28.3.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 75/18


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4100 — Seagate/Maxtor)

(2006/C 75/08)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.

Komisija 2006. gada 20. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmums Seagate Technology (“Seagate”, ASV) Padomes Regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnu kontroli pār Maxtor Corporation (“Maxtor”, ASV), nopērkot tā akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

uzņēmums Seagate: cieto disku diskdziņi un ar tiem saistīto sastāvdaļu ražojumi,

uzņēmums Maxtor: cieto disku diskdziņi.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4100 — Seagate/Maxtor uz šādu adresi:

European Commission

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


28.3.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 75/19


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4090 — WEST LB/Odewald/ASH)

(2006/C 75/09)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2006. gada 7. februārī Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu valodā un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu.

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32006M4090. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


28.3.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 75/19


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4126 — LBO France/Cegelec Holdings)

(2006/C 75/10)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2006. gada 20. martā Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu valodā un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu.

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32006M4126. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


III Paziņojumi

Komisija

28.3.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 75/20


Aicinājums iesniegt priekšlikumus — e-mācību programma — EACEA/01/06

(2006/C 75/11)

1.   Darbības joma

Šis aicinājums iesniegt priekšlikumus ir vērsts uz trim no četrām e-mācību programmas jomām: digitālās kompetences veicināšana, Eiropas virtuālo mācību telpu un transversālas darbības.

2.   Vispārējās prioritātes

Aicinājums rosina popularizēt, izplatīt un izmantot (nodot atklātībai) rezultātus, labākos praktiskos atzinumus un sasniegumus, kas gūti izmantojot informācijas un saziņas tehnoloģijas (IST) izglītībā, apmācībā un mūžilgā izglītībā.

Priekšlikumiem jābalstās uz citām e-mācību iniciatīvām vai programmas projektiem (pabeigtiem vai notiekošiem), vai citām darbībām, ko finansē Komisija, dalībvalstis, reģionālās un vietējās iestādes un valsts vai privātas organizācijas.

Mērķis ir nodrošināt, ka produkti, rezultāti un konstatējumi ir maksimāli efektīvi, sasniedzot plašāku izglītībā un apmācībā iesaistīto personu loku. Priekšlikumiem jābūt orientētiem uz rezultātiem un iznākumiem galvenokārt sabiedrības lietošanai (piem., atvērtais pirmkods, izplatāmprogrammatūra utt.), tā vietā, lai būtu tikai komerciāla nolūka vai normālas uzņēmuma attīstības daļa

Ir paredzēti projekta divi galvenie tipi:

Nodošanas atklātībā projekti palīdzēs veikt rezultātu un pieredzes kritisku analīzi, uzsākt salīdzinošu analīzi un izplatīt gūtās zināšanas.

Tīkla projekti nodrošinās ar svarīgu pakalpojumu, kas vajadzīgs rezultātu izplatīšanai un izmantošanai pēc iespējas plašākā mērogā.

3.   Konkrētas prioritātes

(a)   Digitālās kompetences veicināšana

Priekšlikumos jākoncentrējas uz esošo digitālās kompetences projektu, darbību vai instrumentu rezultātu efektīvu un ilgtspējīgu izplatīšanu un izmantošanu. Īpašs uzsvars jāliek uz mērķgrupu un to vajadzību precīzu noskaidrošanu, uz starpniekiem (brīvprātīgo nozare, akadēmiķu un pasniedzēju kopienas, pārvaldības u.c.), uz veidu, kā palīdzēt sasniegt galalietotājus un uz konkrētu norādi projektu iznākumu izplatīšanai, kvalitātes un kvantitātes rādītāju iekļaušanai. Priekšlikumiem ir jāsniedz skaidra ilgtermiņa stratēģija, noskaidrojot un analizējot iespējamās problēmas un piedāvājot objektīvus pasākumus to risināšanai.

(b)   Eiropas virtuālā mācību telpa

Pirmā prioritāte saistīta ar esošo virtuālās mācību telpas projektu vai pieredzes sistemātisku kritisku pārskatu, ieskaitot to apkopošanu pieredzes apmaiņas un nodošanas nozīmē, vienlaikus atbalstot attīstības stratēģijas Eiropas līmenī.

Otrā prioritāte atbalsta atkārtoti izmantojamu risinājumu izplatīšanu, lai palīdzētu izveidot virtuālo mācību telpu Eiropas līmenī un nodibināt to personu loku, kas pieņem lēmumu.

(c)   Transversālas darbības

Priekšlikumiem, kas sniegti atbildē uz šo aicinājuma daļu, jānodrošina atbalsts galvenokārt e-mācību inciatīvas un programmas rezultātu un pieredzes analizēšanā, izplatīšanā un izmantošanā. Mērķis ir nodrošināt, ka tie ir maksimāli efektīvi, sasniedzot plašāku izglītībā un apmācībā iesaistīto personu loku.

Sakarā ar ceturto iesaistīšanās jomu, skolu e-partnerība Eiropā un skolotāju apmācības veicināšana, izsludinās atsevišķu ierobežotu aicinājumu.

4.   Pretendentu atbilstība

Koordinējošai/veicinošajai iestādei un citām iesaistītajām organizācijām jābūt juridiskām personām. Gan koordinējošai/veicinošajai iestādei, gan partnerorganizācijām jābūt izveidotām vienā no šīm valstīm: vienā no 25 dalībvalstīm, Islandē, Lihtenšteinā, Norvēģijā vai Bulgārijā.

Nosacījumi un sīki noteikumi EEZ valstu un Bulgārijas dalībai šajā programmā ir jāizstrādā saskaņā ar to instrumentu attiecīgajiem noteikumiem, ar kuriem regulē attiecības starp Kopienu un šīm valstīm.

5.   Budžets un priekšlikuma darbības ilgums

Nosaukums

Rīcībai pieejamais budžets

% no kopējo attaisnoto izmaksu finansējuma

Maksimālais Kopienas finansējums

Digitālā kompetence

1,2 miljoni EUR

Maksimāli 80 %

300 000 EUR

Eiropas virtuālās nometnes

3,5 miljoni EUR

1 000 000 EUR

Šķērsvirziena darbības

0,88 miljoni EUR

500 000 EUR

Finansējums būs paredzēts galvenokārt rezultātu un pieredzes nodošanai atklātībai, mazāk līdzekļu atvēlot instrumentu, programmatūras vai satura izstrādei (to finansējums aptvers ne vairāk kā 20 % no kopējā budžeta).

Visu priekšlikumu darbības ilgums būs 12-24 mēneši. Izmaksu atbilstību projektu īstenošanai sāks novērtēt tikai sākot ar 2006. gada 1. decembri.

6.   Pieteikumu iesniegšanas termiņš:

2006. gada 19. maijs

7.   Pieteikuma iesniegšana

Lai iegūtu pilnīgu dokumentāciju un sīkāku informāciju pat šo uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus, lūdzu, izmantot šo tīmekļa vietnes adresi:

http://eacea.cec.eu.int


28.3.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 75/22


Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus par netiešām PTA darbībām, kas paredzētas īpašajā pētniecības, tehnoloģiju attīstības un demonstrāciju programmā “Eiropas pētniecības telpas izveide”

Uzaicinājuma nosaukums: PRO INNO Europe

Uzaicinājuma identifikators: FP6-2006-INNOV-10 (2.–4. daļa) (1)

(2006/C 75/12)

1.

Ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 27. jūnija Lēmumu Nr. 1513/2002/EK par Eiropas Kopienas pētniecības, tehnoloģiju attīstības un demonstrācijas norišu sesto pamatprogrammu, kas sniedz ieguldījumu Eiropas pētniecības zonas izveidē un inovācijā (2002.—2006. gads) (2), Padome 2002. gada 30. septembrī pieņēma īpašo pētniecības, tehnoloģiju attīstības un demonstrācijas programmu “Eiropas pētniecības telpas strukturēšana” (2002.—2006. gads) (3) (še turpmāk — “īpašā programma”).

Saskaņā ar īpašās programmas 5. panta 1. punktu Eiropas Kopienu Komisija (še turpmāk — “Komisija”) 2002. gada 6. decembrī pieņēma darba programmu “Eiropas pētniecības telpas strukturēšanai” (4), kurā sīkāk izklāstīti īpašās programmas mērķi, zinātnes un tehnoloģijas prioritātes un kurā noteikti tās īstenošanas grafiki.

Saskaņā ar 9. panta 1. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 16. decembra Regulā par uzņēmumu, pētniecības centru un akadēmisko augstskolu dalības noteikumiem Eiropas Kopienas Sestās pamatprogrammas ieviešanā un pētniecības rezultātu izplatīšanā (2002.—2006. gadam) (5) (še turpmāk — “dalības noteikumi”), priekšlikumi netiešām PTA darbībām jāiesniedz, ievērojot noteikumus, kas izklāstīti uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus.

2.

Šajā uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus netiešām PTA darbībām (še turpmāk — “uzaicinājums”) ietverta šī vispārīgā daļa un īpašie nosacījumi, kas izklāstīti pielikumā. Pielikumā jo īpaši norādīts termiņš, līdz kuram iesniedzami priekšlikumi netiešām PTA darbībām, aptuvens novērtēšanas beigu termiņš, paredzamais budžets, attiecīgie instrumenti un jomas, kritēriji, saskaņā ar kuriem novērtē priekšlikumus netiešām PTA darbībām, minimālais dalībnieku skaits un jebkādi piemērojamie ierobežojumi.

3.

Fiziskas vai juridiskas personas, kas atbilst dalības noteikumos izklāstītajiem nosacījumiem un uz ko neattiecas neviens no izslēdzošajiem nosacījumiem, kas paredzēti dalības noteikumos vai 114. panta 2. punktā Padomes 2002. gada 25. jūnija Regulā (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (6) (še turpmāk — “priekšlikumu iesniedzēji”), tiek aicinātas Komisijai iesniegt priekšlikumus netiešām PTA darbībām, ja ir ievēroti dalības noteikumos un attiecīgajā uzaicinājumā paredzētie nosacījumi.

Priekšlikumu iesniedzēju atbilstību dalības nosacījumiem pārbauda, izskatot konkrētu netiešo PTA darbību. Pirms tam priekšlikumu iesniedzējiem tomēr jāparaksta deklarācija par to, ka uz tiem neattiecas neviens no Finanšu regulas 93. panta 1. punktā minētajiem nosacījumiem. Tiem arī jāsniedz Komisijai informācija, kas minēta 173. panta 2. punktā Komisijas 2002. gada 23. decembra Regulā (EK, Euratom) Nr. 2342/2002, ar ko paredz īstenošanas kārtību Padomes Regulai (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (7).

Eiropas Kopiena ir pieņēmusi vienlīdzīgu iespēju politiku, un, pamatojoties uz to, sievietes tiek īpaši mudinātas iesniegt priekšlikumus netiešām PTA darbībām vai piedalīties šādu priekšlikumu iesniegšanā.

4.

Komisija nodrošina priekšlikumu iesniedzējus ar priekšlikumu iesniegšanas metodisko līdzekli, kurā ir informācija par netiešas PTA darbības sagatavošanu un attiecīga priekšlikuma iesniegšanu. Komisija nodrošina arī vadlīnijas par priekšlikumu novērtēšanas un atlases procedūrām (8). Šo metodisko līdzekli un vadlīnijas, kā arī darba programmu un citu ar uzaicinājumu saistītu informāciju var saņemt no Komisijas, izmantojot šādas adreses:

European Commission

The FP6 Information Desk

RTD ģenerāldirektorāts

B-1049 Brussels

Interneta adrese: www.cordis.lu/fp6

5.

Priekšlikumi par netiešām PTA darbībām jāiesniedz tikai kā elektroniski priekšlikumi, izmantojot tīmekļa elektronisko priekšlikumu iesniegšanas sistēmu (EPSS (9)). Izņēmuma gadījumos koordinators tomēr var Komisijai lūgt atļauju iesniegt priekšlikumu uz papīra pirms uzaicinājuma termiņa beigām. Atļauja jālūdz, rakstot uz šādu adresi: entr-info-innov-fp6@cec.eu.int. Lūgumam ir jāpievieno paskaidrojums, kāpēc šāds izņēmums tiek lūgts. Priekšlikumu iesniedzējiem, kas vēlas priekšlikumu iesniegt papīra formā, jāuzņemas atbildība par minēto lūgumu savlaicīgu iesniegšanu un ar to saistīto procedūru savlaicīgu pabeigšanu, lai varētu ievērot priekšlikumu iesniegšanas termiņu.

Visiem priekšlikumiem par netiešām PTA darbībām jāsastāv no divām daļām: veidlapām (A daļa) un satura (B daļa).

Priekšlikumus par netiešām PTA darbībām var sagatavot nesaistē vai tiešsaistē un iesniegt tiešsaistē. B daļu priekšlikumos netiešām PTA darbībām var iesniegt tikai PDF (portable document format formātā, kas savietojams ar Adobe 3 vai jaunāku versiju ar iegultajiem fontiem). Saspiestās (“sazipotās”) datnes neizskatīs.

EPSS programmatūras rīks (izmantošanai nesaistē vai tiešsaistē) ir pieejams CORDIS tīmekļa vietnē: www.cordis.lu.

Neizskatīs tos priekšlikumus par netiešām PTA darbībām, kas iesniegti tiešsaistē un ir nepilnīgi, nesalasāmi vai satur vīrusus.

Neizskatīs priekšlikumus netiešām PTA darbībām, kas iesniegti noņemamos elektroniskās informācijas nesējos (piemēram, CD-ROM, disketēs) vai kas atsūtīti pa e-pastu vai faksu.

Neizskatīs tos priekšlikumus par netiešām PTA darbībām, kurus bija atļauts iesniegt papīra formā un kuri ir nepilnīgi.

Sīkākas ziņas par dažādām priekšlikumu iesniegšanas procedūrām izklāstītas Priekšlikumu vērtēšanas un atlases procedūru vadlīniju J pielikumā.

6.

Priekšlikumiem par netiešām PTA darbībām jānonāk Komisijā vēlākais attiecīgajā uzaicinājumā norādītajā priekšlikumu iesniegšanas beigu datumā un laikā. Neizskatīs tos priekšlikumus par netiešām PTA darbībām, kas saņemti pēc minētā datuma un laika.

Neizskatīs tos priekšlikumus par netiešām PTA darbībām, kuri neatbilst nosacījumiem par minimālo dalībnieku skaitu, kas norādīts attiecīgajā uzaicinājumā.

Tas attiecas arī uz visiem citiem papildu atbilstības kritērijiem, kas norādīti darba programmā.

7.

Ja viens un tas pats priekšlikums par netiešu PTA darbību būs iesniegts vairākkārt, Komisija izskatīs pēdējo versiju, kas saņemta pirms attiecīgajā uzaicinājumā norādītā iesniegšanas beigu datuma un laika.

8.

Ja attiecīgais uzaicinājums to paredz, priekšlikumus netiešām PTA darbībām var novērtēt vēlākas izvērtēšanas laikā.

9.

Visā sarakstē, kas saistīta ar uzaicinājumu (piemēram, lūdzot informāciju vai iesniedzot priekšlikumu par netiešu PTA darbību), priekšlikumu iesniedzējiem jānorāda attiecīgā uzaicinājuma kods.


(1)  1. daļu izstrādās saskaņā ar Trendchart līgumu (15.12.2003. — 14.1.2008.)

(2)  OV L 232, 29.8.2002., 1. lpp.

(3)  OV L 294, 29.10.2002., 44. lpp.

(4)  Komisijas Lēmums K(2002)4791, kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas Lēmumu K(2003)635, K(2003)998, K(2003)1951, K(2003)2708, K(2003)4571, K(2004)48, K(2004)3330, K(2004)4726, K(2005)969, K(2005)1447, K(2005)3190, K(2005)4206, K(2005)5735, un K(2006)336. Neviens no lēmumiem nav publicēts.

(5)  OV L 355, 30.12.2002., 23. lpp.

(6)  OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp.

(7)  OV L 357, 31.12.2002., 1. lpp.

(8)  K(2003)883 (27.3.2003.), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar K(2004)3337 (1.9.2004.).

(9)  EPSS ir rīks, kas palīdz priekšlikumu iesniedzējiem izstrādāt un iesniegt priekšlikumus elektroniski.


PIELIKUMS

1)   Īpašās programmas: “Eiropas pētniecības telpas izveide”

2)   Norises: Pētniecība un inovācija

3)   Uzaicinājuma nosaukums: PRO INNO Europe

4)   Uzaicinājuma kods: FP6-2006-INNOV-10 (2–4. daļa) (1)

5)   Publicēšanas datums:

6)   Iesniegšanas termiņš: 2006. gada 28. jūnijs pulksten 17:00 (Briseles vietējais laiks)

7)   Kopējais paredzamais budžets: 5,75 miljoni EUR

8)   Jomas, kurās izsludināts uzaicinājums, instrumenti un katras jomas paredzamais budžets:

Joma

Instrumenti (2)

Paredzamais budžets

1.2.2.3

2. daļa: INNO-Policy Watch

SSA

2. daļa:  4,5 milj. EUR

3. daļa: INNO-Views

3. daļa:  0,75 milj. EUR

4. daļa: INNO-Appraisal

4. daļa:  0,5 milj. EUR

9)   Minimālais dalībnieku skaits  (3):

Instruments

Minimālais dalībnieku skaits

SSA

Viena juridiska vienība no MS vai AS

10)   Dalības ierobežojumi: 2. daļa: nav

3. daļa: nav

4. daļa: nav

11)   Konsorciju līgumi: Konsorciju gadījumā šā uzaicinājuma 2., 3. un 4. punkta rezultātā izvēlēto īpašo atbalsta darbību dalībniekiem jānoslēdz konsorcija līgums.

12)   Vērtēšanas kārtība:

Vērtēšana notiek vienā kārtā.

Priekšlikumus nevērtēs anonīmi.

Komisija vajadzības gadījumā var ierosināt apvienot veiksmīgos priekšlikumus.

13)   Vērtēšanas kritēriji un svērums: Katram instrumentam piemērojamie kritēriji atrodami īpašās programmas “Eiropas pētniecības telpas izveide” darba programmas B pielikumā.

2., 3. un 4. daļai piemēro šādus svērumus:

Kritēriji/svērumi

2. daļa

3. daļa

4. daļa

1.

Atbilstība

15 %

15 %

15 %

2.

Atbalsta darbības kvalitāte

30 %

30 %

30 %

3.

Iespējamā ietekme

10 %

10 %

10 %

4.

Vadības kvalitāte

25 %

25 %

25 %

5.

Resursu mobilizācija

20 %

20 %

20 %

Šā uzaicinājuma trīs daļās piemēro šādas robežvērtības:

atbalsta darbības kvalitāte: 3 no 5; vadības kvalitāte: 3 no 5; resursu mobilizācija: 3 no 5;

Sīkāka informācija sniegta Priekšlikumu iesniegšanas metodiskajā līdzeklī un Vērtēšanas metodiskajā līdzeklī.

14)   Paredzamais vērtēšanas un līgumu slēgšanas grafiks:

Vērtēšanas rezultāti: paredzams, ka vērtēšanas rezultāti būs pieejami trīs mēnešu laikā pēc attiecīgā iesniegšanas termiņa beigām, kas minēts 6. punktā.

Līgumu parakstīšana: paredzams, ka pirmie ar šo uzaicinājumu saistītie līgumi stāsies spēkā pēc tam, kad pēc attiecīgā iesniegšanas termiņa beigām, kas minēts 6. punktā, būs pagājuši seši mēneši.

15)   Pārskatīšanas kārtība: Šīm jomām neparedz termiņa vidusposma pārskatīšanu.

16)   Finansiālas prasības: Attiecībā uz 2., 3. un 4. daļu: EK ieguldījums var sasniegt 100 % no projekta attaisnotajām izmaksām.


(1)  1. daļu izstrādās saskaņā ar Trendchart līgumu (15.12.2003.—14.1.2008.).

(2)   CA = koordinācijas darbības; SSA= īpašas atbalsta darbības.

(3)  MS = ES dalīvalstis; AS (tostarp ACC) = asociētās valstis; ACC = asociētās kandidātvalstis. Jebkura dalībvalstī vai asociētajā valstī nodibināta juridiskā vienībā, kurā ir nepieciešamais skaits dalībnieku, var būt vienīgā dalībniece netiešā darbībā.