ISSN 1725-5201 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 3 |
|
![]() |
||
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
49. sējums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
I Informācija
Komisija
6.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 3/1 |
Eiro maiņas kurss (1)
2006. gada 5. janvāris
(2006/C 3/01)
1 eiro=
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,2088 |
JPY |
Japānas jēna |
140,31 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4610 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,68880 |
SEK |
Zviedrijas krona |
9,3263 |
CHF |
Šveices franks |
1,5463 |
ISK |
Islandes krona |
74,85 |
NOK |
Norvēģijas krona |
7,9325 |
BGN |
Bulgārijas Ieva |
1,9560 |
CYP |
Kipras mārciņa |
0,5737 |
CZK |
Čehijas krona |
28,933 |
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
HUF |
Ungārijas forints |
250,43 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,6960 |
MTL |
Maltas lira |
0,4293 |
PLN |
Polijas zlots |
3,7986 |
RON |
Rumānijas leja |
3,6831 |
SIT |
Slovēnijas tolērs |
239,51 |
SKK |
Slovākijas krona |
37,645 |
TRY |
Turcijas lira |
1,6160 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,6206 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,3941 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
9,3726 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,7667 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,9907 |
KRW |
Dienvidkorejas vons |
1 193,51 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
7,4405 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
9,7524 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,3965 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
11 595,41 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,544 |
PHP |
Filipīnu peso |
63,426 |
RUB |
Krievijas rublis |
34,6850 |
THB |
Taizemes bats |
48,820 |
Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
6.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 3/2 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(2006/C 3/02)
Lēmuma pieņemšanas diena: 12.4.2005.
Dalībvalsts: Itālija
Atbalsta Nr.: NN 41/04
Nosaukums: Atbalsts piena ražošanas saimniecību pārstrukturizācijai
Mērķis: Palīdzēt pārstrukturizēties lauksaimniekiem, kuri beidz nodarboties ar govs piena ražošanu
Juridiskais pamats: Legge 30 maggio 2003, n. 119 «Conversione in legge, con modificazioni, del decreto-legge 28 marzo 2003, n. 49, recante riforma della normativa in tema di applicazione del prelievo supplementare nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari.».
Decreto 26 febbraio 2004«Modalità di attuazione del regime di aiuti per la riconversione delle aziende zootecniche da latte in aziende estensive ad indirizzo carne o ad indirizzo latte non bovino di cui all'art. 10, comma 21, della legge 30 maggio 2003, n. 119.»
Schema di decreto «Criteri per l'emanazione delle linee di indirizzo relative alla presentazione dei piani di riconversione delle aziende zootecniche da latte di cui all'articolo 10 commi 20 e 21 della legge n. 119/03»
Budžets: 10 000 000 EUR
Atbalsta intensitāte vai summa: 40 % no attaisnotajiem izdevumiem apgabalos, kas nav mazāk labvēlīgi apgabali (45 % investīcijām, ko ieguldījuši jaunie lauksaimnieki piecu gadu laikā kopš saimniekošanas uzsākšanas) un 50 % mazāk labvēlīgos apgabalos (55 % investīcijām, ko ieguldījuši jaunie lauksaimnieki piecu gadu laikā kopš saimniekošanas uzsākšanas)
Ilgums: Nenoteikts
Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
6.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 3/3 |
Reģistrācijas pieprasījuma publicēšana Regulas (EEK) Nr. 2081/92 par lauksaimniecības produktu un pārtikas ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību 6. panta 2. punkta nozīmē
(2006/C 3/03)
Šī publikācija dod tiesības iesniegt iebildumus minētās regulas 7. un 12.d panta nozīmē. Visi iebildumi, kas attiecas uz šo pieprasījumu, ir jāiesniedz ar dalībvalsts kompetentās iestādes, VTO dalībvalsts vai saskaņā ar 12. panta 3. punktu atzītas trešās valsts starpniecību sešu mēnešu laikā no publicēšanas dienas. Publikācijas pamatojumam jo īpaši izmanto 4.6. punktu, ar ko atzīst, ka pieprasījums ir pamatots Regulas (EEK) Nr. 2081/92 nozīmē.
KOPSAVILKUMS
PADOMES REGULA (EEK) Nr. 2081/92
“ISLE OF MAN MANX LOAGHTAN LAMB”
EK Nr. UK/00340/05.04.2004
ACVN ( X ) AĢIN ( )
Šis kopsavilkums ir sniegts tikai informācijai. Interesentus un īpaši ACVN preču ražotājus lūdzam skatīties pilno preces specifikācijas versiju, kas dabūjama attiecīgajā valstī vai no Eiropas Komisijas (1).
1. Atbildīgais dienests dalībvalstī:
Nosaukums: |
Department for Environment, Food and Rural Affairs Food Chain Marketing and Competitveness Division |
|||
Adrese: |
|
|||
Tālr.: |
020 7238 6687 |
|||
Fakss: |
020 7238 5728 |
|||
E-pasts: |
rlf.feedback@defra.gsi.gov.uk |
2. Grupa:
Nosaukums: |
The Manx Loaghtan Sheep Breed Society |
|||||
Adrese: |
|
|||||
Tālr.: |
01624 82 46 18 |
|||||
Fakss: |
01624 82 46 18 |
|||||
E-pasts: |
enquires@manxloaghtan.com |
(Juridiskā adrese: Whitehouse, Kirk Michael, Isle of Man, Menas sala)
Dalībnieki: ražotāji/pārstrādātāji ( X ) citi ( )
3. Produkta veids:
Svaiga gaļa — 1.1 grupa
4. Specifikācija
(4. panta 2. punkta prasību kopsavilkums)
4.1 Nosaukums: “Isle of Man Manx Loaghtan Lamb”
4.2 Apraksts: “Menas salas Manx Loaghtan aitu gaļa” ir nosaukums, kas dots gaļai no tīršķirnes Manx Loaghtan aitām, kuras reģistrētas Šķirnes biedrībā, dzimušas, audzētas un nokautas Menas salā. Gaļa ir smalkgraudaina, ne tik trekna un tumšāka nekā gaļa no vairāk komerciālām šķirnēm. Tai ir izteikta medījumam līdzīga garša. Apstrādāta liemeņa svars no 13 kg 6 mēnešu vecumā līdz 18 kg 15 mēnešu vecumā.
4.3 Ģeogrāfiskais apgabals: Menas sala.
4.4 Izcelsmes apliecinājums: Uzskata, ka šķirne ir radusies no tām aitām, ko ieveda aizvēsturiskos laikos, no iedzimto ķeltu ganāmpulkiem vai no ganāmpulkiem, ko salā ieveda vikingi.
Aitkopība salā ir sen iesakņojusies. Viens no senākajiem rakstiskajiem avotiem norāda, ka 1376. gadā īru iebrucēji kaujā sakāva meniešus un Rašenas klosterī sagrāba daudz aitu. Šīs vēsturiskās atsauksmes ar cieņu runā par šķirni gan tās vilnas, gan gaļas dēļ. Piemēram, 1794. gadā Basil Quayle raksta, ka “senā ganāmpulka aitas ir mazas un izturīgas, parasti to ceturtdaļas svars ir no piecām līdz septiņām mārciņām, gaļa ir īpaši laba.”
Manx Loaghtan šķirnes panīkums 18. gadsimta beigās saistīts ar sociāliem un ekonomiskiem faktoriem, tomēr 20. gadsimtā notika šķirnes atdzimšana un popularitāte pieauga tāpēc, ka aitkopji saprata cik labi vietējā šķirne piemērota salas savdabīgajam klimatam un ģeogrāfijai. Šo atjaunoto interesi par šķirni atspoguļo patērētāju attieksme.
Lai izpildītu 2000. gada Rīkojumu par aitu un kazu identifikāciju, visām aitām, kuras nosūta uz gaļas kombinātu, ir jābūt marķētām ar īpašu ganāmpulka zīmi un jābūt pavaddokumentācijai, kurā ir informācija, kas identificē saimniecību, no kuras izved dzīvniekus, izvešanas datumu, dzīvnieku skaitu. Tajā uzskaita arī ganāmpulka zīmes vai individuālos identifikācijas numurus, kuri ir iepriekš piešķirti katram dzīvniekam un to paraksta īpašnieks vai aģents. Pēc šīm zīmēm ir iespējams izsekot katra kautķermeņa izcelsmei.
Bez tam Šķirnes biedrība reģistrētajiem audzētājiem izsniedz krotālijas, kuras piestiprina aitām. Aitas nosūta uz kautuvi ar veselām krotālijām, pievienojot krotāliju numuru sarakstu. Pēc nokaušanas valdības gaļas šķirotājs pie ķermeņa piestiprina etiķeti ar oriģinālo krotālijas numuru. Tad kautķermeni ar reģistrētā audzētāja krotālijas numuru piegādā patērētājam
Pārbaudes procedūras garantē 100 % izsekojamību..
4.5 Ražošanas metode: Menas salā Manx Loaghtan aitas audzē saimniecībās, kas nodarbojas ar tradicionālo dzīvnieku audzēšanu. Loaghtans uzplaukst nabadzīgākā zemē, kas pamatos atstāta dabiska — neuzlabotas ganības, irbuleņu un ērgļpaparžu krūmi un viršu tīrelis — un ievērojami atšķiras izmēru un uzbūves ziņā no tās pašas šķirnes aitām, ko audzē ielabotās zālainās ganībās Apvienotās Karalistes zemienēs. Gada pirmajos mēnešos var dot barības piedevas, priekšroku dodot vietējā ražojuma graudiem. Manx Loaghtans aitas ir ļoti izturīgas un labi aug mitrajā Menas salas piejūras klimatā, kur, lai gan ziemas vidējās temperatūras nav galējas, vētras stipruma vējš ir parasts visu gadu. Jēri dzimst bez cilvēka palīdzības laikposmā no februāra līdz maijam.
Šķirnes biedrība reģistrētajiem audzētājiem izsniedz krotālijas, kuras piestiprina aitām. Aitas nosūta uz kautuvi ar veselām krotālijām, pievienojot krotāliju numuru sarakstu. Pēc nokaušanas valdības gaļas šķirotājs pie ķermeņa piestiprina etiķeti ar oriģinālo krotālijas numuru. Tad kautķermeni ar reģistrētā audzētāja krotālijas numuru piegādā patērētājam.
Jērus kauj vecumā starp 6 un 15 mēnešiem. Ir prasība, lai tas notiktu ES apstiprinātā kautuvē Menas salā. Kautuve ir valsts īpašums, bet to vada ražotāju kooperatīvs “Liellopu, aitu un cūku tirgotāju asociācija”. Tā kā Menas sala ir maza, neviens dzīvnieks neatrodas tālāk par 30 minūšu braucienu no kautuves.
Minimālais kautķermeņa karāšanās laiks kautuvē ir viena nedēļa. Tirdzniecību organizē Manx Loaghtan Marketing Cooperative Ltd. Manx Loaghtan aitas gaļu veseliem kautķermeņiem pārdod vietējiem vairumtirgotājiem un to arī eksportē.
4.6 Saikne: Saikni ar ģeogrāfisko rajonu var pierādīt sekojoši:
Saimniecības šos dzīvniekus audzē tradicionālā veidā neielabotās ganībās, kur ekstensīvi nogana salai raksturīgos augus — irbuleņu un ērgļpaparžu krūmus un viršu tīreli. Salas aitkopības senā vēsture ir izveidojusi augstus standartus ganāmpulka veidošanai un kvalitatīvu aitu ražošanai.
4.7 Kontroles iestāde:
Nosaukums: |
CMI Certification Ltd |
|||
Adrese: |
|
|||
Tālr.: |
01993 88 56 21 |
|||
Fakss: |
01993 88 56 11 |
|||
E-pasts: |
enquiries@cmicertification.com |
4.8 Marķējums: Tirdzniecības vietā un uz produkta jebkura iesaiņojuma jālieto PGI apstiprinātais simbols.
Atzīstot faktu, ka Manx Loaghtan aitas gaļu ražo ārpus salas, pieteikuma iesniedzēji apliecina, ka šo nosaukumu uz produkta iesaiņojuma/marķējuma var lietot arī turpmāk, ar noteikumu, ka aitas gaļa, ko tirgo ārpus salas esošie audzētāji, ir no tīršķirnes Manx Loaghtan aitām un ka tās izcelsme ir skaidri norādīta.
4.9 Valsts prasības: —
(1) Eiropas Komisija - Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāts - Lauksaimniecības produktu kvalitātes politika – B-1049 Brisele.
6.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 3/6 |
Reģistrācijas pieprasījuma publicēšana Regulas (EEK) Nr. 2081/92 par lauksaimniecības produktu un pārtikas ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību 6. panta 2. punkta nozīmē
(2006/C 3/04)
Šī publikācija dod tiesības iesniegt iebildumus minētās regulas 7. un 12.d panta nozīmē. Visi iebildumi, kas attiecas uz šo pieprasījumu, ir jāiesniedz ar dalībvalsts kompetentās iestādes, VTO dalībvalsts vai saskaņā ar 12. panta 3. punktu atzītas trešās valsts starpniecību sešu mēnešu laikā no publicēšanas dienas. Publikācijas pamatojumam jo īpaši izmanto 4.6. punktu, ar ko atzīst, ka pieprasījums ir pamatots Regulas (EEK) Nr. 2081/92 nozīmē.
INFORMATĪVS KOPSAVILKUMS
PADOMES REGULA (EEK) Nr. 2081/92
“BATATA DE TRÁS-OS-MONTES”
EK Nr.: PT/00217/10.12.2001
ACVN ( ) AĢIN ( X )
Šis ir informatīvs kopsavilkums. Lai iegūtu pilnu informāciju, interesenti un it īpaši to produktu ražotāji, uz kuriem attiecas AĢIN noteikumi, tiek aicināti iepazīties ar produkta specifikācijām pilnā versijā, ko var saņemt valsts dienestos vai kompetentās Eiropas Komisijas iestādēs (1).
1. Dalībvalsts kompetentā iestāde:
Nosaukums: |
INSTITUTO DE DESENVOLVIMENTO RURAL E HIDRÁULICA |
||
Adrese: |
|
||
Tālr.: |
351 21 844 22 00 |
||
Fakss: |
351 21 844 22 02 |
||
E-pasts: |
idrha@idrha.min-agricultura.pt |
2. Pieteikuma iesniedzēja grupa:
Nosaukums: |
COOPERATIVA AGRÍCOLA NORTE TRANSMONTANO, CRL |
||
Adrese: |
|
||
Tālr.: |
351 276 62 23 69 |
||
Fakss: |
351 276 32 23 69 |
||
E-pasts: |
cant@net.sapo.pt |
Sastāvs: ražotāji/pārstrādātāji (X) citi ( )
3. Produkta veids:
1.6. klase. Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi.
4. Specifikācija
(prasību kopsavilkums atbilstīgi 4. panta 2. punktam)
4.1. Nosaukums: “Batata de Trás-os-Montes”
4.2. Apraksts: “Batata de Trás-os-Montes” ir Solanaceae dzimtas Solanum tuberosum L. sugas augi, kas parasti ir pazīstami kā kartupeļi, audzēti īpašos lauksaimniecības un vides apstākļos, kas raksturīgi Trás-os-Montes kalnu un ieleju apvidum. Audzētās šķirnes ir: Desiree, Kennebec, Jaerla un Atlantic. Bumbuļu forma ir rupji cilindriska un var mainīties atkarībā no šķirnes, bet tai ir jābūt vienādai vienas šķirnes un vienas partijas augiem. Miza sastāv no nobriedušām šūnām, tai ir gaiša krāsa, kas mainās no netīri baltas līdz sarkanbrūnai. Pārgriežot bumbuļi izskatās mitri, dzeltenīgi balti un ideāli viendabīgi bez acīm. Ārējai kārtai ir ciets slānis, kas gandrīz vienmēr ir nedaudz tumšāks (gaiši rozā vai sarkanīgs) par mīkstumu. Pateicoties Trás-os-Montes reģiona agrovides apstākļiem, jo īpaši ar kūtsmēsliem bagātīgi mēslotās un labi kaplētās augsnes siltumam, “Batata de Trás-os-Montes” piemīt patīkama, ļoti tipiska nedaudz saldena garša, tikpat patīkams zemes aromāts un, salīdzinot ar citiem kartupeļiem, neparasti augsts cietes saturs ar vidēji 78 % cietes sausnā.
4.3. Ģeogrāfiskā teritorija: pateicoties augsnes kvalitātei un klimatiskajiem apstākļiem, organoleptiskajām īpašībām un audzējamām šķirnēm, iedzīvotāju zināšanām un vietējiem paņēmieniem, kuriem vienmēr ir sekots ar lielu apzinību, “Batata de Trás-os-Montes” ģeogrāfiskā ražošanas, pārstrādes un iepakošanas teritorija dabīgā veidā iekļaujas Trás-os-Montes kalnu un ieleju apvidū, kurā ietilpst tādas municipalitātes kā Boticas, Bragança, Chaves, Macedo de Cavaleiros, Montalegre, Valpaços, Vila Pouca de Aguiar un Vinhais, pagasti Carvas, Fiolhoso, Jou, Palheiros, Valongo de Milhais un Vilares pagasts Murça municipalitātē, pagasti Pópulo, Ribalonga un Vila Verde municipalitātē Alijó, pagasti Aguieiras, Bouça, Fradizela, S. Pedro Velho, Torre de D. Chama, Vale de Gouvinhas un Vale de Telhas municipalitātē Mirandela, pagasti Agrobom, Gebelim, Pombal, Saldonha, Sambade, Soeima un Vales municipalitātē Alfândega da Fé un pagasti Argozelo, Carção, Matela, Pinelo un Santulhão municipalitātē Vimioso.
4.4. Izcelsmes apliecinājums: papildus aromātam, kas ir raksturīgs audzēšanas reģionam, viss ražošanas process tiek pakļauts veselai pārbaužu sistēmai, kā rezultātā uz iepakojuma tiek uzlikta īpaša sertifikācijas zīme, kas padara produktu pilnībā izsekojamu; pateicoties audzēšanas un iepakošanas staciju reģistriem, jebkurā brīdī var noteikt kartupeļu izcelsmi un šķirni, kā arī to daudzumus, izmantotā iepakojuma veidu, sertifikācijas zīmju numurus un vietu, uz kuru ir nosūtīts iepakojums.
4.5. Ražošanas metode: ražošanas process laika gaitā nav īpaši mainījies. Uz viena un tā paša lauka ne vairāk kā trīs gadus pēc kārtas praktizētā kartupeļu audzēšana var būt gan ekstensīva (kad kartupeļus audzē maiņā ar graudaugiem vai citām viengadīgajām kultūrām), gan intensīva (tirgus dārzkopība maiņā ar dārzeņiem vai kukurūzu). Galvenā iezīme ir augsnes mēslošana ar kūtsmēsliem ziemā. Tā dabīgo organisko vielu izmantošana, kas ir raksturīga šim reģionam, apvienota ar vagošanu un izmantoto starpaugu attālumu (60x40 cm), spēlē noteicošo lomu produkta organoleptisko un ķīmisko īpašību izveidē. Produkta savākšanai, sagatavošanai pārdošanai un iepakošanai ir jābūt veiktai cilmes reģionā nolūkā nodrošināt pilnu kontroli un izsekojamību, lai piedāvātu patērētājiem oriģinālu produktu ar garantētu izcelsmi.
4.6. Saikne: piekoptās audzēšanas tehnoloģijas kombinācijā ar nogatavināšanās, novākšanas un glabāšanas apstākļiem un reģiona klimatu piešķir bumbuļiem saldu garšu, kas ir izskaidrojama ar ārkārtēju cukura/cietes saturu, un ideālu struktūru treknas gaļas (cūkgaļas) mērces uzsūkšanai, kas ir reģiona virtuves pamats. Šo īpašību dēļ produkts ir iemantojis unikālu slavu un reputāciju, kas ļāva tam izdzīvot paaudžu paaudzēs, veicinot reģiona mājsaimniecību ilgtspējīgumu. Ekspertu pieraksti, kas datēti ar 18. gadsimta beigām, pierāda šī produkta ekonomisko, sociālo un kultūras nozīmi, tā reputāciju un seno vēsturi.
4.7. Kontroles iestāde:
Nosaukums: |
TRADIÇÃO E QUALIDADE — ASSOCIAÇÃO INTERPROFISSIONAL PARA OSPRODUTOS AGRO-ALIMENTARES DE TRÁS OS MONTES |
||
Adrese: |
|
||
Tālr.: |
351 278 26 14 10 |
||
Fakss: |
351 278 26 14 10 |
Tradição e Qualidade ir atzīta par atbilstošu standarta 45011:2001 prasībām.
4.8. Etiķetēšana: etiķetē ir jābūt frāzei “Batata de Trás-os-Montes — Indicação Geográfica Protegida”, zemāk redzamajam logotipam un Eiropas logotipam, ko paredz Kopienas lēmums.
Etiķetē arī jānorāda sertifikācijas zīme, kurā ir redzams produkta nosaukums un attiecīgās frāzes, kontroles iestādes nosaukums un sērijas numurs (ciparu vai burtu un ciparu kods, kas nodrošina produkta izsekojamību).
4.9. Valsts prasības: —
(1) Eiropas Komisija, Lauksaimniecības ģenerāldirektorāts, Lauksaimniecības produktu kvalitātes politikas nodaļa, B-1049 Brisele.
6.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 3/9 |
Reģistrācijas pieprasījuma publicēšana Regulas (EEK) Nr. 2081/92 par lauksaimniecības produktu un pārtikas ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību 6. panta 2. punkta nozīmē
(2006/C 3/05)
Šī publikācija dod tiesības iesniegt iebildumus minētās regulas 7. un 12.d panta nozīmē. Visi iebildumi, kas attiecas uz šo pieprasījumu, ir jāiesniedz ar dalībvalsts kompetentās iestādes, VTO dalībvalsts vai saskaņā ar 12. panta 3. punktu atzītas trešās valsts starpniecību sešu mēnešu laikā no publicēšanas dienas. Publikācijas pamatojumam jo īpaši izmanto 4.6. punktu, ar ko atzīst, ka pieprasījums ir pamatots Regulas (EEK) Nr. 2081/92 nozīmē.
KOPSAVILKUMS
PADOMES REGULA (EEK) Nr. 2081/92
“GERAARDSBERGSE MATTENTAART”
EK Nr.: BE/00288/7.4.2003
ACVN ( ) AĢIN ( X )
Šis kopsavilkums ir sagatavots informatīvā nolūkā. Ar pilnīgu informāciju ieinteresētās personas un jo īpaši to produktu ražotāji, uz kuriem attiecas ACVN vai AĢIN noteikumi, var iepazīties izstrādājuma specifikāciju pilnajā versijā, kas pieejama attiecīgajās valsts iestādēs vai atbildīgajos Eiropas Komisijas dienestos (1).
1. Dalībvalsts atbildīgais dienests
Nosaukums: |
Administratie Land- en Tuinbouw, ministerie van de Vlaamse Gemeenschap |
Adrese: |
Leuvenseplein 4, B-1000 Brussel |
Tālr.: |
(32-2) 553 63 41 |
Fakss: |
(32-2) 553 63 50 |
E-mail: |
— |
2. Pieteikuma iesniedzēja grupa
Nosaukums: |
Broederschap van de Geraardsbergse Mattentaart |
Adrese: |
Schillebeekstraat 85, B-9500 Geraardsbergen |
Tālr.: |
(32-2) 054 41 41 72 |
Fakss: |
(32-2) 054 41 41 72 |
Sastāvs: Ražotāji/pārstrādes uzņēmumi (x) Citi ( )
3. Produkta veids:
2.4. kategorija: mīklas izstrādājumi, cepumi, kūkas un citi konditorejas izstrādājumi
4. Specifikācijās sniegtais apraksts
(4. panta 2. punkta prasību kopsavilkums):
4.1. Nosaukums: “Geraardsbergse mattentaart”
4.2. Apraksts: “Matten” pīrāgi ir nelieli apaļi pīrādziņi, kuru diametrs ir 8 — 10 cm. Tos gatavo no kārtainās mīklas, pilda ar “matten” (biezpiena) masu, gatavs izstrādājums ir brūnā krāsā ar tumši brūnu garozu.
4.3. Ģeogrāfiskais apgabals: Ražošanas apgabalā ietilpst Gērardsbergena (kurā līdztekus Gērardsbergenas centram ietilpst arī šādi rajoni: Goeferdinge, Grimminge, Idegem, Moerbeke, Nederboelare, Nieuwenhove, Onkerzele, Ophasselt, Overboelare, Schendelbeke, Smeerebbe-Vloerzegem, Viane, Waarbeke, Zandbergen un Zarlardinge) un blakus esošā Lierde municipalitāte (kurā ietilpst Deftinge, Hemelveerdegem, Sint-Maria-Lierde un Sint-Martens-Lierde).
4.4. Cilmes apliecinājums: “Matten” pīrāgus gatavo zemnieku saimniecībās, kuras atrodas iepriekš minētajā ģeogrāfiskajā apgabalā. Saimniecības ir iekļautas Broederschap uzturētā reģistrā. Reģistrācijas ierakstu un to grozījumu kopijas nosūta attiecīgajai pārraudzības iestādei. “Matten” pildījums ir lauku piena produkts, kuram jāatbilst 2001. gada 10. janvāra Karaliskā Dekrēta noteikumiem. Šajos noteikumos paredzēts, ka “matten” ražošanā izmantotais piens ir jāiegūst tajā pašā saimniecībā, kur ražo “matten” masu. Turklāt saimniecībām ir jāatbilst HACCP standartiem. Pildījuma pastu tirgo tieši no zemnieku saimniecības maizes ceptuvēm.
Geraardsbergse mattentaart ceptuves ir iekļautas citā Broederschap uzturētā reģistrā. Arī šajā gadījumā reģistrācijas ierakstu un to grozījumu kopijas nosūta attiecīgajai pārraudzības iestādei. Ceptuves iepērk šos pīrāgus tieši no reģistrētām zemnieku saimniecībām un nodrošina iepirkumu uzskaiti.
Gala tirgotājam jebkurā gadījumā ir jāspēj pierādīt, ka Geraardsbergse mattentaarten ir iepirkti reģistrētā ceptuvē.
4.5. Ražošanas metode: Ražošanas metodei pilnībā jāatbilst izstrādājuma specifikācijām. “Matten” pagatavo no svaiga nepasterizēta piena, lauku saimniecībā iegūtām paniņām un dažkārt nedaudz etiķa. Svaigo pienu iegūst no ģeogrāfiskajā ražošanas apgabalā esošajām saimniecībām. “Matten” masas sagatavošanai ir jānotiek attiecīgā saimniecībā. Geraardsbergse mattentaart sastāvā ir smalki saberzts “matten” biezpiens, olas, cukurs, dažkārt mandeļu ekstrakts un kārtainā mīkla. Geraardsbergse mattentaart drīkst ražot tikai norādītajā ģeogrāfiskajā apgabalā esošajās ceptuvēs.
Ārpus ģeogrāfiskā apgabala robežām ir pieļaujama tikai faktiskā cepšana, kad sagatavotus, bet neizceptus sasaldētus Geraardsbergse mattentaarten pīrāgus nosūta ceptuvēm vai specializētajām tirdzniecības vietām, kuras atrodas ārpus ģeogrāfiskā apgabala un kurās tos pirms patēriņa cep cepeškrāsnīs.
4.6. Mijiedarbība: Geraardsbergse mattentaart pamatā ir gadsimtiem ilga vēsture un tradīcijas.
Kā liecina rēķini, kas saglabājušies, pīrāgus no “matten” masas gatavoja jau 17. gadsimtā.
Citu liecību vidū Geraardsbergse mattentaart nozīmi un reputāciju apliecina šādi fakti:
Geraardsbergse mattentaart bija galvenā aktualitāte 1966. gadā Briseles pilsētas organizētajā reģionālo ražojumu izstādē — pārdošanā.
Kopš 1980. gada Broederschap van de Geraardsbergse Mattentaart rīko ikgadējo mattentaart dienu Gērardsbergenas tirgus laukumā. Tajā uzstāda pilnu ceptuves aprīkojumu un visi Broederschap organizācijas biedri demonstrē, kā pagatavot Geraardsbergse mattentaart.
1985. gadā Beļģijas Pasts izdeva pastmarku ar šā izstrādājuma attēlu un uzrakstu Broederschap Geraardsbergse Mattetaarten. Tā bija pirmā Beļģijas pastmarka, kas attēloja kādu reģionālo ražojumu. Pastmarkas izraisītā milzīgā interese liecina, ka tā nekādā gadījumā nav ikdienišķa parādība. Tika nodrukāti 3.2 miljoni eksemplāru un divu dienu laikā tikai Gērardsbergenā vien pārdeva 40 000 pastmarku.
2001. gadā Ginesa Rekordu grāmata organizācijai Broederschap van de Geraardsbergse Mattentaart piešķīra sertifikātu par lielāko jebkad izgatavoto mattentaart biezpiena pīrāgu.
Organizācija Broederschap van de Geraardsbergse Mattentaart ir saistīta ar Francijas Confrérie de Pithivier un Confrérie Champagne de Sézanne.
4.7. Uzraudzības iestāde:
Nosaukums: |
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie Afdeling Gespecialiseerde Diensten, Sectie A Controles Uitgaven EOGFL en Marktordening |
Adrese: |
WTC III, Simon Bolivarlaan 30, B-1000 Brussel |
Tālr.: |
(32-2) 208 40 40 |
Fakss: |
(32-2) 208 39 75 |
4.8. Etiķetēšana: Uz etiķetes obligāti jānorāda izstrādājuma nosaukums “Geraardsbergse mattentaart” un norāde “Aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde (AĢN)”.
4.9. Nacionālās prasības: Noteikumi, kas izriet no attiecīgajiem valsts un Kopienas tiesību aktiem.
(1) Eiropas Komisija, Lauksaimniecības ģenerāldirektorāts, Lauksaimniecības produktu kvalitātes politikas nodaļa, B-1049 Brisele.
6.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 3/12 |
Paziņojums — Arhitektu kvalifikāciju apliecinošu dokumentu nosaukumu paziņošana
(2006/C 3/06)
(Teksts attiecas uz EEZ)
Padomes 1985. gada 10. jūnija Direktīvā 85/384/EEK par arhitektu diplomu, sertifikātu un citu kvalifikāciju apliecinošu dokumentu savstarpēju atzīšanu, tostarp par pasākumiem, kas palīdz sekmīgi īstenot tiesības veikt uzņēmējdarbību un brīvību sniegt pakalpojumus, un jo īpaši tās 7. pantā, kā arī Direktīvā 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu un jo īpaši tās 21. panta 7. punktā paredzēts, ka dalībvalstis informē Komisiju par normatīvajiem un administratīvajiem aktiem, ko tās pieņem attiecībā uz diplomu, sertifikātu un citu kvalifikāciju apliecinošo dokumentu izsniegšanu direktīvas darbības jomā. Komisija publicē attiecīgu paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, kurā uzskaita to diplomu, sertifikātu un citu kvalifikāciju apliecinošu dokumentu nosaukumus, kurus pieņem dalībvalstīs, un norāda atbilstīgo kvalifikācijas nosaukumu.
Tā kā Grieķija, Itālija un Portugāle ir paziņojušas jaunus nosaukumus attiecībā uz arhitektūras diplomiem, sertifikātiem un citiem kvalifikāciju apliecinošiem dokumentiem, attiecīgi ir jāgroza saraksti, kas pievienoti Direktīvai 85/384/EEK un ietverti arī V.7.1. pielikumā, kas pievienots Direktīvai 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu.
Komisijas paziņojumu 2005/C 135/05 saskaņā ar Direktīvas 85/384/EEK 7. pantu, kā arī V.7.1. pielikumu, kas pievienots Direktīvai 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu, papildina sekojoši.
Sarakstu, kurā ietverti diplomu nosaukumi un iestādes, kas izsniedz diplomus, papildina ar nosaukumiem attiecībā uz Grieķiju, Itāliju un Portugāli:
— |
Grieķija: “Δίπλωμα Αρχιτέκτονα–Μηχανικού — Πανεπιστήμιο Πατρών, τμήμα αρχιτεκτόνων — μηχανικών της Πολυτεχνικής σχολής” — 2003/2004 |
— |
Itālija: “Laurea specialistica in architettura — Università di Napoli Federico II” — 2004/2005 |
— |
Portugāle: “Carta de Curso de Licenciatura em Arquitectura e Urbanismo — Escola Superior Gallaecia” — 2002/2003 |
6.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 3/13 |
Dalībvalstu informācija par valsts atbalsta pasākumiem, kas paredzēti saskaņā ar Komisijas 2002. gada 12. decembra Regulu (EK) Nr. 2204/2002 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu nodarbinātības atbalstam
(2006/C 3/07)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
Atbalsta Nr. |
XE 1/04 |
||||||
Dalībvalsts |
Vācijas Federatīvā Republika |
||||||
Reģions |
Tīringenes brīvvalsts |
||||||
Atbalsta shēmas nosaukums |
Direktīva par Eiropas Sociālā fonda un/vai Tīringenes brīvvalsts subsīdiju piešķiršanu, lai veicinātu to darba ņēmēju, kuriem grūti atrast darbu, un neizdevīgu darbinieku pieņemšanu darbā |
||||||
Juridiskais pamats |
„Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen aus Mitteln des Europäischen Sozialfonds und/oder des Freistaats Thüringen zur Förderung der Einstellung schwer vermittelbarer Arbeitsloser und benachteiligter Arbeitnehmer“. Veröffentlicht im Thüringer Staatsanzeiger Nr. 50/2003 vom 15. Dezember 2003. |
||||||
Ikgadējais atbalsta apjoms |
Kopējais apjoms gadā |
aptuveni 11 milj. EUR |
|||||
Aizdevuma galvojums |
|
||||||
Maksimālā atbalsta intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.–5. punktu, 5. un 6. pantu |
Jā |
|
||||
Shēmas spēkā stāšanās datums |
No 01.01.2004. |
||||||
Shēmas darbības termiņš |
Līdz 31.12.2006. |
||||||
Atbalsta mērķis |
4. pants. Darba vietu izveidošana |
Nē |
|||||
5. pants. Neizdevīgu darbinieku un invalīdu pieņemšana darbā |
Jā |
||||||
6. pants. Invalīdu nodarbināšana |
Jā |
||||||
Tautsaimniecības nozares |
|
Jā |
|||||
|
Jā |
||||||
|
Jā |
||||||
|
Jā |
||||||
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
Nosaukums: Thüringer Ministerium für Wirtschaft, Arbeit und Infrastruktur (Tīringenes Ekonomikas, darba un infrastruktūras ministrija) MR Gerd Fuchs Referat 5.3 “Europäischer Sozialfonds” (Eiropas Sociālā fonda 5.3. nodaļa) |
||||||
Adrese:
|
|||||||
Cita informācija |
Shēmu daļēji finansē no Eiropas Sociālā fonda līdzekļiem (“Tīringenes brīvvalsts darbības programma Eiropas struktūrfondu izmantošanai no 2000. līdz 2006. gadam”). |
||||||
Obligāta pieteikšanās |
Saskaņā ar regulas 9. pantu atbalsta piešķiršana nav paredzēta vai atbalsta piešķiršanas priekšnosacījums ir iepriekšējs paziņojums Komisijai |
Jā |
|
Atbalsta Nr. |
XE 9/04 |
|||||
Dalībvalsts |
Grieķijas Republika |
|||||
Reģions |
Visi reģioni |
|||||
Atbalsta shēmas nosaukums |
Subsīdiju programma uzņēmumiem bezdarbnieku nodarbināšanā (jaunas darba vietas) 2004. gadam |
|||||
Juridiskais pamats |
Άρθρο 29 του Ν. 1262/82 «Για την παροχή κινήτρων ενίσχυσης της οικονομικής και περιφερειακής ανάπτυξης της χώρας και τροποποίηση συναφών διατάξεων» όπως συμπληρώθηκε με το άρθρο 8 παρ. 1 του 1545/85 «Εθνικό Σύστημα Προστασίας από την ανεργία και άλλες διατάξεις» που τροποποιήθηκε με το άρθρο 6 του Ν. 1836/89 «Προώθηση της απασχόλησης και της επαγγελματικής κατάρτισης και άλλες διατάξεις» και το άρθρο 6 του 2434/96 «Μέτρα πολιτικής για την απασχόληση και την επαγγελματική κατάρτιση και άλλες διατάξεις», Κοινή Απόφαση των Υπουργών Οικονομίας & Οικονομικών και Απασχόλησης & Κοινωνικής Προστασίας (33389/13-1-2004), Κανονισμός της Ευρωπαϊκής Επιτροπής 2204/2002 |
|||||
Plānotās ikgadējās izmaksas |
Gada kopējais apjoms |
50 miljoni EUR 2004. gadam 20 miljoni EUR 2005. gadam 20 miljoni EUR 2006. gadam KOPĀ: 90 miljoni EUR |
||||
garantētie aizdevumi |
|
|||||
Maksimālā atbalsta intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2. līdz 5. punktam un 5., 6. pantu |
Jā |
|
|||
Ieviešanas datums |
No 2004. gada februāra |
|||||
Atbalsta shēmas termiņš |
Līdz 2006. gada jūnijam |
|||||
Atbalsta mērķis |
4. pants — Nodarbinātības veidošana |
Jā |
||||
5. pants — Invalīdu un darbinieku ar īpašām vajadzībām nodarbināšana |
Jā |
|||||
6. pants — Darbinieku ar īpašām vajadzībām nodarbināšana |
Nē |
|||||
Tautsaimniecības nozares |
|
Jā |
||||
|
Jā |
|||||
|
Jā |
|||||
|
Jā |
|||||
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
Nosaukums: Grieķijas Republika Nodarbinātības un sociālās aizsardzības ministrija Darbaspēka nodarbinātības organizācija Darbaspēka ģenerāldirektorāts Nodarbinātības direktorāts |
|||||
Adrese:
|
||||||
Cita informācija |
Shēmu kopīgi finansē saskaņā ar Trešās Kopienas atbalsta shēmas noteikumiem un pamatnostādnēm un jo īpaši Nodarbinātības un arodizglītības darbības programmu 2000.-2006. gadam, 75% finansē no ESF un 25% — no Finanšu ministrijas Valsts ieguldījumu programmas. |
|||||
Atbalsts, kam nepieciešams iepriekšējs paziņojums Komisijai |
Pasākums ietver atbalsta piešķiršanu vai ir nepieciešams iepriekšējs paziņojums Komisijai, kā paredzēts regulas 9. pantā |
Jā |
|
(1) Izņemot kuģu būvi un citas nozares, kurām regulās un direktīvās paredzēti īpaši noteikumi attiecībā uz atbalstu.
(2) Izņemot kuģu būves nozari un citas nozares, ko regulē īpaši noteikumi regulās un direktīvās par visu veidu valsts atbalstiem attiecīgajā nozarē.
6.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 3/15 |
Dalībvalstu sniegtā informācija par piešķirto valsts atbalstu saskaņā ar Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regulu (EK) Nr. 70/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas 2004. gada 25. februāra Regulu (EK) Nr. 364/2004
(2006/C 3/08)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
Atbalsta Nr.: XS 114/04
Dalībvalsts: Čehijas Republika
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Grantová agentura České republiky programma- Čehijas Zinātnes fondu fundamentālo pētījumu atbalsts.
Juridiskais pamats: Zákon č. 130/2002 Sb. o podpoře výzkumu a vývoje.
Nařízení vlády č. 461/2002 Sb.
Ikgadējie izdevumi, kas plānoti saskaņā ar shēmu vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējā summa: Kopējā summa: 8 000 miljoni CZK, 250 miljoni EUR
Ikgadējie plānotie izdevumi: 1 300 miljoni CZK, 40 miljoni EUR
tikai līdz 5 % no kopējām izmaksām tiks piešķirtas uzņēmumiem (MVU); t.i., 12, 5 miljoni EUR kopējā summa, 2 miljoni EUR ikgadējie izdevumi
Maksimālā atbalsta intensitāte: 100 %- fundamentāliem pētījumiem
Īstenošanas datums:
Shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 6 gadi (no 2005. gada līdz 2010. gadam) (1)
2010. gada 31. decembris. 3 gadus pēc projekta sākšanās.
Atbalsta mērķis: MVU izpēte un attīstība
Tautsaimniecības nozares: Visas nozares: universitātes, izpētes institūti, 5 % privātuzņēmēji (MVU)
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Grantová agentura České republiky — Czech Science Foundation |
Národní 3 |
CZ-110 00 Praha 1 |
Atbalsta Nr.: XS 128/04
Dalībvalsts: Itālija
Reģions: Umbrija
Atbalsta shēmas nosaukums: Reģionālā atbalsta shēma to MVU ieguldījumiem, kuri ir kooperatīvu vai konsorciju biedri un kuri veicina integrētus projektus ražošanas nozaru stiprināšanai Umbrijā
Juridiskais pamats: Deliberazione della Giunta Regionale del 20/10/2004 n. 1580 — Determinazione dirigenziale n. 9090 del 21/10/2004 in attuazione della Misura 2.1 — Azione 2.1.3 del DOCUP Ob.2
Plānotie ikgadējie izdevumi: ne vairāk kā 18 801 246,00 EUR, ko pilnībā piešķir triju gadu laikā no 2004. līdz 2006. gadam
Maksimālā atbalsta intensitāte: maziem uzņēmumiem: 15 % BDE; apgabalos, kuros var piešķirt reģionālo atbalstu saskaņā ar 2. mērķa VPD (vienotais programmdokuments) Umbrijai: 10 % BDE + 8 % TDE.
Vidējiem uzņēmumiem: 7,5 % BDE; apgabalos, kuros var piešķirt reģionālo atbalstu saskaņā ar 2. mērķa VPD (vienotais programmdokuments) Umbrijas reģionam: 6 % BDE + 8 %TDE.
Ja uzņēmumi vēlas, atbalstu var piešķirt saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 69/2001
Īstenošanas datums: 2004. gada 4. novembris.
Atbalsta shēmas ilgums: 31.12.2006.
Atbalsta mērķis: Atbalsts mazu un vidēju uzņēmumu ieguldījumiem 2. mērķa un pārejas apgabalos Umbrijā. Ieguldījumi, uz kuriem attiecas šī atbalsta shēma, atbilst izdevumiem par ēkām, zemi, iekārtām, aprīkojumu un mehānismiem, datorprogrammām un projektēšanu, kā definēts īpašajos noteikumos par attaisnotiem izdevumiem, kas noteikti Regulā (EK) Nr. 1685/2000
Attiecīgās tautsaimniecības nozares: ražošanas un ražošanas pakalpojumu uzņēmumi, kuri darbojas vienā no šīm nozarēm un kuriem ir attiecīgie ATECO 2002 kodi:
D nodaļa “Ražošanas darbības”, izņemot:
— |
koksēšanas produktu ražošanu: visa 23.1. grupa; |
— |
tēraudrūpniecību: visa 27.10. klase un 27.22.1. un 27.22.2. kategorija (tikai caurules, kuru diametrs pārsniedz 406,4 mm); |
— |
kuģu būvi un remontu: 35.11.1. un 35.11.3. kategorija; |
— |
ķīmisko šķiedru ražošanu: visa 24.70 klase; |
— |
agrorūpniecības nozares uzņēmumus, kas minēti 1991 ISTAT klasifikācijas 15. un 16. daļas D nodaļas DA apakšnodaļā, t.i., |
— |
15.1., 15.2., 15.3., 15.4., visas klases un kategorijas; |
— |
15.5. — visa 15.51. klase; |
— |
15.6. un 15.7. — visas klases un kategorijas; |
— |
15.8. — 15.83. klase un 15.87.0. un 15.89.0. kategorija; |
— |
15.9. — 15.91., 15.92., 15.93., 15.94., 15.95. un 15.97. klase; |
— |
16.0. kopumā. |
I nodaļas, 63. daļa, tikai 63.1. un 63.2. grupa, izņemot ieguldījumus transportlīdzekļu iegādei.
K nodaļa, tikai 72. daļa (visas kategorijas) un tikai 74. daļa (74.3. grupai, 74.81.2. kategorijai, 74.82. klasei un 74.87.5. kategorijai).
O nodaļa, tikai 90. daļa un 93.01.1. kategorija.
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese: Regione dell'Umbria- Giunta Regionale — Servizio Politiche di Sostegno alle Imprese — Via Mario Angeloni 61 — 06100 Perugia.
(1) Valsts atbalsta nodrošinātājs (Grantová agentura České republiky – Čehijas Zinātnes fonds) apstiprina, ka, ja EK vadlīnījās/tiesību aktos būs kādas izmaiņas, shēma vienmēr tiks mainīta saskaņā ar no Regulas 70/2001 izrietošajiem tiesību aktiem.
6.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 3/17 |
Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regulu (EK) Nr. 70/2001, kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas 2004. gada 25. februāra Regulu (EK) Nr. 364/2004, par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem
(2006/C 3/09)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
Atbalsta Nr. |
XS 118/04 |
||||||
Dalībvalsts |
Ungārija |
||||||
Reģions |
Valsts kopumā |
||||||
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Reģionālā aizdevumu programma privātuzņēmumu attīstībai |
||||||
Juridiskais pamats |
A Magyar Fejlesztési Bank Rt. Igazgatóságának 154/2004. (IX. 24.) számú határozata |
||||||
Plānotie ikgadējie izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējais apjoms |
Atbalsta maksimālais apjoms, kas pieejams saskaņā ar programmu:
|
||||||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar reģionālo atbalsta karti |
||||||
Ieviešanas datums |
Ungārijas attīstības bankas valde pieņēmusi programmu 2004. gada 24. septembrī. Programmas ietvaros aizdevumi var tikt saņemti sākot no 2004. gada 30. novembra |
||||||
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums |
Līdz 2006. gada 31. decembrim |
||||||
Atbalsta mērķis |
Nodrošināt atvieglotus aizdevumus ieguldījumiem ar šādiem mērķiem:
|
||||||
Attiecīgās tautsaimniecības nozares |
Visas nozares |
||||||
Piezīme |
Shēmā atsaucas uz daudznozaru pamatprincipu nosacījumiem attiecībā uz bijušajām Eiropas Ogļu un tērauda kopienas nozarēm. Saskaņā ar shēmu Lauksaimniecības un zivsaimniecības nozares nav tiesīgas pretendēt uz atbalstu. |
||||||
Atbalsta piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
|
6.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 3/18 |
Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regulu (EK) Nr. 70/2001, kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas 2004. gada 25. februāra Regulu (EK) Nr. 364/2004, par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem
(2006/C 3/10)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
Atbalsta Nr. |
XS 60/05 |
||||||
Dalībvalsts |
Igaunija |
||||||
Reģions |
Igaunija |
||||||
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
KredExi garantētie ieguldījumu aizdevumi un garantētā izpirkumnoma maziem un vidējiem uzņēmumiem |
||||||
Juridiskais pamats |
Ettevõtluse toetamise ja laenude riikliku tagamise seadus, RTI 2003,18,96 |
||||||
Plānotie ikgadējie izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējais apjoms |
Atbalsta shēma |
Kopējais gada apjoms |
EUR 0,3 miljoni (atbalsta apjoms) |
||||
|
Garantētie aizdevumi |
EUR 11 miljoni (garantētais apjoms) |
|||||
Individuālais atbalsts |
Kopējais atbalsta apjoms |
|
|||||
|
Garantētie aizdevumi |
|
|||||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar minētās regulas 4. panta 2. — 6. punktu un 5. pantu |
Jā |
|
||||
Ieviešanas datums |
2005. gada 1. janvāris |
||||||
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums |
Līdz 2006. gada 31. decembrim |
||||||
Atbalsta mērķis |
Atbalsts MVU |
Jā |
|
||||
Attiecīgās tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kas ir tiesīgas pretendēt uz mācību atbalstu |
|
|||||
Attiecina uz noteiktām nozarēm: |
Jā |
||||||
|
Nē |
||||||
|
|
||||||
vai |
|
||||||
tēraudrūpniecība |
|
||||||
kuģu būve |
|
||||||
sintētisko šķiedru rūpniecība |
|
||||||
mehānisku transportlīdzekļu rūpniecība |
|
||||||
pārējā rūpniecība |
Jā |
||||||
|
|
||||||
vai |
|
||||||
transporta pakalpojumi |
|
||||||
finanšu pakalpojumi |
|
||||||
pārējie pakalpojumi |
Jā |
||||||
Atbalsta piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
Nosaukums: Krediidi ja Ekspordi Garanteerimise Sihtasutus KredEx |
||||||
Adrese:
|
|||||||
Liela apjoma individuālā atbalsta subsīdijas |
Saskaņā ar minētās regulas 6. pantu |
Jā |
|
6.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 3/19 |
Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regulu (EK) Nr. 70/2001, kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas 2004. gada 25. februāra Regulu (EK) Nr. 364/2004, par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem
(2006/C 3/11)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
Atbalsta Nr. |
XS 25/05 |
||||||
Dalībvalsts |
Apvienotā Karaliste |
||||||
Reģions |
Austrummidelenda |
||||||
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
David Mellor Design Ltd |
||||||
Juridiskais pamats |
Regional Development Agency Act |
||||||
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie ikgadējie izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējais apjoms |
Atbalsta shēma |
Kopējais gada apjoms |
|
||||
Garantētie aizdevumi |
|
||||||
Individuālais atbalsts |
Kopējais atbalsta apjoms |
GBP 5 000 |
|||||
Garantētie aizdevumi |
|
||||||
Maksimālā atbalsta intensitāte |
Saskaņā ar minētās regulas 4. panta 2. — 6. daļu un 5. pantu |
Jā |
|
||||
Īstenošanas datums |
No 19.11.2004. |
||||||
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta piešķīruma ilgums |
Līdz 31.3.2005. |
||||||
Atbalsta mērķis |
Atbalsts MVU |
Jā |
|
||||
Attiecīgās tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kuras tiesīgas pretendēt uz MVU atbalstu |
Jā |
|||||
Atbalsta piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
Nosaukums: Derby & Derbyshire Economic Partnership Lauku darbības zona |
||||||
Adrese:
|
|||||||
Liela apjoma individuālā atbalsta subsīdijas |
Saskaņā ar minētās regulas 6. pantu |
Jā |
|
Atbalsta Nr. |
XS 130/04 |
|||
Dalībvalsts |
Polija |
|||
Reģions |
13 vojevodistes (dolnośląskie, kujawsko-pomorskie, lubelskie, lubuskie, łódzkie, małopolskie, opolskie, podkarpackie, podlaskie, pomorskie, świętokrzyskie, warmińsko-mazurskie, zachodniopomorskie) |
|||
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Neatmaksājams reģionālā fonda piešķirts finansiāls atbalsts, lai segtu daļu no uzņēmumu izdevumiem par ilgtermiņa kapitālieguldījumiem |
|||
Juridiskais pamats |
Art. 6 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości. § 24 ustęp 3 punkt 6 Rozporządzenia Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 17 sierpnia 2004 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej niezwiązanej z programami operacyjnymi |
|||
Plānotās ikgadējās izmaksas vai uzņēmuma piešķirtā individuāla atbalsta kopējais apjoms |
Atbalsta shēma |
Kopējais apjoms gadā |
EUR 18,68 miljoni |
|
Galvotie aizdevumi |
|
|||
Individuālais atbalsts |
Kopējais apjoms |
|
||
Galvotie aizdevumi |
|
|||
Maksimālā atbalsta intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-6. punktu un 5. pantu |
Jā |
|
|
Ieviešanas datums |
Rīkojums stājas spēkā 28.08.2004. |
|||
Shēmas vai individuālā atbalsta darbības termiņš |
Līdz 30.11.2005 |
|||
Atbalsta mērķis |
Atbalsts MVU |
Jā |
|
|
Tautsaimniecības nozares uz kurām attiecas atbalsts |
Visas nozares, kurās var piešķirt atbalstu MVU |
Jā |
||
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
Nosaukums: Reģionālie fondi (1) |
|||
Liela apjoma individuālais atbalsts |
Saskaņā ar regulas 6. pantu |
Jā |
|
Atbalsta Nr. |
XS 141/04 |
|||||
Dalībvalsts |
Īrijas Republika |
|||||
Reģions |
Īrijas Republika |
|||||
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
ByTel Limited |
|||||
Juridiskais pamats |
Communications Act 2003, Clause 149 |
|||||
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie ikgadējie izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējais apjoms |
Atbalsta shēma |
Kopējais gada apjoms |
|
|||
Garantētie aizdevumi |
|
|||||
Individuālais atbalsts |
Kopējais atbalsta apjoms |
EUR 2,268 miljoni (2) |
||||
Garantētie aizdevumi |
|
|||||
Maksimālā atbalsta intensitāte |
Saskaņā ar minētās regulas 4. panta 2. — 6. punktu un 5. pantu |
Jā |
|
|||
Īstenošanas datums |
2004. gada 8. novembris |
|||||
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta piešķīruma ilgums |
Līdz 2005. gada 7. novembrim |
|||||
Atbalsta mērķis |
Atbalsts MVU |
Jā |
|
|||
Attiecīgās tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kuras tiesīgas pretendēt uz MVU atbalstu |
Jā |
||||
Atbalsta piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
Nosaukums: Department of Communications, Marine & Natural Resources |
|||||
Adrese:
|
||||||
Liela apjoma individuālā atbalsta subsīdijas |
Saskaņā ar minētās regulas 6. pantu |
Jā |
|
Atbalsta Nr. |
XS 146/04 |
|||||
Dalībvalsts |
Apvienotā Karaliste |
|||||
Reģions |
Ziemeļīrija |
|||||
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
ByTel Limited |
|||||
Juridiskais pamats |
Communications Act 2003, Clause 149 |
|||||
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie ikgadējie izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējais apjoms |
Atbalsta shēma |
Kopējais gada apjoms |
|
|||
Garantētie aizdevumi |
|
|||||
Individuālais atbalsts |
Kopējais atbalsta apjoms |
EUR 2,03 miljoni (3) |
||||
Garantētie aizdevumi |
|
|||||
Maksimālā atbalsta intensitāte |
Saskaņā ar minētās regulas 4. panta 2. — 6. punktu un 5. pantu |
Jā |
|
|||
Īstenošanas datums |
2004. gada 8. novembris |
|||||
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta piešķīruma ilgums |
Līdz 2005. gada 7. novembrim |
|||||
Atbalsta mērķis |
Atbalsts MVU |
Jā |
|
|||
Attiecīgās tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kuras tiesīgas pretendēt uz MVU atbalstu |
Jā |
||||
Atbalsta piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
Nosaukums: Department of Enterprise Trade and Investment |
|||||
Adrese:
|
||||||
Liela apjoma individuālā atbalsta subsīdijas |
Saskaņā ar minētās regulas 6. pantu |
Jā |
|
(1) Reģionālie fondi
(2) Kopējās projekta izmaksas saskaņā ar Interreg IIIa: EUR 12,4 miljoni
Atbalsts no Apvienotās Karalistes: EUR 2,03 miljoni
Atbalsts no “ROI”: EUR 2,27 miljoni
Atbalsta kopapjoms: EUR 4,3 miljoni
(3) Kopējās projekta izmaksas saskaņā ar Interreg IIIa: EUR 12,4 miljoni
Atbalsts no Apvienotās Karalistes: EUR 2,03 miljoni
Atbalsts no “ROI”: EUR 2,27 miljoni
Atbalsta kopapjoms: EUR 4,3 miljoni
6.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 3/23 |
Informācija, ko paziņojušas dalībvalstis par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regulu (EK) Nr. 70/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem
(2006/C 3/12)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
Atbalsta Nr. |
XS 20/04 |
|||||||||||
Dalībvalsts |
Apvienotā Karaliste |
|||||||||||
Reģions |
Austrummidlenda |
|||||||||||
Atbalsta shēmas nosaukums vai uzņēmuma, kas saņem individuālo atbalstu, nosaukums |
Creswell SME Units Development |
|||||||||||
Juridiskais pamats |
Regional Development Agencies Act 1998 |
|||||||||||
Saskaņā ar shēmu plānotie gada izdevumi vai kopējais uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta apjoms |
Atbalsta shēma |
Kopējais gada apjoms |
|
|||||||||
Garantētie aizdevumi |
|
|||||||||||
Individuālais atbalsts |
Atbalsta kopējais apjoms |
GBP 160 410 |
||||||||||
Garantētie aizdevumi |
|
|||||||||||
Maksimālā atbalsta intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2. līdz 6. punktu un 5. pantu |
Jā |
|
|||||||||
Īstenošanas datums |
No 09.02.2004. |
|||||||||||
Shēmas vai individuālā atbalsta piešķīruma ilgums |
Līdz 31.12.2006. |
|||||||||||
Atbalsta mērķis |
Atbalsts MVU |
Jā |
|
|||||||||
Tautsaimniecības nozare(-s) |
Visas nozares, kas var pretendēt uz atbalstu MVU |
Jā |
||||||||||
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
Nosaukums: East Midlands Development Agency |
|||||||||||
Adrese: Apex Court, City Link, Nottingham, East Midlands, United Kingdom, NG2 4LA |
||||||||||||
Lieli individuāli atbalsta piešķīrumi |
Saskaņā ar regulas 6. pantu Pasākums izslēdz atbalsta piešķīrumu vai prasa, lai par atbalsta piešķīrumu tiktu iepriekš paziņots Komisijai, ja
|
Jā |
|
Atbalsta numurs |
XS 36/04 |
|||||||||||
Dalībvalsts |
Vācijas Federatīvā Republika |
|||||||||||
Reģions |
Brandenburgas pavalsts |
|||||||||||
Atbalsta shēmas vai uzņēmuma, kas saņem individuālo atbalstu, nosaukums: |
Ekonomikas ministrijas 2004. gada 22. marta Direktīva par MVU aktivitātes veicināšanu kopienas uzdevuma “Reģionālās tautsaimniecības struktūras uzlabošana” ietvaros (Direktīva konsultācijām), publicēta Brandenburgas oficiālajā laikrakstā Nr. 13 2004. gada 7. aprīlī |
|||||||||||
Juridiskais pamats |
|
|||||||||||
Paredzamās atbalsta shēmas gada izmaksas vai atsevišķam uzņēmumam piešķirtās palīdzības kopsumma |
Atbalsta shēma |
Kopsumma gadā |
EUR 4,6 miljoni |
|||||||||
Aizdevuma galvojums |
|
|||||||||||
Individuālais atbalsts |
Atbalsta kopsumma |
|
||||||||||
Aizdevuma galvojums |
|
|||||||||||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2. — 6. punktu un 5. pantu |
Jā |
|
|||||||||
Piešķiršanas datums |
Līdz ar direktīvas spēkā stāšanās brīdi no 01.01.2004. |
|||||||||||
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta darbības termiņš |
Līdz 31.12.2004. |
|||||||||||
Atbalsta mērķis |
Tikai ražošanas un ražošanai tuvu pakalpojumu, kā arī tūrisma sfērā darbojošos mazo un vidējo uzņēmumu darbības veicināšana (konsultācijas un apmācība speciālistiem un vadošajam personālam). |
Jā |
|
|||||||||
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kurās atļauts piešķirt MVU atbalstu |
Jā |
||||||||||
Atbildīgās iestādes nosaukums un adrese |
Nosaukums: Investitionsbank des Landes Brandenburg (ILB) |
|||||||||||
Adrese:
|
||||||||||||
Lielas individuālā atbalsta dotācijas |
Saskaņā ar regulas 6. pantu Pasākums nepieļauj atbalsta piešķiršanu vai tā piešķiršanas priekšnosacījums ir iepriekšējs ziņojums Komisijai par katru plānoto atbalsta piešķīrumu,
|
Jā |
|
Atbalsta Nr. |
XS 40/04 |
|||||||||||
Dalībvalsts |
Apvienotā Karaliste |
|||||||||||
Reģions |
Anglijas ziemeļaustrumi |
|||||||||||
Atbalsta shēmas nosaukums vai uzņēmuma, kas saņem individuālo atbalstu, nosaukums |
South Tyneside- Dienvidu Tainsaidas lielo uzņēmumu dotāciju fonds- |
|||||||||||
Juridiskais pamats |
The Wellbeing Power of Section 2 of the Local Government Act 2000 |
|||||||||||
Saskaņā ar shēmu plānotie gada izdevumi vai kopējais uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta apjoms |
Atbalsta shēma |
Kopējais gada apjoms |
GBP 500 000 |
|||||||||
Garantētie aizdevumi |
|
|||||||||||
Individuālais atbalsts |
Atbalsta kopējais apjoms |
|
||||||||||
Garantētie aizdevumi |
|
|||||||||||
Maksimālā atbalsta intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2. līdz 6. punktu un 5. pantu |
Jā |
|
|||||||||
Īstenošanas datums |
No 01.05.2004. |
|||||||||||
Shēmas vai individuālā atbalsta piešķīruma ilgums |
Līdz 31.03.2006. |
|||||||||||
Atbalsta mērķis |
Atbalsts MVU |
Jā |
|
|||||||||
Tautsaimniecības nozare(-s) |
Visas nozares, kas var pretendēt uz atbalstu MVU |
Jā |
||||||||||
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
Nosaukums: Business Development Team South Tyneside Council |
|||||||||||
Adrese:
|
||||||||||||
Lieli individuāli atbalsta piešķīrumi |
Saskaņā ar regulas 6. pantu Pasākums izslēdz atbalsta piešķīrumu vai prasa, lai par atbalsta piešķīrumu tiktu iepriekš paziņots Komisijai, ja
|
Jā |
|
Atbalsta Nr. |
XS 47/04 |
|||||||||||
Dalībvalsts |
Itālija |
|||||||||||
Reģions |
Veneto |
|||||||||||
Atbalsta shēmas vai uzņēmuma, kas saņem individuālu atbalstu, nosaukums |
Vietējās attīstības plāns GAL “Prealpi e Dolomiti” 1. darbība: Uzņēmumu kvalitātes sistēmu sertifikācija |
|||||||||||
Juridiskais pamats |
Programma operativo regionale LEADER + Regione Veneto approvato con Dec. CE n. C(2001)3564 del 19.11.2001 Piano di sviluppo locale GAL “Prealpi e Dolomiti” |
|||||||||||
Shēmai paredzētie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējais apjoms |
Atbalsta shēma |
Kopējais gada apjoms |
190 000 EUR |
|||||||||
Garantētais kredīts |
|
|||||||||||
Individuālais atbalsts |
Atbalsta kopējais apjoms |
|
||||||||||
Garantētais kredīts |
|
|||||||||||
Maksimālā atbalsta intensitāte |
Atbilstīgi regulas 4. panta 2. līdz 6. punktam un 5. pantam |
Jā |
|
|||||||||
Īstenošanas datums |
No 17.02.2004.g. (sludinājuma termiņa beigas 16.02.2004.g.) |
|||||||||||
Shēmas vai individuālā piešķirtā atbalsta ilgums |
Līdz 31.12.2006.g. |
|||||||||||
Atbalsta mērķis |
Atbalsts MVU |
Jā |
|
|||||||||
Tautsaimniecības nozare(-s) |
Atbalsts ierobežots līdz noteiktām nozarēm
Ieguldījumus neattiecina uz uzņēmumiem, kas darbojas lauksaimniecības un zvejniecības nozarē, un jebkurā gadījumā, kas darbojas EK Līguma I pielikumā iekļauto izstrādājumu ražošanas, pārveides un realizācijas jomā. Nav pieļauti un ir izslēgti arī atbalsti eksportam vai saistībā ar eksporta darbībām un tie, uz kuriem attiecas nosacījums par iekšzemes produkcijas preferenciālu izmantošanu attiecībā pret importēto produkciju. Turklāt ir izslēgti kuģubūves, sintētisko šķiedru, automobiļu rūpniecības, transporta uzņēmumi (izņemot Istat — Ateco'91.g. kodeksus Nr. 602, 6021,6022, 6023, 6024, 6025, 631, 6311, 6312, 632, 6321) |
Jā |
||||||||||
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
Nosaukums Associazione GAL “Prealpi e Dolomiti” |
|
||||||||||
Adrese:
|
|
|||||||||||
Lieli individuāli atbalsta piešķīrumi |
Atbilstīgi regulas 6. pantam pasākumu nepiemēro individuālu atbalstu piešķiršanai vai arī prasa iepriekšēju paziņošanu Komisijai gadījumos, kad
|
Jā |
Atbalsta numurs |
XS 57/04 |
|||||||||||
Dalībvalsts |
Beļģija |
|||||||||||
Reģions |
Flandrija |
|||||||||||
Atbalsta shēmas vai uzņēmuma, kas saņem individuālo atbalstu, nosaukums |
Atbalsta noteikumi ārēju konsultāciju dienestu attīstīšanai Flandrijas mazajiem un vidējiem uzņēmumiem |
|||||||||||
Juridiskais pamats |
Besluit van de Vlaamse regering van 30 april 2004 betreffende de adviescheques. (Dit besluit vervangt het besluit van de Vlaamse regering van 14 februari 2003 betreffende de adviescheques, ter kennisgegeven aan de Europese Commissie bij brief van 2 april 2003 (ref. P11/533/1241) waarvan wij nooit de ontvangstbevestiging hebben gekregen) |
|||||||||||
Paredzamās atbalsta shēmas gada izmaksas vai atsevišķam uzņēmumam piešķirtās palīdzības kopsumma |
Atbalsta shēma |
Kopsumma gadā |
15 milj. EUR 2004. gadā (budžeta līdzekļi tiek iedalīti no jauna katru gadu) |
|||||||||
Aizdevuma galvojums |
|
|||||||||||
Individuālais atbalsts |
Atbalsta kopsumma |
|
||||||||||
Aizdevuma galvojums |
|
|||||||||||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2. — 6. punktu un 5. pantu |
Jā |
|
|||||||||
Piešķiršanas datums |
No 2004. gada 7. jūnija |
|||||||||||
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta darbības termiņš |
Neierobežoti saskaņā ar Regulas Nr. 70/2001 10. pantu |
|||||||||||
Atbalsta mērķis |
Mazo un vidējo uzņēmumu atbalsts |
Jā |
|
|||||||||
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kurās atļauts piešķirt MVU atbalstu |
Jā |
||||||||||
Atbildīgās iestādes nosaukums un adrese |
Nosaukums: Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Economisch Ondersteuningsbeleid Cel adviescheques |
|||||||||||
Adrese:
|
||||||||||||
Lielas individuālā atbalsta dotācijas |
Saskaņā ar regulas 6. pantu Pasākums nepieļauj atbalsta piešķiršanu vai tā piešķiršanas priekšnosacījums ir iepriekšējs ziņojums Komisijai par katru plānoto atbalsta piešķīrumu,
|
Jā |
|
Atbalsta Nr. |
XS 86/04 |
|||||||||||
Dalībvalsts |
Itālija |
|||||||||||
Reģions |
Kampānija |
|||||||||||
Atbalsta shēmas vai uzņēmuma, kas saņem individuālu atbalstu, nosaukums |
Atbalsta shēma MVU, kas darbojas tūrisma nozarē, integrēto projektu jomā |
|||||||||||
Tiesiskais pamats |
POR Campania 2000-2006 approvato dalla Commissione Europea con decisione C(2000) 2347 dell'8 agosto 2000 e s.m.i. Complemento di Programmazione, misura 4.5 Disciplinare degli aiuti alle piccole e medie imprese operanti nel settore del turismo concessi in applicazione della Misura 4.5 del P.O.R. Campania 2000-2006 nell'ambito dei Progetti Integrati. (aiuti esentati dalla notificazione in conformità al reg. CE n. 70/01) approvato con Delibera di Giunta Regionale n. 710 del 14/5/2004 |
|||||||||||
Plānotās ikgadējās izmaksas vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējais apjoms |
Atbalsta shēma |
Kopējais gada apjoms |
64 952 332 EUR |
|||||||||
Galvotie aizdevumi |
|
|||||||||||
Individuālais atbalsts |
Kopējais atbalsta apjoms |
|
||||||||||
Galvotie aizdevumi |
|
|||||||||||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Atbilstīgi regulas 4. panta 2. līdz 6. punktam un 5. pantam |
Jā |
|
|||||||||
Īstenošanas datums |
No 01.01.2005. |
|||||||||||
Shēmas vai individuālā piešķirtā atbalsta ilgums |
Līdz 31.12.2006. |
|||||||||||
Atbalsta mērķis |
Atbalsts MVU |
Jā |
|
|||||||||
Tautsaimniecības nozares |
Atbalstu attiecina uz noteiktām nozarēm |
Jā |
||||||||||
citi pakalpojumi(tūrisms) |
Jā |
|||||||||||
Atbalsta piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
Nosaukums: Regione Campania Area Generale di Coordinamento 13 Settore 02 Responsabile della misura 4.5 del POR Campania 2000 — 2006 |
|||||||||||
Adrese:
|
||||||||||||
Liela apjoma individuālā atbalsta piešķiršana |
Atbilstīgi regulas 6. pantam Pasākumu nepiemēro individuālu atbalstu piešķiršanai vai par atbalsta piešķīrumu iepriekš jāpaziņo Komisijai:
|
Jā |
|
Atbalsta numurs |
XS 115/03 |
|||||||||||
Dalībvalsts |
Vācija |
|||||||||||
Reģions |
Bādene-Virtemberga |
|||||||||||
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: |
GuW — vidusslāņa kredīts kā jauna izsludinātās programmas “Dibināšanas un izaugsmes finansēšana” sastāvdaļa. Programma ir kopīga Vācijas Federatīvās Republikas, Bādenes-Virtembergas pavalsts, DtA- un L-Bank kopīga akcija (OV C 340, 4.12.2001., 2. lpp.), tagad “Dibināšanas un izaugsmes finansēšanas programma — kopīga Vācijas Federatīvās Republikas Bādenes-Virtembergas pavalsts, KfW bankas un L-Bank akcija”. Piezīme: saskaņā ar Federācijas atbalsta banku pārstrukturēšanas likumu (BGBl. I, 1657. lpp. un turpmāk) KfW banka ir DtA tiesību pārmantotāja |
|||||||||||
Juridiskais pamats |
Gesetz über die Landeskreditbank Baden-Württemberg vom 11.4.1972 (Gesetzblatt für Baden-Württemberg vom 14.4.1972, S. 129 ff.), zuletzt geändert durch Gesetz vom 11.11.1998 (GBl. S. 581) i. V. m. Mittelstandsförderungsgesetz Baden-Württemberg vom 19.12.2000 (GBl. S. 745); §§ 23, 44 Landeshaushaltsordnung Baden-Württemberg und § 49a Landesverwaltungsverfahrensgesetz |
|||||||||||
Atbalsta shēmas paredzamās gada izmaksas vai atsevišķam uzņēmumam piešķirtās palīdzības kopsumma |
Atbalsta shēma |
Paredzamā kopsumma gadā Procentu likmju subsīdijas |
14 miljoni EUR |
|||||||||
Aizdevuma galvojums |
|
|||||||||||
Individuālais atbalsts |
Atbalsta kopsumma |
|
||||||||||
Aizdevuma galvojums |
|
|||||||||||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2. — 6. punktu un 5. pantu |
Jā |
|
|||||||||
Piešķiršanas datums |
No 2.1.2004. (vidusslāņa kredīta programmas daļa) |
|||||||||||
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta darbības termiņš |
Līdz 30.6.2007. (programma kopumā) |
|||||||||||
Atbalsta mērķis |
Mazo un vidējo uzņēmumu atbalsts |
Jā |
|
|||||||||
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kurās atļauts piešķirt MVU atbalstu |
Jā |
||||||||||
Atbildīgās iestādes nosaukums un adrese |
Nosaukums: Landeskreditbank Baden-Württemberg Förderbank |
|||||||||||
Adrese:
|
||||||||||||
Lielas individuālā atbalsta dotācijas |
Saskaņā ar regulas 6. pantu Pasākums nepieļauj atbalsta piešķiršanu vai tā piešķiršanas priekšnosacījums ir iepriekšējs ziņojums Komisijai par katru plānoto atbalsta piešķīrumu,
|
Jā |
|