ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 330

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

48. sējums
2005. gada 24. decembris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

I   Informācija

 

Tiesa

 

EIROPAS KOPIENU TIESA

2005/C 330/1

Tiesas Spriedums (virspalāta) 2005. gada 15. novembrī lietā C-392/02 Eiropas Kopienu Komisija pret Dānijas Karalisti (Valsts pienākumu neizpilde — Kopienu pašu resursi — Pēc likuma maksājamie muitas nodokļi, kas nav iekasēti valsts muitas iestāžu pieļautās kļūdas rezultātā — Dalībvalstu finansiālā atbildība)

1

2005/C 330/2

Tiesas Spriedums (trešā palāta) 2005. gada 27. oktobrī lietā C-158/03 Eiropas Kopienu Komisija pret Spānijas Karalisti (Brīvība veikt uzņēmējdarbību — Pakalpojumu sniegšanas brīvība — Instituto Nacional de Salud paziņojums par iepirkumu — Elpošanas terapijas pakalpojumi mājās — Pieņemamības kritēriji — Novērtējuma kritēriji — Nediskriminācijas princips)

1

2005/C 330/3

Tiesas Spriedums (trešā palāta) 2005. gada 27. oktobrī lietā C-175/03 Grieķijas Republika pret Eiropas Kopienu Komisiju (ELVGF — Lēmums 2003/102/EK — No Kopienas finansējuma izslēgti izdevumi — Atbalsts olīvu audzētavu saglabāšanai Egejas jūras mazajās salās — 1999.-2001. finanšu gads)

2

2005/C 330/4

Tiesas Spriedums (pirmā palāta) 2005. gada 27. oktobrī lietā C-329/03 (l'Areios Pagos lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) Trapeza tis Ellados AE pret Banque Artesia (Kapitāla brīva aprite — Padomes 1960. gada 11. maija Pirmā direktīva — Biržā tirgojamu vērtspapīru iegāde — To likvidācijas ieņēmumu repatriācija)

2

2005/C 330/5

Tiesas Spriedums (pirmā palāta) 2005. gada 20. oktobrī lietā C–334/03 Eiropas Kopienu Komisija pret Portugāles Republiku (Valsts pienākumu neizpilde — Direktīva 90/388/EEK — Telekomunikācijas — 4.d pants — Šķērsošanas tiesības — Nediskriminējoša rakstura garantiju trūkums šķērsošanas tiesību nodibināšanā — Netranspozīcija)

3

2005/C 330/6

Tiesas Spriedums (ceturtā palāta) 2005. gada 27. oktobrī lietā C-387/03 Grieķijas Republika pret Eiropas Kopienu Komisiju (ELVGF — Kontu dzēšana — 1999.-2000. finanšu gads — Lēmums 2003/536/EK — Vīna, olīveļļas un liellopu un jēra gaļas sektors)

3

2005/C 330/7

Tiesas Spriedums (pirmā palāta) 2005. gada 27. oktobrī lietā C-437/03 Eiropas Kopienu Komisija pret Austrijas Republiku (Valsts pienākumu neizpilde — Direktīva 78/686/EEK un Direktīva 78/687/EEK — Zobārsti)

4

2005/C 330/8

Tiesas Spriedums (otrā palāta) 2005. gada 27. oktobrī lietā C-525/03 Eiropas Kopienu Komisija pret Itālijas Republiku (Valsts pienākumu neizpilde — Dalībvalsts noteikumi, kuri ir zaudējuši spēku pirms argumentētajā atzinumā noteiktā termiņa izbeigšanās — Prasības nepieņemamība)

4

2005/C 330/9

Tiesas Spriedums (piektā palāta) 2005. gada 27. oktobrī lietā C-166/04 Eiropas Kopienu Komisija pret Grieķijas Republiku (Valsts pienākumu neizpilde — Direktīva 79/409/EEK — Savvaļas putnu un to dzīvotņu aizsardzība — Īpaši aizsargājamas teritorijas — Mesalongu lagūna)

5

2005/C 330/0

Tiesas Spriedums (pirmā palāta) 2005. gada 27. oktobrī apvienotajās lietās C-266/04 līdz C-270/04, C-276/04 un C-321/04 līdz C-325/04 (Tribunal des affaires de sécurité sociale de Saint-Étienne lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) Nazairdis SAS u. c. pret Caisse nationale de l'organisation autonome d'assurance vieillesse des travailleurs non salariés des professions industrielles et commerciales (Organic) (Atbalsta jēdziens — Akcīzes nodoklis par tirdzniecības platību — Cieša saikne starp nodokli un nodokļa ieņēmumu izlietojumu)

5

2005/C 330/1

Tiesas Spriedums (sestā palāta) 2005. gada 27. oktobrī lietā C-377/04 Eiropas Kopienu Komisija pret Austrijas Republiku (Valsts pienākumu neizpilde — Direktīva 1999/92/EK — Darba ņēmēju aizsardzība — Sprādzienbīstamas vides risks — Netransponēšana noteiktajā termiņā)

6

2005/C 330/2

Tiesas Spriedums (sestā palāta) 2005. gada 27. oktobrī lietā C-23/05 Eiropas Kopienu Komisija pret Luksemburgas Lielhercogisti (Valsts pienākumu neizpilde — Direktīva 2000/34/EK — Darba apstākļi — Darba laika organizēšana — Netransponēšana noteiktajā termiņā)

6

2005/C 330/3

Tiesas Spriedums (ceturtā palāta) 2005. gada 27. oktobrī lietā C-165/05 Eiropas Kopienu Komisija pret Luksemburgas Lielhercogisti (Valsts pienākumu neizpilde — Personu brīva pārvietošanās — Darba ņēmēji — Laulātie — Prasība saņemt darba atļauju laulātajam, kurš ir trešās valsts pilsonis)

7

2005/C 330/4

Lieta C-363/05: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar VAT and Duties Tribunal, Londona, 2005. gada 19. septembra rīkojumu lietā 1) JP Morgan Fleming Claverhouse Investment Trust plc, 2) The Association of Investment Trust Companies pret Commissioners of HM Revenue and Customs

7

2005/C 330/5

Lieta C-366/05: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Supremo Tribunal Administrativo 2005. gada 6. jūlija spriedumu lietā Optimus Telecomunicações, SA pret Fazenda Pública

8

2005/C 330/6

Lieta C-373/05 P: Apelācija, ko 2005. gada 10. oktobrī ierosināja Bart Nijs par Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesas (otrā palāta) 2005. gada 26. maija rīkojumu lietā T-377/04 Bart Nijs/Eiropas Kopienu Revīzijas palāta

8

2005/C 330/7

Lieta C-375/05: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Bundesverwaltungsgericht 2005. gada 23. augusta rīkojumu lietā Ehrard Geuting pret Direktor der Landwirtschaftskammer Nordrhein-Westphalen

9

2005/C 330/8

Lieta C-378/05: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Cour de cassation (Beļģija) 2005. gada 9. septembra spriedumu lietā Samotor SPRL pret Beļģijas valsti

9

2005/C 330/9

Lieta C-384/05: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Hoge Raad der Nederlanden 2005. gada 14. oktobra lēmumu lietā Johan Piek pret Staat der Nederlanden (Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit)

10

2005/C 330/0

Lieta C-385/05: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Conseil d'Etat (Francija) 2005. gada 19. oktobra lēmumu lietā Confédération Générale du Travail, Confédération Française Démocratique du Travail (CFDT), Confédération Française de l'Encadrement C.G.C. (C.F.E.-C.G.C.), Confédération Française des Travailleurs Chrétiens (C.F.T.C.) un Confédération Générale du Travail — Force Ouvrière pret Premier ministre un Ministre de l'Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement

10

2005/C 330/1

Lieta C-390/05: Prasība pret Grieķijas Republiku, ko Eiropas Kopienu Komisija iesniedza 2005. gada 27. oktobrī

11

2005/C 330/2

Lietas C-102/03 izslēgšana no reģistra

11

2005/C 330/3

Lietas C-389/04 izslēgšana no reģistra

11

2005/C 330/4

Lietas C-400/04 izslēgšana no reģistra

12

2005/C 330/5

Lietas C-402/04 izslēgšana no reģistra

12

2005/C 330/6

Lietas C-450/04 izslēgšana no reģistra

12

2005/C 330/7

Lietas C-472/04 izslēgšana no reģistra

12

2005/C 330/8

Lietas C-483/04 izslēgšana no reģistra

12

2005/C 330/9

Lietas C-485/04 izslēgšana no reģistra

12

2005/C 330/0

Lietas C-44/05 izslēgšana no reģistra

13

2005/C 330/1

Lietas C-55/05 izslēgšana no reģistra

13

2005/C 330/2

Lietas C-84/05 izslēgšana no reģistra

13

2005/C 330/3

Lietas C-86/05 izslēgšana no reģistra

13

2005/C 330/4

Lietas C-95/05 izslēgšana no reģistra

13

2005/C 330/5

Lietas C-123/05 izslēgšana no reģistra

13

2005/C 330/6

Lietas C-156/05 izslēgšana no reģistra

14

2005/C 330/7

Lietas C-160/05 izslēgšana no reģistra

14

 

PIRMĀS INSTANCES TIESAS

2005/C 330/8

Lieta T-318/00: Pirmās instances tiesas 2005. gada 19. oktobra spriedums — Freistaat Thüringen/Komisija (Valsts atbalsts — Nepareizi izmantots atbalsts — Rīkojuma par atbalsta atgūšanu apiešanas risks — Atbalsta atgūšana no sabiedrībām, kas ieguvušas atbalsta sākotnējā saņēmēja pamatdarbības aktīvus)

15

2005/C 330/9

Lieta T-324/00: Pirmās instances tiesas 2005. gada 19. oktobra spriedums — CDA Datenträger Albrechts/Komisija (Valsts atbalsts — Nepareizi izmantots atbalsts — Rīkojuma par atbalsta atgūšanu apiešanas risks — Atbalsta atgūšana no sabiedrībām, kas ieguvušas atbalsta sākotnējā saņēmēja pamatdarbības aktīvus)

15

2005/C 330/0

Lieta T-38/02: Pirmās instances tiesas 2005. gada 25. oktobra spriedums — Groupe Danone/Komisija (Konkurence — Aizliegtās vienošanās — Soda nauda — Vadlīnijas soda naudas apmēra aprēķināšanai — Paziņojums par sadarbību)

16

2005/C 330/1

Lieta T-205/02: Pirmās instances tiesas 2005. gada 25. oktobra spriedums — Salvador García/Komisija (Iērēdņi — Darba samaksa — Ekspatriācijas pabalsts — Civildienesta noteikumu VII pielikuma 4. panta 1. punkta a) apakšpunkts — Darbs citas valsts vai starptautiskās organizācijas labā — Pastāvīgās dzīvesvietas jēdziens — Pamatojums)

16

2005/C 330/2

Lieta T-298/02: Pirmās instances tiesas 2005. gada 25. oktobra spriedums — Herrero Romeu/Komisija (Ierēdņi — Darba samaksa — Ekspatriācijas pabalsts — Civildienesta noteikumu VII pielikuma 4. panta 1. punkta a) apakšpunkts — Darbs citas valsts labā — Pastāvīgās dzīvesvietas jēdziens — Pamatojums — Vienlīdzīgas attieksmes princips)

17

2005/C 330/3

Lieta T-299/02: Pirmās instances tiesas 2005. gada 25. oktobra spriedums — Dedeu i Fontcuberta/Komisija (Ierēdņi — Darba samaksa — Ekspatriācijas pabalsts — Civildienesta noteikumu VII pielikuma 4. panta 1. punkta a) apakšpunkts — Darbs citas valsts labā — Pastāvīgās dzīvesvietas jēdziens)

17

2005/C 330/4

Lieta T-60/03: Pirmās instances tiesas 2005. gada 18. oktobra spriedums — Regione Siciliana/Komisija (Prasība par tiesību akta atcelšanu — Pieņemamība — EKL 230. panta ceturtā daļa — Fiziskās un juridiskās personas — Akti, kas tās skar tieši — Eiropas Reģionālās attīstības fonds (ERAF) — Komisijas lēmums par apturēšanu un lūgumu atmaksāt finanšu atbalstu — Regulas (EEK) Nr. 4253/88 24. pants — Acīmredzama kļūda novērtējumā)

18

2005/C 330/5

Lieta T-83/03: Pirmās instances tiesas 2005. gada 25. oktobra spriedums — Salazar Brier/Komisija (Ierēdņi — Darba samaksa — Ekspatriācijas pabalsts — Civildienesta noteikumu VII pielikuma 4. panta 1. punkta a) apakšpunkts — Darbs citas valsts labā — Pastāvīgās zīvesvietas jēdziens — Pamatojums — Vienlīdzīgas attieksmes princips)

18

2005/C 330/6

Lieta T-336/03: Pirmās instances tiesas 2005. gada 27. oktobra spriedums — Éditions Albert René/ITSB (Kopienas preču zīme — Iebildumu process — Kopienas un valsts agrāka vārdiska preču zīme OBELIX — Kopienas vārdiskas preču zīmes MOBILIX reģistrācijas pieteikums — Regulas (EK) Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts un 2. punkts)

19

2005/C 330/7

Lieta T-368/03: Pirmās instances tiesas 2005. gada 25. oktobra spriedums — De Bustamante Tello/Eiropas Savienības Padome (Ierēdņi — Atalgojums — Ekspatriācijas pabalsts — Civildienesta noteikumu VII pielikuma 4. panta 1. punkta a) apakšpunkts — Darbs citas valsts labā — Pastāvīgās dzīvesvietas jēdziens — Vienlīdzīgas attiksmes princips)

19

2005/C 330/8

Lieta T-379/03: Pirmās instances tiesas 2005. gada 25. oktobra spriedums — Peek & Cloppenburg/ITSB (Kopienas preču zīme — Vārdiska preču zīme Cloppenburg — Absolūts reģistrācijas atteikuma pamatojums — Aprakstošs raksturs — Ģeogrāfiskā izcelsme — Regulas (EK) Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts)

19

2005/C 330/9

Lieta T-415/03: Pirmās instances tiesas 2005. gada 19. oktobra spriedums — Cofradía de pescadores de San Pedro de Bermeo u.c./Padome (Zivsaimniecība — Jūras resursu saglabāšana — Katras dalībvalsts zvejniecības darbību relatīva stabilitāte — Zvejas kvotu apmaiņa — Daļas no anšovu zvejas kvotas, kas piešķirta Portugāles Republikai, nodošana Francijas Republikai — Noteikumu, kas atļauj šo nodošanu, atcelšana — Efektīvu zvejas iespēju samazināšana Spānijas Karalistei — Kopienas ārpuslīgumiskā atbildība — Tiesību norma, kas piešķir tiesības indivīdiem — Īsti zaudējumi)

20

2005/C 330/0

Lieta T-43/04: Pirmās instances tiesas 2005. gada 25. oktobra spriedums — Fardoom un Reinard/Komisija (Ierēdņi — Ziņojums par karjeras novērtējumu — 2001.-2002. gada novērtējums)

20

2005/C 330/1

Lieta T-50/04: Pirmās instances tiesas 2005. gada 25. oktobra spriedums — Micha/Komisija (Ierēdņi — 1999.-2001. novērtējuma gads — Novērtējuma ziņojums — Prasība atcelt tiesību aktu — Pienākums norādīt pamatojumu — Acīmredzama kļūda vērtējumā — Nokavējums sagatavojot novērtējuma ziņojumu)

21

2005/C 330/2

Lieta T-51/04: Pirmās instances tiesas 2005. gada 18. oktobra spriedums — Leite Mateus/Komisija (Ierēdņi — Karjeras attīstības ziņojums — Novērtējuma veikšana par 2001.-2002. gadu)

21

2005/C 330/3

Lieta T-96/04: Pirmās instances tiesas 2005. gada 25. oktobra spriedums — Cwik/Komisija (Ierēdņi — 2001./2002. gada novērtējums — Ziņojums par karjeras novērtējumu — Prasība atcelt tiesību aktu — Iebilde par prettiesiskumu — Acīmredzamas kļūdas vērtējumā — Faktu kļūdas — Morāla vajāšana — Kaitējuma atlīdzība — Morāls kaitējums)

21

2005/C 330/4

Lieta T-305/04: Pirmās instances tiesas 2005. gada 27. oktobra spriedums — Eden/ITSB (Kopienas preču zīme — Ar ožu uztverama preču zīme Odeur de fraise mûre — Absolūts atteikuma pamatojums — Apzīmējums, ko nav iespējams attēlot grafiski — Regulas (EK) Nr. 40/94 7. panta 1. punkta a) apakšpunkts)

22

2005/C 330/5

Lieta T-258/99: Pirmās instances tiesas 2005. gada 20.septembra rīkojums — Makro Cash & Carry Nederland/Komisija (Valsts atbalsti — Komisijas paziņojums par de minimis atbalstiem — Degvielas uzpildes stacijas — Atbalstu koncentrācijas risks — Atbalsti, kas ieverti paziņojumā — Interese prasības iesniegšanā)

22

2005/C 330/6

Lieta T-321/04: Pirmās instances tiesas 2005. gada 19. septembra rīkojums — Air Bourbon/Komisija (Valsts atbalsts — Lēmums necelt iebildumus — Prasība atcelt tiesību aktu — Prasības iesniegšanas termiņš — Paziņojuma publicēšana kopsavilkuma veidā — Nepieņemamība)

23

2005/C 330/7

Lieta T-366/05: Prasība, kas celta 2005. gada 26. septembrī — Anheuser-Busch/ITSB

23

2005/C 330/8

Lieta T-384/05: Prasība, kas celta 2005. gada 19. oktobrī — I.R.I.P.A. Abruzzo/Komisija

23

2005/C 330/9

Lieta T-385/05: Prasība, kas celta 2005. gada 21. oktobrī — Transnáutica/Komisija

24

2005/C 330/0

Lieta T-391/05: Prasība, kas celta 2005. gada 24. oktobrī — Komisija/Reagecon Diagnostics

25

2005/C 330/1

Lieta T-265/00: Pirmās instances tiesas 2005. gada 20. oktobra rīkojums — Comitato Venezia Vuole Vivere/Komisija

25

2005/C 330/2

Lieta T-410/04: Pirmās instances tiesas 2005. gada 27. oktobra rīkojums — Itālija/Komisija

25

 

III   Paziņojumi

2005/C 330/3

Tiesas pēdējā publikācija Eiropas Savienības Oficiālajā VēstnesīOV C 315, 10.12.2005.

26

LV

 


I Informācija

Tiesa

EIROPAS KOPIENU TIESA

24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/1


TIESAS SPRIEDUMS

(virspalāta)

2005. gada 15. novembrī

lietā C-392/02 Eiropas Kopienu Komisija pret Dānijas Karalisti (1)

(Valsts pienākumu neizpilde - Kopienu pašu resursi - Pēc likuma maksājamie muitas nodokļi, kas nav iekasēti valsts muitas iestāžu pieļautās kļūdas rezultātā - Dalībvalstu finansiālā atbildība)

(2005/C 330/01)

tiesvedības valoda — dāņu

Lietā C-392/02 par prasību sakarā ar valsts pienākumu neizpildi atbilstoši EKL 226. pantam, ko 2002. gada 7. novembrī cēla Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — H. P. Hartvigs [H.-P. Hartvig] un G. Vilmss [G. Wilms]) pret Dānijas Karalisti (pārstāvis — J. Molde [J. Molde]), ko atbalsta Beļģijas Karaliste (pārstāve — A. Snoeksa [A. Snoecx]), Vācijas Federatīvā Republika (pārstāvis — V. D. Plesings [W.-D. Plessing], kam palīdz D. Zelners [D. Sellner] un U. Karpenšteins [U. Karpenstein], Rechtsanwälte), Itālijas Republika (pārstāvis — I. M. Bragulja [I. M. Braguglia], kam palīdz Dž. de Bellis [G. de Bellis], avvocato dello Stato), Nīderlandes Karaliste (pārstāves — H. H. Sevenstere [H. G. Sevenster] un J. Van Bakela [J. van Bakel]), Portugāles Republika (pārstāvji — L. Fernandišs [L. Fernandes], A. Seisa Nevišs [Â. Seiça Neves] un H. A. dos Anhoss [J. A. dos Anjos]), Zviedrijas Karaliste (pārstāvji — A. Kruse [A. Kruse], kā arī K. Vistranda [K. Wistrand] un A. Falka [A. Falk]), Tiesa (virspalāta) šādā sastāvā: priekšsēdētājs V. Skouris [V. Skouris], palātu priekšsēdētāji P. Janns [P. Jann], K. V. A. Timmermanss [C. W. A. Timmermans], A. Ross [A. Rosas] un J. Makarčiks [J. Makarczyk], tiesneši K. Gulmans [C. Gulmann], A. La Pergola [A. La Pergola], Ž. P. Puisošē [J.-P. Puissochet], S. fon Bārs [S. von Bahr] (referents), P. Kūris [P. Kūris], U. Lehmuss [U. Lõhmus], E. Levits un A. O'Kīfs [A. Ó Caoimh], ģenerāladvokāts L. A. Hēlhuds [L. A. Geelhoed], sekretārs H. fon Holšteins [H. von Holstein], sekretāra palīgs, 2005. gada 15. novembrī ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

tā kā Dānijas iestādes nav nodevušas Komisijas rīcībā pašu resursus DKK 140 409,60 apmērā un atbilstošos nokavējuma procentus, kas aprēķināti, sākot no 1999. gada 20. decembra, Dānijas Karaliste nav izpildījusi pienākumus, kuri tai uzlikti ar Kopienu tiesībām, un, konkrēti, nav ievērojusi 2. un 8. pantu Padomes 1994. gada 31. oktobra Lēmumā 94/728/EK, Euratom par Eiropas Kopienu pašu resursu sistēmu;

2)

Dānijas Karaliste atlīdzina tiesāšanās izdevumus;

3)

Beļģijas Karaliste, Vācijas Federatīvā Republika, Itālijas Republika, Nīderlandes Karaliste, Portugāles Republika un Zviedrijas Karaliste sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas.


(1)  OV C 31, 08.02.2003.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/1


TIESAS SPRIEDUMS

(trešā palāta)

2005. gada 27. oktobrī

lietā C-158/03 Eiropas Kopienu Komisija pret Spānijas Karalisti (1)

(Brīvība veikt uzņēmējdarbību - Pakalpojumu sniegšanas brīvība - Instituto Nacional de Salud paziņojums par iepirkumu - Elpošanas terapijas pakalpojumi mājās - Pieņemamības kritēriji - Novērtējuma kritēriji - Nediskriminācijas princips)

(2005/C 330/02)

tiesvedības valoda — spāņu

Lietā C-158/03 par prasību sakarā ar valsts pienākumu neizpildi atbilstoši EKL 226. pantam, ko 2003. gada 7. aprīlī cēla Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — G. Valero Jordana un K. Wiedner) pret Spānijas Karalisti (pārstāvis — S. Ortiz Vaamonde), Tiesa (trešā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs A. Rosas (referents), tiesneši J. Malenovský, J.-P. Puissochet, S. von Bahr un U. Lõhmus, ģenerāladvokāte C. Stix-Hackl, sekretāre M. Ferreira, galvenā administratore, 2005. gada 27. oktobrī ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

valsts līguma par elpošanas terapijas pakalpojumiem mājās un ventilācijas atvieglošanas palīgierīcēm specifikācijā iekļaujot, pirmkārt, pieņemamības kritēju, kas nosaka, ka uzņēmumam, kas piedalās iepirkumu procedūrā, piedāvājuma iesniegšanas brīdī ir jābūt publiski pieejamam birojam attiecīgajā provincē vai vajadzības gadījumā tās provinces galvaspilsētā, kurā pakalpojums tiks sniegts, un, otrkārt, piedāvājuma novērtējuma kritērijus, saskaņā ar kuriem tiek piešķirti papildu punkti par to, ka piedāvājuma iesniegšanas brīdī tā rīcībā ir skābekļa ražošanas, kondicionēšanas un iepildīšanas pudelēs iekārtas vajadzības gadījumā Spānijā vai ne tālāk kā 1 000 kilometrus no attiecīgās provinces vai publiski pieejams birojs citās noteiktās šīs provinces apdzīvotās vietās, un kas gadījumā, ja ir vairāki vienlīdzīgi piedāvājumi, dod priekšroku tam uzņēmumam, kas attiecīgo pakalpojumu ir sniedzis iepriekš, Spānijas Karaliste nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek EKL 49. pants;

2)

prasību pārējā daļā noraidīt;

3)

Spānijas Karaliste atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 135, 07.06.2003.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/2


TIESAS SPRIEDUMS

(trešā palāta)

2005. gada 27. oktobrī

lietā C-175/03 Grieķijas Republika pret Eiropas Kopienu Komisiju (1)

(ELVGF - Lēmums 2003/102/EK - No Kopienas finansējuma izslēgti izdevumi - Atbalsts olīvu audzētavu saglabāšanai Egejas jūras mazajās salās - 1999.-2001. finanšu gads)

(2005/C 330/03)

tiesvedības valoda — grieķu

Lietā C-175/03 par prasību atcelt tiesību aktu atbilstoši EKL 230. pantam, ko 2003. gada 10. aprīlī cēla Grieķijas Republika (pārstāvji — M. V. Kontolaimos un S. Charitaki) pret Eiropas Kopienu Komisiju (pārstāvji — M. Condou-Durande, kam palīdz N. Korogiannakis, avocat), Tiesa (trešā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs A. Rosas, tiesneši J.-P. Puissochet (referents), S. von Bahr, J. Malenovský un U. Lõhmus, ģenerāladvokāts F. G. Jacobs, sekretāre Lynn Hewlett, galvenā administratore, 2005. gada 27. oktobrī ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

atcelt Komisijas 2003. gada 14. februāra Lēmumu 2003/102/EK par noteiktu izdevumu, kas dalībvalstīm radušies Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda (ELVGF) Garantiju nodaļas ietvaros, izslēgšanu no Kopienas finansējuma, ciktāl tajā nolemts noteikt Grieķijas Republikai 1999.—2001. finanšu gadā (publisko uzglabājumu sektors) stingras likmes labošanas koeficientu 25 % apmērā, kas veido summu EUR 9 925 005, 21 apmērā;

2)

Eiropas Kopienu Komisija atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 171, 19.07.2003.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/2


TIESAS SPRIEDUMS

(pirmā palāta)

2005. gada 27. oktobrī

lietā C-329/03 (l'Areios Pagos lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) Trapeza tis Ellados AE pret Banque Artesia (1)

(Kapitāla brīva aprite - Padomes 1960. gada 11. maija Pirmā direktīva - Biržā tirgojamu vērtspapīru iegāde - To likvidācijas ieņēmumu repatriācija)

(2005/C 330/04)

tiesvedības valoda — grieķu

Lietā C-329/03 par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam, ko l'Areios Pagos (Grieķija) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2003. gada 31. martā un kas Tiesā reģistrēts 2003. gada 28. jūlijā, tiesvedībā Trapeza tis Ellados AE pret Banque Artesia, Tiesa (pirmā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs P. Janns [P. Jann], tiesneši N. Kolnerika [N. Colneric], K. Šīmans [K. Schiemann], E. Juhāss [E. Juhász] un M. Ilešičs [M. Ilešič] (referents), ģenerāladvokāts F. Dž. Džeikobss [F. G. Jacobs], sekretāre L. Hjūleta [L. Hewlett], galvenā administratore, 2005. gada 27. oktobrī ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1.

Uz biržā tirgotām un kotētām, valsts valūtā denominētām obligācijām ar viena gada termiņu pēc emisijas, ko ir emitējusi kādā dalībvalstī nodibināta un šai dalībvalstij piederoša banka, attiecas I pielikuma B saraksta IV.A pozīcija Padomes 1960. gada 11. maija Pirmajā direktīvā par Līguma 67. panta īstenošanu. To iegādi, tāpat kā to likvidācijas ieņēmumus, regulē šīs direktīvas 2. pants, kas atsaucas uz šīs pašas direktīvas I pielikuma B sarakstu, kurš paredz minēto ieņēmumu repatriāciju.

2.

Tas, ka Pirmās direktīvas I pielikuma B saraksta IV.A pozīcijā minēto vērtspapīru iegāde tika apmaksāta ar naudas līdzekļiem no norēķinu vai noguldījuma konta kredītiestādē, pat neietilpstot tā paša pielikuma D saraksta IX pozīcijā, neietekmē attiecīgā kapitāla aprites veida klasifikāciju kā piederīgu minētā pielikuma B saraksta IV.A pozīcijai.


(1)  OV C 239, 04.10.2003.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/3


TIESAS SPRIEDUMS

(pirmā palāta)

2005. gada 20. oktobrī

lietā C–334/03 Eiropas Kopienu Komisija pret Portugāles Republiku (1)

(Valsts pienākumu neizpilde - Direktīva 90/388/EEK - Telekomunikācijas - 4.d pants - Šķērsošanas tiesības - Nediskriminējoša rakstura garantiju trūkums šķērsošanas tiesību nodibināšanā - Netranspozīcija)

(2005/C 330/05)

tiesvedības valoda — portugāļu

Lietā C–334/03 par prasību sakarā ar valsts pienākumu neizpildi atbilstoši EKL 226. pantam, ko 2003. gada 30. jūlijā cēla Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — A. Alviša Vjeira [A. Alves Vieira], S. Reitings [S. Rating] un G. Branga da Krušs [G. Braga da Cruz]) pret Portugāles Republiku (pārstāvji — L. Fernandešs [L. Fernandes] un P. de Pita e Kunja [P. de Pitta e Cunha]), Tiesa (pirmā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs P. Janns [P. Jann], tiesneši K. Šīmans [K. Schiemann], N. Kolnerika [N. Colneric] (referente), H. N. Kunja Rodrigess [J. N. Cunha Rodrigues] un E. Levits [E. Levits], ģenerāladvokāts L. A. Hēlhuds [L. A. Geelhoed], sekretārs R. Grass [R. Grass], 2005. gada 20. oktobrī ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

nenodrošinot Komisijas 1990. gada 28. jūnija Direktīvas 90/388/EEK par konkurenci telekomunikāciju pakalpojumu tirgū, ko groza ar Komisijas 1996. gada 13. marta Direktīvu 96/19/EK, Portugāles Republika nav izpildījusi savus pienākumus;

2)

Portugāles Republika atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 251, 18.10.2003.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/3


TIESAS SPRIEDUMS

(ceturtā palāta)

2005. gada 27. oktobrī

lietā C-387/03 Grieķijas Republika pret Eiropas Kopienu Komisiju (1)

(ELVGF - Kontu dzēšana - 1999.-2000. finanšu gads - Lēmums 2003/536/EK - Vīna, olīveļļas un liellopu un jēra gaļas sektors)

(2005/C 330/06)

tiesvedības valoda — grieķu

Lietā C-387/03 par prasību atcelt tiesību aktu atbilstoši EKL 230. pantam, ko 2003. gada 15. septembrī cēla Grieķijas Republika (pārstāvji — I. Chalkias un E. Svolopoulou) pret Eiropas Kopienu Komisiju (pārstāvji — M. Condou-Durande, kam palīdz N. Korogiannakis), Tiesa (ceturtā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs K. Lenaerts (referents), tiesneši E. Juhász un M. Ilešič, ģenerāladvokāts M. Poiares Maduro, sekretārs H. von Holstein, 2005. gada 27. oktobrī ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

prasību noraidīt;

2)

Grieķijas Republika atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 264, 01.11.2003.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/4


TIESAS SPRIEDUMS

(pirmā palāta)

2005. gada 27. oktobrī

lietā C-437/03 Eiropas Kopienu Komisija pret Austrijas Republiku (1)

(Valsts pienākumu neizpilde - Direktīva 78/686/EEK un Direktīva 78/687/EEK - Zobārsti)

(2005/C 330/07)

tiesvedības valoda — vācu

Lietā C-437/03 par prasību sakarā ar valsts pienākumu neizpildi atbilstoši EKL 226. pantam, ko 2003. gada 16. oktobrī cēla Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — K. Šmita [C. Schmidt] un K. Tufvesone [C. Tufvesson], kā arī A. Menvils [A. Manville]) pret Austrijas Republiku (pārstāvis — E. Rīdls [E. Riedl]), Tiesa (pirmā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs P. Janns [P. Jann], tiesneši K. Šīmans [K. Schiemann] (referents), N. Kolnerika [N. Colneric] K. Lēnartss [K. Lenaerts] un E. Juhāss [E. Juhász], ģenerāladvokāts A. Ticano [A. Tizzano], sekretārs R. Grass [R. Grass], 2005. gada 27. oktobrī ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

atļaujot Likuma par zobu tehniķiem (Dentistengesetz) 4. panta 3. punktā un 6. punktā minētajiem zobu tehniķiem (Dentisten):

veikt savas darbības, izmantojot nosaukumu “Zahnarzt” (zobārsts) vai “Zahnarzt (Dentist)” [zobārsts (zobu tehniķis)], un

atsaukties uz īpašo tiesisko regulējumu, kāds tas noteikts 19.b pantā Padomes 1978. gada 25. jūlija Padomes Direktīvā 78/686/EEK par zobārstu diplomu, sertifikātu un citu kvalifikāciju apliecinošu dokumentu savstarpēju atzīšanu, tostarp par pasākumiem, kas palīdz sekmīgi īstenot tiesības veikt uzņēmējdarbību un brīvību sniegt pakalpojumus, kas grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 14. maija Direktīvu 2001/19/EK,

kaut arī tie neatbilst Padomes 1978. gada 25. jūlija Direktīvas 78/687/EEK par normatīvo un administratīvo aktu koordinēšanu attiecībā uz zobārstu darbību, kas grozīta ar Direktīvu 2001/19, 1. pantā noteiktajiem minimālajiem nosacījumiem, kādi vajadzīgi, lai uz tiem atttiektos šajās direktīvās esošais tiesiskais regulējums,

Austrijas Republika nav izpildījusi pienākumus, kas tai uzlikti atbilstoši Direktīvas 78/686 1. un 19.b pantam un Direktīvas 78/687 1. pantam;

2)

prasību pārējā daļā noraidīt;

3)

Austrijas Republika un Eiropas Kopienu Komisija sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas.


(1)  OV C 304, 13.12.2003.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/4


TIESAS SPRIEDUMS

(otrā palāta)

2005. gada 27. oktobrī

lietā C-525/03 Eiropas Kopienu Komisija pret Itālijas Republiku (1)

(Valsts pienākumu neizpilde - Dalībvalsts noteikumi, kuri ir zaudējuši spēku pirms argumentētajā atzinumā noteiktā termiņa izbeigšanās - Prasības nepieņemamība)

(2005/C 330/08)

tiesvedības valoda — itāļu

Lietā C-525/03 par prasību sakarā ar valsts pienākumu neizpildi atbilstoši EKL 226. pantam, ko 2003. gada 16. decembrī cēla Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — K. Lūiss [X. Lewis], K. Lodži [C. Loggi] un K. Vīdners [K. Wiedner]) pret Itālijas Republiku (pārstāvji — I. M. Bragulja [I. M. Braguglia], pārstāvis, kam palīdz Dž. Fjengo [G. Fiengo]), Tiesa (otrā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs K. V. A. Timmermanss [C. W. A. Timmermans], tiesneši J. Makarčiks [J. Makarczyk] (referents), K. Gulmans [C. Gulmann], R. Šintgens [R. Schintgen] un J. Klučka [J. Klučka], ģenerāladvokāts F. Dž. Džeikobss [F. G. Jacobs], sekretārs L. Hjūleta [L. Hewlett], galvenā administratore, 2005. gada 27. oktobrī ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

prasību noraidīt kā nepieņemamu;

2)

Eiropas Kopienu Komisija un Itālijas Republika katra sedz savus tiesāšanās izdevumus pati.


(1)  OV C 59, 06.03.2004.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/5


TIESAS SPRIEDUMS

(piektā palāta)

2005. gada 27. oktobrī

lietā C-166/04 Eiropas Kopienu Komisija pret Grieķijas Republiku (1)

(Valsts pienākumu neizpilde - Direktīva 79/409/EEK - Savvaļas putnu un to dzīvotņu aizsardzība - Īpaši aizsargājamas teritorijas - Mesalongu lagūna)

(2005/C 330/09)

tiesvedības valoda — grieķu

Lietā C-166/04 par prasību sakarā ar valsts pienākumu neizpildi atbilstoši EKL 226. pantam, ko 2004. gada 2. aprīlī cēla Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — M. Pataki un M. van Beek) pret Grieķijas Republiku (pārstāve — E. Skandalou), Tiesa (piektā palāta) šādā sastāvā: piektās palātas priekšsēdētāja pienākumu izpildītāja R. Silva de Lapuerta, tiesneši P. Kūris (referents) un J. Klučka, ģenerāladvokāts P. Léger, sekretārs R. Grass, 2005. gada 27. oktobrī ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

neveicot visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai izveidotu un īstenotu viendabīgu, specifisku un pilnīgu tiesisko režīmu nolūkā nodrošināt Mesalongu lagūnas īpaši aizsargājamās teritorijas ilglaicīgu pārvaldi un efektīvu aizsardzību, ņemot vērā Padomes 1979. gada 2. aprīļa Direktīvā 79/409/EEK par savvaļas putnu aizsardzību noteiktos mērķus, Grieķijas Republika nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek šīs direktīvas 4. panta 1. un 2. punkts;

2)

Grieķijas Republika atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 156, 12.06.2004.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/5


TIESAS SPRIEDUMS

(pirmā palāta)

2005. gada 27. oktobrī

apvienotajās lietās C-266/04 līdz C-270/04, C-276/04 un C-321/04 līdz C-325/04 (Tribunal des affaires de sécurité sociale de Saint-Étienne lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) Nazairdis SAS u. c. pret Caisse nationale de l'organisation autonome d'assurance vieillesse des travailleurs non salariés des professions industrielles et commerciales (Organic) (1)

(Atbalsta jēdziens - Akcīzes nodoklis par tirdzniecības platību - Cieša saikne starp nodokli un nodokļa ieņēmumu izlietojumu)

(2005/C 330/10)

tiesvedības valoda — franču

Apvienotajās lietās C-266/04 līdz C-270/04, C-276/04 un C-321/04 līdz C-325/04 par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam, ko Tribunal des affaires de sécurité sociale de Saint-Étienne (C-266/04 līdz C-270/04 un C-276/04) un Cour d'appel de Lyon (C-321/04 līdz C-325/04) (Francija) iesniedza ar lēmumiem, kas pieņemti 2004. gada 5. aprīlī un 24. februārī un kas Tiesā reģistrēti 24., 25. un 29. jūnijā, kā arī 2004. gada 27. jūlijā, tiesvedībās Distribution Casino France SAS, vēlāk Nazairdis SAS (C-266/04), Jaceli SA (C-267/04), Komogo SA (C-268/04 un C-324/04), Tout pour la maison SARL (C-269/04 un C-325/04), Distribution Casino France SAS (C-270/04), Bricorama France SAS (C-276/04), Distribution Casino France 3 SAS (C-321/04), Société Casino France, kas ir IMQEF SA tiesību pārņēmēja, kura savukārt ir JUDIS SA tiesību pārņēmēja (C-322/04), Dechrist Holding SA (C-323/04) pret Caisse nationale de l'organisation autonome d'assurance vieillesse des travailleurs non salariés des professions industrielles et commerciales (Organic), Tiesa (pirmā palāta) šādā sastāvā: ceturtās palātas priekšsēdētājs K. Šīmans [K. Schiemann], kas pilda pirmās palātas priekšsēdētāja pienākumus, tiesneši H. N. Kunja Rodrigess [J. N. Cunha Rodrigues], K. Lēnartss [K. Lenaerts] (referents), E. Juhāss [E. Juhász] un M. Ilešičs [M. Ilešič], ģenerāladvokāte K. Štiksa-Hakla [C. Stix-Hackl], sekretāre L. Hjūleta [L. Hewlett], galvenā administratore, 2005. gada 27. oktobrī ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

EKL 87. panta 1. punkts un 88. panta 3. punkts ir interpretējams tādējādi, ka tie neaizliedz iekasēt tādu nodokli, kāds ir Francijā ieviestais nodoklis tirdzniecības un amatniecības atbalstam.


(1)  OV C 228, 11.09.2004.

OV C 201, 07.08.2004.

OV C 239, 25.09.2004.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/6


TIESAS SPRIEDUMS

(sestā palāta)

2005. gada 27. oktobrī

lietā C-377/04 Eiropas Kopienu Komisija pret Austrijas Republiku (1)

(Valsts pienākumu neizpilde - Direktīva 1999/92/EK - Darba ņēmēju aizsardzība - Sprādzienbīstamas vides risks - Netransponēšana noteiktajā termiņā)

(2005/C 330/11)

tiesvedības valoda — vācu

Lietā C-377/04 par prasību sakarā ar valsts pienākumu neizpildi atbilstoši EKL 226. pantam, ko 2004. gada 2. septembrī cēla Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — D. Martin un V. Kreuschitz) pret Austrijas Republiku (pārstāve — C. Pesendorfer), Tiesa (sestā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs J. Malenovský, tiesneši A. Borg Barthet (referents) un U. Lõhmus, ģenerāladvokāts L. A. Geelhoed, sekretārs R. Grass, 2005. gada 27. oktobrī ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

nepieņemot normatīvus un administratīvus aktus, kas vajadzīgi, lai pilnībā izpildītu Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 16. decembra Direktīvu 1999/92/EK par minimālajām prasībām to darba ņēmēju drošības un veselības aizsardzības uzlabošanai, kas pakļauti sprādzienbīstamas vides riskam (piecpadsmitā atsevišķā direktīva Direktīvas 89/391/EEK 16. panta 1. punkta nozīmē), Austrijas Republika nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek šī direktīva;

2)

Austrijas Republika atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 262, 23.10.2004.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/6


Tiesas Spriedums

(sestā palāta)

2005. gada 27. oktobrī

lietā C-23/05 Eiropas Kopienu Komisija pret Luksemburgas Lielhercogisti (1)

(Valsts pienākumu neizpilde - Direktīva 2000/34/EK - Darba apstākļi - Darba laika organizēšana - Netransponēšana noteiktajā termiņā)

(2005/C 330/12)

tiesvedības valoda — franču

Lietā C-23/05 par prasību sakarā ar valsts pienākumu neizpildi atbilstoši EKL 226. pantam, ko 2005. gada 25. janvārī cēla Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — G. Rozē [G. Rozet] un N. Jerela [N. Yerrell]) pret Luksemburgas Lielhercogisti (pārstāvji — Z. Šreiners [S. Schreiner]), Tiesa (sestā palāta) šādā sastāvā: Ž. P. Puisošē [J.-P. Puissochet], kas veic sestās palātas priekšsēdētāja pienākumus, tiesneši S. fon Bārs [S. von Bahr] un A. Borgs-Bartets [A. Borg Barthet] (referents), ģenerāladvokāte J. Kokote [J. Kokott], sekretārs R. Grass [R. Grass], 2005. gada 27. oktobrī ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

nepieņemot normatīvus vai administratīvus aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 22. jūnija Direktīvas 2000/34/EK, kas groza Padomes Direktīvu 93/104 EK attiecībā uz darba laika organizēšanas konkrētiem aspektiem, lai aptvertu sektorus un darbības, uz kuriem neattiecas minētā direktīva, prasības, izņemot attiecībā uz noteikumiem, kas jāpieņem attiecībā uz ārstiem mācībās, Luksemburgas Lielhercogiste nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek šīs Direktīvas 2. panta 1. punkts;

2)

prasību pārējā daļā noraidīt;

3)

Luksemburgas Lielhercogiste atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 82, 02.04.2005.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/7


TIESAS SPRIEDUMS

(ceturtā palāta)

2005. gada 27. oktobrī

lietā C-165/05 Eiropas Kopienu Komisija pret Luksemburgas Lielhercogisti (1)

(Valsts pienākumu neizpilde - Personu brīva pārvietošanās - Darba ņēmēji - Laulātie - Prasība saņemt darba atļauju laulātajam, kurš ir trešās valsts pilsonis)

(2005/C 330/13)

tiesvedības valoda — franču

Lietā C-165/05 par prasību sakarā ar valsts pienākumu neizpildi atbilstoši EKL 226. pantam, ko 2005. gada 8. aprīlī cēla Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvis G. Rozet) pret Luksemburgas Lielhercogisti (pārstāvis S. Schreiner), Tiesa (ceturtā palāta) šādā sastāvā: J. N. Cunha Rodrigues (referents), pildot palātas priekšsēdētāja pienākumus, tiesneši K. Lenaerts un E. Levits, ģenerāladvokāte J. Kokott, sekretārs R. Grass, 2005. gada 27. oktobrī ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

paredzot savos tiesību aktos pienākumu saņemt darba atļauju tiem trešo valstu pilsoņiem, kas sastāv laulībā ar migrējošiem Eiropas Savienības darba ņēmējiem, un nenodrošinot savu tiesību aktu atbilstību Kopienu tiesībām, Luksemburgas Lielhercogiste nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek 11. pants Padomes 1968. gada 15. oktobra Regulā (EEK) Nr. 1612/68 par darba ņēmēju brīvu pārvietošanos Kopienā;

2)

Luksemburgas Lielhercogiste atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 132, 28.05.2005.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/7


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar VAT and Duties Tribunal, Londona, 2005. gada 19. septembra rīkojumu lietā 1) JP Morgan Fleming Claverhouse Investment Trust plc, 2) The Association of Investment Trust Companies pret Commissioners of HM Revenue and Customs

(Lieta C-363/05)

(2005/C 330/14)

tiesvedības valoda — angļu

Eiropas Kopienu Tiesā izskatīšanai ir iesniegts VAT and Duties Tribunal (PVN un nodevu tiesa, Londona) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, kas izteikts ar 2005. gada 19. septembra rīkojumu lietā 1) JP Morgan Fleming Claverhouse Investment Trust plc, 2) The Association of Investment Trust Companies pret Commissioners of HM Revenue and Customs un kas Tiesā reģistrēts 2005. gada 26. septembrī.

VAT and Duties Tribunal lūdz Tiesu lemt par šādiem jautājumiem:

1.

Vai Sestās direktīvas (1) 13. panta B daļas d) punkta 6. apakšpunktā norādītie vārdi “īpaši ieguldījumu fondi” var ietvert slēgtus ieguldījumu fondus, tādus kā ITC?

2.

Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša, vai 13. panta B daļas d) punkta 6. apakšpunktā norādītā frāze “dalībvalstu noteiktu”:

a.

ļauj dalībvalstīm izvēlēties dažus no to jurisdikcijā esošajiem “īpašajiem ieguldījumu fondiem”, kas ir tiesīgi gūt labumu no pārvaldīšanas pakalpojumu atbrīvojuma, un citus fondus no šī atbrīvojuma izslēgt, vai arī

b.

tā nozīmē, ka dalībvalstīm ir jānosaka to jurisdikcijā esošie fondi, kas ietilpst “īpašu ieguldījumu fondu” definīcijā, un atbrīvojums jāattiecina uz visiem šādiem fondiem?

3.

Ja atbilde uz otro jautājumu ir tāda, ka dalībvalstis var izvēlēties, kuri no “īpašiem ieguldījumu fondiem” gūst labumu no atbrīvojuma, kādā veidā šādu vērtējuma pilnvaru realizēšanu ietekmē fiskālās neitralitātes, vienlīdzīgas attieksmes un konkurences izkropļojumu novēršanas principi?

4.

Vai 13. panta B daļas d) punkta 6. apakšpunktam ir tiešā iedarbība?


(1)  Padomes 1977. gada 17. maija Sestā direktīva 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem - Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma: vienota aprēķinu bāze, OV L 145, 13.06.1977., 1. lpp.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/8


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Supremo Tribunal Administrativo 2005. gada 6. jūlija spriedumu lietā Optimus Telecomunicações, SA pret Fazenda Pública

(Lieta C-366/05)

(2005/C 330/15)

tiesvedības valoda — portugāļu

Eiropas Kopienu Tiesā izskatīšanai ir iesniegts Supremo Tribunal Administrativo lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, kas izteikts ar 2005. gada 6. jūlija spriedumu lietā Optimus Telecomunicações, SA pret Fazenda Pública un kas Tiesā reģistrēts 2005. gada 29. septembrī.

Supremo Tribunal Administrativo lūdz Tiesu lemt par šādiem jautājumiem:

1.

Vai 7. panta 1. punkts Padomes 1969. gada 17. jūlija Direktīvā 69/355/EEK par netiešajiem nodokļiem, ko uzliek kapitāla piesaistīšanai (1), atbilstoši tā redakcijai Padomes 1985. gada 10. jūnija Direktīvā 85/303/EEK (2) ir interpretējams sašaurināti tādējādi, ka tas kā priekšnosacījumu pienākumam, saskaņā ar kuru dalībvalstīm jāatbrīvo no nodokļa noteikti kapitāla piesaistīšanas darījumi, paredz prasību, ka attiecīgie darījumi saskaņā ar direktīvas noteikumiem, kādi bija spēkā līdz 1985. gadam, ir atbrīvojami no nodokļa vai apliekami ar samazinātu nodokļa likmi, tas ir, tikai 4. panta 2. punktā un 8. pantā paredzētie darījumi, kuri turklāt bija tādā situācijā 1984. gada 1. jūlijā?

2.

Vai 7. panta 1. punkts Padomes 1969. gada 17. jūlija Direktīvā 69/355/EEK par netiešajiem nodokļiem, ko uzliek kapitāla piesaistīšanai, atbilstoši tā redakcijai Padomes 1985. gada 10. jūnija Direktīvā 85/303/EEK, un minētās direktīvas 10. pants ir interpretējami tādējādi, ka tie aizliedz zīmognovedas uzlikšanu, ko paredz tāds valsts tiesību akts kā 2001. gada 14. decembraDecreto-lei Nr. 322-B/2001, ar kuru Tabela Geral do Imposto de Selo [Vispārējā zīmognodevu tabula] papildināta ar 26. punktu — Kapitāla nodeva, akciju sabiedrībai, kas reģistrēta saskaņā ar Portugāles tiesību aktiem, kad tās pamatkapitāls tiek palielināts ar skaidras naudas iemaksu, ja 1984. gada 1. jūlijā šādu darījumu aplika ar zīmognodevu, bet tas bija no tās atbrīvots?


(1)  OV L 249, 25. lpp.

(2)  OV L 156, 23. lpp.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/8


Apelācija, ko 2005. gada 10. oktobrī ierosināja Bart Nijs par Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesas (otrā palāta) 2005. gada 26. maija rīkojumu lietā T-377/04 Bart Nijs/Eiropas Kopienu Revīzijas palāta

(Lieta C-373/05 P)

(2005/C 330/16)

tiesvedības valoda — franču

Eiropas Kopienu Tiesā 2005. gada 10. oktobrī izskatīšanai ir iesniegta Barta Neisa [Bart Nijs], ko pārstāv Frenks Rollingers [Fränk Rollinger], avocat, apelācijas sūdzība par Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesas (otrā palāta) 2005. gada 26. maija rīkojumu lietā T-377/04 Bart Nijs/Eiropas Kopienu Revīzijas palāta.

Apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījumi Tiesai ir šādi:

atzīt šo apelācijas sūdzību par pieņemamu pēc formas;

atzīt šo apelācijas sūdzību par pamatotu;

atzīt, ka 2004. gada 27. februārī iesniegtās Barta Neisa sūdzības priekšmets ir identisks ar 2004. gada 16. septembrī Pirmās instances tiesas kancelejā iesniegtās Barta Neisa sūdzības priekšmetu;

atzīt Barta Neisa apelācijas sūdzību par pieņemamu;

tādējādi atcelt Pirmās instances tiesas otrās palātas 2005. gada 26. maija rīkojumu un nodot šo lietu Pirmās instances tiesai citā sastāvā mutvārdu paskaidrojumu uzklausīšanai.

Pamati un galvenie argumenti

Apelācijas sūdzības iesniedzējs uzskata, ka Pirmās instances tiesa ir nepamatoti atzinusi, ka Barta Neisa apelācijas sūdzība ir nepieņemama, lai gan viņš norāda, ka pirmstiesas procedūra un jo īpaši Statūtu 90. panta 2. punkts ir ievērots.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/9


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Bundesverwaltungsgericht 2005. gada 23. augusta rīkojumu lietā Ehrard Geuting pret Direktor der Landwirtschaftskammer Nordrhein-Westphalen

(Lieta C-375/05)

(2005/C 330/17)

tiesvedības valoda — vācu

Eiropas Kopienu Tiesā izskatīšanai ir iesniegts Bundesverwaltungsgericht (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, kas izteikts ar 2005. gada 23. augusta rīkojumu lietā Ehrard Geuting pret Direktor der Landwirtschaftskammer Nordrhein-Westphalen un kas Tiesā reģistrēts 2005. gada 12. oktobrī.

Bundesverwaltungsgericht lūdz Tiesu lemt par šādiem jautājumiem:

1.

Vai, ņemot vērā Padomes 1968. gada 27. jūnija Regulas (EEK) Nr. 805/68 (1), ko groza ar Padomes 1992. gada 30. jūnija Regulu (EEK) Nr. 2066/92 (2), 4.a panta trešā ievilkuma ii) apakšpunktu:

a)

grūsna tele ir zīdītājgovs minētās regulas 1. nodaļas izpratnē tikai tad, ja tā aizvieto zīdītājgovi, par kuru iesniegts prēmijas pieteikums?

b)

grūsna tele ir zīdītājgovs minētās regulas 1. nodaļas izpratnē arī tad, ja iepriekšējā ražošanas gadā tā bija aizvietojusi zīdītājgovi, par kuru iesniegts un apstiprināts prēmijas pieteikums?

c)

var apstiprināt prēmijas pieteikumu, kas iesniegts par grūsnu teli, ja tā atnesas pirms termiņa beigām, kas paredzēts prēmijas pieteikuma iesniegšanai?

2.

Tiesai tiek uzdoti arī šādi jautājumi par Komisijas 1992. gada 23. decembra Regulas (EEK) Nr. 3886/92 (3) Komisijas 1996. gada 2. decembra Regulas Nr. 2311/96 (4) redakcijā 33. panta 2. un 4. punkta interpretāciju:

a)

Vai var uzskatīt, ka ražotājs ražošanas gada laikā nav izmantojis tiesības uz prēmiju, ja viņš ir iesniedzis šādu pieteikumu, bet tas ir noraidīts, jo to nevarēja apstiprināt par attiecīgajiem dzīvniekiem?

Vai tas attiecas arī uz gadījumu, kur nekas neļauj domāt, ka tika iesniegts nepamatots pieteikums?

Vai šī situācija ir saderīga ar Kopienas tiesību samērīguma principu?

b)

Var Regulas (EEK) Nr. 3886/92 33. panta 2. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tādās lietās kā šī, ražotājam saglabājas tiesības uz prēmiju, jo šis ir (likumīgi pamatots) izņēmuma gadījums?

c)

Vai, izbeidzoties divu gadu pārtraukšanas periodam, šādam ražotājam būtu prioritārā kārtībā jāpiešķir tiesības, kas tam atņemtas, pamatojoties uz Regulas (EEK) Nr. 3886/92 33. panta 4. punktu, jo, lai gan minētais ražotājs 1998. ražošanas gadā izmantoja vairāk nekā 70 %, tas bija izmantojis mazāk nekā 90 % no šīm tiesībām?


(1)  OV L 148, 24. lpp.

(2)  OV L 215, 49. lpp.

(3)  OV L 391, 20. lpp.

(4)  OV L 313, 9. lpp.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/9


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Cour de cassation (Beļģija) 2005. gada 9. septembra spriedumu lietā Samotor SPRL pret Beļģijas valsti

(Lieta C-378/05)

(2005/C 330/18)

tiesvedības valoda — franču

Eiropas Kopienu Tiesā izskatīšanai ir iesniegts Cour de cassation (Kasācijas tiesa, Beļģija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, kas izteikts ar 2005. gada 9. septembra spriedumu lietā Samotor SPRL pret Beļģijas valsti un kas Tiesā reģistrēts 2005. gada 14. oktobrī.

Cour de cassation (Beļģija) lūdz Tiesu lemt par šādiem jautājumiem:

1.

Vai gadījumā, ja preces ir piegādātas nodokļu maksātājam, kas līgumu ir noslēdzis labā ticībā, nezinot par pārdevēja veiktu krāpšanu, nodokļu neitralitātes princips attiecībā uz pievienotās vērtības nodokli ir pretrunā tam, ka šim nodokļu maksātājam zūd tiesības uz nodokļa atskaitījumu sakarā ar pārdevuma līguma atcelšanu atbilstoši valsts iekšējām civiltiesību normām, saskaņā ar kurām šis līgums atzīstams par absolūti spēkā neesošu, būdams pretējs sabiedriskajai kārtībai pārdevēja prettiesiskas rīcības dēļ?

2.

Vai atbilde būtu cita gadījumā, ja absolūtas spēkā neesamības cēlonis būtu krāpšana, ko veicis pats pievienotās vērtības nodokļa maksātājs?

3.

Vai atbilde būtu cita gadījumā, ja pārdevuma līguma prettiesiskuma cēlonis, kas padara to par absolūti spēkā neesošu iekšējo tiesību kontekstā, būtu krāpšana attiecībā uz pievienotās vērtības nodokli, par ko bija zināms abiem līgumslēdzējiem?


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/10


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Hoge Raad der Nederlanden 2005. gada 14. oktobra lēmumu lietā Johan Piek pret Staat der Nederlanden (Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit)

(Lieta C-384/05)

(2005/C 330/19)

tiesvedības valoda — holandiešu

Eiropas Kopienu Tiesā izskatīšanai ir iesniegts Hoge Raad der Nederlanden lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, kas izteikts ar 2005. gada 14. oktobra lēmumu lietā Johan Piek pret Staat der Nederlanden (Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit) un kas Tiesā reģistrēts 2005. gada 24. oktobrī.

Hoge Raad der Nederlanden lūdz Tiesu lemt par šādiem jautājumiem:

(1)

Vai Padomes 1984. gada 31. marta Regulas (EEK) Nr. 857/84 (1) 3. panta 1. punkts nepieļauj valsts tiesisko regulējumu, kas ir pieņemts, ieviešot šo normu, un kas ir izteikts tādējādi, ka ražotāji, kuri ir apņēmušies veikt ieguldījumus, neatkarīgi no tā, vai šis pienākums ir radies attīstības plāna ietvaros vai ārpus tā, var iegūt īpašus references daudzumus tikai tad, ja viņi ir uzņēmušies šos pienākumus veikt ieguldījumus pēc 1981. gada 1. septembra, bet pirms 1984. gada 1. marta?

(2)

Ja uz 1. jautājumu nevar atbildēt plaši: ar kādiem kritērijiem ir jānosaka, kādā mērā 1. jautājumā minētais laika ierobežojums ir saderīgs ar Regulu 857/84?


(1)  Padomes 1984. gada 31. marta Regula (EEK) Nr. 857/84 par vispārīgiem noteikumiem Regulas (EEK) Nr. 804/68 5.c pantā minētā maksājuma piemērošanai piena un piena produktu nozarē (OV L 90, 13. lpp.)


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/10


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Conseil d'Etat (Francija) 2005. gada 19. oktobra lēmumu lietā Confédération Générale du Travail, Confédération Française Démocratique du Travail (CFDT), Confédération Française de l'Encadrement C.G.C. (C.F.E.-C.G.C.), Confédération Française des Travailleurs Chrétiens (C.F.T.C.) un Confédération Générale du Travail — Force Ouvrière pret Premier ministre un Ministre de l'Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement

(Lieta C-385/05)

(2005/C 330/20)

tiesvedības valoda — franču

Eiropas Kopienu Tiesā izskatīšanai ir iesniegts Conseil d'Etat (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, kas izteikts ar 2005. gada 19. oktobra lēmumu lietā lietā Confédération Générale du Travail, Confédération Française Démocratique du Travail (CFDT), Confédération Française de l'Encadrement C.G.C. (C.F.E.-C.G.C.), Confédération Française des Travailleurs Chrétiens (C.F.T.C.) un Confédération Générale du TravailForce Ouvrière pret Premier ministre un Ministre de l'Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement un kas Tiesā reģistrēts 2005. gada 24. oktobrī.

Conseil d'Etat (Francija) lūdz Tiesu lemt par šādiem jautājumiem:

1.

Vai, ņemot vērā 2002. gada 11. marta Direktīvas 2002/14/EK (1) mērķi, kas saskaņā ar tās 1. panta 1. punktu ir tādas vispārējas sistēmas izveidošana, ar ko nosaka minimālās prasības attiecībā uz darbinieku tiesībām uz informēšanu un uzklausīšanu Kopienas uzņēmumos vai iestādēs, var uzskatīt, ka, uzticot dalībvalstīm noteikt metodi, kā aprēķināmi nodarbināto darbinieku sliekšņi, kā to paredz minētā direktīva, dalībvalstīm tiek atļauts arī atšķirīgi novērtēt noteiktas darbinieku kategorijas, piemērojot šos sliekšņus?

2.

Cik lielā mērā 1998. gada 20. jūlija Direktīvu 98/59/EK (2) var interpretēt tādējādi, ka tā pieļauj noteikumus par to, ka noteikti uzņēmumi, kas parasti nodarbina vairāk kā 20 darbiniekus, kaut vai īslaicīgi ir atbrīvoti no pienākuma izveidot darbinieku pārstāvju struktūrvienību tā iemesla dēļ, ka noteikumi par nodarbināto skaita aprēķināšanu izslēdz noteiktu kategoriju darbinieku ņemšanu vērā saistībā ar noteikumu piemērošanu par darbinieku pārstāvjiem?


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 11. marta Direktīva 2002/14/EK, ar ko izveido vispārēju sistēmu darbinieku informēšanai un uzklausīšanai Eiropas Kopienā – Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas kopīga deklarācija par darbinieku pārstāvību (OV L 80, 29. lpp.).

(2)  Padomes 1998. gada 20. jūlija Direktīva 98/59/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz kolektīvo atlaišanu (OV L 225, 16. lpp.).


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/11


Prasība pret Grieķijas Republiku, ko Eiropas Kopienu Komisija iesniedza 2005. gada 27. oktobrī

(Lieta C-390/05)

(2005/C 330/21)

tiesvedības valoda — grieķu

Eiropas Kopienu Tiesā 2005. gada 27. oktobrī izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Grieķijas Republiku, ko cēla Eiropas Kopienu Komisija, kuru pārstāv U. Wölker, juriskonsults, un M. Konstantinidis, Juridiskā dienesta loceklis, kas norādīja adresi Luksemburgā.

Prasītājas prasījumi Tiesai ir šādi:

1)

atzīt, ka Grieķijas Republika nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek 16. panta 5. un 6. punkts un 17. panta 1. punkts Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 29. jūnija Regulā (EK) Nr. 2037/2000 (1) par vielām, kas noārda ozona slāni;

2)

piespriest Grieķijas Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasītāja norāda, ka Grieķijas Republika nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek 16. panta 5. punkts Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 29. jūnija Regulā (EK) Nr. 2037/2000 par vielām, kas noārda ozona slāni, jo tā nav veikusi atbilstošus pasākumus, lai noteiktu obligātās kvalifikācijas prasības, kas izvirzāmas personālam, kuram jānodrošina ierobežojamo vielu, kas noārda ozonā slāni, rekuperācija, pārstrāde, reģenerācija un iznīcināšana.

Prasītāja arī norāda, ka Grieķijas Republika nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek minētās regulas 16. panta 6. punkts, jo tā pretēji minētajā normā iekļautajām prasībām nav sniegusi Komisijai ziņojumu par sistēmām, kuras ieviestas, lai rekuperētu izlietotas ierobežojamās vielas, tostarp par pieejamām iekārtām un par rekuperēto, pārstrādāto, reģenerēto un iznīcināto ierobežojamo vielu daudzumiem.

Visbeidzot, prasītāja pārmet Grieķijas Republikai, ka tā ir pārkāpusi minētās regulas 17. panta 1. punktu, jo tā pretēji šajā normā iekļautajām prasībām nav savā teritorijā veikusi visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu stacionāro iekārtu, kurās izmanto vairāk nekā 3 kg dzesēšanas šķidruma, ikgadēju pārbaudi.


(1)  OV L 244, 29.09.2000., 1. lpp.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/11


Lietas C-102/03 (1) izslēgšana no reģistra

(2005/C 330/22)

(tiesvedības valoda — itāļu)

2005. gada 6. septembrī Eiropas Kopienu Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt no reģistra lietu C-102/03 (Tribunale di Brindisi lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) krimināllieta pret Gianfranco Casale, Giuseppe Eugenio Caroli.


(1)  OV C 101, 26.04.2003.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/11


Lietas C-389/04 (1) izslēgšana no reģistra

(2005/C 330/23)

(tiesvedības valoda — franču)

2005. gada 5. oktobrī Eiropas Kopienu Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt no reģistra lietu C-389/04 Eiropas Kopienu Komisija/Francijas Republika.


(1)  OV C 273, 06.11.2004.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/12


Lietas C-400/04 (1) izslēgšana no reģistra

(2005/C 330/24)

(tiesvedības valoda — holaniešu)

2005. gada 19. septembrī Eiropas Kopienu Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt no reģistra lietu C-400/04 Eiropas Kopienu Komisija/Nīderlandes Karaliste.


(1)  OV C 273, 06.11.2005.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/12


Lietas C-402/04 (1) izslēgšana no reģistra

(2005/C 330/25)

(tiesvedības valoda — franču)

2005. gada 4. oktobrī Eiropas Kopienu Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt no reģistra lietu C-402/04 Eiropas Kopienu Komisija/Francijas Republika.


(1)  OV C 273, 06.11.2004.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/12


Lietas C-450/04 (1) izslēgšana no reģistra

(2005/C 330/26)

(tiesvedības valoda — franču)

2005. gada 28. septembrī Eiropas Kopienu Tiesas ceturtās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt no reģistra lietu C-450/04 Eiropas Kopienu Komisija/Francijas Republika.


(1)  OV C 314, 18.12.2004.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/12


Lietas C-472/04 (1) izslēgšana no reģistra

(2005/C 330/27)

(tiesvedības valoda — itāļu)

2005. gada 7. septembrī Eiropas Kopienu Tiesas piektās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt no reģistra lietu C-472/04 Eiropas Kopienu Komisija/Itālijas Republika.


(1)  OV C 6, 08.01.2005.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/12


Lietas C-483/04 (1) izslēgšana no reģistra

(2005/C 330/28)

(tiesvedības valoda — itāļu)

2005. gada 8. septembrī Tiesas piektās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt no reģistra lietu C-483/04 Eiropas Kopienu Komisija/Itālijas Republika.


(1)  OV C 19, 20.01.2005.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/12


Lietas C-485/04 (1) izslēgšana no reģistra

(2005/C 330/29)

(tiesvedības valoda — itāļu)

2005. gada 12. septembrī Eiropas Kopienu Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt no reģistra lietu C-485/04 Eiropas Kopienu Komisija/Itālijas Republika.


(1)  OV C 31, 05.02.2005.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/13


Lietas C-44/05 (1) izslēgšana no reģistra

(2005/C 330/30)

(tiesvedības valoda — itāļu)

2005. gada 6. septembrī Eiropas Kopienu Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt no reģistra lietu C-44/05 Eiropas Kopienu Komisija/Itālijas Republika.


(1)  OV C 82, 02.04.2005.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/13


Lietas C-55/05 (1) izslēgšana no reģistra

(2005/C 330/31)

(tiesvedības valoda — somu)

2005. gada 16. septembrī Eiropas Kopienu Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt no reģistra lietu C-55/05 Eiropas Kopienu Komisija/Somijas Republika.


(1)  OV C 82, 02.04.2005.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/13


Lietas C-84/05 (1) izslēgšana no reģistra

(2005/C 330/32)

(tiesvedības valoda — itāļu)

2005. gada 7. septembrī Eiropas Kopienu Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt no reģistra lietu C-84/05 Eiropas Kopienu Komisija/Itālijas Republika.


(1)  OV C 93, 16.04.2005.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/13


Lietas C-86/05 (1) izslēgšana no reģistra

(2005/C 330/33)

(tiesvedības valoda — itāļu)

2005. gada 7. septembrī Eiropas Kopienu Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt no reģistra lietu C-86/05 Eiropas Kopienu Komisija/Itālijas Republika.


(1)  OV C 93, 16.04.2005.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/13


Lietas C-95/05 (1) izslēgšana no reģistra

(2005/C 330/34)

(tiesvedības valoda — grieķu)

2005. gada 20. septembrī Eiropas Kopienu Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt no reģistra lietu C-95/05 Eiropas Kopienu Komisija/Grieķijas Republika.


(1)  OV C 93, 16.4.2005.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/13


Lietas C-123/05 (1) izslēgšana no reģistra

(2005/C 330/35)

(tiesvedības valoda — franču)

2005. gada 6. septembrī Eiropas Kopienu Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt no reģistra lietu C-123/05 Eiropas Kopienu Komisija/Itālijas Republika.


(1)  OV C 115, 14.05.2005.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/14


Lietas C-156/05 (1) izslēgšana no reģistra

(2005/C 330/36)

(tiesvedības valoda — grieķu)

2005. gada 26. septembrī Eiropas Kopienu Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt no reģistra lietu C-156/05 Eiropas Kopienu Komisija/Grieķijas Republika.


(1)  OV C 132, 28.5.2005.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/14


Lietas C-160/05 (1) izslēgšana no reģistra

(2005/C 330/37)

(tiesvedības valoda — franču)

2005. gada 4. oktobrī Eiropas Kopienu Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt no reģistra lietu C-160/05 Eiropas Kopienu Komisija/Francijas Republika.


(1)  OV C 115, 14.05.2005.


PIRMĀS INSTANCES TIESAS

24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/15


Pirmās instances tiesas 2005. gada 19. oktobra spriedums — Freistaat Thüringen/Komisija

(Lieta T-318/00) (1)

(Valsts atbalsts - Nepareizi izmantots atbalsts - Rīkojuma par atbalsta atgūšanu apiešanas risks - Atbalsta atgūšana no sabiedrībām, kas ieguvušas atbalsta sākotnējā saņēmēja pamatdarbības aktīvus)

(2005/C 330/38)

Tiesvedības valoda — vācu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Freistaat Thüringen (Vācija) (pārstāvis — M. Šite [M. Schütte], avocat)

Atbildētāja: Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — K.-D. Borhards [K.-D. Borchardt] un V. Kreišics [V. Kreuschitz], kam palīdz K. Kēnigs [C. Koenig])

Persona, kas iestājusies lietā, lai atbalstītu prasītāja prasījumus: Vācijas Federatīvā Republika (pārstāvji — V.D. Plesings [W.-D. Plessing] un T. Jirgensens [T. Jürgensen], pārstāvji, kam palīdz R. Bīrvāgens [R. Bierwagen], avocat)

Persona, kas iestājusies lietā, lai atbalstītu atbildētājas prasījumus: ODS Optical Disc Service GmbH, Hamburga (Vācija) (pārstāvji — I. Brinkers [I. Brinker] un U. Soltēss [U. Soltész])

Priekšmets

Prasība atcelt Komisijas 2000. gada 21. jūnija Lēmumu 2000/796/EK par Vācijas valsts atbalstu CDA Compact Disc Albrechts GmbH (Tīringenes pavalsts) (OV L 318, 62. lpp.).

Rezolutīvā daļa:

1)

atcelt Komisijas 2000. gada 21. jūnija Lēmumu 2000/796/EK par Vācijas valsts atbalstu CDACompact Disc Albrechts GmbH (Tīringenes pavalsts), ciktāl:

1. panta 1. punktā kā sabiedrībām R. E. Pilz GmbH & Co Beteiligungs KG, Pilz & Robotron GmbH & Co. Beteiligungs KG un Pilz Albrechts GmbH piešķirtais atbalsts kompaktdisku rūpnīcas Albrehtā (Tīringenes pavalsts) izveidošanai, darbībai un konsolidācijai tajā ietverta summa 54,7 miljonu Vācijas marku apmērā Bavārijas pavalsts galvojuma veidā, summa 3 miljonu Vācijas marku apmērā, atsakoties no tiesībām prasīt aizdevuma atmaksu, ka arī summa 63,45 miljonu Vācijas marku apmērā un summa 19,42 milijonu Vācijas marku apmērā kā Tīringenes pavalsts un Bavārijas pavalsts piešķirtās subsīdijas un nodokļu atmaksas par ieguldījumiem;

1. panta 2. punktā kā sabiedrības CDA Compact Disc Albrechts GmbH pārstrukturēšanai piešķirtais atbalsts tajā iekļauta summa 33 miljonu Vācijas marku apmērā kā iegūtais PA/CD Albrechts sabiedrības pamatkapitāls, un summa 21,3 miljonu Vācijas marku apmērā kā priekšrocības procentu veidā;

1. panta 2. punktā ir atzīts, ka iegādes cena 3 miljonu Vācijas marku apmērā un LfA piešķirtais aizdevums 15 miljonu Vācijas marku apmērā veido atbalstu, “kas paredzēts sabiedrības CDA Compact Disc Albrechts GmbH pārstrukturēšanai”;

2. pantā ir ietverts rīkojums atgūt 1. pantā minēto atbalstu no sabiedrībām CDA Datenträger Albrechts GmbH un LCA Logistik Center Albrechts GmbH, kā arī no visiem citiem uzņēmumiem, kam bija vai būtu bijuši nodoti R. E. Pilz GmbH & Co. Beteiligungs KG, Pilz & Robotron GmbH & Co. Beteiligungs KG vai Pilz Albrechts GmbH PBK aktīvi un/vai infrastruktūra, lai izvairītos no minētā lēmuma sekām;

2)

pārējā daļa prasību noraidīt;

3)

piespriest Komisijai segt savus, kā arī atlīdzināt Tīringenes pavalsts tiesāšanās izdevumus. Vācijas Federatīvā Republika un ODS OpTICal Disc Service GmbH sedz savus tiesāšanās izdevumus paši.


(1)  OV C 355, 09.12.2000.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/15


Pirmās instances tiesas 2005. gada 19. oktobra spriedums — CDA Datenträger Albrechts/Komisija

(Lieta T-324/00) (1)

(Valsts atbalsts - Nepareizi izmantots atbalsts - Rīkojuma par atbalsta atgūšanu apiešanas risks - Atbalsta atgūšana no sabiedrībām, kas ieguvušas atbalsta sākotnējā saņēmēja pamatdarbības aktīvus)

(2005/C 330/39)

Tiesvedības valoda — vācu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: CDA Datenträger Albrechts GmbH, Albrehta [Albrechts] (Vācija), (pārstāvji — T. Šmits-Koters [T. Schmidt-Kötters] un D. Ūvers [D. Uwer], advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — K.-D. Borhards [K. D. Borchardt] un V. Kreišics [V. Kreuschitz], pārstāvji, kam palīdz K. Kēnigs [C. Koenig)

Persona, kas iestājusies lietā, atbalstot prasītāju: Vācijas Federatīvā Republika, (pārstāvji — V.-D. Plesings [W.-D. Plessing] un T. Jirgensens [T. Jürgensen], pārstāvji, kam palīdz R. Bīrvāgens [R. Bierwagen], advokāts)

Persona, kas iestājusies lietā, atbalstot atbildētāju: ODS Optical Disc Service GmbH, Hamburga (Vācija), (pārstāvji — I. Brinkers [I. Brinker] un U. Soltēss [U. Soltész], advokāti)

Priekšmets

Lūgums atcelt Komisijas 2000. gada 21. jūnija Lēmumu 2000/796/EK par Vācijas valsts atbalstu CDA Compact Disc Albrechts GmbH (Tīringene) [neoficiāls tulkojums] (OV L 318, 62. lpp.).

Rezolutīvā daļa:

1)

atcelt 2. panta 3. punktu Komisijas 2000. gada 21. jūnija Lēmumā 2000/796/EK par Vācijas valsts atbalstu CDA Compact Disc Albrechts GmbH (Tīringene);

2)

pārējā daļā prasību par lēmuma atcelšanu skatīt nav nepieciešams;

3)

Komisija sedz savus, ka arī atlīdzina CDA Datenträger Albrechts GmbH tiesāšanās izdevumus. Vācijas Federatīvā Republika un ODS OpTICal Disc Service GmbH sedz savus tiesāšanās izdevumus paši.


(1)  OV C 355, 09.12.2000.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/16


Pirmās instances tiesas 2005. gada 25. oktobra spriedums — Groupe Danone/Komisija

(Lieta T-38/02) (1)

(Konkurence - Aizliegtās vienošanās - Soda nauda - Vadlīnijas soda naudas apmēra aprēķināšanai - Paziņojums par sadarbību)

(2005/C 330/40)

Tiesvedības valoda — franču

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Groupe Danone, Parīze (Francija), (pārstāvji — A. Vinklers [A. Winckler] un M. Vaha [M. Waha], advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — A. Bukē [A. Bouquet] un V. Vils [W. Wils], pārstāvji)

Priekšmets

Prasība atcelt Komisijas 2001. gada 5. decembra Lēmumu 2003/569/EK par EK līguma 81. panta piemērošanu (Lieta IV/37.614/F3 PO/Interbrew un Alken-Maes) (OV 2003, L 200, 1. lpp.), un, pakārtoti, prasība samazināt minētā lēmuma 2. pantā uzliktās soda naudas apmēru

Rezolutīvā daļa:

1)

Prasītājai uzliktās soda naudas apmēru noteikt 42 4125 miljoni EUR apmērā;

2)

pārējā daļā prasību noraidīt;

3)

Prasītāja sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina trīs ceturtdaļas no Komisijas tiesāšanās izdevumiem. Komisija sedz vienu ceturtdaļu no saviem tiesāšanās izdevumiem.


(1)  OV C 97, 20.04.2002.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/16


Pirmās instances tiesas 2005. gada 25. oktobra spriedums — Salvador García/Komisija

(Lieta T-205/02) (1)

(Iērēdņi - Darba samaksa - Ekspatriācijas pabalsts - Civildienesta noteikumu VII pielikuma 4. panta 1. punkta a) apakšpunkts - Darbs citas valsts vai starptautiskās organizācijas labā - Pastāvīgās dzīvesvietas jēdziens - Pamatojums)

(2005/C 330/41)

Tiesvedības valoda — spāņu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Beatriz Salvador García (Brisele, Beļģija) (pārstāvji — J. García-Gallardo Gil-Fournier, J. Guillem Carrau, D. Domínguez Pérez un A. Sayagués Torres, avocats)

Atbildētāja: Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — J. Currall, pārstāvis, kam palīdz J. Rivas Andrés un J. Gutiérrez Gisbert, avocats)

Priekšmets

Prasība atcelt Komisijas 2002. gada 27. marta lēmumu, ar ko prasītājai atsaka piešķirt Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumu VII pielikuma 4. pantā paredzēto ekspatriācijas pabalstu un ar to saistītos pabalstus.

Rezolutīvā daļa

1)

prasību noraidīt;

2)

katrs lietas dalībnieks sedz savus tiesāšanās izdevumus pats.


(1)  OV C 219, 14.09.2002.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/17


Pirmās instances tiesas 2005. gada 25. oktobra spriedums — Herrero Romeu/Komisija

(Lieta T-298/02) (1)

(Ierēdņi - Darba samaksa - Ekspatriācijas pabalsts - Civildienesta noteikumu VII pielikuma 4. panta 1. punkta a) apakšpunkts - Darbs citas valsts labā - Pastāvīgās dzīvesvietas jēdziens - Pamatojums - Vienlīdzīgas attieksmes princips)

(2005/C 330/42)

Tiesvedības valoda — spāņu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Anna Herrero Romeu (Brisele, Beļģija) (pārstāvji — H. R. Garsija-Galjardo Žilfurnjē [J.-R. García-Gallardo Gil-Fournier], H. Giljems Karau [J. Guillem Carrau], D. Domingess Peress [D. Domínguez Pérez] un A. Sajagess Toress [A. Sayagués Torres], avocats)

Atbildētāja: Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — J. Kurals [J. Curall], pārstāvis, kam palīdz H. Rivass-Andress [J. Rivas-Andrés] un H. Gutjeress Gisberts [J. Gutiérrez Gisbert], avocats)

Priekšmets

Prasība atcelt Komisijas 2002. gada 10. jūnija lēmumu, ar ko prasītājai atteikts Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumu VII pielikuma 4. pantā paredzētais ekspatriācijas pabalsts, kā arī ar to saistītie pabalsti.

Rezolutīvā daļa

1)

prasību noraidīt;

2)

katrs lietas dalībnieks sedz savus tiesāšanās izdevumus pats.


(1)  OV C 289, 23.11.2002.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/17


Pirmās instances tiesas 2005. gada 25. oktobra spriedums — Dedeu i Fontcuberta/Komisija

(Lieta T-299/02) (1)

(Ierēdņi - Darba samaksa - Ekspatriācijas pabalsts - Civildienesta noteikumu VII pielikuma 4. panta 1. punkta a) apakšpunkts - Darbs citas valsts labā - Pastāvīgās dzīvesvietas jēdziens)

(2005/C 330/43)

Tiesvedības valoda — spāņu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Carles Dedeu i Fontcuberta (Brisele, Beļģija) (pārstāvji — J. García-Gallardo Gil-Fournier, J. Guillem Carrau, D. Domínguez Pérez un A. Sayagués Torres, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji: J. Currall, pārstāvis, kam palīdz J. Rivas Andrés un J. Gutiérrez Gisbert, avocats)

Priekšmets

Prasība atcelt Komisijas 2002. gada 23. septembra lēmumu par prasītāja sūdzības netiešu noraidīšanu un 2002. gada 14. novembra lēmumu, ar ko skaidri tiek atsaka pieškirt prasītājam Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumu VII pielikuma 4. pantā paredzēto ekspatriācijas pabalstu un ar to saistītos pabalstus.

Rezolutīvā daļa

1)

atcelt Komisijas 2002. gada 25. februāra vēstuli un Komisijas 2002. gada 14. novembra lēmumu, jo ar tiem tiek atteikts prasūtājam piešķirt Eisopas Kopienu Civildienesta noteikumu VII pielikuma 4. panta 1. punkta a) apakšpunktā paredzēto ekspatriācijas pabalstu, kā arī šā paša pielikuma 5. panta 1. punkta paredzēto iekārtošanās pabalstu;

2)

prasību pārējā daļā noraidīt;

3)

Komisija atlīdzina visus tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 289, 23.11.2002.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/18


Pirmās instances tiesas 2005. gada 18. oktobra spriedums — Regione Siciliana/Komisija

(Lieta T-60/03) (1)

(Prasība par tiesību akta atcelšanu - Pieņemamība - EKL 230. panta ceturtā daļa - Fiziskās un juridiskās personas - Akti, kas tās skar tieši - Eiropas Reģionālās attīstības fonds (ERAF) - Komisijas lēmums par apturēšanu un lūgumu atmaksāt finanšu atbalstu - Regulas (EEK) Nr. 4253/88 24. pants - Acīmredzama kļūda novērtējumā)

(2005/C 330/44)

Tiesvedības valoda — itāļu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Regione Siciliana (pārstāvji — Dž. Ajello [G. Aiello], pēc tam — A. Čingolo [A. Cingolo], avvocati dello Stato)

Atbildētāja: Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — E. de Maršs [E. de March] un L. Flinns [L. Flynn], pārstāvji)

Priekšmets

Prasība atcelt Komisijas 2002. gada 11. decembra Lēmumu C (2002) 4905 par Itālijas Republikai piešķirtā atbalsta atcelšanu, kas tai piešķirts ar Komisijas 1987. gada 17. decembra Lēmumu C(87) 2090 026 par investīciju vides attīstības ietvaros notikušā Eiropas Reģionālās attīstības fonda atbalsta piešķišanu Itālijai (Sicīlijas reģionam), 15 miljonu eiro vai lielākā apmērā un Komisijas atbalsta ietvaros veikto avansa maksājumu atgūšana

Rezolutīvā daļa

1)

iebildi par nepieņemamību noraidīt;

2)

prasību noraidīt kā nepamatotu;

3)

prasītājs atlīdzina savus tiesāšanās izdevumus un pusi no Komisijas tiesāšanās izdevumiem. Komisija sedz pusi no saviem tiesāšanās izdevumiem.


(1)  OV C 101, 26.04.2003.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/18


Pirmās instances tiesas 2005. gada 25. oktobra spriedums — Salazar Brier/Komisija

(Lieta T-83/03) (1)

(Ierēdņi - Darba samaksa - Ekspatriācijas pabalsts - Civildienesta noteikumu VII pielikuma 4. panta 1. punkta a) apakšpunkts - Darbs citas valsts labā - Pastāvīgās zīvesvietas jēdziens - Pamatojums - Vienlīdzīgas attieksmes princips)

(2005/C 330/45)

Tiesvedības valoda — spāņu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Tomás Salazar Brier (Brisele, Beļģijā) (pārstāvji: García-Gallardo Gil-Fournier, D. Domínguez Pérez un A. Sayagués Torres, avocats)

Atbildētāja: Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji: J. Currall, pārstāvis, kam palīdz J. Rivas Andrés un J. Gutiérrez Gisbert, avocats)

Priekšmets

Prasība atcelt Komisijas 2003. gada 24. februāra lēmumu par prasītāja sūdzības netiešu noraidīšanu un 2003. gada 24. marta lēmumu, ar ko skaidri atsaka prasītājam piešķirt Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumu VII pielikuma 4. pantā paredzēto ekspatriācijas pabalstu, kā arī ar to saistītos pabalstus.

Rezolutīvā daļa

1)

prasību noraidīt;

2)

katrs lietas dalībnieks sedz savus tiesāšanās izdevumus pats.


(1)  OV C @@, 00.00.0000


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/19


Pirmās instances tiesas 2005. gada 27. oktobra spriedums — Éditions Albert René/ITSB

(Lieta T-336/03) (1)

(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas un valsts agrāka vārdiska preču zīme “OBELIX” - Kopienas vārdiskas preču zīmes “MOBILIX” reģistrācijas pieteikums - Regulas (EK) Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts un 2. punkts)

(2005/C 330/46)

Tiesvedības valoda — angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Les Éditions Albert René, Parīze (Francija), (pārstāvis — J. Pagenbergs [J. Pagenberg], advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāve — S. Laitinena [S. Laitinen])

Otrs procesa ITSB Apelāciju padomē dalībnieks un persona, kas iestājusies lietā Pirmās instances tiesā: Orange A/S, Kopenhāgena (Dānija), (pārstāvis — J. Balings [J. Balling], advokāts)

Priekšmets

Par prasību par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2003. gada 14. jūlija lēmumu lietā R 0559/2002-4 attiecībā uz iebildumu procesu starp Les Éditions Albert René un Orange A/S.

Sprieduma rezolutīvā daļa

1)

prasību noraidīt;

2)

prasītāja atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 85, 03.04.2004.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/19


Pirmās instances tiesas 2005. gada 25. oktobra spriedums — De Bustamante Tello/Eiropas Savienības Padome

(Lieta T-368/03) (1)

(Ierēdņi - Atalgojums - Ekspatriācijas pabalsts - Civildienesta noteikumu VII pielikuma 4. panta 1. punkta a) apakšpunkts - Darbs citas valsts labā - Pastāvīgās dzīvesvietas jēdziens - Vienlīdzīgas attiksmes princips)

(2005/C 330/47)

Tiesvedības valoda — spāņu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Rafael De Bustamante Tello (Brisele, Beļģija) (pārstāvji — J. García-Gallardo Gil-Fournier, D. Domínguez Pérez un A. Sayagués Torres, avocats)

Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji — M. Sims un D. Canga Fano, pārstāvji)

Priekšmets

Prasība atcelt Padomes 2003. gada 28. jūlija lēmumu, ar ko atsaka piešķirt prasītājam Eiropas Kopienu civildienesta noteikumu VII pielikuma 4. panta 1. punkta a) apakšpunktā paredzēto ekspatriācijas pabalstu, kā arī ar to saistītos pabalstus.

Rezolutīvā daļa

1)

prasību noraidīt;

2)

katrs lietas dalībnieks sedz savus tiesāšanās izdevumus pats.


(1)  OV C 7, 10.01.2004.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/19


Pirmās instances tiesas 2005. gada 25. oktobra spriedums — Peek & Cloppenburg/ITSB

(Lieta T-379/03) (1)

(Kopienas preču zīme - Vārdiska preču zīme “Cloppenburg” - Absolūts reģistrācijas atteikuma pamatojums - Aprakstošs raksturs - Ģeogrāfiskā izcelsme - Regulas (EK) Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts)

(2005/C 330/48)

Tiesvedības valoda — vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Peek & Cloppenburg, Diseldorfa (Vācija) (pārstāvji — sākotnēji U. Hildebrants [U. Hildebrandt], pēc tam P. Lange [P. Lange], P. Vilberts [P. Wilbert] un A. Aulers [A. Auler], pēc tam P. Lange, P. Vilberts, A. Aulers un J. Šteinbergs [J. Steinberg], advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji — D. Šennens [D. Schennen] un G. Šneiders [G. Schneider], pēc tam A. fon Mīlendāls [A. von Mühlendahl], D. Šennens un G. Šneiders)

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2003. gada 27. augusta lēmumu (R 105/2002-4) par lūgumu reģistrēt vārdisko preču zīmi “Cloppenburg” kā Kopienas preču zīmi.

Sprieduma rezolutīvā daļa

1)

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju ceturtās padomes 2003. gada 27. augusta lēmumu (R 105/2002 4);

2)

Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 35, 7.2.2005


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/20


Pirmās instances tiesas 2005. gada 19. oktobra spriedums — Cofradía de pescadores de “San Pedro” de Bermeo u.c./Padome

(Lieta T-415/03) (1)

(Zivsaimniecība - Jūras resursu saglabāšana - Katras dalībvalsts zvejniecības darbību relatīva stabilitāte - Zvejas kvotu apmaiņa - Daļas no anšovu zvejas kvotas, kas piešķirta Portugāles Republikai, nodošana Francijas Republikai - Noteikumu, kas atļauj šo nodošanu, atcelšana - Efektīvu zvejas iespēju samazināšana Spānijas Karalistei - Kopienas ārpuslīgumiskā atbildība - Tiesību norma, kas piešķir tiesības indivīdiem - Īsti zaudējumi)

(2005/C 330/49)

Tiesvedības valoda — spāņu

Lietas dalībnieki

Prasītāji: Cofradía de pescadores de “San Pedro” de Bermeo (Bermeo, Spānija) un citi prasītāji, kuru vārdi minēti sprieduma pielikumā (pārstāvji — E. Garajars Gutjeress [E. Garayar Gutiérrez], G. Martiness-Viljasenjors [G. Martínez-Villaseñor], A. Garsija Kastiljo [A. García Castillo] un M. Tronkoso Ferers [M. Troncoso Ferrer], advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji — M. Balta [M. Balta] un F. Florindo Gižons [F. Florindo Gijón])

Personas, kas iestājušās lietā atbildētājas atbalstam: Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — sākotnēji T. van Reins [T. van Rijn] un S. Pardo Kvintijana [S. Pardo Quintillán], pēc tam T. van Reins un F. Himeno Fernandess [F. Jimeno Fernández]) un Francijas Republika (pārstāvji — Ž. de Bergess [G. de Bergues] un A. Kolomba [A. Colomb])

Priekšmets

Prasība atlīdzināt zaudējumus, ko, iespējams, cietuši prasītāji pēc tam, kad Padome atļāva daļu no anšovu kvotas, kas piešķirta Portugāles Republikai, nodot Francijas Republikai.

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

prasītāji sedz savus, kā arī atlīdzina Padomes tiesāšanās izdevumus;

3)

Francijas Republika un Komisija sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas.


(1)  OV C 47, 21.02.2004.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/20


Pirmās instances tiesas 2005. gada 25. oktobra spriedums — Fardoom un Reinard/Komisija

(Lieta T-43/04) (1)

(Ierēdņi - Ziņojums par karjeras novērtējumu - 2001.-2002. gada novērtējums)

(2005/C 330/50)

Tiesvedības valoda — franču

Lietas dalībnieki

Prasītāji: Mohammad Reza Fardoom (Roodt-sur-Syre, Luksemburga) un Marie-José Reinard (Bertrange, Luksemburga) (pārstāvji — G. Bouneou un F. Frabetti, avocats)

Atbildētāja: Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — J. Currall un H. Krämer)

Priekšmets

Pamata prasība atcelt 2001. — 2002. gada novērtējumu daļā, kas attiecas uz prasītājiem un, pakārtoti, ziņojumus par prasītāju karjeras attīstību šajā laikposmā.

Rezolutīvā daļa:

1)

atcelt lēmumu, ar kuru ir apstiprināts ziņojums par Marie-José Reinard karjeras novērtējumu par laikposmu no 2001. gada 1. jūlija līdz 2002. gada 31. decembrim.

2)

pārējā daļā prasību noraidīt;

3)

Komisija sedz savus un atlīdzina Reinard tiesāšanās izdevumus;

4)

Mohammad Reza Fardoom sedz savus tiesāšanās izdevumus pats.


(1)  OV C 94, 17.04.2004


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/21


Pirmās instances tiesas 2005. gada 25. oktobra spriedums — Micha/Komisija

(Lieta T-50/04) (1)

(Ierēdņi - 1999.-2001. novērtējuma gads - Novērtējuma ziņojums - Prasība atcelt tiesību aktu - Pienākums norādīt pamatojumu - Acīmredzama kļūda vērtējumā - Nokavējums sagatavojot novērtējuma ziņojumu)

(2005/C 330/51)

Tiesvedības valoda — franču

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Emmanuel Micha (Roeser, Luksemburga) (pārstāvji — S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis un E. Marchal, avocats)

Atbildētāja: Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — C. Berardis-Kayser un L. Lozano Palacios)

Priekšmets

Prasība atcelt lēmumu par prasītāja novērtējuma ziņojuma par laikposmu no 1999. gada 1. jūlija līdz 2001. gada 30. jūnijam galīgo pieņemšanu.

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

Komisija sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina divas trešdaļas no prasītāja tiesāšanās izdevumiem.


(1)  OV C 94, 17.04.2004.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/21


Pirmās instances tiesas 2005. gada 18. oktobra spriedums — Leite Mateus/Komisija

(Lieta T-51/04) (1)

(Ierēdņi - Karjeras attīstības ziņojums - Novērtējuma veikšana par 2001.-2002. gadu)

(2005/C 330/52)

Tiesvedības valoda — franču

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Carlos Alberto Leite Mateus, Zaventem, (Beļģija), (pārstāvji — S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis un E. Marchal, avocats)

Atbildētāja: Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — J. Currall un H. Krämer)

Priekšmets

Prasība atcelt apelācijas izskatītāja 2003. gada 14. marta lēmumu par prasītāja karjeras attīstības ziņojumu, [kas veikts] novērtēšanas ietvaros par 2001.-2002. gadu.

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

katrs lietas dalībnieks sedz savus tiesāšanās izdevumus pats.


(1)  OV C 94, 17.04.2004


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/21


Pirmās instances tiesas 2005. gada 25. oktobra spriedums — Cwik/Komisija

(Lieta T-96/04) (1)

(Ierēdņi - 2001./2002. gada novērtējums - Ziņojums par karjeras novērtējumu - Prasība atcelt tiesību aktu - Iebilde par prettiesiskumu - Acīmredzamas kļūdas vērtējumā - Faktu kļūdas - Morāla vajāšana - Kaitējuma atlīdzība - Morāls kaitējums)

(2005/C 330/53)

Tiesvedības valoda — franču

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Michael Cwik (Tervuren, Beļģija) (pārstāvji — N. Lhoëst un E. de Schietere de Lophem, avocats)

Atbildētāja: Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — L. Lozano Palacios un H. Krämer)

Priekšmets

Pirmkārt, prasība atcelt Komisijas lēmumu, ar ko apstiprina ziņojumu par prasītājas karjeras novērtējumu par laikposmu no 2001. gada 1. jūlija līdz 2002. gada 31. decembrim, otrkārt, prasība samaksāt simbolisku kaitējuma atlīdzību par minēto morālo kaitējumu.

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

katrs lietas dalībnieks sedz savus tiesāšanās izdevumus pats.


(1)  OV C 106, 30.04.2004.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/22


Pirmās instances tiesas 2005. gada 27. oktobra spriedums — Eden/ITSB

(Lieta T-305/04) (1)

(Kopienas preču zīme - Ar ožu uztverama preču zīme “Odeur de fraise mûre” - Absolūts atteikuma pamatojums - Apzīmējums, ko nav iespējams attēlot grafiski - Regulas (EK) Nr. 40/94 7. panta 1. punkta a) apakšpunkts)

(2005/C 330/54)

Tiesvedības valoda — franču

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Eden SARL, Parīze, (Francija), (Pārstāvis — M. Antuāns-Lalāns [M. Antoine-Lalance], avocat,)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (Pārstāvis — A. Foliards-Mongirāls [A. Folliard-Monguiral)

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju pirmās padomes 2004. gada 24. maija lēmumu lietā R 591/2003-1 attiecībā uz apzīmējuma “Odeur de fraise mûre”, kas uztverams ar ožu, reģistrāciju kā Kopienas preču zīmi.

Sprieduma rezolutīvā daļa

1.

prasību noraidīt;

2.

prasītāja atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 262, 23.10.2004


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/22


Pirmās instances tiesas 2005. gada 20.septembra rīkojums — Makro Cash & Carry Nederland/Komisija

(Lieta T-258/99) (1)

(Valsts atbalsti - Komisijas paziņojums par “de minimis” atbalstiem - Degvielas uzpildes stacijas - Atbalstu koncentrācijas risks - Atbalsti, kas ieverti paziņojumā - Interese prasības iesniegšanā)

(2005/C 330/55)

Tiesvedības valoda — holandiešu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Cash & Carry Nederland BV (Amsterdama, Nīderlande) [Pārstāvji: I. Cath, K. Tattersall un R. Blaauboer]

Atbildētāja: Eiropas Kopienu Komisija [Pārstāvji: G. Rozet un H. Speyart, kam palīdz J.C.M. van der Beek un L. Hancher, avocats, pēc tam G. Rozet un H. van Vliet]

Priekšmets

Prasība atcelt Komisijas 1999. gada 20. jūlija lēmumu 1999/705/EK par valsts atbalstu, ko Nīderlande sniegusi 633 Nīderlandes degvielas uzpildes stacijām, kuras atrodas Vācijas robežas tuvumā (OV L 280, 87. lpp.)

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt kā nepieņemamu;

2)

prasītāja atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 34, 05.02.2000


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/23


Pirmās instances tiesas 2005. gada 19. septembra rīkojums — Air Bourbon/Komisija

(Lieta T-321/04) (1)

(Valsts atbalsts - Lēmums necelt iebildumus - Prasība atcelt tiesību aktu - Prasības iesniegšanas termiņš - Paziņojuma publicēšana kopsavilkuma veidā - Nepieņemamība)

(2005/C 330/56)

Tiesvedības valoda — franču

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Air Bourbon SAS (Sainte-Marie, île de la Réunion, Francija) (pārstāvis — S. Vaisse, avocat)

Atbildētāja: Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — C. Giolito un J. Buendía Sierra)

Priekšmets

Prasība atcelt Komisijas 2003. gada 16. decembra galīgo Lēmumu [C (2003) 4708] par iebildumu necelšanu pret atbalstu N 427/2003, kuru Francijas varas iestādes piešķīrušas Air Austral.

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt kā nepieņemamu;

2)

nav nepieciešams lemt par Air Austral lūgumu par iestāšanos lietā;

3)

prasītājs atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 262, 23.10.2004.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/23


Prasība, kas celta 2005. gada 26. septembrī — Anheuser-Busch/ITSB

(Lieta T-366/05)

(2005/C 330/57)

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums — angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Anheuser-Busch, Inc., St. Lous (ASV) (pārstāvji — V. von Bomhard, A. Renck, A. Pohlmann, G. Burkhart, lawyers)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Otrs procesa Apelāciju padomē dalībnieks: Budějovický Budvar, národní podnik, České Budějovice (Čehijas Republika)

Prasītājas prasījumi

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju padomes 2005. gada 11. jūlija lēmumu lietā R 514/2004-2 daļā, ar kuru reģistrācijas pieteikums tika noraidīts attiecībā uz 33. klasē ietilpstošajām precēm;

piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzējs: prasītāja.

Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “BUDWEISER” attiecībā uz 32. un 33. klasē ietilpstošām precēm — reģistrācijas pieteikums Nr. 1 603 489.

Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašnieks: Budějovický Budvar, národní podnik.

Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: starptautiskas grafiskas un vārdiskas preču zīmes “BUDWEISER” un “BUDWEISER BUDVAR” attiecībā uz 31. un 32. klasē ietilpstošām precēm.

Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus attiecībā uz visām apstrīdētajām precēm apmierināt.

Apelāciju padomes lēmums: apelāciju noraidīt.

Izvirzītie pamati: Padomes Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums, jo starp konfliktējošajām preču zīmēm nav sajaukšanas iespējas. Preces ir pietiekami atšķirīgas, lai izslēgtu jebkādu sajaukšanu no patērētāja puses.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/23


Prasība, kas celta 2005. gada 19. oktobrī — I.R.I.P.A. Abruzzo/Komisija

(Lieta T-384/05)

(2005/C 330/58)

Tiesvedības valoda — itāļu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Istituto Regionale per gli Interventi Promozionali in Agricoltura [Reģionālais lauksaimniecības veicināšanas pasākumu institūts] — I.R.I.P.A. Abruzzo (Pescara, Itālija) (pārstāvji — Gianluca Belotti, Nicola Pisani un Emanuele Dell'Elce, avvocati)

Atbildētāja: Eiropas Kopienu Komisija

Prasītāja prasījumi:

atcelt Komisijas 2005. gada 9. augusta vēstulē izteikto lēmumu, ciktāl vajadzīgs, ar Komisijas 2005. gada 12. augusta vēstulē izteikto lēmumu atzīstot, ka Komisijai ir jāpiešķir prasītājam minēta subsīdija, jo tas atbilst visiem citiem piešķiršanas kritērijiem;

piespriest Komisijai atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Šī prasība ir celta pret Eiropas Kopienu Komisijas 2005. gada 9. augusta lēmumu, ko prasītājs saņēma 2005. gada 12. augustā, ar ko prasītājam tika paziņots, ka tā lūgusi piešķirt finansiālo palīdzību atbilstoši Regulai (EK) Nr. 814/2000 no apropriācijām 2005. gada budžetā netika apmierināts prasītāja naudas līdzekļu trūkuma dēļ.

Pretēji Komisijas izvirzītajam pamatojumam tās atteikumā piešķirt prasītājam finansējumu, prasītājs apgalvo, ka viņa un viņa projekta partneru maksātspēja pārsniedza tās, kas tika pieprasītas piedāvājumā, pat, ja likviditātes kritērijs, ko noteikusi Komisija, tiek interpretēts sašaurināti.

Turklāt prasītājs apgalvo, ka tā likviditātes kritērijs — kā to interpretējusi Komisija — ir acīmredzami neloģisks un nesamērīgs ar paredzētajiem mērķiem un līdz ar to tas mākslīgi ierobežo iespējamo kandidātu skaitu. Šajā sakarā prasītājs apgalvo, ka finansiālo iespēju nosacījums bija pilnībā izpildīts, jo tā likviditāte ievērojami pārsniedza 100 % no kopējā subsīdiju summas (EUR 263 895,50), uz ko tas pieteicās, un, ka visu trīs finanšu gadu laikā, par kuriem bilance un gada pārskati tika apstiprināti un noslēgti, prasītāja un tā partneru likviditāte skaidri pārsniedza šo skaitli.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/24


Prasība, kas celta 2005. gada 21. oktobrī — Transnáutica/Komisija

(Lieta T-385/05)

(2005/C 330/59)

Tiesvedības valoda — angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: TransnáuticaTransportes e Navegação, SA, Matosinhos (Portugāle) (pārstāvji — C. Fernández Vicién, I. Moreno-Tapia, D. Ortigão Ramos, B. Aniceto Silva, lawyers)

Atbildētāja: Eiropas Kopienu Komisija

Prasītājas prasījumi

pilnībā atcelt Komisijas 2005. gada 6. jūlija lēmumu (lieta REM 05/2004) attiecībā uz muitas nodevas atlaišanu un atmaksāšanu;

piespriest Komisijai atlīdzināt visus šī procesa radītos izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasītāja ir Portugāles sabiedrība, kas galvenokārt nodarbojas ar kravu transportēšanu. 1994. gadā kāda cita Portugāles sabiedrība saskaņā ar Kopienas ārējā tranzīta procedūru nosūtīja noteiktu skaitu tabakas un etila alkohola kravu no Portugāles uz valstīm, kuras tobrīd nebija Kopienā. Kā galvenais atbildīgais par šīm kravām atbilstoši Kopienas Muitas kodeksa (turpmāk tekstā — “KMK”) 96. pantam tika norādīta prasītāja. Vēlāk atklājās, ka faktiski prasītājas vadība par šiem darījumiem neko nezināja, tā kā viens no tās darbiniekiem bija nodarbojies ar krāpšanu, izmantojot prasītājas garantiju licenci, tādējādi pārkāpjot iekšējās kārtības noteikumi.

Tā kā nebija pierādījumu par to, ka šīs kravas būtu sasniegušas to galamērķa muitas iestādi, tika pieprasīts, lai prasītāja, galvenais atbildīgais, samaksātu attiecīgos muitas parādus. Vēlāk prasītāja saskaņā ar KMK 239. pantu lūdza šos parādus atlaist vai atmaksāt, apgalvojot, ka, tā kā prasītāja nezināja par nesankcionētajām tās darbinieka darbībām, tā nav bijusi iesaistīta jebkādās ar krāpšanu saistītās darbībās, ir sadarbojusies ar valsts iestādēm un, ka bez tam Portugāles muitas iestādes nav prasītāju informējušas par aizdomām par krāpšanu saistībā ar attiecīgajiem darījumiem. Ar Apstrīdēto lēmumu šis pieteikums tika noraidīts.

Savu prasību pamatojot, prasītāja apgalvo, ka Komisija ir pārkāpusi būtiskas procesuālas prasības, jo tā nekonsultējās ar Muitas kodeksa komiteju un tikai ļoti vēlā procedūras stadijā lūdza, lai prasītāja iesaistās tajā. Tāpat prasītāja atsaucas uz iespējamu acīmredzamu kļūdu, ko Komisija pieļāvusi attiecīgo faktu novērtējumā, kā arī Komisijas pienākuma sniegt savu lēmumu pamatojumu pārkāpumu. Tālāk prasītāja norāda uz labas pārvaldības principa pārkāpumu un tās tiesību uz aizstāvēšanos pārkāpumu, jo Komisija nav rūpīgi un objektīvi izvērtējusi visus būtiskos lietas aspektus. Visbeidzot prasītāja atsaucas uz iespējamu samērīguma principa pārkāpumu, tā kā tās pieteikums tika noraidīts, kaut arī Komisija un Portugāles valsts iestādes bija uzsākušas izmeklēšanu par to, vai attiecīgās darbības ir uzskatāmas par kontrabandu.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/25


Prasība, kas celta 2005. gada 24. oktobrī — Komisija/Reagecon Diagnostics

(Lieta T-391/05)

(2005/C 330/60)

Tiesvedības valoda — angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvis — L. Flynn)

Atbildētāja: Reagecon Diagnostics Ltd

Prasītājas prasījumi

piespriest atbildētājai samaksāt Komisijai

a)

summu EUR 169 658,65 apmērā (viens simts sešdesmit deviņi tūkstoši, seši simti piecdesmit astoņi euro un sešdesmit pieci centi), kas atbilst maksājamajai summai EUR 161 953,99 apmērā un nokavējuma procentiem ar likmi 5,53 % no 2005. gada 21. oktobra EUR 7 704,66 apmērā;

b)

summu EUR 24,53714 par dienu kā nokavējumu procentus ar likmi 5.53 % no 2005. gada 16. novembra līdz datumam, kad parāds tiks pilnībā nomaksāts;

piespriest atbildētājai atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Eiropas Kopiena, kuru pārstāvēja Eiropas Komisija, ar atbildētāju noslēdza līgumu Nr. MAS3-CT-1998-0177 saistībā ar īpašu pētniecības un tehnoloģiju attīstības programmu, ietverot demonstrēšanu, jūras zinātnes un tehnoloģiju jomā, kas zināma kā “MAST III programma” (1). Līgums attiecās uz pētniecības sadarbības projektu “Development and test of an innovative ion selective electrodes monitoring and control system for total notrogen in marine water”, ko bija iecerēts īstenot 24 mēnešu laikā, sākot ar 1998. gada 1. decembri.

Līgumā bija paredzēts, ka Komisija veiks finanšu ieguldījumu attiecīgajā projektā, un 1998. gada 1. decembrī atbildētājai tika izmaksāts avansa maksājums ECU 268 000. 2000. gada 6. septembrī tika izmaksāts tālāks starpposma maksājums EUR 134 417 apmērā. Tātad kopā Komisija atbildētājai izmaksāja EUR 402 417.

2001. gada 24. un 25. septembrī Komisija auditēja šo līgumu. Audita rezultātā tika secināts, ka Komisijas ieguldījums līdz attiecīgajam brīdim bija pārsniedzis 50 % līdz tam izdarīto projekta izdevumu apjoma. Tāpat audita laikā tika konstatēts, ka atbildētāja cita projekta dalībnieka iesniegto paziņojumu par izdevumiem nav parakstījusi noteiktajā kārtībā.

2002. gada 25. janvārī atbildētāja iesniedza papildus paziņojumus par izdevumiem par laika periodu no 1999. gada 1. decembra līdz 2000. gada 30. novembrim.

Komisija īstenoja divus neatkarīgus projekta tehniskos novērtējumus un veica ar atbildētāju saraksti par audita un šo divu novērtējumu rezultātiem un to izraisītajām bažām. Pēc tam Komisija atbildētājai izrakstīja rēķinu, prasot atmaksāt summu EUR 161 953,99 apmērā kā starpību starp kopējiem Komisijas akceptētajiem izdevumiem 240 463,01 apmērā un kopējo summu, ko Komisija bija iepriekš izmaksājusi atbildētājai.

Ar savu prasību Komisija vēlas panākt iepriekš minētās summas atmaksāšanu līdz ar attiecīgajiem procentiem, saskaņā ar Īrijas tiesībām, kas ir līgumam piemērojamās tiesības.


(1)  Padomes 1994. gada 23. novembra lēmums Nr. 94/804/EK, OV L 334, 59. lpp.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/25


Pirmās instances tiesas 2005. gada 20. oktobra rīkojums — Comitato “Venezia Vuole Vivere”/Komisija

(Lieta T-265/00) (1)

(2005/C 330/61)

Tiesvedības valoda — itāļu

Otrās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 335, 25.11.2000.


24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/25


Pirmās instances tiesas 2005. gada 27. oktobra rīkojums — Itālija/Komisija

(Lieta T-410/04) (1)

(2005/C 330/62)

Tiesvedības valoda — itāļu

Otrās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 19, 22.1.2005.


III Paziņojumi

24.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 330/26


(2005/C 330/63)

Tiesas pēdējā publikācija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī

OV C 315, 10.12.2005.

Iepriekšējās publikācijas

OV C 296, 26.11.2005.

OV C 281, 12.11.2005.

OV C 271, 29.10.2005.

OV C 257, 15.10.2005.

OV C 243, 1.10.2005.

OV C 229, 17.9.2005.

Šie teksti pieejami arī

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex