ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 205

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

48. sējums
2005. gada 20. augusts


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

I   Informācija

 

Tiesa

 

TIESA

2005/C 205/1

Tiesas spriedums (virspalāta) 2005. gada 28. jūnijā apvienotajās lietās C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P līdz C-208/02 P un C-213/02 P Dansk Rørindustri A/S u. c. pret Eiropas Kopienu Komisiju u. c. (Apelācija — Konkurence — Pilsētas apkures caurules (siltumizolācijas caurules) — EK līguma 85. panta 1. punkts (jaunajā redakcijā EKL 81. panta 1. punkts) — Aizliegta vienošanās — Boikots — Naudas sodi — Pamatnostādnes naudas sodu apmēra aprēķināšanai — Atpakaļejoša spēka aizliegums — Tiesiskā paļāvība — Likumība — Paziņojums par sadarbību — Pienākums norādīt pamatojumu)

1

2005/C 205/2

Tiesas spriedums (piektā palāta) 2005. gada 30. jūnijā lietā C-165/03 (Landgericht Stuttgart lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) Mathias Längst, piedaloties SABU Schuh & Marketing GmbH u.c. (Direktīva 69/335/EEK — Netiešie nodokļi, ko uzliek kapitāla piesaistīšanai — Notāra izdevumi — Valsts dienesta notārs — Atlīdzības daļa, kas pārskaitīta valstij)

2

2005/C 205/3

Tiesas spriedums (otrā palāta) 2005. gada 12. maijā lietā C-287/03 Eiropas Kopienu Komisija pret Beļģijas Karalisti (Valsts pienākumu neizpilde — Pakalpojumu sniegšanas brīvība — Uzticības programmas — Pierādīšanas pienākums)

2

2005/C 205/4

Tiesas spriedums (otrā palāta) 2005. gada 30. jūnijā lietā C-295/03 P Alessandrini Srl. u.c. pret Eiropas Kopienu Komisiju (Apelācija — Banāni — Importēšana no trešām valstīm — Regula (EK) Nr. 2362/98 — Licences banānu importam no ĀKK valstīm — Pasākumi Regulas (EKK) Nr. 404/93 20. panta d) apakšpunkta izpratnē — Kopienas ārpuslīgumiskā atbildība)

2

2005/C 205/5

Tiesas spriedums (pirmā palāta) 2005. gada 30. jūnijā lietā C-537/03 (Korkein oikeus lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) Katja Candolin u.c. pret Vahinkovakuutusosakeyhtiö Pohjola u.c. (Transportlīdzekļa īpašnieka civiltiesiskās atbildības obligātā apdrošināšana — Direktīvas 84/5/EEK un 90/232/EEK — Civiltiesiskās atbildības sistēma — Pasažiera līdzdalība zaudējumu nodarīšanā — Tiesību uz kompensāciju atteikums vai ierobežojums)

3

2005/C 205/6

Tiesas spriedums (trešā palāta) 2005. gada 12. maijā lietā C-542/03 (Bundesfinanzhof lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) Hauptzollamt Hamburg-Jonas pret Milupa GmbH & Co. KG (Lauksaimniecība — Eksporta kompensācijas — Lauksaimniecības produkti, kas pārstrādāti un izmantoti precēs, kuras nav uzskaitītas EK līguma II pielikumā (pēc grozījumiem EKL I pielikums) — Nepareiza deklarācija — Sankcija)

3

2005/C 205/7

Tiesas spriedums (otrā palāta) 2005. gada 30. jūnijā lietā C-28/04 (Tod's un Tod's France lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) Tod's SpA, Tod's France SARL pret Heyraud SA (Vienlīdzīga attieksme — Nediskriminācijas pilsonības dēļ princips — Autora tiesības un blakustiesības)

4

2005/C 205/8

Tiesas spriedums (pirmā palāta) 2005. gada 2. jūnijā lietā C-174/04 Eiropas Kopienu Komisija pret Itālijas Republiku (Valsts pienākumu neizpilde — EKL 56. pants — Automātiska balsstiesību pārtraukšana privatizētos uzņēmumos)

4

2005/C 205/9

Tiesas spriedums (pirmā palāta) 2005. gada 30 jūnijā lietā C-286/04 P Eurocermex SA pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) (Apelācija — Kopienas preču zīme — Regulas (EK) Nr. 40/94 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts un 3. punkts — Trīsdimensiju formas pudele ar garu kakliņu, kurā ir ievietota citrona šķēle — Absolūts atteikuma pamatojums — Atšķirtspēja)

5

2005/C 205/0

Tiesas spriedums (piektā palāta) 2005. gada 30. jūnijā lietā C-30/05 Eiropas Kopienu Komisija pret Luksemburgas Lielhercogisti (Valsts pienākumu neizpilde — Direktīva 1999/45/EK un Direktīva 2001/60/EK — Netransponēšana noteiktajā termiņā)

5

2005/C 205/1

Lieta C-233/05: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Gerechtshof te’s-Hertogenbosch2005. gada 16. februāra rīkojumu lietā V.O.F. Dressuurstal Jespers pret Inspecteur van de Belastingsdienst/Zuidwest/kantoor Breda van de rijksbelastingdienst

6

2005/C 205/2

Lieta C-234/05: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Hof von Beroep de Brussel2005. gada 25. maija spriedumu lietā 1. Beļģijas valsts, ko pārstāv Sociālo lietu ministrs, un 2. Beļģijas valsts, ko pārstāv Veselības ministrijas valsts sekretārs, pret BVBA De Backer

6

2005/C 205/3

Lieta C-235/05 P: Apelācija, ko 2005. gada 28. maijā ierosināja L'Oreal SA par Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesas (otrā palāta) 2005. gada 16. marta spriedumu lietā T-112/03 L'Oreal SA/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB), otram procesa Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju padomē dalībniekam esot Revlon Suisse SA

7

2005/C 205/4

Lieta C-238/05: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Tribunal Supremo2005. gada 13. aprīļa rīkojumu lietā ASNEF-EQUIFAX, Servicios de Información sobre Solvencia y Crédito SL un valsts valdību pret Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (AUSBANC)

7

2005/C 205/5

Lieta C-242/05: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Gerechtshof te ’s-Hertogenbosch2005. gada 31. maija rīkojumu lietā G.M. van de Coevering pret Rijksbelastingdienst

8

2005/C 205/6

Lieta C-244/05: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Bayerischer Verwaltungsgerichtshof2005. gada 19. aprīļa lēmumu lietā Bund Naturschutz in Bayern e.V. und andere pret Freistaat Bayern

8

2005/C 205/7

Lieta C-248/05: Prasība pret Īriju, ko Eiropas Kopienu Komisija iesniedza 2005. gada 14. jūnijā

9

2005/C 205/8

Lieta C-245/05: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Finanzgericht Düsseldorf2005. gada 6. jūnija lēmumu lietā Metro International GmbH pret Hauptzollamt Düsseldorf

10

2005/C 205/9

Lieta C-251/05: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Court of Appeal (England and Wales), Civil Division2004. gada 21. jūlijā rīkojumu lietā Talacre Beach Caravan Sales Ltd pret Commissioners of Custonms and Excise

10

2005/C 205/0

Lieta C-252/05: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar High Court of Justice (England and Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court), Divisional Court2005. gada 20. maija rīkojumu lietā The Queen pēc Thames Water Utilities Ltd un South East London Division, Bromley Magistrates' Court pieprasījuma, piedaloties The Environment Agency

11

2005/C 205/1

Lieta C-254/05: Prasība pret Beļģijas Karalisti, ko Eiropas Kopienu Komisija iesniedza 2005. gada 16. jūnijā

11

2005/C 205/2

Lieta C-255/05: Prasība pret Itālijas Republiku, ko Eiropas Kopienu Komisija iesniedza 2005. gada 16. jūnijā

12

2005/C 205/3

Lieta C-256/05: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Telekom-Control-Kommission2005. gada 13. jūnija lēmumu lietā pret Telekom Austria AG

13

2005/C 205/4

Lieta C-261/05: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Komárom-Esztergom Megyei Bíróság2005. gada 29. aprīļa rīkojumu lietā Lakép Kft., Pár-Bau Kft. un Rottelma Kft. pret Komárom-Esztergom Megyei Közigazgatási Hivatal

13

2005/C 205/5

Lieta C-262/05: Prasība pret Austrijas Republiku, ko Eiropas Kopienu Komisija iesniedza 2005. gada 22. jūnijā

13

2005/C 205/6

Lieta C-264/05: Prasība pret Vācijas Federatīvo Republiku, ko Eiropas Kopienu Komisija iesniedza 2005. gada 22. jūnijā

14

 

PIRMĀS INSTANCES TIESA

2005/C 205/7

Triju tiesnešu palātas priekšēdētāja vēlēšanas

15

2005/C 205/8

Tiesnešu sadalījums palātās

15

2005/C 205/9

Pirmās instances tiesas spriedums 2005. gada 15. jūnijā lietā T-17/02 Fred Olsen, SA pret Eiropas Kopienu Komisiju (Valsts atbalsts — Jūras transports — Pastāvošs atbalsts — Jauns atbalsts — Pakalpojums ar vispārēju tautsaimniecisku nozīmi)

17

2005/C 205/0

Pirmās instances tiesas spriedums 2005. gada 15. jūnijā lietā T-171/02 Regione autonoma della Sardegna pret Eiropas Kopienu Komisiju (Valsts atbalsts — Atbalsta shēma mazo lauksaimniecības uzņēmumu pārstrukturēšanai — Atbalsts, kas ietekmē tirdzniecību dalībvalstu starpā un deformē vai draud deformēt konkurenci — Vadlīnijas valsts atbalsta piešķiršanai grūtībās nonākušo uzņēmumu glābšanai un pārstrukturēšanai — Nosacījumu lēmums — Valsts atbalsta kontroles procedūrai piemērojamie termiņi — Tiesiskās paļāvības aizsardzība — Pamatojums — Iestāšanās lietā — Personas, kas iestājusies lietā, izvirzītie prasījumi, pamati un argumenti)

17

2005/C 205/1

Pirmās instances tiesas spriedums 2005. gada 15. jūnijā apvienotajās lietās T-71/03, 74/03, T-87/03 un T-91/03 Tokai Carbon co. Ltd. u. c. pret Eiropas Kopienu Komisiju (Konkurence — Aizliegtas vienošanās — Speciālā grafīta tirgi — Cenu noteikšana — Vainojamība — Naudas sodu apmēra noteikšana — Sodu saskaitīšana — Pienākums norādīt pamatojumu — Tiesības uz aizstāvēšanos — Pamatnostādnes naudas sodu aprēķināšanai — Piemērojamība — Pārkāpuma smagums un ilgums — Atbildību mīkstinoši apstākļi — Atbildību pastiprinoši apstākļi — Maksātspēja — Sadarbība administratīvajā procesā — Samaksas noteikumi)

18

2005/C 205/2

Pirmās instances tiesas spriedums 2005. gada 22. jūnijā lietā T-102/03 Centro informativo per la collaborazione tra le imprese e la promozione degli investimenti in Sicilia SpA (CIS) pret Eiropas Kopienu Komisiju (Eiropas Reģionālās attīstības fonds — Finansiālā atbalsta atcelšana — Atbalsta saņēmējam radušos izdevumu neņemšana vērā — Regulas (EEK) Nr. 4253/88 24. pants — Pienākums norādīt pamatojumu — Jautājuma izskatīšana pēc savas ierosmes)

19

2005/C 205/3

Pirmās instances tiesas spriedums 2005. gada 15. jūnijā lietā T-349/03 Corsica Ferries France SAS pret Eiropas Kopienu Komisiju (Valsts atbalsts — Prasība atcelt tiesību aktu — Pārstrukturēšanas atbalsts — Lēmums, ar ko atbalstu pasludina par saderīgu ar kopējo tirgu — Komisijas vadlīnijas — Pienākums norādīt pamatojumu — Nosacījumu ievērošana — Atbalsta minimālais raksturs)

19

2005/C 205/4

Pirmās instances tiesas spriedums 2005. gada 16. jūnijā lietā T-352/03 Giorgio Lebedef pret Eiropas Kopienu Komisiju (Ierēdņi — Novērtējuma ziņojums — Novēlota izdošana — Prasība par zaudējumu atlīdzību)

20

2005/C 205/5

Pirmās instances tiesas spriedums 2005. gada 15. jūnijā lietā T-7/04 Shaker di L. Laudato & C. Sas pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) (Kopienas preču zīme — Grafiskas preču zīmes Limoncello della Costiera Amalfitana shaker reģistrācijas pieteikums — Agrāka valsts vārdiska preču zīme LIMONCHELO — Sajaukšanas iespēja — Regulas (EK) Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

20

2005/C 205/6

Pirmās instances tiesas spriedums 2005. gada 22. jūnijā lietā T-19/04 Metso Paper Automation Oy pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi)(ITSB) (Kopienas preču zīme — Vārdiska preču zīme PAPERLAB — Absolūts atteikuma pamatojums — Regulas (EK) Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts — Aprakstošs apzīmējums)

20

2005/C 205/7

Pirmās instances tiesas spriedums 2005. gada 22. jūnijā lietā T-34/04 Plus Warenhandelsgesellschaft mbH pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) (Kopienas preču zīme — Kopienas grafiskas preču zīmes, kas ietver vārdus Turkish Power, reģistrācijas pieteikums — Agrāka vārdiska preču zīme POWER — Iebildumu process — Potenciāla sajaukšanas iespēja — Regulas (EK) Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

21

2005/C 205/8

Pirmās instances tiesas spriedums 2005. gada 15. jūnijā lietā T-186/04 Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) (Kopienas preču zīme — Iebildumu process — Kopienas vārdiskas preču zīmes SPAFORM reģistrācijas pieteikums — Agrākas vārdiskas preču zīmes SPA un SPA THERMES — Daļējs iebildumu noraidījums — Regulas Nr. 2868/95 (EK) 18. noteikuma 1. punkts)

21

2005/C 205/9

Pirmās instances tiesas rīkojums 2005. gada 2. jūnijā lietā T-326/03 Hippocrate Vounakis pret Eiropas Kopienu Komisiju (Ierēdņi — Paaugstināšana — Civildienesta noteikumu 90. panta 2. punkts — Iepriekšēja administratīva sūdzība — Termiņi — Sabiedriskās kārtības raksturs — Nepieņemamība)

22

2005/C 205/0

Pirmās instances tiesas rīkojums 2005. gada 25. maijā lietā T-330/04 Jörg-Michael Fetzer pret Eiropas Parlamentu (Procesa jautājumi — Iebildumi par nepieņemamību — Prasības iesniegšanai paredzētā termiņa izbeigšanās — Acīmredzama nepieņemamība)

22

2005/C 205/1

Pirmās instances tiesas rīkojums 2005. gada 26. maijā lietā T-377/04 Bart Nijs pret Eiropas Kopienu Revīzijas Palātu (Ierēdņi — Paaugstināšana amatā 2003. gadā — Lēmums par nepaaugstināšanu amatā — Prasība atcelt tiesību aktu — Iepriekšēja administratīva sūdzība — Priekšmeta un cēloņa identiskums — Sūdzības iesniegšanas termiņš — Acīmredzama nepieņemamība)

22

2005/C 205/2

Pirmās instances tiesas rīkojums 2005. gada 27. maijā lietā T-485/04 Agence de coopération des bibliothèques et centres de documentation en Bretagne (COBB) pret Eiropas Kopienu Komisiju (Nepieņemamība — Nepublicētie un nepaziņotie akti — Ieinteresētās personas pienākums prasīt kopiju pieņemamā termiņā — Novēlota prasība)

23

2005/C 205/3

Pirmās instances tiesas priekšsēdētāja rīkojums 2005. gada 2. jūnijā lietā T-125/05 R Umwelt- und Ingenieurtechnik GmbH Dresden pret Eiropas Kopienu Komisiju (Iepirkumu procedūra — Pagaidu noregulējuma tiesvedība — Steidzamība — Trūkums)

23

2005/C 205/4

Lieta T-214/05: Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko Hippocrate Vounakis iesniedza 2005. gada 27. maijā

23

2005/C 205/5

Lieta T-215/05: Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko Marie-Yolande Beau iesniedza 2005. gada 27. maijā

24

2005/C 205/6

Lieta T-217/05: Prasība pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB), ko Marker Völkl International GmbH iesniedza 2005. gada 3. jūnijā

25

2005/C 205/7

Lieta T-219/05: Prasība pret Eiropas Kopienu Komisija, ko Marta Andreasen iesniedza 2005. gada 6. jūnijā

25

2005/C 205/8

Lieta T-220/05: Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko Kurt Jacobs iesniedza 2005. gada 7. jūnijā

26

2005/C 205/9

Lieta T-224/05: Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko Oliver Chassagne iesniedza 2005. gada 10. jūnijā

27

2005/C 205/0

Lieta T-225/05: Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko Guido Strack iesniedza 2005. gada 17. jūnijā

28

2005/C 205/1

Lieta T-226/05: Prasība pret Eiropas Kopienu Tiesu, ko Dimitra Lantzoni iesniedza 2005. gada 14. jūnijā

28

2005/C 205/2

Lieta T-227/05: Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko Vesselina Ranguelova iesniedza 2005. gada 13. jūnijā

29

2005/C 205/3

Lieta T-229/05: Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko AEPI A.E. iesniedza 2005. gada 15. jūnijā

29

2005/C 205/4

Lieta T-230/05: Prasība pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB), ko Golf USA Inc. iesniedza 2005. gada 24. jūnijā

30

2005/C 205/5

Lieta T-231/05: Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko sabiedrība Corsica Ferries France iesniedza 2005. gada 15. jūnijā

30

2005/C 205/6

Lieta T-234/05: Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko Gerrit Bethuyne un četras citas personas iesniedza 2005. gada 13. jūnijā

31

2005/C 205/7

Lieta T-235/05: Prasība pret Eiropas Kopienu Tiesu, ko Jan Siffert iesniedza 2005. gada 20. jūnijā

31

2005/C 205/8

Lieta T-236/05: Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko Willem Aldershoff iesniedza 2005. gada 17. jūnijā

32

2005/C 205/9

Lieta T-237/05: Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko izdevniecība Odile Jacob SAS iesniedza 2005. gada 17. jūnijā

32

2005/C 205/0

Lieta T-239/05: Prasība pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB), ko The Black & Decker Corporation iesniedza 2005. gada 1. jūlijā

33

2005/C 205/1

Lieta T-240/05: Prasība pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB), ko The Black & Decker Corporation iesniedza 2005. gada 1. jūlijā

34

2005/C 205/2

Lieta T-241/05: Prasība pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB), ko The Procter & Gamble Company iesniedza 2005. gada 29. jūnijā

35

2005/C 205/3

Lieta T-242/05: Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko AEPI A.E. iesniedza 2005. gada 27. jūnijā

35

2005/C 205/4

Lieta T-243/05: Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko Grieķijas Republika iesniedza 2005. gada 30. jūnijā

36

2005/C 205/5

Lieta T-244/05: Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko Gibtelecom Limited iesniedza 2005. gada 1. jūlijā

37

 

III   Paziņojumi

2005/C 205/6

Tiesas pēdējā publikācija Eiropas Savienības Oficiālajā VēstnesīOV C 193, 6.8.2005.

38

LV

 


I Informācija

Tiesa

TIESA

20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/1


TIESAS SPRIEDUMS

(virspalāta)

2005. gada 28. jūnijā

apvienotajās lietās C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P līdz C-208/02 P un C-213/02 P Dansk Rørindustri A/S u. c. pret Eiropas Kopienu Komisiju u. c. (1)

(Apelācija - Konkurence - Pilsētas apkures caurules (siltumizolācijas caurules) - EK līguma 85. panta 1. punkts (jaunajā redakcijā EKL 81. panta 1. punkts) - Aizliegta vienošanās - Boikots - Naudas sodi - Pamatnostādnes naudas sodu apmēra aprēķināšanai - Atpakaļejoša spēka aizliegums - Tiesiskā paļāvība - Likumība - Paziņojums par sadarbību - Pienākums norādīt pamatojumu)

(2005/C 205/01)

tiesvedības valodas — dāņu, vācu un angļu

Apvienotajās lietās C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P līdz C-208/02 P un C-213/02 P par apelācijas sūdzībām saskaņā ar Tiesas Statūtu 49. pantu, kas attiecībā uz pirmo lietu iesniegtas 2002. gada 17. maijā, attiecībā uz otro lietu — 2002. gada 29. maijā, attiecībā uz četrām nākamajām lietām — 2002. gada 3. jūnijā un attiecībā uz pēdējo lietu — 2002. gada 5. jūnijā, Dansk Rørindustri A/S, Frederisija [Fredericia] (Dānija), ko pārstāv K. Dikjers-Hansens [K. Dyekjær-Hansen] un K. Hēgs [K. Høegh], advokaterne (C-189/02 P), Isoplus Fernwärmetechnik Vertriebsgesellschaft mbH, Rozenheima [Rosenheim] (Vācija), Isoplus Fernwärmetechnik Gesellschaft mbH, Hoenberga [Hohenberg] (Austrija), Isoplus Fernwärmetechnik GmbH, Zondershauzena [Sondershausen] (Vācija), ko pārstāv P. Krēmers [P. Krömer], advokāts (C-202/02 P), KE KELIT Kunststoffwerk GmbH, Linca [Linz] (Austrija), ko pārstāv V. Lēbls [W. Löbl], advokāts (C-205/02 P), LR af 1998 A/S, iepriekš Løgstør Rør A/S, Lēgstēra [Løgstør] (Dānija), ko pārstāv D. Velbreks [D. Waelbroeck] un H. Peics [H. Peytz], advokāti (C-206/02 P), Brugg Rohrsysteme GmbH, Vunstorfa [Wunstorf] (Vācija), ko pārstāv T. Jesteds [T. Jestaedt], H.-K. Zalgers [H.-C. Salger] un M. Zura [M. Sura], advokāti, (C-207/02 P), LR af 1998 (Deutschland) GmbH, iepriekš Lögstör Rör (Deutschland) GmbH, Fulda [Fulda] (Vācija), ko pārstāv H.-J. Helmans [H.-J. Hellmann], advokāts (C-208/02 P), ABB Asea Brown Boveri Ltd, Cīrihe (Šveice), ko pārstāv A. Vaitbrehts [A. Weitbrecht], H. Ruiss Kalsado [J. Ruiz Calzado] un M. Bejs [M. Bay], advokāti (C-213/02 P), Eiropas Kopienu Komisija, ko pārstāv V. Mēls [W. Mölls], P. Olivers [P. Oliver] un H. Stēvlbeks [H. Støvlbæk], pārstāvji, kam palīdz A. Belke [A. Böhlke] (C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P un C-208/02 P) un R. Tomsons [R. Thompson], advokāti (C-206/02 P un C-213/02 P), HFB Holding für Fernwärmetechnik Beteiligungsgesellschaft mbH & Co. KG,HFB Holding für Fernwärmetechnik Beteiligungsgesellschaft mbH Verwaltungsgesellschaft, ko pārstāv P. Krēmers [P. Krömer], advokāts (C-202/02 P), Tiesa šādā sastāvā: priekšsēdētājs V. Skouris [V. Skouris], palātu priekšsēdētāji P. Jāns [P. Jann], K. V. A. Timmermanss [C. W. A. Timmermans] (referents) un R. Silva de Lapuerta [R. Silva de Lapuerta], tiesneši K. Gulmans [C. Gulmann], R. Šintgens [R. Schintgen], N. Kolnerika [N. Colneric], S. fon Bārs [S. von Bahr] un H. N. Kunja-Rodrigess [J. N. Cunha Rodrigues], ģenerāladvokāts A. Ticano [A. Tizzano], sekretāri H. fon Holšteins [H. Von Holstein], sekretāra palīgs, un M.-F. Kontē [M.-F. Contet], galvenā administratore, 2005. gada 28. jūnijā ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

lietas C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P līdz C-208/02 P un C-213/02 P apvienot sprieduma taisīšanai;

2)

apelācijas sūdzības noraidīt;

3)

Dansk Rørindustri A/S, Isoplus Fernwärmetechnik Vertriebsgesellschaft mbH, Isoplus Fernwärmetechnik Gesellschaft mbH, Isoplus Fernwärmetechnik GmbH, KE KELIT Kunststoffwerk GmbH, LR af 1998 A/S, Brugg Rohrsysteme GmbH, LR af 1998 (Deutschland) GmbH un ABB Asea Brown Boveri Ltd atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 71, 20.03.2004.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/2


TIESAS SPRIEDUMS

(piektā palāta)

2005. gada 30. jūnijā

lietā C-165/03 (Landgericht Stuttgart lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) Mathias Längst, piedaloties SABU Schuh & Marketing GmbH u.c. (1)

(Direktīva 69/335/EEK - Netiešie nodokļi, ko uzliek kapitāla piesaistīšanai - Notāra izdevumi - Valsts dienesta notārs - Atlīdzības daļa, kas pārskaitīta valstij)

(2005/C 205/02)

tiesvedības valoda — vācu

Lietā C-165/03 par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam, ko Landgericht Stuttgart (Vācija) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2003. gada 7. aprīlī un kas Tiesā reģistrēts 2003. gada 10. aprīlī, tiesvedībā Mathias Längst , piedaloties SABU Schuh & Marketing GmbH , Präsident des Landgerichts Stuttgart , Bezirksrevisor des Landgerichts Stuttgart, Tiesa (piektā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs R. Silva de Lapuerta [R. Silva de Lapuerta], tiesneši R. Šintgens [R. Schintgen] (referents) un J. Makarčiks [J. Makarczyk], ģenerāladvokāts A. Ticano [A. Tizzano], sekretāre M. F. Kontē [M.-F. Contet], galvenā administratore, 2005. gada 30. jūnijā ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

Padomes 1969. gada 17. jūlija Direktīva 69/335/EEK par netiešajiem nodokļiem, ko uzliek kapitāla piesaistīšanai, kurā grozījumi izdarīti ar Padomes 1985. gada 10. jūnija Direktīvu 85/303/EEK, ir interpretējama tādējādi, ka nodevas, ko valsts dienesta notārs iekasē par notariāla akta sastādīšanu, kas apliecina darījumu, uz kuru attiecas minētā direktīva, ir nodoklis tās nozīmē, jo saskaņā ar piemērojamo valsts tiesisko regulējumu, no vienas puses, ne tikai valsts dienesta notāriem ir atļauts darboties kā notāriem un viņi paši ir šādu nodevu saņēmēji, bet arī, no otras puses, valsts dienesta notāriem ir pienākums pārskaitīt daļu no šīm nodevām valsts iestādei, kas šos ienākumus izmanto tai veicamo uzdevumu finansēšanai.


(1)  OV C 213, 06.09.2003.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/2


TIESAS SPRIEDUMS

(otrā palāta)

2005. gada 12. maijā

lietā C-287/03 Eiropas Kopienu Komisija pret Beļģijas Karalisti (1)

(Valsts pienākumu neizpilde - Pakalpojumu sniegšanas brīvība - Uzticības programmas - Pierādīšanas pienākums)

(2005/C 205/03)

tiesvedības valoda — franču

Lietā C-287/03 par prasību sakarā ar valsts pienākumu neizpildi atbilstoši EKL 226. pantam, ko 2003. gada 3. jūlijā cēla Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — M. Patakija [M. Patakia] un N. B. Rasmusens [N. B. Rasmussen]) pret Beļģijas Karalisti (pārstāve — E. Dominkovica [E. Dominkovits], kam palīdz advokāts E. Balate [E. Balate]), Tiesa (otrā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs K. V. A. Timmermanss [C. W. A. Timmermans], tiesneši R. Silva de Lapuerta [R. Silva de Lapuerta] (referente), R. Šintgens [R. Schintgen], P. Kūris [P. Kūris] un Dž. Arestis [G. Arestis], ģenerāladvokāts F. Ležē [P. Léger], sekretāre L. Hjūleta [L. Hewlett], 2005. gada 12. maijā ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

prasību noraidīt;

2)

Eiropas Kopienu Komisija atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 200, 23.08.2003.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/2


TIESAS SPRIEDUMS

(otrā palāta)

2005. gada 30. jūnijā

lietā C-295/03 P Alessandrini Srl. u.c. pret Eiropas Kopienu Komisiju (1)

(Apelācija - Banāni - Importēšana no trešām valstīm - Regula (EK) Nr. 2362/98 - Licences banānu importam no ĀKK valstīm - Pasākumi Regulas (EKK) Nr. 404/93 20. panta d) apakšpunkta izpratnē - Kopienas ārpuslīgumiskā atbildība)

(2005/C 205/04)

tiesvedības valoda — itāļu

Lietā C-295/03 P par apelācijas sūdzību atbilstoši Tiesas Statūtu 56. pantam, ko 2003. gada 2. jūlijā iesniedza Alessandrini Srl., Trevizo (Itālija), Anello Gino di Anello Luigi & C. Snc., Breša (Itālija), Arpigi SpA., Paduja (Itālija), Bestfruit Srl., Milāna (Itālija), Co-Frutta SpA., Paduja, Co-Frutta Soc. coop. arl., Paduja, Dal Bello Sife Srl., Paduja, Frigofrutta Srl., Palermo (Itālija), Garletti Snc., Bergāmo (Itālija), London Fruit Ltd., Londona (Apvienotā Karaliste), (avvocati — V. Viskardini Donā [W. Viscardini Donà] un Dž. Donā [G. Donà]), otram lietas dalībniekam esot Eiropas Kopienu Komisijai (pārstāvji — K. Katabriga [C. Cattabriga] un L. Vizadžio [L. Visaggio], pārstāvji, kam palīdz A. dal Ferro [A. Dal Ferro]), Tiesa (otrā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs K. V. A. Timmermanss [C. W. A. Timmermans], tiesneši K. Gulmans [C. Gulmann], R. Šintgens [R. Schintgen] (referents), Dž. Arestis [G. Arestis] un J. Klučka [J. Klučka], ģenerāladvokāts D. Ruiss-Harabo Kolomers [D. Ruiz-Jarabo Colomer], sekretāre M. Ferreira [M. Ferreira], galvenā administratore, 2005. gada 30. jūnijā ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

atcelt Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesas 2003. gada 10. aprīļa spriedumu apvienotajās lietās T-93/00 un T-46/01 Alessandrini u.c./Komisija;

2)

noraidīt prasības, kas ir celtas Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā lietās Nr. T-93/00 un T-46/01;

3)

Alessandrini Srl, Anello Gino di Anello Luigi & C. Snc, Arpigi SpA, Bestfruit Srl, Co-Frutta SpA, Co-Frutta Soc. coop. arl, Dal Bello Sife Srl, Frigofrutta Srl, Garletti Snc un London Fruit Ltd atlīdzina tiesāšanās izdevumus, kas radušies gan pirmajā instancē, gan arī apelācijas tiesvedībā.


(1)  OV C 213, 06.09.2003.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/3


TIESAS SPRIEDUMS

(pirmā palāta)

2005. gada 30. jūnijā

lietā C-537/03 (Korkein oikeus lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) Katja Candolin u.c. pret Vahinkovakuutusosakeyhtiö Pohjola u.c. (1)

(Transportlīdzekļa īpašnieka civiltiesiskās atbildības obligātā apdrošināšana - Direktīvas 84/5/EEK un 90/232/EEK - Civiltiesiskās atbildības sistēma - Pasažiera līdzdalība zaudējumu nodarīšanā - Tiesību uz kompensāciju atteikums vai ierobežojums)

(2005/C 205/05)

tiesvedības valoda — somu

Lietā C-537/03 par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam, ko Korkein oikeus (Somija) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2003. gada 19. decembrī un kas Tiesā reģistrēts 2003. gada 22. decembrī, tiesvedībā Katja Kandolina [Katja Candolin], Jari–Antero Viljaniemis [Jari-Antero Viljaniemi], Veli-Mati Pānanens [Veli-Matti Paananen] pret Vahinkovakuutusosakeyhtiö Pohjola, Jarno Ruokoranta [Jarno Ruokoranta], Tiesa (pirmā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs P. Jāns [P. Jann], tiesneši K. Lēnartss [K. Lenaerts], H. N. Kunja Rodrigess [J. N. Cunha Rodrigues] (referents), E. Juhāss [E. Juhász] un M. Ilešičs [M. Ilešič], ģenerāladvokāts L. A. Hēlhuds [L. A. Geelhoed], sekretārs H. fon Holšteins [H. von Holstein], sekretāra palīgs, 2005. gada 30. jūnijā ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

Pastāvot pamata lietas apstākļiem, Padomes 1983. gada 30. decembra otrās direktīvas 84/5/EEK par dalībvalstu likumu tuvināšanu attiecībā uz transportlīdzekļu īpašnieku civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu 2. panta 1. punkts un Padomes 1990. gada 14. maija trešās direktīvas 90/232/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz transportlīdzekļu īpašnieku civiltiesiskās atbildības obligāto apdrošināšanu 1. pants iestājas pret valsts tiesību normām, kas, pamatojoties uz pasažiera līdzdalību tam nodarītajos zaudējumos, ļauj atteikt vai nesamērīgā veidā ierobežot transportlīdzekļa obligātās apdrošināšanas kompensāciju. Faktam, ka attiecīgais pasažieris ir īpašnieks transportlīdzeklim, kura vadītājs izraisījis negadījumu, nav nozīmes.


(1)  OV C 59, 06.03.2004.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/3


TIESAS SPRIEDUMS

(trešā palāta)

2005. gada 12. maijā

lietā C-542/03 (Bundesfinanzhof lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) Hauptzollamt Hamburg-Jonas pret Milupa GmbH & Co. KG  (1)

(Lauksaimniecība - Eksporta kompensācijas - Lauksaimniecības produkti, kas pārstrādāti un izmantoti precēs, kuras nav uzskaitītas EK līguma II pielikumā (pēc grozījumiem EKL I pielikums) - Nepareiza deklarācija - Sankcija)

(2005/C 205/06)

tiesvedības valoda — vācu

Lietā C-542/03 par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam, ko Federālā finanšu tiesa [Bundesfinanzhof] (Vācija) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2003. gada 18. novembrī un kas Tiesā reģistrēts 2003. gada 23. decembrī, tiesvedībā Hauptzollamt Hamburg-Jonas pret Milupa GmbH & Co. KG, Tiesa (trešā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs A. Ross [A. Rosas] (referents), tiesneši A. La Pergola [A. La Pergola], Ž.-P. Puisošē [J.-P. Puissochet], U. Lehmuss [U. Lõhmus] un A. O'Kīfs [A. Ó Caoimh], ģenerāladvokāts F. Ležē [P. Léger], sekretārs R. Grass [R. Grass], 2005. gada 12. maijā ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

7. panta 1. punkta pirmās daļas otrais teikums, 2. punkta pirmā daļa un 5. punkts Komisijas 1994. gada 30. maija Regulā (EK) Nr. 1222/94, kura paredz kopējas sīki izstrādātas normas, piemērojot eksporta kompensāciju sistēmu atsevišķiem lauksaimniecības produktiem, ko eksportē Līguma II pielikumā neuzskaitītu preču veidā, un kritērijus šādu kompensāciju apmēru noteikšanai, kas grozīta ar Komisijas 1996. gada 7. februāra Regulu (EK) Nr. 229/96, ir jāinterpretē tādējādi — ja eksportētājs pieteikumā par eksporta kompensāciju deklarējis, ka attiecīgo preču ražošanā izmantots produkts, kas saskaņā ar šīs regulas 1. panta 2. punktu pielīdzināms A pielikumā (PG 2) minētajam sausajam vājpienam, bet faktiski izmantots cits produkts, kas saskaņā ar šo pašu noteikumu tāpat pielīdzināms sausajam vājpienam, tas var pieprasīt eksporta kompensāciju, kas vajadzības gadījumā ir koriģēta atbilstoši 11. pantam Komisijas 1987. gada 27. novembra Regulā (EK) Nr. 3665/87, ar kuru paredz kopīgus, sīki izstrādātus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot eksporta kompensāciju sistēmu lauksaimniecības produktiem, kas grozīta ar Komisijas 1994. gada 2. decembra Regulu (EK) Nr. 2945/94.


(1)  OV C 59, 06.03.2004.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/4


TIESAS SPRIEDUMS

(otrā palāta)

2005. gada 30. jūnijā

lietā C-28/04 (Tod's un Tod's France lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) Tod's SpA, Tod's France SARL pret Heyraud SA  (1)

(Vienlīdzīga attieksme - Nediskriminācijas pilsonības dēļ princips - Autora tiesības un blakustiesības)

(2005/C 205/07)

tiesvedības valoda — franču

Lietā C-28/04 par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam, ko Tod's un Tod's France, Parīze (Francija) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2003. gada 5. decembrī un kas Tiesā reģistrēts 2004. gada 28. janvārī, tiesvedībā Tod's SpA, Tod's France SARL pret Heyraud SA, Tiesa (otrā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs K. V. A. Timmermanss [C. W. A. Timmermans], tiesneši R. Silva de Lapuerta [R. Silva de Lapuerta], R. Šintgens [R. Schintgen], P. Kūris [P. Kūris] un Dž. Arestis [G. Arestis], ģenerāladvokāts F. Dž. Džeikobss [F. G. Jacobs], sekretārs R. Grass [R. Grass], 2005. gada 30. jūnijā ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

EKL 12. pants, kurā ietverts vispārējais nediskriminācijas pilsonības dēļ princips, ir jāinterpretē tādējādi, ka tas iestājas pret to, ka autora tiesības pieprasīt dalībvalstī autora tiesību aizsardzību, ko tam piešķir šīs valsts tiesību akti, ir pakļautas atšķirībai atkarībā no valsts, kurā radīts darbs.


(1)  OV C 71, 20.03.2004.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/4


TIESAS SPRIEDUMS

(pirmā palāta)

2005. gada 2. jūnijā

lietā C-174/04 Eiropas Kopienu Komisija pret Itālijas Republiku (1)

(Valsts pienākumu neizpilde - EKL 56. pants - Automātiska balsstiesību pārtraukšana privatizētos uzņēmumos)

(2005/C 205/08)

tiesvedības valoda — itāļu

Lietā C-174/04 par prasību sakarā ar valsts pienākumu neizpildi atbilstoši EKL 226. pantam, ko 2004. gada 13. aprīlī cēla Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — E. Traversa [E. Traversa] un K. Lodži [C. Loggi]) pret Itālijas Republiku (pārstāvis — I. M. Bragulja [I. M. Braguglia], kam palīdz P. Džentili [P. Gentili], avocat), Tiesa (pirmā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs P. Jāns [P. Jann] (referents), tiesneši K. Lēnartss [K. Lenaerts], N. Kolnerika [N. Colneric], K. Šīmans [K. Schiemann] un E. Juhāss [E. Juhász], ģenerāladvokāte J. Kokote [J. Kokott], sekretārs R. Grass [R. Grass], 2005. gada 2. jūnijā ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

uzturot spēkā 2001. gada 25. maija dekrētu-likumu (decreto-legge) Nr. 192, kas apstiprināts 2001. gada 20. jūlija likumā Nr. 301 par neatliekamiem pasākumiem publisko pakalpojumu atsevišķu sektoru liberalizācijas un privatizācijas nodrošināšanai (legge No. 301, recante disposizioni urgenti per salvaguardare i processi di liberalizzazione e privatizzazione di specifici settori dei servizi pubblici), kas nosaka balsstiesību, kas paredzētas, ja līdzdalība pārsniedz 2 % no to uzņēmumu kapitāla, kuri darbojas elektroenerģijas un dabasgāzes nozarēs, automātisku pārtraukšanu, ja šo līdzdalību iegūst valsts uzņēmumi, kas nekotējas regulētajā finanšu tirgū un kuriem ir dominējošs stāvoklis attiecīgās valsts tirgū, Itālijas Republika nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek EKL 56. pants.

2)

Itālijas Republika atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 156, 12.06.2004.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/5


TIESAS SPRIEDUMS

(pirmā palāta)

2005. gada 30 jūnijā

lietā C-286/04 P Eurocermex SA pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) (1)

(Apelācija - Kopienas preču zīme - Regulas (EK) Nr. 40/94 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts un 3. punkts - Trīsdimensiju formas pudele ar garu kakliņu, kurā ir ievietota citrona šķēle - Absolūts atteikuma pamatojums - Atšķirtspēja)

(2005/C 205/09)

tiesvedības valoda — franču

Lietā C-286/04 P par apelācijas sūdzību atbilstoši Tiesas Statūtu 56. pantam, ko 2004. gada 29. jūnijā iesniedza Eurocermex SA, Evera [Evere] (Beļģija) (pārstāvji — A. Bertrāns [A. Bertrand]), otram lietas dalībniekam esot Iekšējā tirgus saskaņošanas birojam (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) (pārstāvji — A. Rassats [A. Rassat]), Tiesa (pirmā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs P. Jāns [P. Jann], tiesneši K. Lēnartss [K. Lenaerts], K. Šīmans [K. Schiemann], E. Juhāss [E. Juhász] un M. Ilešičs [M. Ilešič] (referents), ģenerāladvokāts D. Ruiss-Harabo Kolomers [D. Ruiz-Jarabo Colomer], sekretārs R. Grass [R. Grass], 2005. gada 30. jūnijā ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

apelāciju noraidīt;

2)

Eurocermex SA atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 217, 28.08.2004.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/5


TIESAS SPRIEDUMS

(piektā palāta)

2005. gada 30. jūnijā

lietā C-30/05 Eiropas Kopienu Komisija pret Luksemburgas Lielhercogisti (1)

(Valsts pienākumu neizpilde - Direktīva 1999/45/EK un Direktīva 2001/60/EK - Netransponēšana noteiktajā termiņā)

(2005/C 205/10)

tiesvedības valoda — franču

Lietā C-30/05 par prasību sakarā ar valsts pienākumu neizpildi atbilstoši EKL 226. pantam, ko 2005. gada 28. janvārī cēla Eiropas Kopienu Komisija (pārstāves — K. F. Durande [C. F. Durand] un F. Simoneti [F. Simonetti]) pret Luksemburgas Lielhercogisti (pārstāvis Z. Šrainers [S. Schreiner]), Tiesa (piektā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētāja R. Silva de Lapuerta [R. Silva de Lapuerta], tiesneši K. Gulmans [C. Gulmann] un J. Klučka [J. Klučka], ģenerāladvokāte K. Štiksa-Hakla [C. Stix-Hackl], sekretārs R. Grass [R. Grass], 2005. gada 30. jūnijā ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

noteiktajā termiņā nepieņemot normatīvus un administratīvus aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 31. maija Direktīvu 1999/45/EK par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu jautājumos, kas attiecas uz bīstamu preparātu klasifikāciju, iepakošanu un marķēšanu, un Komisijas 2001. gada 7. augusta Direktīvu 2001/60/EK, ar ko tehnikas attīstībai pielāgo Direktīvu 1999/45/EK, Luksemburgas Lielhercogiste nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek šīs direktīvas;

2)

Luksemburgas Lielhercogiste atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 82, 02.04.2005.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/6


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Gerechtshof te`s-Hertogenbosch2005. gada 16. februāra rīkojumu lietā V.O.F. Dressuurstal Jespers pret Inspecteur van de Belastingsdienst/Zuidwest/kantoor Breda van de rijksbelastingdienst

(Lieta C-233/05)

(2005/C 205/11)

tiesvedības valoda — holandiešu

Eiropas Kopienu Tiesā izskatīšanai ir iesniegts Gerechtshof te`s-Hertogenbosch [Sertohenbosas tiesa] lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, kas izteikts ar 2005. gada 16. februāra rīkojumu lietā V.O.F. Dressuurstal Jespers pret Inspecteur van de Belastingsdienst/Zuidwest/kantoor Breda van de rijksbelastingdienst un kas Tiesā reģistrēts 2005. gada 27. maijā.

Gerechtshof te`s-Hertogenbosch lūdz Tiesu lemt par šādiem jautājumiem:

1a.

Vai gadījumā, ja neiejāts zirgs tiek trenēts, lai to piemērotu noteikta veida izmantošanai, tādai kā, piemēram, zirga izmantošana jāšanai, ir radīta jauna prece un Sestās Direktīvas (1) 5. panta 7. punkta izpratnē tā ir saražošana?

1b.

Vai gadījumā, ja, piemēram, zirgs, kas ir jau piemērots noteiktai izmantošanai, tādai kā norādīta 1a. jautājumā, tiek trenēts tādējādi, lai tas varētu piedalīties (jāšanas) sacensībās augstākā līmenī nekā pirms trenēšanas, tā ir saražošana, kā norādīts 1a. jautājumā iepriekš?

2.

Vai, lai atbildētu uz šiem jautājumiem, ir svarīgi, vai ar zirgu ir notikušas izmaiņas, kas var tikt objektīvi novērtētas, tādas kā, piemēram, tam esot tiesībām vai iegūstot tiesības piedalīties augstākas klases jāšanas sacensībās?

3.

Vai šajā sakarā ir nozīme tam, vai attiecīgais zirgs tiešām sasniedz paredzēto mērķi (ražotāja piegāde) vai ka zirgs nesasniedz treniņa iecerēto mērķi, piemēram, sakarā ar problēmām, kas saistītas ar veselību vai spējām?

4.

Kādas ir atbildes uz 2. un 3. jautājumu sekas, ņemot vērā faktu, ka šī lieta ir par periodiskiem maksājumiem, kur maksājamais nodoklis tiek maksāts periodiski, deklarējot to?


(1)  Padomes 1977. gada 17. maija Sestā direktīva par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem - Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma: vienota aprēķinu bāze (OV L 145, 13.06.1977., 1. lpp.).


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/6


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Hof von Beroep de Brussel2005. gada 25. maija spriedumu lietā 1. Beļģijas valsts, ko pārstāv Sociālo lietu ministrs, un 2. Beļģijas valsts, ko pārstāv Veselības ministrijas valsts sekretārs, pret BVBA De Backer

(Lieta C-234/05)

(2005/C 205/12)

tiesvedības valoda — holandiešu

Eiropas Kopienu Tiesā izskatīšanai ir iesniegts Hof von Beroep de Brussel (Briseles Apelācijas tiesas, Beļģija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, kas izteikts ar 2005. gada 25. maijā spriedumu lietā 1. Beļģijas valsts, ko pārstāv Sociālo lietu ministrs, un 2. Beļģijas valsts, ko pārstāv Veselības ministrijas valsts sekretārs, pret BVBA De Backer un kas Tiesā reģistrēts 2005. gada 27. maijā.

Hof von Beroep de Brussel lūdz Tiesu lemt par šādu jautājumu:

Vai 1994. gada 14. jūlija veterināro inspekciju finansēšanas likums ir saderīgs ar Kopienu tiesībām? Vai šajā valsts likumā paredzētās veterinārās nodevas ir jāuzskata gan par neatļautu Kopienas tirdzniecības ierobežojumu un prettiesisku nodevu, kas ir līdzīga muitas nodevām, gan (vai) par pasākumu ar kvantitatīvajiem ierobežojumiem līdzvērtīgu iedarbību, un tāpēc — par valsts atbalsta pasākumu, kas bija jāpaziņo Komisijai?


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/7


Apelācija, ko 2005. gada 28. maijā ierosināja L'Oreal SA par Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesas (otrā palāta) 2005. gada 16. marta spriedumu lietā T-112/03 L'Oreal SA/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB), otram procesa Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju padomē dalībniekam esot Revlon Suisse SA

(Lieta C-235/05 P)

(2005/C 205/13)

tiesvedības valoda — angļu

Eiropas Kopienu Tiesā 2005. gada 28. maijā izskatīšanai ir iesniegta L'Oreal SA, Parīze (Francija), ko pārstāv Ksavjē Bufē Delmā d'Otāns [Xavier Buffet Delmas d'Autane], apelācijas sūdzība par Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesas (otrā palāta) 2005. gada 16. martā spriedumu lietā T-112/03 (1) L'Oreal SA/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB), otram procesa Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju padomē dalībniekam esot Revlon Suisse SA.

Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi Tiesai ir šādi:

a)

atcelt Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesas 2005. gada 16. marta spriedumu lietā T-112/03 pilnībā un atcelt ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2003. gada 15. janvāra lēmumu par apelāciju Nr. R 0396/2001-4 attiecībā uz iebildumu procesu Nr. B 215048 (Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 1011576);

b)

piespriest ITSB atlīdzināt visus izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Apelācijas sūdzības iesniedzēja apgalvo, ka Pirmās instances tiesa pārkāpa Regulas Nr. 40/94 (2) 8. panta 1. punkta b) apakšpunktu un neizdarīja juridiskus secinājumus no savām konstatācijām, atsakoties ņemt vērā agrākās preču zīmes (tādas kā “FLEX”) zemo atšķirtspēju, vērtējot līdzības pakāpi starp šo preču zīmi un kombinētu preču zīmi (tādu kā “FLEXI AIR”), kurā šī preču zīme ir reproducēta.

Tiek apgalvots, ka šie apzīmējumi ir līdzīgi, vai nav līdzīgi nevis in abstracto, bet in concreto (t.i. no tā, kā šos apzīmējumus uztver konkrētā sabiedrības daļa). Tādējādi, ja šie apzīmējumu būtu bijuši pareizi salīdzināti in concreto, loģiskais secinājums būtu piešķirt mazāku nozīmi apzīmējumiem bez atšķirtspējas vai agrākām preču zīmēm ar zemu atšķirtspēju.

Apelācijas sūdzības iesniedzēja arī apgalvo, ka Pirmās instances tiesa pārkāpa Eiropas Kopienu Tiesas Statūtu 36. un 53. pantu, jo apstrīdētajā spriedumā ir sniegts nepilnīgs pamatojums. Ir apgalvots, ka Pirmās instances tiesa pārkāpa pienākumu sniegt pamatojumu, 82. punktā vienkārši nospriežot, ka “agrākās preču zīmes zemā atšķirtspēja netiek apstrīdēta”, neizdarot nekādus secinājumus par sajaukšanas iespēju.


(1)  OV C, 28.05.2005., 25. lpp.

(2)  Padomes 1993. gada 20. decembra Regula (EK) Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi (OV L 11, 14.01.1994., 1. lpp.).


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/7


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Tribunal Supremo 2005. gada 13. aprīļa rīkojumu lietā ASNEF-EQUIFAX, Servicios de Información sobre Solvencia y Crédito SL un valsts valdību pret Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (AUSBANC)

(Lieta C-238/05)

(2005/C 205/14)

tiesvedības valoda — spāņu

Eiropas Kopienu Tiesā izskatīšanai ir iesniegts Tribunal Supremo (Augstākā tiesa, Spānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, kas izteikts ar 2005. gada 13. aprīļa rīkojumu lietā ASNEF-EQUIFAX, Servicios de Información sobre Solvencia y Crédito SL un valsts valdību pret Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (AUSBANC) un kas Tiesā reģistrēts 2005. gada 30. maijā.

Tribunal Supremo lūdz Tiesu lemt par šādiem jautājumiem:

A)

Vai EKL 81. panta 1. punkta interpretācija ļauj par saderīgām ar kopējo tirgu uzskatīt vienošanās starp finanšu iestādēm par informācijas apmaiņu, kas saistīta ar klientu maksātnespēju un bankrotu, ciktāl šādas vienošanās ietekmē Savienības ekonomikas politiku un kopējo tirgu, un kuru rezultātā tiek ierobežota konkurence finanšu iestāžu un kredītiestāžu nozarē?

B)

Vai EKL 81. panta 3. punkta interpretācija ļauj dalībvalstij ar kompetento iestāžu starpniecību, izveidojot kredītu informācijas reģistru, atļaut slēgt vienošanās starp finanšu iestādēm par informācijas apmaiņu, pamatojoties uz to, ka šāds reģistrs izveidots šo finanšu pakalpojumu patērētāju un lietotāju interesēs?


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/8


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Gerechtshof te `s-Hertogenbosch2005. gada 31. maija rīkojumu lietā G.M. van de Coevering pret Rijksbelastingdienst

(Lieta C-242/05)

(2005/C 205/15)

tiesvedības valoda — holandiešu

Eiropas Kopienu Tiesā izskatīšanai ir iesniegts Gerechtshof te`s-Hertogenbosch [Sertohenbosas tiesa] lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, kas izteikts ar 2005. gada 31. maija rīkojumu lietā G.M. van de Coevering pret Rijksbelastingdienst un kas Tiesā reģistrēts 2005. gada 3. jūnijā.

Gerechtshof te`s-Hertogenbosch lūdz Tiesu lemt par šādu jautājumu:

Vai Kopienu tiesības, it sevišķi tiesības brīvi sniegt pakalpojumus, kā noteikts EKL 49. un 55. pantā, nepieļauj, ka Nīderlande liek fiziskai personai, kas dzīvo Nīderlandē un kas saskaņā ar citā dalībvalstī ar iznomātāju noslēgtu nomas līgumu nomā pasažieru automašīnu, kas nav reģistrēta saskaņā ar Wegenverkeerswet 1994 un par kuru nav samaksāts pasažieru automašīnu vai motociklu nodoklis saskaņā ar Wet BMP  (1) 1. panta 2. punktu, samaksāt pasažieru un motociklu nodokli saskaņā ar Wet BMP 1. panta 5. punktu, uzsākot izmantot šo automašīnu Nīderlandē uz šosejas saskaņā ar Wegenverkeerswet 1994, ja nodoklis ir iekasējams pilnā apmērā, neatkarīgi no nomas perioda un Nīderlandes šosejas izmantošanas ilguma un ja fiziskai personai nav nekādu tiesību saņemt [nodokļa] atbrīvojumu vai atmaksu?


(1)  Wet op de belasting van personenauto's en motorrijwielen 1992.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/8


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Bayerischer Verwaltungsgerichtshof 2005. gada 19. aprīļa lēmumu lietā Bund Naturschutz in Bayern e.V. und andere pret Freistaat Bayern

(Lieta C-244/05)

(2005/C 205/16)

tiesvedības valoda — vācu

Eiropas Kopienu Tiesā izskatīšanai ir iesniegts Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (Bavārijas Administratīvā tiesa) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, kas izteikts ar 2005. gada 19. aprīļa lēmumu lietā Bund Naturschutz in Bayern e.V. und andere pret Freistaat Bayern un kas Tiesā reģistrēts 2005. gada 7. jūnijā.

Bayerischer Verwaltungsgerichtshof lūdz Tiesu lemt par šādiem jautājumiem:

1.

Kāda aizsardzības sistēma ir vajadzīga atbilstoši Direktīvas 92/43/EEK (1) 3. panta 1. punktam saistībā ar minētās Direktīvas [preambulas] sesto apsvērumu, ņemot vērā EK līguma 10. panta otrajā daļā paredzēto aizliegumu traucēt Līguma mērķu sasniegšanu (1957. gada 25. marta Eiropas Kopienas dibināšanas līgums, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada 16. aprīļa Līgumu par pievienošanos Eiropas Savienībai), un saistībā ar Eiropas Kopienu Tiesas 2005. gada 13. janvāra spriedumu lietā C-117/03 — attiecībā uz teritorijām, jo īpaši ar prioritāriem dabisko dzīvotņu veidiem un/vai ar prioritārām sugām, ko var noteikt par Kopienā nozīmīgām teritorijām, pirms tās tiek iekļautas Kopienā nozīmīgu teritoriju sarakstā, ko Komisija pieņem Direktīvas 21. pantā paredzētajā kārtībā?

2.

Kā tiek ietekmēta šī aizsardzības sistēma, ja minētās teritorijas ir iekļautas valsts piedāvātajā teritoriju sarakstā, kas iesniegts Komisijai saskaņā ar Direktīvas 92/43/EEK 4. panta 1. punktu?

3.

Vai valsts aizsardzības sistēma atbilstoši Bayerisches Naturschutzgesetz (Bavārijas dabas aizsardzības likuma) 48. panta 2. punktam ir pietiekama attiecībā uz minētajām teritorijām, lai izpildītu Kopienas tiesību normu prasības atbilstoši Direktīvas 92/43/EEK 3. panta 1. punktam saistībā ar minētās Direktīvas [preambulas] sesto apsvērumu, ņemot vērā EK līguma 10. panta otrajā daļā paredzēto aizliegumu traucēt Līguma mērķu sasniegšanu?


(1)  OV L 206, 7. lpp.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/9


Prasība pret Īriju, ko Eiropas Kopienu Komisija iesniedza 2005. gada 14. jūnijā

(Lieta C-248/05)

(2005/C 205/17)

tiesvedības valoda — angļu

Eiropas Kopienu Tiesā 2005. gada 14. jūnijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Īriju, ko cēla Eiropas Kopienu Komisija, kuru pārstāv Sāra Pardo Kvintijana [Sara Pardo Quintillan] un Donatela Rekkia [Donatella Recchia], pārstāves, kam palīdz F. Luī [F. Louis], Briseles advokātu kolēģijas advokāts, un K. O'Dalī [C. O'Daly], solicitor, Law Society of Ireland, kas norādīja adresi Luksemburgā.

Prasītājas prasījumi Tiesai ir šādi:

1)

atzīt, ka, neveicot pasākumus Balimirtas [Ballymurtagh] poligonā (Viklovas [Wicklow] grāfiste), kas vajadzīgi, lai izpildītu Padomes Direktīvas 80/68/EEK (1) par gruntsūdeņu aizsardzību pret dažu bīstamu vielu radītu piesārņojumu 4., 5., 7., 9. un 10. pantu, Īrija nav izpildījusi šo direktīvu un pienākumus, ko tai uzliek Līgums;

2)

atzīt, ka, neveicot pasākumus, kas vajadzīgi, lai izpildītu Padomes Direktīvas 80/68/EEK 5., 7., 8., 10., 12. un 13. pantu attiecībā uz netiešu noplūdi no septiskām tvertnēm, Īrija nav izpildījusi šo direktīvu un pienākumus, ko tai uzliek Līgums, un

3)

piespriest Īrijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Pamatojoties uz sūdzībām, kas iesniegtas Komisijai, tā uzzināja par izplatītiem Direktīvas 80/68/EEK pārkāpumiem Īrijā.

Pirmkārt, kopš 1989. gada Īrija ļāva darboties pašvaldības poligonam Balimirtā, Viklovas grāfistē, nepiešķirot formālu atļauju, kā tas paredzēts Direktīvas 80/68 4. panta 2. punktā. Tā kā nebija izpildīts 4. panta 2. punkts, bija pārkāpts arī tās pašas direktīvas 9. pants. Turklāt atļauja izgāzt atkritumus vietā, kurā atrodas poligons, ko izsniegusi Ireland's Environmental Protection Agency (Īrijas Vides aizsardzības aģentūra) tikai 2001. gadā, neatbilst Direktīvas 80/68/EEK 4., 5., 7. un 10. pantam.

Otrkārt, Komisijai ir pierādījumi par to, ka Īrija nav izpildījusi Direktīvu 80/68/EEK saistībā ar netiešu noplūdi no septiskām tvertnēm gruntsūdeņos. Šajā sakarā Komisija izpētīja apstākļus, kas saistīti ar viesnīcas telpām, kuras atrodas Creacon Lodge (Veksfordas [Wexford] grāfiste), Īrijas ilgu laiku izmantoto Direktīvas 80/68/EEK 4., 5., 7. un 10. panta interpretāciju un tās pašas direktīvas plašākus pārkāpumus Īrijas laukos. Ziņojumi par Kerijas [Kerry] grāfistē esošo Kilarnī [Killarney] ezeru eitrofikāciju, Īrijas oficiālie ziņojumi par ūdens piesārņojumu un Direktīvas 80/778/EEK (2) par lietošanai pārtikā paredzētā ūdens kvalitāti pārkāpumi liecina par to, ka Īrija nav izpildījusi attiecīgus Direktīvas 80/68/EEK noteikumus.

Tādējādi Komisija uzskata, ka Īrija nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek Padomes Direktīvas 80/68/EEK par gruntsūdeņu aizsardzību pret dažu bīstamu vielu radītu piesārņojumu 4., 5., 7., 8., 9., 10., 12. un 13. pants.


(1)  Padomes 1979. gada 17. decembra Direktīva 80/68/EEK par gruntsūdeņu aizsardzību pret dažu bīstamu vielu radītu piesārņojumu (OV L 20, 26.01.1980., 43. lpp.)

(2)  Padomes 1980. gada 15. jūlija Direktīva 80/778/EEK par lietošanai pārtikā paredzētā ūdens kvalitāti (OV L 229, 30.08.1980., 11. lpp.)


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/10


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Finanzgericht Düsseldorf2005. gada 6. jūnija lēmumu lietā Metro International GmbH pret Hauptzollamt Düsseldorf

(Lieta C-245/05)

(2005/C 205/18)

tiesvedības valoda — vācu

Eiropas Kopienu Tiesā izskatīšanai ir iesniegts Finanzgericht Düsseldorf (Diseldorfas Finanšu tiesa) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, kas izteikts ar 2005. gada 6. jūnija lēmumu lietā Metro International GmbH pret Hauptzollamt Düsseldorf (Diseldorfas Galvenā muitas pārvalde) un kas Tiesā reģistrēts 2005. gada 10. jūnijā.

Finanzgericht Düsseldorf lūdz Tiesu lemt par šādu jautājumu:

Vai Padomes 1997. gada 28. novembra Regula (EK) Nr. 2398/97, ar ko nosaka galīgu antidempinga maksājumu attiecībā uz Ēģiptes, Indijas un Pakistānas izcelsmes kokvilnas gultas veļas importu (1), ir spēkā, jo ne šīs Regulas apsvērumos, ne arī iepriekšējās Komisijas 1997. gada 12. jūnija Regulas (EK) Nr. 1069/97, ar ko nosaka pagaidu antidempinga maksājumu attiecībā uz Ēģiptes, Indijas un Pakistānas izcelsmes kokvilnas gultas veļas importu, apsvērumos nav minēta “zeroing” metodes (reducēšana līdz nullei) piemērošana, nosakot vidējo svērto dempinga starpību?


(1)  OV L 332, 1. lpp.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/10


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Court of Appeal (England and Wales), Civil Division2004. gada 21. jūlijā rīkojumu lietā Talacre Beach Caravan Sales Ltd pret Commissioners of Custonms and Excise

(Lieta C-251/05)

(2005/C 205/19)

tiesvedības valoda — angļu

Eiropas Kopienu Tiesā izskatīšanai ir iesniegts Court of Appeal (England and Wales), Civil Division lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, kas izteikts ar 2004. gada 21. jūlijā rīkojumu lietā Talacre Beach Caravan Sales Ltd pret Commissioners of Custonms and Excise un kas Tiesā reģistrēts 2005. gada 14. jūnijā. Court of Appeal (England and Wales) lūdz Tiesu lemt par šādu jautājumu:

Ja dalībvalsts saskaņā ar Padomes Sestās Direktīvas (77/388/EEK) (1) 28. panta 2. spunkta a) apakšpunktu ar valsts tiesību aktiem ir izmantojusi tiesības uz atkāpi, piemērojot nulles likmi noteiktu preču piegādei, bet tajos pašos tiesību aktos ir noteikusi preces, kas nav iekļaujamas nulles likmes piemērošanas jomā (“neiekļautās preces”), vai apstāklis, ka ir tikai viena preču piegāde (kopā ar neiekļautajām precēm), liedz dalībvalstij aplikt ar PVN standarta likmi neiekļauto preču piegādi?


(1)  Padomes 1977. gada 17. maija Sestā direktīva 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem – Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma: vienota aprēķinu bāze (OV L 145, 13.06.1977., 1. lpp.)


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/11


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar High Court of Justice (England and Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court), Divisional Court2005. gada 20. maija rīkojumu lietā The Queen pēc Thames Water Utilities Ltd un South East London Division, Bromley Magistrates' Court pieprasījuma, piedaloties The Environment Agency

(Lieta C-252/05)

(2005/C 205/20)

tiesvedības valoda — angļu

Eiropas Kopienu Tiesā izskatīšanai ir iesniegts High Court of Justice (England and Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court), Divisional Court lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, kas izteikts ar 2005. gada 20. maija rīkojumu lietā The Queen pēc Thames Water Utilities Ltd un South East London Division, Bromley Magistrates' Court pieprasījuma, piedaloties The Environment Agency, un kas Tiesā reģistrēts 2005. gada 15. jūnijā.

High Court of Justice (England and Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court), Divisional Court lūdz Tiesu lemt par šādiem jautājumiem:

1.

Vai notekūdeņi, kas izkļūst ārpus notekūdeņu attīrīšanas sistēmas, ko saskaņā ar Direktīvu 91/271/EEK par komunālo notekūdeņu attīrīšanu (1) un/vai Water Industry Act 1991 [1991. gada likums par rūpnieciskajiem ūdeņiem] izmanto publisks notekūdeņu attīrīšanas uzņēmums, ir uzskatāmi par “atkritumiem” Direktīvas 75/442/EEK (2), ar grozījumiem, kas izdarīti ar Direktīvu 91/165/EEK (3), izpratnē?

2.

Ja atbilde uz 1. jautājumu ir apstiprinoša — vai minētie notekūdeņi:

(a)

ir izslēgti no “notekūdeņu” jēdziena piemērošanas jomas Direktīvas 75/442/EEK izpratnē saskaņā ar Direktīvas 75/442/EEK 2. panta 1. punkta b) apakšpunkta (iv) punktu un, jo īpaši, saskaņā ar Direktīvu 91/271/EEK un/vai Water Industry Act 1991; vai

(b)

uz tiem attiecas Direktīvas 75/442/EEK 2. panta 2. punkts un tie ir izslēgti no “notekūdeņu” jēdziena piemērošanas jomas Direktīvas 75/442/EEK izpratnē, jo īpaši, saskaņā ar Direktīvu 91/271/EEK?


(1)  Padomes 1991. gada 21. maija Direktīva 91/271/EEK par komunālo notekūdeņu attīrīšanu, OV L 135, 30.05.1991, 40. lpp.

(2)  Padomes 1975. gada 15. jūlija Direktīva 75/442/EEK par atkritumiem, OV L 194, 25.07.1975, 39. lpp.

(3)  Padomes 1991. gada 18. marta Direktīva 91/156/EEK, ar ko groza Direktīvu 75/442/EEK par atkritumiem, OV L 78, 26.03.1991, 32. lpp.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/11


Prasība pret Beļģijas Karalisti, ko Eiropas Kopienu Komisija iesniedza 2005. gada 16. jūnijā

(Lieta C-254/05)

(2005/C 205/21)

tiesvedības valoda — franču

Eiropas Kopienu Tiesā 2005. gada 16. jūnijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Beļģijas Karalisti, ko cēla Eiropas Kopienu Komisija, kuru pārstāv Bruno Stromskis [Bruno Stromsky], pārstāvis, kas norādīja adresi Luksemburgā.

Prasītājas prasījumi Tiesai ir šādi:

1)

atzīt, ka, Beļģijas Karaliste, pieprasot, lai uz ugunsgrēka signalizācijas sistēmas ar punktveida detektoriem, kas tiek legāli ražotas un tirgotas citās dalībvalstīs, un kurām nav “CE” marķējuma:

attiektos Beļģijas standarts NBN S21-100,

attiektos tipa apstiprināšanas procedūra, šajā gadījumā BOSEC, kas ir šķērslis, ņemot vērā apstiprināšanas procedūras nesamērīgās izmaksas,

attiektos pārbaudes un testi sakarā ar šo tipa apstiprināšanu, kas būtībā ir tādas pašas, kā jau citā dalībvalstī veiktās pārbaudes,

nav izpildījusi tai ar EKL 28. pantu uzliktos pienākumus;

2)

piespriest Beļģijas Karalistei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Komisija uzskata, ka Beļģijas tiesību normas ierobežo citās dalībvalstīs legāli ražotu vai tirgotu ugunsgrēka signalizācijas sistēmu izmantošanu; tādējādi šīs normas nav saderīgas ar EKL 28. pantu un nav attaisnojamas, ņemot vērā EKL 30. pantu.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/12


Prasība pret Itālijas Republiku, ko Eiropas Kopienu Komisija iesniedza 2005. gada 16. jūnijā

(Lieta C-255/05)

(2005/C 205/22)

tiesvedības valoda — itāļu

Eiropas Kopienu Tiesā 2005. gada 16. jūnijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Itālijas Republiku, ko cēla Eiropas Kopienu Komisija, kuru pārstāv M. Konstantinidis [M. Konstantinidis], pārstāvis, F. Luī [F. Louis] un A. Kapobjanko [A. Capobianco], avvocati.

Prasītājas prasījumi Tiesai ir šādi:

atzīt, ka Itālijas Republika nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek 2. panta 1. punkts un 4. panta 1. punkts Padomes 1985. gada 27. jūnija Direktīvā 85/337/EEK par dažu sabiedrisku [publisko] un privātu projektu ietekmes uz vidi novērtējumu (1), kas grozīta ar Padomes 1997. gada 3. marta Direktīvu 97/11/EK (2), un ko tai uzliek 12. panta 1. punkts Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 4. decembra Direktīvā 2000/76/EK par atkritumu sadedzināšanu (3),

ciktāl tā nepakļāva pirms būvniecības atļaujas izsniegšanas trešās ASM Brescia dedzināšanas līnijas, kura ir rūpnīca, kas uzskaitīta grozītās Direktīvas 85/337/EEK I pielikumā, projektu ekoloģiskās ietekmes novērtējumam saskaņā ar grozītās Direktīvas 85/337EEK 5. un 10. pantu, un

ciktāl tā sabiedrībai pieejamā vietā un laikā, kas ir piemērots apsvērumu sniegšanai, pirms kompetentās iestādes pieņem lēmumu, nedarīja sabiedrībai pieejamu lūgumu atļaujas saņemšanai ekspluatēt trešo Brescia dedzināšanas līniju, un kā arī tā nenodrošināja to, lai šis lēmums un atļaujas kopija būtu pieejama sabiedrībai;

piespriest Itālijas Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

ASM Brescia SpA ekspluatē sadedzināšanas iekārtu, kas sastāv no divām līnijām un kas tika atļauta 1993. gadā. Pirms 2003. gada ASM Brescia ierīkoja trešo atkritumu sadedzināšanas līniju.

Trešā līnija Brescia sadedzināšanas iekārtu līnija ir klasificēta kā rūpnīca, kas veic reģenerācijas darbības, kas ir noteiktas Direktīvas 75/442/EEK IIB pielikuma R1 punktā un kuras jauda pārsniedz 100 tonnas dienā. Kā tādai tai vajadzēja būt pakļautai ekoloģiskās ietekmes novērtējuma (EIN) procedūrai grozītās Direktīvas 85/337/EEK nozīmē.

Tomēr trešās līnijas attīstības projekts nekad netika pakļauts ne EIN procedūrai, ne arī specifiskām pārbaudēm (pārbaudēm par to, vai EIN ir nepieciešams). To apstiprināja arī Itālijas iestādes. Faktiski Itālijas tiesību akti nenosaka vispārēju prasību veikt EIN attiecībā uz atkritumu pārstrādes rūpnīcām, kas atbilst Direktīvas 85/337/EEK noteikumiem, bet satur plašus izņēmumus, kas būtiski ierobežo direktīvas apjomu.

Komisija apgalvo, ka rūpnīcu, kas veic reģenerācijas darbības, neiekļaušanai EIN procedūrās nav pamata Kopienu tiesību aktos un tādējādi tas ir skaidrs pārkāpums.

Attiecībā par Direktīvas 2000/76/EK 12. pantu Komisija Itālijas iestādēm pārmet to, ka tās nepublicēja atļaujas, lai ekspluatētu trešo dedzināšanas līniju, lūgumu un attiecīgo atļaujas pasākumu saskaņā ar šī panta noteikumiem.


(1)  OV L 175, 05.07.1985., 40. lpp.

(2)  OV L 73, 14.03.1997., 5. lpp.

(3)  OV L 332, 28.12.2000., 91. lpp.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/13


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Telekom-Control-Kommission2005. gada 13. jūnija lēmumu lietā pret Telekom Austria AG

(Lieta C-256/05)

(2005/C 205/23)

tiesvedības valoda — vācu

Eiropas Kopienu Tiesā izskatīšanai ir iesniegts Telekom-Control-Kommission lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, kas izteikts ar 2005. gada 13. jūnija lēmumu lietā pret Telekom Austria AG un kas Tiesā reģistrēts 2005. gada 17. jūnijā.

Telekom-Control-Kommission lūdz Tiesu lemt par šādu jautājumu:

Vai Eiropas Komisijas 2004. gada 20. oktobra Lēmums K(2004)4070, ar kuru saskaņā ar Direktīvas 2002/21/EK 7. panta 4. punktu Telekom-Control-Kommission lūdza atsaukt 2004. gada 20. jūlijā paziņoto pasākuma projektu lietā M 9/03, M 9a/03, kurai Eiropas Komisija piešķīra numuru AT/2004/0090, par tirgus analīzi “Publisko fiksēto telefonu tranzīpakalpojumu” tirgum, ir likumīgs, ņemot vērā EK līguma 253. pantu, Direktīvas 2002/21/EK 7. panta 4. punktu, 8. panta 2. punktu, 14., 15. un 16. pantu, Eiropas Komisijas Vadlīnijām par Eiropas Komisijas tirgus analīzi un tirgus ieteikumiem (1)?


(1)  OV L 108, 33. lpp.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/13


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Komárom-Esztergom Megyei Bíróság 2005. gada 29. aprīļa rīkojumu lietā Lakép Kft., Pár-Bau Kft. un Rottelma Kft. pret Komárom-Esztergom Megyei Közigazgatási Hivatal

(Lieta C-261/05)

(2005/C 205/24)

tiesvedības valoda — ungāru

Eiropas Kopienu Tiesā izskatīšanai ir iesniegts Komárom-Esztergom Megyei Bíróság [Komāromas-Estergomas meģes tiesa] lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, kas izteikts ar 2005. gada 29. aprīļa rīkojumu lietā Lakép Kft., Pár-Bau Kft. un Rottelma Kft. pret Komárom-Esztergom Megyei Közigazgatási Hivatal un kas Tiesā reģistrēts 2005. gada 22. jūnijā.

Komárom-Esztergom Megyei Bíróság lūdz Tiesu lemt par šādiem jautājumiem:

1.

Saskaņā ar Padomes 1977. gada 17. maija Direktīvu 77/38/EEK (1) — kādi ir kritēriji, kas liek nodokli uzskatīt par tādu, kuram ir apgrozījuma nodokļa raksturs?

2.

Vai par nodokli, kuram ir apgrozījuma nodokļa raksturs, ir uzskatāms nodoklis, kura bāze ir viss neto apgrozījums, kas atbilst pārdotajām precēm vai sniegtajiem pakalpojumiem, no kā atskaitītas pārdoto preču un starpnieku sniegto pakalpojumu pašizmaksa, kā arī materiālu izmaksas, vai šī apgrozījuma noteikta daļa?

3.

Vai Direktīvas 33. pants ir jāsaprot tādējādi, ka dalībvalstis var paturēt tikai vienu nodokli, kam ir apgrozījuma nodokļa raksturs?

4.

Ciktāl dalībvalstī pēc tās pievienošanās Eiropas Savienībai turpina pastāvēt divi vai vairāki nodokļi, kam ir apgrozījuma nodokļa raksturs, vai nodokļa aprēķināšana ar atpakaļejošu spēku ir pretrunā ar Direktīvas 33. pantu?


(1)  OV L 145, 1. lpp.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/13


Prasība pret Austrijas Republiku, ko Eiropas Kopienu Komisija iesniedza 2005. gada 22. jūnijā

(Lieta C-262/05)

(2005/C 205/25)

tiesvedības valoda — vācu

Eiropas Kopienu Tiesā 2005. gada 22. jūnijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Austrijas Republiku, ko cēla Eiropas Kopienu Komisija, kuru pārstāv Hans Stovlbeks [Hans Støvlbæk] un Andreas Manvills [Andreas Manville], pārstāvji, kas norādīja adresi Luksemburgā.

Prasītājas prasījumi Tiesai ir šādi:

atzīt, ka, nepieņemot normatīvus un administratīvus aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 14. maija Direktīvu 2001/19/EK, ar kuru groza Padomes Direktīvu 89/48/EEK un Padomes Direktīvu 92/51/EEK par vispārēju sistēmu profesionālo kvalifikāciju atzīšanai, kā arī Padomes Direktīvu 77/452/EEK, 77/453/EEK, 78/686/EEK, 78/687/EEK, 78/1026/EEK, 78/1027/EEK, 80/154/EEK, 80/155/EEK, 85/384/EEK, 85/432/EEK, 85/433/EEK un 93/16/EEK attiecībā uz vispārējās aprūpes māsu, zobārstu, veterinārārstu, vecmāšu, arhitektu, farmaceitu un ārstu profesijām (1), vai, nedarot šos aktus zināmus Komisijai, Vācijas Federatīvā Republika nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek šī direktīva;

piespriest Austrijas Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Termiņš Direktīvas transpozīcijai valsts tiesībās beidzās 2003. gada 3. janvārī.


(1)  OV L 206, 1. lpp.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/14


Prasība pret Vācijas Federatīvo Republiku, ko Eiropas Kopienu Komisija iesniedza 2005. gada 22. jūnijā

(Lieta C-264/05)

(2005/C 205/26)

tiesvedības valoda — vācu

Eiropas Kopienu Tiesā 2005. gada 22. jūnijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Vācijas Federatīvo Republiku, ko cēla Eiropas Kopienu Komisija, kuru pārstāv Hans Stovlbeks [Hans Støvlbæk] un Andreas Manvills [Andreas Manville], pārstāvji, kas norādīja adresi Luksemburgā.

Prasītājas prasījumi Tiesai ir šādi:

atzīt, ka, nepieņemot normatīvus un administratīvus aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 14. maija Direktīvu 2001/19/EK, ar kuru groza Padomes Direktīvu 89/48/EEK un Padomes Direktīvu 92/51/EEK par vispārēju sistēmu profesionālo kvalifikāciju atzīšanai, kā arī Padomes Direktīvu 77/452/EEK, 77/453/EEK, 78/686/EEK, 78/687/EEK, 78/1026/EEK, 78/1027/EEK, 80/154/EEK, 80/155/EEK, 85/384/EEK, 85/432/EEK, 85/433/EEK un 93/16/EEK attiecībā uz vispārējās aprūpes māsu, zobārstu, veterinārārstu, vecmāšu, arhitektu, farmaceitu un ārstu profesijām (1), vai, nedarot šos aktus zināmus Komisijai, Vācijas Federatīvā Republika nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek šī direktīva;

piespriest Vācijas Federatīvai Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Termiņš Direktīvas transpozīcijai valsts tiesībās beidzās 2003. gada 3. janvārī.


(1)  OV L 206, 1. lpp.


PIRMĀS INSTANCES TIESA

20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/15


Triju tiesnešu palātas priekšēdētāja vēlēšanas

(2005/C 205/27)

2005. gada 7. jūlijā Pirmās instances tiesa atbilstoši Reglamenta 15. panta 3. punktam par triju tiesnešu palātas priekšsēdētāju laika periodam no 2005. gada 1. oktobra līdz 2006. gada 30. septembrim ievēlēja tiesnesi Garsiju-Valdekasasu [García-Valdecasas].


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/15


Tiesnešu sadalījums palātās

(2005/C 205/28)

2005. gada 7. jūlijā Pirmās instances tiesa nolēma izveidot piecas piecu tiesnešu palātas un piecas triju tiesnešu palātas laika periodam no 2005. gada 1. oktobra līdz 2006. gada 30. septembrim ar šādu tiesnešu sadalījumu:

I palāta paplašinātā sastāvā (pieci tiesneši):

priekšsēdētājs Vesterdorfs [Vesterdorf], tiesneši Garsija-Valdekasass, Kuks [Cooke], Labucka un Trstenjaka [Trstenjak];

I palāta (trīs tiesneši):

palātas priekšsēdētājs Garsija-Valdekasass, tiesneši Kuks, Labucka un Trstenjaka;

II palāta paplašinātā sastāvā (pieci tiesneši):

palātas priekšsēdētājs Pirungs [Pirrung], tiesneši Meijs [Meij], Forvuds [Forwood], Pelikānova [Pelikánová] un Papasavs [Papasavvas];

II palāta (trīs tiesneši):

palātas priekšsēdētājs Pirungs,

a)

tiesneši Meijs un Pelikānova,

b)

tiesneši Forvuds un Papasavs;

III palāta paplašinātā sastāvā (pieci tiesneši):

palātas priekšsēdētājs Jēgers [Jaeger], tiesneši Tīli [Tiili], Azizi [Azizi], Kremona [Cremona] un Cūcs [Czúcz];

III palāta (trīs tiesneši):

palātas priekšsēdētājs Jēgers,

a)

tiesneši Tīli un Cūcs,

b)

tiesneši Azizi un Kremona;

IV palāta paplašinātā sastāvā (pieci tiesneši):

palātas priekšsēdētājs Legāls [Legal], tiesneši Linda [Lindh], Mengoci [Mengozzi], Višņevska-Bjalecka [Wiszniewska-Białecka] un Vadapals [Vadapalas];

IV palāta (trīs tiesneši):

palātas priekšsēdētājs Legāls,

a)

tiesneši Linda un Vadapals,

b)

tiesneši Mengoci un Višņevska-Bjalecka;

V palāta paplašinātā sastāvā (pieci tiesneši):

palātas priekšsēdētājs Vilars [Vilaras], tiesneši Martinša Ribeiru [Martins Ribeiro], Deuss [Dehousse], Švābi [Šváby] un Jirimēe [Jürimäe];

V palāta (trīs tiesneši):

palātas priekšsēdētājs Vilars,

a)

tiesneši Martinša Ribeiru un Jirimēe,

b)

tiesneši Deuss un Švābi.

Pirmajā trīs tiesnešu palātā tiesneši, kas izskata lietas kopā ar palātas priekšsēdētāju nolūkā veidot triju tiesnešu sastāvu, saskaņā ar rotācijas principu tiek iecelti Reglamenta 6. pantā paredzētajā kartībā, neievērojot lietu savstarpējo saistību. Otrajā un piektajā triju tiesnešu palātā palātas priekšsēdētājs izskata lietas kopā ar a) apakšpunktā vai b) apakšpunktā minētajiem tiesnešiem atkarībā no tā, kurš ir tiesnesis referents. Lietās, kur tiesnesis referents ir palātas priekšsēdētājs, palātas priekšsēdētājs sanāk ar tiesnešiem vienā vai otrā sastāvā atkarībā no lietu reģistrācijas secības, neievērojot lietu savstarpējo saistību.

Lietās, kurās rakstveida process ir beidzies un ir noturēta vai ieplānota tiesas sēde mutvārdu procesam pirms 2005. gada 1. oktobra, mutvārdu procesa laikā apspriedēs un sprieduma pieņemšanā pirmā triju tiesnešu palāta turpina sanākt iepriekšējā sastāvā.

Virspalātas sastāvs

2005. gada 7. jūlijā Pirmās instances tiesa atbilstoši Reglamenta 10. panta 1. punktam nolēma, ka trīspadsmit tiesnešu virspalāta laika periodā no 2005. gada 1. oktobra līdz 2006. gada 30. septembrim sanāks šādā sastāvā: Pirmās instances tiesas priekšsēdētājs, II, III, IV un V paplašinātā sastāva palātas priekšsēdētājs, paplašinātā sastāva palātas tiesneši, kam būtu bijis jāskata attiecīgā lieta, ja tā būtu bijusi nodota piecu tiesnešu palātai, kā arī citi Pirmās instances tiesas priekšsēdētāja nozīmēti tiesneši, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu virspalātā paredzēto tiesnešu skaitu, un kas saskaņā ar rotācijas principu, ko piemēro trīs gadu laika periodā, uz kuru ir ievēlēti piecu tiesnešu palātu priekšsēdētāji, tiek nozīmēti no citām palātām, ņemot vērā attiecīgās palātas tiesnešu amata rangu atbilstoši Pirmās instances tiesas Reglamenta 6. pantam.

Tiesas plēnums

2005. gada 7. jūlijā Pirmās instances tiesa atbilstoši Reglamenta 32. panta 1. punkta otrajai daļai nolēma, ka gadījumā, ja pēc ģenerāladvokāta iecelšanas saskaņā ar 17. pantu Pirmās instances tiesas plēnumā ir tiesnešu pāra skaits, tad trīs gadu laika periodā, uz kuru ir ievēlēti piecu tiesnešu palātu priekšsēdētāji, piemēro rotācijas principu, saskaņā ar kuru Pirmās instances tiesas priekšsēdētājs nozīmē tiesnesi, kas lietas iztiesāšanā nepiedalīsies, un šis princips tiek piemērots apgrieztā rangu kārtībā, kādu tiesneši ieņem atbilstoši viņu amata stāžam saskaņā ar Reglamenta 6. pantu, izņemot gadījumus, ja tiesnesis, kurš būtu jāieceļ, ir tiesnesis referents. Šādā gadījumā ieceļ pēc ranga nākamo tiesnesi.

Tiesneša, kas aizstāj Pirmās instances tiesas priekšēdētāju, iecelšana lietās par pagaidu noregulējumu

2005. gada 7. jūlijā Pirmās instances tiesa atbilstoši Reglamenta 106. pantam nolēma iecelt tiesnesi Garsiju-Valdekasasu par tiesnesi lietās par pagaidu noregulējumu laika periodam no 2005. gada 1. oktobra līdz 2006. gada 30. septembrim, lai aizstātu Pirmās instances tiesas priekšsēdētāju viņa prombūtnē vai tad, ja viņš nevar piedalīties.

Kritēriji lietu sadalei pa palātām

2005. gada 7. jūlijā Pirmās instances tiesa atbilstoši Reglamenta 12. pantam noteica kritērijus lietu sadalei pa palātām laika periodā no 2005. gada 1. oktobra līdz 2006. gada 30. septembrim:

1.

Triju tiesnešu palātām lietas tiek iedalītas, tiklīdz ir iesniegts prasības pieteikums, neskarot Reglamenta 14. un 51. panta vēlāku piemērošanu.

2.

Lietas starp palātām tiek sadalītas pēc četriem dažādiem rotācijas apļiem, kas izveidoti atkarībā no lietu reģistrācijas secības Tiesas kancelejā:

lietas, kas attiecas uz konkurences noteikumu piemērošanu uzņēmumiem, uz valstu piešķirto atbalstu noteikumiem un uz tirdzniecības aizsardzības pasākumu noteikumiem,

lietas, kas ierosinātas saskaņā ar EK līguma 236. pantu vai EAEK līguma 152. pantu,

lietas, kas attiecas uz intelektuālo īpašumu, minētas Reglamenta 130. panta 1. punktā,

visas pārējās lietas.

Šī rotācijas principa ietvaros pēc katra piektā rotācijas apļa pirmā palāta netiek iesaistīta.

Pirmās instances tiesas priekšsēdētājs no šī rotācijas principa var atkāpties, ievērojot dažu lietu savstarpējo saistību vai nodrošinot darba slodzes līdzsvarotu sadali.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/17


PIRMĀS INSTANCES TIESAS SPRIEDUMS

2005. gada 15. jūnijā

lietā T-17/02 Fred Olsen, SA pret Eiropas Kopienu Komisiju (1)

(Valsts atbalsts - Jūras transports - Pastāvošs atbalsts - Jauns atbalsts - Pakalpojums ar vispārēju tautsaimniecisku nozīmi)

(2005/C 205/29)

tiesvedības valoda — spāņu

Lietā T-17/02 Fred Olsen, SA, Santakrusa de Tenerife [Santa Cruz de Tenerife] (Spānija), ko pārstāv R. Marins Korea [R. Marín Correa] un F. Marins Rianjo [F. Marín Riaño], pret Eiropas Kopienu Komisiju (pārstāvis — H. Buendia Sjerra [J. Buendía Sierra], pārstāvis, kas norādīja adresi Luksemburgā), ko atbalsta Spānijas Karaliste (pārstāve — N. Diasa Abada [N. Díaz Abad], abogado del Estado, kas norādīja adresi Luksemburgā), par lūgumu atcelt Komisijas 2001. gada 25. jūlija lēmumu par valsts atbalsta lietu NN 48/2001 — Spānija — Atbalsts kuģniecības sabiedrībai Trasmediterránea (OV 2002., C 96, 4. lpp.), Pirmās instances tiesa (otrā paplašinātā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs J. Pirungs [J. Pirrung], tiesneši A. V. H. Meijs [A. W. H. Meij], N. Dž. Forvuds [N. J. Forwood], I. Pelikānova [I. Pelikánová] un S. S. Papasavs [S. S. Papasavvas], sekretārs H. Palasio Gonsaless [J. Palacio González], galvenais administrators, 2005. gada 15. jūnijā ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

prasību noraidīt;

2)

prasītājs sedz savus, kā arī Komisijas tiesāšanās izdevumus;

3)

Spānijas Karaliste sedz savus tiesāšanās izdevumus pati.


(1)  OV C 97, 20.04.2002.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/17


PIRMĀS INSTANCES TIESAS SPRIEDUMS

2005. gada 15. jūnijā

lietā T-171/02 Regione autonoma della Sardegna pret Eiropas Kopienu Komisiju (1)

(Valsts atbalsts - Atbalsta shēma mazo lauksaimniecības uzņēmumu pārstrukturēšanai - Atbalsts, kas ietekmē tirdzniecību dalībvalstu starpā un deformē vai draud deformēt konkurenci - Vadlīnijas valsts atbalsta piešķiršanai grūtībās nonākušo uzņēmumu glābšanai un pārstrukturēšanai - Nosacījumu lēmums - Valsts atbalsta kontroles procedūrai piemērojamie termiņi - Tiesiskās paļāvības aizsardzība - Pamatojums - Iestāšanās lietā - Personas, kas iestājusies lietā, izvirzītie prasījumi, pamati un argumenti)

(2005/C 205/30)

tiesvedības valoda — itāļu

Lietā T-171/02 Sardīnijas autonomais reģions [Regione autonoma della Sardegna], ko pārstāv Dž. Ajello [G. Aiello] un Dž. Albencio [G. Albenzio], avvocati dello Stato, kas norādīja adresi Luksemburgā, ko atbalsta Sardīnijas itāļu lauksaimnieku konfederācija [Confederazione italiana agricoltori della Sardegna], Sardīnijas lauku saimniecību īpašnieku reģionālā federācija [Federazione regionale coltivatori diretti della Sardegna], Sardīnijas lauksaimnieku reģionālā federācija [Federazione regionale degli agricoltori della Sardegna], Kaljari [Cagliari] (Itālija), ko pārstāv F. Čiulli [F. Ciulli] un Dž. Dore [G. Dore], advokāti, pret Eiropas Kopienu Komisiju (pārstāvis — V. Di Buči [V. Di Bucci], kas norādīja adresi Luksemburgā), par prasību atcelt Komisijas 2001. gada 13. novembra Lēmumu 2002/229/EK par atbalsta shēmu, ko Sardīnijas reģions (Sardinia Region) (Itālija) plāno ieviest, lai pārstrukturētu grūtībās nonākušos uzņēmumus aizsargāto kultūru sektorā (OV 2002, L 77, 29. lpp.), Pirmās instances tiesa (ceturtā palāta paplašinātā sastāvā) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs I. Legāls [H. Legal], tiesneši V. Tīli [V. Tiili], A. V. H. Meijs [A. W. H. Meij], M. Vilars [M. Vilaras] un N. Dž. Forvuds [N. J. Forwood], sekretārs H. Palasio Gonsaless [J. Palacio González], galvenais administrators, 2005. gada 15. jūnijā ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

prasību noraidīt;

2)

Sardīnijas Autonomais reģions atlīdzina tiesāšanās izdevumus, izņemot tos, kas noteikti 3. punktā;

3)

Sardīnijas itāļu lauksaimnieku konfederācija, Sardīnijas lauku saimniecību īpašnieku reģionālā federācija un Sardīnijas lauksaimnieku reģionālā federācija pašas sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī tiesāšanās izdevumus, kas Komisijai radušies sakarā ar to iestāšanos lietā.


(1)  OV C 191, 10.08.2002.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/18


PIRMĀS INSTANCES TIESAS SPRIEDUMS

2005. gada 15. jūnijā

apvienotajās lietās T-71/03, 74/03, T-87/03 un T-91/03 Tokai Carbon co. Ltd. u. c. pret Eiropas Kopienu Komisiju (1)

(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Speciālā grafīta tirgi - Cenu noteikšana - Vainojamība - Naudas sodu apmēra noteikšana - Sodu saskaitīšana - Pienākums norādīt pamatojumu - Tiesības uz aizstāvēšanos - Pamatnostādnes naudas sodu aprēķināšanai - Piemērojamība - Pārkāpuma smagums un ilgums - Atbildību mīkstinoši apstākļi - Atbildību pastiprinoši apstākļi - Maksātspēja - Sadarbība administratīvajā procesā - Samaksas noteikumi)

(2005/C 205/31)

tiesvedības valoda — angļu

Apvienotajās lietās T-71/03, 74/03, T-87/03 un T-91/03 Tokai Carbon co. Ltd., Tokija (Japāna), ko pārstāv advokāti G. van Gervens [G. van Gerven] un T. Frančo [T. Franchoo], kas norādījuši adresi Luksemburgā, Intech EDM BV, Lomma [Lomm] (Nīderlande), ko pārstāv advokāti M. Karls [M. Karl] un K. Šteinle [C. Steinle], Intech EDM AG, Lozona [Losone] (Šveice), ko pārstāv advokāti M. Karls un K. Šteinle, SGL Carbon AG, Vīzbādene (Vācija), ko pārstāv advokāti M. Klusmans [M. Klusmann] un P. Nigemans [P. Niggeman], pret Eiropas Kopienu Komisiju (pārstāvji — V. Mūls [W. Mölls], P. Helstrēms [P. Hellström], F. Kastiljo de la Torre [F. Castillo de la Torre] un S. Reitings [S. Rating], kam lietās T-74/03 un T-87/03 palīdz advokāts H.-J. Froinds [H.-J. Freund], kas norādījis adresi Luksemburgā), par prasību pilnībā vai daļēji atcelt Komisijas 2002. gada 17. decembra galīgo lēmumu C(2002) 5083 par EK līguma 81. panta un EEZ līguma 53. panta piemērošanas procedūru (Lieta COMP/E-2/37.667 — Speciālie grafīti), Pirmās instances tiesa (otrā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs J. Pirungs [J. Pirrung], tiesneši A. V. H. Meijs [A. W. H. Meij] un N. Dž. Forvuds [N. J. Forwood], sekretārs H. Palasio Gonsaless [J. Palacio Gonzalez], galvenais administrators, 2005. gada 15. jūnijā ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

lietā T-71/03 Tokai Carbon/Komisija:

prasību noraidīt;

prasītājs atlīdzina tiesāšanās izdevumus;

2)

lietā T-74/03 Intech EDM BV/Komisija:

prasību noraidīt;

prasītājs atlīdzina tiesāšanās izdevumus;

3)

lietā T-87/03 Intech EDM AG/Komisija:

naudas soda apmērs, kas prasītājam uzlikts ar lēmuma COMP/E-2/37.667 3. pantu, ir EUR 420 000;

lēmuma COMP/E-2/37.667 3. panta h) punktu groza, nosakot, ka Intech EDM AG solidārā atbildība nepārsniedz EUR 420 000;

prasību pārējā daļā noraidīt;

prasītājs sedz divas trešdaļas savu tiesāšanās izdevumu un atlīdzina divas trešdaļas Komisijas tiesāšanās izdevumu, savukārt Komisija sedz vienu trešdaļu savu tiesāšanās izdevumu un atlīdzina vienu trešdaļu prasītāja tiesāšanās izdevumu;

4)

lietā T-91/03 Carbon/Komisija:

naudas soda apmērs, kas prasītājam uzlikts ar lēmuma COMP/E-2/37.667 3. pantu, ir EUR 9 641 970 par pārkāpumu izostatiskā grafīta nozarē;

prasību pārējā daļā noraidīt;

prasītājs sedz divas trešdaļas savu tiesāšanās izdevumu un atlīdzina divas trešdaļas Komisijas tiesāšanās izdevumu, savukārt Komisija sedz vienu trešdaļu savu tiesāšanās izdevumu un atlīdzina vienu trešdaļu prasītāja tiesāšanās izdevumu.


(1)  OV C 112, 10.05.2003.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/19


PIRMĀS INSTANCES TIESAS SPRIEDUMS

2005. gada 22. jūnijā

lietā T-102/03 Centro informativo per la collaborazione tra le imprese e la promozione degli investimenti in Sicilia SpA (CIS) pret Eiropas Kopienu Komisiju (1)

(Eiropas Reģionālās attīstības fonds - Finansiālā atbalsta atcelšana - Atbalsta saņēmējam radušos izdevumu neņemšana vērā - Regulas (EEK) Nr. 4253/88 24. pants - Pienākums norādīt pamatojumu - Jautājuma izskatīšana pēc savas ierosmes)

(2005/C 205/32)

tiesvedības valoda — itāļu

Lietā T-102/03 Centro informativo per la collaborazione tra le imprese e la promozione degli investimenti in Sicilia SpA (CIS), Katānija (Itālija), ko pārstāv advokāti A. Skuderi [A. Scuderi] un Dž. Mota [G. Motta], pret Eiropas Kopienu Komisiju (pārstāvji — E. De Maršs [E. De March] un L. Flinns [L. Flynn], kam palīdz A. Dalfero [A. Dal Ferro]) par lūgumu atcelt Komisijas 2002. gada 15. novembra Lēmumu C(2002) 4155, ar ko atceļ Eiropas Reģionālās attīstības fonda (ERAF) atbalstu, kas ar Komisijas 1993. gada 16. februāra Lēmumu C(93) 256/4 piešķirts kā vispārēja dotācija Uzņēmumu sadarbības un ieguldījumu veicināšanas informācijas centra darbībai, un paredz atgūt šī Komisijas izmaksātā atbalsta avansu, Pirmās instances tiesa (pirmā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs Dž. D. Kuks [J. D. Cooke], tiesneši R. Garsija-Valdekasass [R. García-Valdecasas] un I. Labucka, sekretārs H. Palasio Gonsaless [J. Palacio González], galvenais administrators, 2005. gada 22. jūnijā ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

atcelt Komisijas 2002. gada 15. novembra Lēmumu C(20024155, ar ko atceļ Eiropas Reģionālās attīstības fonda atbalstu, kas piešķirts ar Komisijas 1993. gada 16. februāra Lēmumu C(93256/4, ciktāl tajā atcelts atbalsts saistībā ar izdevumiem, kuri radušies Centro informativo per la collaborazione tra le imprese e la promozione degli investimenti in Sicilia SpA 688 505 743 Itālijas liru apmērā;

2)

Komisija sedz savus un atlīdzina prasītājam radušos tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 112, 10.05.2003.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/19


PIRMĀS INSTANCES TIESAS SPRIEDUMS

2005. gada 15. jūnijā

lietā T-349/03 Corsica Ferries France SAS pret Eiropas Kopienu Komisiju (1)

(Valsts atbalsts - Prasība atcelt tiesību aktu - Pārstrukturēšanas atbalsts - Lēmums, ar ko atbalstu pasludina par saderīgu ar kopējo tirgu - Komisijas vadlīnijas - Pienākums norādīt pamatojumu - Nosacījumu ievērošana - Atbalsta minimālais raksturs)

(2005/C 205/33)

tiesvedības valoda — franču

Lietā T-349/03 Corsica Ferries France SAS, Bastia [Bastia] (Francija), ko pārstāv S. Rodrigess [S. Rodrigues] un K. Skapels [C. Scapel], advokāti, kas norādīja adresi Luksemburgā, pret Eiropas Kopienu Komisiju (pārstāvji — K. Žiolito [C. Giolito] un H. van Vlīts [H. van Vliet], pārstāvji, kas norādīja adresi Luksemburgā), ko atbalsta Francijas Republika, ko pārstāv Ž. De Bergess [G. de Bergues] un S. Ramē [S. Ramet], pārstāvji, kas norādīja adresi Luksemburgā, un Société nationale maritime Corse-Méditerranée (SNCM) SA, Marseļa [Marseille] (Francija), ko sākotnēji pārstāvēja H. Tassi [H. Tassy], pēc tam O. d'Ormesons [O. d'Ormesson] un A. Buine [A. Bouin], advokāti, par prasību atcelt Komisijas 2003. gada 9. jūlija lēmumu 2004/166/CE attiecībā uz pārstrukturēšanas atbalstu, ko Francija plānoja piešķirt Société nationale maritime Corse-Méditerranée (SNCM) (OV 2004., L 61, 13. lpp.), Pirmās instances tiesa (trešā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs M. Jēgers [M. Jaeger], tiesneši V. Tīli [V. Tiili] un O. Cūcs [O. Czúcz], sekretārs I. Nacins [I. Natsinas], administrators, 2005. gada 15. jūnijā ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

atcelt Komisijas 2003. gada 9. jūlija lēmumu 2004/166/CE attiecībā uz pārstrukturēšanas atbalstu, ko Francija plānoja piešķirt Société nationale maritime Corse-Méditerranée (SNCM);

2)

Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina prasītājas tiesāšanās izdevumus;

3)

Francijas Republika un SNCM sedz savas tiesāšanās izdevumus pašas.


(1)  OV C 7, 10.01.2004.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/20


PIRMĀS INSTANCES TIESAS SPRIEDUMS

2005. gada 16. jūnijā

lietā T-352/03 Giorgio Lebedef pret Eiropas Kopienu Komisiju (1)

(Ierēdņi - Novērtējuma ziņojums - Novēlota izdošana - Prasība par zaudējumu atlīdzību)

(2005/C 205/34)

tiesvedības valoda — franču

Lietā T-352/03 Džordžo Ļebedevs [Giorgio Lebedef], ar dzīvesvietu Zēningerbergā (Luksemburga), ko pārstāv Ž. Buneu [G. Bouneou] un F. Frabeti [F. Frabetti], kas norādīja adresi Luksemburgā, pret Eiropas Kopienu Komisiju (pārstāvji — J. Kurals [J. Currall] un K. Berardī-Kaizere [C. Berardis-Kayser], kas norādīja adresi Luksemburgā) par lūgumu atlīdzināt ar procentiem nodarīto morālo kaitējumu, novēloti izdodot novērtējuma ziņojumu par 1999./2001. gadu, Pirmās instances tiesa šādā sastāvā: tiesnesis V. Tīli [V. Tiili] (vienpersoniski), sekretārs I. Nacins [I. Natsinas], 2005. gada 16. jūnijā ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

Komisija pārskaita prasītājam summu EUR 950 apmērā;

2)

prasību pārējā daļā noraidīt;

3)

Komisija atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 7, 10.01.2004.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/20


PIRMĀS INSTANCES TIESAS SPRIEDUMS

2005. gada 15. jūnijā

lietā T-7/04 Shaker di L. Laudato & C. Sas pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) (1)

(Kopienas preču zīme - Grafiskas preču zīmes “Limoncello della Costiera Amalfitana shaker” reģistrācijas pieteikums - Agrāka valsts vārdiska preču zīme “LIMONCHELO” - Sajaukšanas iespēja - Regulas (EK) Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

(2005/C 205/35)

tiesvedības valoda — itāļu

Lietā T-7/04 Shaker di L. Laudato & C. Sas, Vietri-sul-Mare [Vietri sul Mare] (Itālija), ko pārstāv F. Šaudone [F. Sciaudone], advokāts, pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) (pārstāve — M. Kapostaņjo [M. Capostagno],) otrs procesa ITSB Apelāciju padomē dalībnieks — Limiñana y Botella, SL, Manforte-del-Sida [Monforte del Cid] (Spānija), par prasību par ITSB Apelāciju otrās padomes 2003. gada 24. oktobra lēmumu (lieta R 933/2002-2) attiecībā uz iebildumu procesu starp Limiñana y Botella, SL un Shaker di L. Laudato & C. Sas, Pirmās instances tiesa (trešā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs M. Jēgers [M. Jaeger], tiesneši J. Azizi [J. Azizi] un E. Kremona [E. Cremona], sekretāre B. Pastora [B. Pastor], sekretāra palīdze, 2005. gada 15. jūnijā ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) Apelāciju otrās padomes 2003. gada 24. oktobra lēmumu (lieta R 933/2002-2) un grozīt to tādējādi, ka prasītājas Apelāciju padomē iesniegtā apelācija ir pamatota un ka iebildums līdz ar to ir noraidāms;

2)

ITSB atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 59, 06.03.2004.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/20


PIRMĀS INSTANCES TIESAS SPRIEDUMS

2005. gada 22. jūnijā

lietā T-19/04 Metso Paper Automation Oy pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi)(ITSB) (1)

(Kopienas preču zīme - Vārdiska preču zīme “PAPERLAB” - Absolūts atteikuma pamatojums - Regulas (EK) Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts - Aprakstošs apzīmējums)

(2005/C 205/36)

tiesvedības valoda — angļu

Lietā T-19/04 Metso Paper Automation Oy, Helsinki (Somija), ko pārstāv J. Tanhuanpē [J. Tanhuanpää], advokāts, pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) (pārstāve — S. Laitinena [S. Laitinen]) par prasību par ITSB Apelāciju pirmās padomes 2003. gada 17. novembra lēmumu (lietā R 842/2002-1) attiecībā uz vārdiskas preču zīmes “PAPERLAB” reģistrācijas pieteikumu, Pirmās instances tiesa (ceturtā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs I. Legāls [H. Legal], tiesneši P. Mengoci [P. Mengozzi] un I. Višņevska-Bjalecka [I. Wiszniewska-Białecka], sekretāre B. Pastora [B. Pastor], sekretāra palīdze, 2005. gada 22. jūnijā ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

prasību noraidīt;

2)

prasītāja atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 71, 20.03.2004.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/21


PIRMĀS INSTANCES TIESAS SPRIEDUMS

2005. gada 22. jūnijā

lietā T-34/04 Plus Warenhandelsgesellschaft mbH pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) (1)

(Kopienas preču zīme - Kopienas grafiskas preču zīmes, kas ietver vārdus “Turkish Power”, reģistrācijas pieteikums - Agrāka vārdiska preču zīme “POWER” - Iebildumu process - Potenciāla sajaukšanas iespēja - Regulas (EK) Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

(2005/C 205/37)

tiesvedības valoda — vācu

Lietā T-34/04 Plus Warenhandelsgesellschaft mbH, Mīlheima (Vācija), ko pārstāv B. Pīpenbrinks [B. Piepenbrink], advokāts, pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) (pārstāvis — G. Šneiders [G. Schneider]), citi procesa ITSB Apelāciju padomē dalībnieki — Joachim Bälz un Friedmar Hiller ar dzīvesvietu Štutgartē (Vācija), par prasību par ITSB Apelāciju otrās padomes 2003. gada 25. novembra lēmumu (lieta R 620/2002-2) attiecībā uz iebildumu procesu starp sabiedrību Tengelmann Warenhandelsgesellschaft un Belca [Bälz] un Hillera [Hiller] kungu, Pirmās instances tiesa (ceturtā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs I. Legāls [H. Legal], tiesneši P. Linda [P. Lindh] un V. Vadapals [V. Vadapalas], sekretāre K. Kristensena [C. Kristensen], administratore, 2005. gada 22. jūnijā ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

prasību noraidīt;

2)

prasītāja atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 106, 30.04.2004.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/21


PIRMĀS INSTANCES TIESAS SPRIEDUMS

2005. gada 15. jūnijā

lietā T-186/04 Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) (1)

(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas vārdiskas preču zīmes “SPAFORM” reģistrācijas pieteikums - Agrākas vārdiskas preču zīmes “SPA” un “SPA THERMES” - Daļējs iebildumu noraidījums - Regulas Nr. 2868/95 (EK) 18. noteikuma 1. punkts)

(2005/C 205/38)

tiesvedības valoda — angļu

Lietā T-186/04 Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV, Spa (Beļģija), ko pārstāv L. de Brūvers [L. de Brouwer], E. Kornu [E. Cornu], E. de Grīss [É. De Gryse] un D. Moro [D. Moreau], pret Iekšēja tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmēs, paraugi un modeļi) (pārstāvis — G. Šneiders [G. Schneider]), otrs procesa ITSB Apelāciju padomē dalībnieks un persona, kas iestājusies lietā — Spaform Ltd, Sauthemptona (Apvienotā Karaliste), ko pārstāv Dž. Gārdners [J. Gardner] un A. Hovards [A. Howard], barristers, par prasību par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2004. gada 25. februāra lēmumu (lieta R 827/2002-4) attiecībā uz iebildumu procesu starp Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV un Spaform Ltd, Pirmās instances tiesa (otrā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs priekšsēdētājs J. Pirungs [J. Pirrung], tiesneši N. Dž. Forvuds [N. J. Forwood] un S. Papasavs [S. Papasavvas], sekretāre B. Pastora [B. Pastor], sekretāra palīdze, 2005. gada 15. jūnijā ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju ceturtās padomes 2004. gada 25. februāra lēmumu (lieta R 827/2002-4) daļā, kurā tas atzīst par nepieņemamu iebildumu, kas pamatots ar Padomes 1993. gada 20. decembra Regulas (EK) Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi 8. panta 5. punktu, attiecībā uz preču zīmi “SPA”, kura ir reģistrēta Beniluksa valstīs ar numuru 389 230;

2)

pārējā daļā prasību noraidīt;

3)

ITSB sedz savus, kā arī atlīdzina prasītājas tiesāšanās izdevumus;

4)

persona, kas iestājusies lietā, sedz savus tiesāšanās izdevumus pati.


(1)  OV C 201, 07.08.2004.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/22


PIRMĀS INSTANCES TIESAS RĪKOJUMS

2005. gada 2. jūnijā

lietā T-326/03 Hippocrate Vounakis pret Eiropas Kopienu Komisiju (1)

(Ierēdņi - Paaugstināšana - Civildienesta noteikumu 90. panta 2. punkts - Iepriekšēja administratīva sūdzība - Termiņi - Sabiedriskās kārtības raksturs - Nepieņemamība)

(2005/C 205/39)

tiesvedības valoda — franču

Lietā T-326/03 Hipokrāts Vunakis [Hippocrate Vounakis], Eiropas Kopienu Komisijas ierēdnis, ar dzīvesvietu Vezembēkā-Opemā [Wezembeek-Oppem] (Beļģija), ko pārstāv Ž.-N. Luī [J.-N. Louis], E. Maršals [E. Marchal], A Kūlens [A. Coolen] un S. Orlandi [S. Orlandi], avocats, kuri norādīja adresi Luksemburgā, pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko pārstāv K. Berardī Kaizere [C. Berardis-Kayser] un M. G. Beršeide [M. G. Berscheid], kuri norādīja adresi Luksemburgā, par prasību atcelt Komisijas lēmumu par prasītāja nepaaugstināšanu [amatā] A4 pakāpē 2002. gada paaugstinājuma ietvaros, Pirmās instances tiesa (trešā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs M. Jēgers [M. Jaeger], tiesneši V. Tīli [V. Tiili] un O. Cūcs [O. Czúcz], sekretārs H. Jungs [H. Jung], 2005. gada 2. jūnijā ir izdevusi rīkojumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

prasību noraidīt kā nepieņemamu;

2)

katrs lietas dalībnieks pats atlīdzina savus tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 289, 29.11.2003.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/22


PIRMĀS INSTANCES TIESAS RĪKOJUMS

2005. gada 25. maijā

lietā T-330/04 Jörg-Michael Fetzer pret Eiropas Parlamentu (1)

(Procesa jautājumi - Iebildumi par nepieņemamību - Prasības iesniegšanai paredzētā termiņa izbeigšanās - Acīmredzama nepieņemamība)

(2005/C 205/40)

tiesvedības valoda — vācu

Lietā T-330/04 Jorgs Mihaels Fecers [Jörg-Michael Fetzer], ar dzīvesvietu Tībingā (Vācija), ko pārstāv M. Bauers [M. Bauer], advokāts, pret Eiropas Parlamentu, ko pārstāv N. Lorencs [N. Lorenz] un L. G. Knudsena [L. G. Knudsen], pārstāvji, kas norādīja dzīves vietu Luksemburgā, par prasību atcelt konkursa PE/96/A atlases komisijas lēmumu par prasītāja nereģistrēšanu minētā konkursa rezerves sarakstā un, pakārtoti, piespriest atbildētājai samaksāt attiecīgu zaudējumu atlīdzību, Pirmās instances tiesa (trešā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs M. Jēgers [M. Jaeger], tiesneši J. Azizi [J. Azizi] un E. Kremona [E. Cremona], sekretārs H. Jungs [H. Jung], 2005. gada 25. maijā ir izdevusi rīkojumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

Prasību noraidīt kā acīmredzami nepieņemamu.

2)

Katrs lietas dalībnieks sedz savus izdevumus pats.


(1)  OV C 284, 20.11.2004.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/22


PIRMĀS INSTANCES TIESAS RĪKOJUMS

2005. gada 26. maijā

lietā T-377/04 Bart Nijs pret Eiropas Kopienu Revīzijas Palātu (1)

(Ierēdņi - Paaugstināšana amatā 2003. gadā - Lēmums par nepaaugstināšanu amatā - Prasība atcelt tiesību aktu - Iepriekšēja administratīva sūdzība - Priekšmeta un cēloņa identiskums - Sūdzības iesniegšanas termiņš - Acīmredzama nepieņemamība)

(2005/C 205/41)

tiesvedības valoda — franču

Lietā T-377/04 Barts Neiss [Bart Nijs], Eiropas Kopienu Revīzijas palātas ierēdnis, ar dzīvesvietu Beraldanžā [Beraldange] (Luksemburgā), ko pārstāv F. Rollingers [F. Rollinger], advokāts, kas norādīja adresi Luksemburgā, pret Eiropas Kopienu Revīzijas Palātu (pārstāvji — T. Kenedijs [T. Kennedy], Ž.-M. Stenjē [J.-M. Stenier] un M. Bavendama [M. Bavendamm], kas norādīja adresi Luksemburgā), par prasību atcelt Eiropas Kopienu Revīzijas palātas lēmumu par prasītāja nepaaugstināšanu amatā LA5 pakāpē 2003. gadā, Pirmās instances tiesa (otrā palāta) šādā sastāvā: priekšsēdētājs J. Pirungs [J. Pirrung], tiesneši A. V. H. Meijs [A.W.H. Meij] un I. Pelikānova [I. Pelikánová], sekretārs H. Jungs [H. Jung], 2005. gada 26. maijā ir izdevusi rīkojumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

prasību noraidīt kā nepieņemamu;

2)

katrs lietas dalībnieks savus tiesāšanās izdevumus sedz pats.


(1)  OV C 284, 20.11.2004.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/23


PIRMĀS INSTANCES TIESAS RĪKOJUMS

2005. gada 27. maijā

lietā T-485/04 Agence de coopération des bibliothèques et centres de documentation en Bretagne (COBB) pret Eiropas Kopienu Komisiju (1)

(Nepieņemamība - Nepublicētie un nepaziņotie akti - Ieinteresētās personas pienākums prasīt kopiju pieņemamā termiņā - Novēlota prasība)

(2005/C 205/42)

tiesvedības valoda — franču

Lietā T-485/04 Agence de coopération des bibliothèques et centres de documentation en Bretagne (COBB), Renna (Francija), ko pārstāv J.-P. Martēns [J.-P. Martin], advokāts, pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko pārstāv L. Flins [L. Flynn], kas norādīja adresi Luksemburgā, par prasību atcelt Komisijas 2003. gada 9. septembra lēmumu par operācijas “Bretaņas periodiku tīkls, 1999. gads” izslēgšanu no Eiropas Reģionālās attīstības fonda (ERAF) ietvaros īstenotās programmas pieļaujamiem izdevumiem un [to] nosaukt “Bretaņas mērķis 5b 1994-1999”, Pirmās instances tiesa (otrā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs J. Pirungs [J. Pirrung], tiesneši N. Dž. Forvuds [N.J. Forwood] un S. Papasavs [S. Papasavvas], sekretārs H. Jungs [H. Jung], 2005. gada 27. maijā ir izdevusi rīkojumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

prasību noraidīt kā acīmredzami nepieņemamu;

2)

prasītāja atlīdzina savus, kā arī Komisijas tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 57, 05.03.2005.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/23


PIRMĀS INSTANCES TIESAS PRIEKŠSĒDĒTĀJA RĪKOJUMS

2005. gada 2. jūnijā

lietā T-125/05 R Umwelt- und Ingenieurtechnik GmbH Dresden pret Eiropas Kopienu Komisiju

(Iepirkumu procedūra - Pagaidu noregulējuma tiesvedība - Steidzamība - Trūkums)

(2005/C 205/43)

tiesvedības valoda — vācu

Lietā T-125/05 R Umwelt- und Ingenieurtechnik GmbH Dresden, Drēzdene (Vācija), ko pārstāv H. Robls [H. Robl], advokāts, pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko pārstāv M. Vailderspins [M. Wilderspin] un S. Frīza [S. Fries], pārstāvji, kuri norādīja adresi Luksemburgā, par prasību, prioritāri, atlikt Komisijas lēmumu nepiešķirt prasītājam līguma EuropeAid/119151/D/S/UA daļu Nr. 2 ar nosaukumu “Dienvidukrainas atomelektrostaciju uzlabošanas plāns” un piešķirt līgumu citam uzņēmumam izpildi un, pakārtoti, piemērot pagaidu noregulējumu Pirmās instances tiesas priekšsēdētājs 2005. gada 2. jūnijā ir izdevis rīkojumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1)

noraidīt prasību par pagaidu noregulējumu;

2)

lēmuma pieņemšana par tiesāšanās izdevumiem tiek atlikta.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/23


Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko Hippocrate Vounakis iesniedza 2005. gada 27. maijā

(Lieta T-214/05)

(2005/C 205/44)

tiesvedības valoda — franču

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 27. maijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko cēla Hipokrāts Vunakis [Hippocrate Vounakis], ar dzīvesvietu Wezembeek-Oppem (Beļģija), kuru pārstāv Sebastians Orlandi [Sébastien Orlandi], Ksavjē Martēns [Xavier Martin], Alberts Kūlens [Albert Coolen], Žans-Noels Luī [Jean-Noël Louis] un Etjēns Maršals [Etienne Marchal], avocats, kas norādīja adresi Luksemburgā.

Prasītāja prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

1)

atcelt Komisijas lēmumu, ar kuru apstiprina prasītāja karjeras attīstības ziņojumu par 2003. gadu;

2)

piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Ar savu prasības pieteikumu prasītājs prasa atcelt viņa karjeras attīstības ziņojumu par 2003. gadu. Uzturot savu prasību, viņš apgalvo, ka ar apstrīdēto ziņojumu tiek pārkāpts Civildienesta noteikumu 43. pants, tā vispārīgie piemērošanas noteikumi, kā arī pienākums norādīt pamatojumu un, ka šis ziņojums ir radies dēļ acīmredzamas kļūdas novērtējumā. Šajā sakarā prasītājs atsaucas uz vairākām iespējamām pretrunām, no vienas puses, starp viņam piešķirtajām piezīmēm un attiecīgajiem komentāriem, no otras puses.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/24


Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko Marie-Yolande Beau iesniedza 2005. gada 27. maijā

(Lieta T-215/05)

(2005/C 205/45)

tiesvedības valoda — franču

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 27. maijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko cēla Marija Jolanda Bo [Marie-Yolande Beau], ar dzīvesvietu Parīzē, kuru pārstāv Žoržs Vandersandens [Georges Vandersanden] un Lora Levi [Laure Levi], avocats.

Prasītājas prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

atcelt iecēlējinstitūcijas lēmumu, ar kuru noraidīts lūgums atzīt viņas slimību par arodslimību un ar kuru nolemts, ka viņai jāsedz pašas izvēlētā ārsta nodevas un papildmaksas, kā arī puse no trešā ārsta nodevām un papildmaksām;

piespriest Eiropas Kopienu Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasītāja šajā procesā iebilst pret iecēlējinstitūcijas atteikumu apmierināt viņas lūgumu atbilstoši Civildienesta noteikumu 73. pantam atzīt, ka viņas slimība ir arodslimība.

Šajā sakarā viņa apgalvo, ka 1996. gadā viņai sākās būtiski elpošanas traucējumi, kaut arī laikā, kad viņa tika iecelta amatā, tas ir 1988. gadā, viņa bija pilnīgi vesela. Turklāt tiek lemts jautājums par invaliditātes piešķiršanu.

Savu prasījumu pamatojumam prasītāja uzsver, ka medicīnas komisija:

neizprata arodslimības jēdzienu un neizmantoja pilnvaras, kas tai bija piešķirtas. Šajā ziņā ir apstiprināts, ka medicīnas komisija savā ziņojumā nav atbildējusi uz jautājumu, vai profesionālā darbība bija vienīgais faktors, kas izraisīja patoloģiju, vai arī viens no šādiem faktoriem. Šajā ziņā tas, ka prasītājai pēc profesionālās darbības pārtraukšanas turpinājās zināmas problēmas, nenozīmē, ka šī patoloģija nevarēja rasties darba dēļ. Turklāt komisija nav izteikusies par iespējamu Civildienesta noteikumu 14. panta piemērošanu šajā gadījumā,

nav precīzi paskaidrojusi savu secinājumu pamatojumu, ņemot vērā būtiski atšķirīgos medicīnas ziņojumus,

nav ņēmusi vērā atbilstošos medicīnas ziņojumus,

pamatoja savus secinājumus ar nepilnīgu ziņojumu,

veica prasītājas elpošanas funkciju pārbaudes, kuras, pretēji iespējamajam tabakas īpašas provocēšanas testam, kas netika veikts, nevarēja būt atbilstošas.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/25


Prasība pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB), ko Marker Völkl International GmbH iesniedza 2005. gada 3. jūnijā

(Lieta T-217/05)

(2005/C 205/46)

valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums — vācu

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 3. jūnijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB), ko cēla Marker Völkl International GmbH, Bāra [Baar] (Šveice), kuru pārstāv J. Bauers [J. Bauer], Rechtsanwalt.

Icon Helath & Fitness Italia S. P. A., Perūdžia [Perugia] (Itālija) arī piedalījās procesā ITSB Apelāciju padomē.

Prasītājas prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

1)

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja Apelāciju pirmās padomes 2005. gada 1. aprīļa lēmumu lietā R 708/2004-1;

2)

piespriest ITSB interpretēt [sic!] tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzējs:

Prasītāja

Attiecīgā Kopienas preču zīme:

Vārdiska preču zīme “MOTION” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 25. un 28. klasē (reģistrācijas pieteikums Nr. 2 099 687)

Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašnieks:

Icon Helath & Fitness Italia S. P. A.

Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums:

Vārdiska preču zīme “FIT MOTION” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 25. un 28. klasē (Kopienas preču zīme Nr. 1 775 196)

ITSB Iebildumu nodaļas lēmums:

Reģistrācijas pieteikumu Nr. 2 099 687 noraidīt

ITSB Apelāciju padomes lēmums:

Apelāciju noraidīt

Izvirzītie pamati:

Apelāciju padomes lēmums pārkāpj Padomes 1993. gada 20. decembra Regulas (EK) Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi 8. panta 1. punkta b) apakšpunktu tāpēc, ka nepastāv nekāda salīdzināto preču zīmju sajaukšanas iespēja, jo pretstatītajai preču zīmei atšķirtspējas nav vai arī tā ir ļoti vāja un līdzība starp pretstatītajām preču zīmēm ir neliela


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/25


Prasība pret Eiropas Kopienu Komisija, ko Marta Andreasen iesniedza 2005. gada 6. jūnijā

(Lieta T-219/05)

(2005/C 205/47)

tiesvedības valoda — franču

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 6. jūnijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko cēla Marta Andreasena [Marta Andreasen], ar dzīvesvietu Barselonā (Spānija), kuru pārstāv Žuljēns Lekrērs [Julien Leclère] un Žans-Marī Verlēns [Jean-Marie Verlaine], avocats, kas norādīja adresi Luksemburgā.

Prasītājas prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

atcelt Eiropas Kopienu Komisijas lietā Andreasen Marta/Komisija pieņemto 2004. gada 13. oktobra lēmumu (SEC 2004 12 57 FINAL) un daļēji atjaunot prasītājas ierēdņa vietu ar identisku rangu un pakāpi (proti, A2-AD15), jo tika pārkāpts ECTK 6. panta 1. punkts un Civildienesta noteikumu IX Pielikuma 6., 9., 10. un 24. pants;

piespriest Eiropas Kopienu Komisijai maksāt pabalstu, kas vienāds ar pienākušos algu apmēru, ko prasītājai vajadzēja saņemt no apstrīdētā lēmuma spēkā stāšanās brīža līdz sprieduma pasludināšanas dienai, ko Pirmās instances tiesa pasludinās sakarā ar prasītājas ciestajiem zaudējumiem, proti, EUR 12 300 par katru tekošo mēnesi;

piespriest Eiropas Kopienu Komisijai maksāt summu EUR 1 000 000 apmērā sakarā ar ciesto morālo kaitējumu;

pakārtoti, ja Pirmās instances tiesa nospriedīs, ka prasītājas primārais prasījums nav apmierināms, tādā gadījumā piespriest Eiropas Kopienu Komisijai maksāt summu, ko sastāda:

i)

visas prasītājai pienākošās algas līdz 65 gadu vecumam (oficiālais pensijas vecums);

ii)

prasītājas pensijas fondam atbilstoša iemaksa;

iii)

UR 1 000 000 sakarā ar morālo kaitējuma atlīdzināšanu;

piespriest Komisijai maksāt summu EUR 12 000 apmērā, nolūkā segt prasītājai radušos izdevumus, kas nav tiesāšanās izdevumi;

piespriest Eiropas Kopienu Komisijai atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus un izdevumus, kas nav tiesāšanās izdevumi.

Pamati un galvenie argumenti

Ar 2001. gada 11. decembra lēmumu prasītāja tika iecelta Komisijas grāmatveža un budžeta izpildes direktora amatā. 2002. gada 22. maijā viņa no grāmatveža pienākumu izpildes tika atbrīvota. Viņa tika atlaista ar 2002. gada 28. augustu, un pret viņu tika uzsākta disciplinārā procedūra. Disciplinārā padome tika izveidota 2004. gada martā. Šīs padomes ieteikumu rezultātā prasītāja ar apstrīdēto lēmumu tika atbrīvota no šo amatu pienākumu izpildes.

Ar savu pirmo pamatu prasītāja vispirms uzsver procedūras spēkā neesamību, kuras rezultātā norisinājās atbrīvojums no amata, pamatojoties uz to, ka šajā gadījumā netika ievēroti Civildienesta noteikumu IX Pielikuma 8. pantā paredzētie objektivitātes un neatkarības nosacījumi, kā arī Eiropas Cilvēktiesību Konvencijas 6. pants. Šajā kontekstā viņa uzsver, ka, no vienas puses, komisāri, kas pret viņu izvirzīja apsūdzību, ir bijuši AIPN, kas lēma par atbrīvošanu no amata, locekļi, un, no otras puses, — disciplinārās padomes sastāvā izņēmuma kārtā bija tikai Komisijas ierēdņi.

Ar otro pamatu, prasītāja vispirms uzsver, ka lēmums par viņas atsaukumu ir atzīstams kā viņai domāts otrs disciplinārais sods, kas pamatots uz tiem pašiem faktiem, kuru rezultātā viņa tika atlaista, un ar to attiecīgi ir pārkāpts Civildienesta noteikumu IX Pielikuma 9. pants. Tā paša pamata ietvaros viņa norāda uz tā paša pielikuma 24. pantā paredzēto termiņu pārsniegšanu. Atbilstoši prasītājas teiktajam, šis pārsniegums ir Eiropas Cilvēktiesību Konvencijas 6. panta pārkāpums. Otrkārt, prasītāja norāda uz apstrīdētajam lēmumam trūkst pamatojuma, kā arī uz minētā soda, kas tai tika piespriests, nesamērīgumu.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/26


Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko Kurt Jacobs iesniedza 2005. gada 7. jūnijā

(Lieta T-220/05)

(2005/C 205/48)

tiesvedības valoda — franču

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 7. jūnijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko cēla Kurts Džeikobss [Kurt Jacobs], ar dzīvesvietu Brigē (Beļģija), kuru pārstāv Lukas Fogels [Lucas Vogel], avocat, kas norādīja adresi Luksemburgā.

Prasītāja prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

1)

atcelt iecēlējinstitūcijas 2005. gada 11. februāra lēmumu, kas tika paziņots 2005. gada 14. februārī un saņemts 2005. gada 27. februārī, ar kuru tika noraidīta prasītāja 2004. gada 16. novembra sūdzība ar lūgumu atcelt trīs lēmumus, kas pieņemti 2004. gada 16. augustā, 2004. gada 24. augustā un 2004. gada 31. augustā, ciktāl tie nosaka viņa kategoriju kā B*3, 2. pakāpe, un atalgojumu kā pamatalgu EUR 3 101,85 apmērā;

2)

papildus tam ciktāl tas ir nepieciešams atcelt 2004. gada 16. augusta, 2004. gada 24. augusta un 2004. gada 31. augusta lēmumus, par kuriem ir iesniegta minētā sūdzība;

3)

piespriest Eiropas Kopienu Komisijai atlīdzināt zaudējumus EUR 250 000 apmērā.

Pamati un galvenie argumenti

Prasītājs bija kandidāts vispārējā konkursā COM/B/1/02, kura mērķis bija sastādīt rezerves sarakstu B5 un B4 administratīvo asistentu pieņemšanai darbā nākotnē. Izturējis šo konkursu, viņš saņēma amata piedāvājumu no Komisijas ĢD RELEX pa elektronisko pastu 2004. gada 20. aprīlī. 2004. gada 21. aprīlī viņš pieņēma šo piedāvājumu. Dokuments par iecelšanu amatā netika sastādīts līdz pat 2004. gada 31. augustam, jo sākumā prasītājam vajadzēja lauzt līgumu ar savu iepriekšējo darba devēju. Piemērojot jaunās Civildienesta noteikumu normas, kas stājās spēkā 2004. gada 1. maijā, viņš tika pieņemts darbā kategorijā B*3, otrajā pakāpē, kaut agrākā kategorija B5, kas tika noteikts konkursa paziņojumā, atbilst jaunajai kategorijai B*5. Tādējādi viņa pamatalga bija būtiski zemāka nekā tā būtu bijusi pēc iepriekšējā sistēmas.

Tādēļ prasītājs lūdz atcelt apstrīdētos lēmumus, attiecībā uz viņa iecelšanu un kategorijas noteikšanu, un izmaksāt kompensāciju par zaudējumiem, kas, saskaņā ar viņa apgalvoto, tam radušies. Kā pirmo pamatu viņš izvirza tiesiskās paļāvības principa pārkāpumu, administrācijas pienākuma ņemt vērā ierēdņu intereses pārkāpumu un konkursa paziņojuma saistošo noteikumu pārkāpumu. Šajā kontekstā viņš apgalvo, ka lēmums viņu iecelt amatā patiesībā tika pieņemts pirms jauno Civildienesta noteikumu stāšanās spēkā, apmainoties ar elektronisko pastu 2004. gada 20. un 21. aprīlī.

Kā otro pamatu prasītājs turklāt izvirza apgalvojumu par nediskriminācijas principa pārkāpumu, jo viņš tika iecelts zemākā kategorijā nekā tika noteikta konkursa paziņojumā, kurā tika iecelti citi veiksmīgi kandidāti no šī paša konkursa.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/27


Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko Oliver Chassagne iesniedza 2005. gada 10. jūnijā

(Lieta T-224/05)

(2005/C 205/49)

tiesvedības valoda — franču

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 10. jūnijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko cēla Olivjē Šasāns [Olivier Chassagne], ar dzīvesvietu Briselē, kuru pārstāv Stefans Rodrigess [Stéphane Rodrigues] un Jola Minači [Yola Minatchy], advokāti.

Prasītāja prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

atzīt jauno Civildienesta noteikumu VII pielikuma 8. pantu par nelikumīgu un līdz ar to par nepiemērojamu prasītājam;

piespriest prasītājam simbolisku atlīdzību (1) eiro apmērā par nodarīto morālo kaitējumu un septiņus tūkstošus trīs simts septiņdesmit divus (7 372) eiro par nodarīto materiālo kaitējumu;

piespriest Eiropas Kopienu Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasītājs, Komisijas ierēdnis, nāk no Reinjonas salas, kas ir Franču aizjūras departamenta sastāvdaļa. Viņš cēla šo prasību pēc tam, kad tika noraidīta viņa sūdzība par 2004. gada augusta mēneša algas aprēķinu, kurā bija ietverta viņa ikgadējo ceļa izdevumu atmaksa.

Savas prasības atbalstam prasītājs norāda, ka Civildienesta noteikumu VII pielikuma 8. pants attiecībā uz ierēdņu ikgadējo ceļa izdevumu līdz to izcelsmes vietai atmaksu, ir nelikumīgs. Viņš uzskata, ka šis noteikums pārkāpj Kopienu tiesības tiktāl, ciktāl tas rada nevienlīdzīgu attieksmi saistībā ar ierēdņu izcelsmes vietu, kā arī diskrimināciju, kas nav savietojama ar EKL 12. un 299. pantu attiecībā pret ierēdņiem, kas nāk no Franču aizjūras departamenta, kā arī pilsonības dēļ, sakarā ar piederību lingvistiskajai minoritātei, etniskās izcelsmes vai rases dēļ.

Prasītājs tāpat uzskata, ka ar šo noteikumu tiek pārkāpti citi Kopienu tiesību vispārējie principi, kā pienākums norādīt pamatojumu un samērīguma, atklātības un labas pārvaldības principi, kā arī tiesiskās paļāvības un tiesiskās drošības principi.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/28


Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko Guido Strack iesniedza 2005. gada 17. jūnijā

(Lieta T-225/05)

(2005/C 205/50)

tiesvedības valoda — vācu

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 17. jūnijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko cēla Gvido Štraks [Guido Strack], ar dzīvesvietu Ķelnē (Vācija), kuru pārstāv advokāts Dž.. Mozars [J. Mosar], kas norādīja adresi Luksemburgā.

Prasītāja prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

pieņemt zināšanai prasītāja prasību, kas iesniegta saskaņā ar Civildienesta noteikumu 91. pantu;

atzīt prasību par pieņemamu un pamatotu;

atcelt atbildētāja 2005. gada 22. marta lēmumu, ar ko sūdzība noraidīta;

atcelt atbildētāja 2003. gada 19. novembra lēmumu, ar ko noraidīta prasītāja kandidatūra;

atcelt konkursa procedūru COM/A/057/04;

piespriest atbildētājai samaksāt prasītājam kompensāciju EUR 5000 apmērā par morālo kaitējumu, kas tam ir nodarīts ar prettiesiski notikušo konkursa procedūru un ar lēmumu par atteikumu, kas izsniegts ar nokavēšanos un tikai pēc vairākkārtēja pieprasījuma;

piespriest atbildētājai atlīdzināt visus tiesāšanās un citus izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasītājs piedalījās konkursā COM/A/057/04. Atbildētāja 2004. gada 19. novembra vēstulē paziņoja prasītājam, ka viņa pieteikums nav ņemts vērā. Ar Komisijas 2005. gada 18. marta lēmumu tika noraidīta prasītāja iesniegtā sūdzība. Šīs prasības mērķis ir panākt, ka tiek atcelts iecēlējiestādes 2004. gada 19. novembra lēmums, kas nostiprināts 2005. gada 18. marta lēmumā par sūdzību, kā arī panākt, ka tiek atcelts konkurss COM/A/057/04.

Savas prasības pamatojumā prasītājs balstās uz pieciem pamatiem. Pirmkārt, viņš apgalvo, ka konkursa procedūra ir pretēja Eiropas Komisijas 2004. gada 28. aprīļa lēmumam par vidējā līmeņa vadītājiem (C(2004)15997, VM 73-2004), jo iepriekšējas atlases komisija tika izveidota bez cita ģenerāldirektorāta piedalīšanās. Bez tam esot noticis Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumu 11. panta un 22.a panta 3. punkta pārkāpums, jo divi iepriekšējas atlases komisijas dalībnieki piedalījās pretendentu atlasē. Treškārt, prasītājs apgalvo, ka ir noticis Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumu 2., 4., 5., 7. un 29. panta pārkāpums, jo iecēlējiestāde neesot izvēlējusies piemērotāko pretendentu. Pie tam 2004. gada 19. novembra lēmums par atteikumu pārkāpjot Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumu 25. pantu, jo tas neesot pamatots. Visbeidzot prasītājs apgalvo, ka ir noticis Pamattiesību hartas 41. pantā noteiktā labas pārvaldības principa pārkāpums, un ierēdņu aizsardzības principa pārkāpums, jo prasītājs netika atbilstoši informēts par darba vietas citādu aizpildīšanu.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/28


Prasība pret Eiropas Kopienu Tiesu, ko Dimitra Lantzoni iesniedza 2005. gada 14. jūnijā

(Lieta T-226/05)

(2005/C 205/51)

tiesvedības valoda — franču

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 14. jūnijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Eiropas Kopienu Tiesu, ko cēla Dimitra Lanconi [Dimitra Lantzoni], ar dzīvesvietu Luksemburgā, kuru pārstāv Mišela Bušē [Michèle Bouché], avocat.

Prasītājas prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

piespriest Eiropas Kopienu Tiesai atlīdzināt morālo kaitējumu EUR 50 000 apmērā sakarā ar smagiem pārkāpumiem, kuru dēļ tika aizkavēta prasītāja karjeras attīstība;

piespriest Eiropas Kopienu Tiesai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

2004. gada 3. jūnijā prasītāja, Eiropas Kopienu Tiesas ierēdne, iesniedza prasību atlīdzināt zaudējumus un morālo kaitējumu, kas viņai nodarīts sakarā ar karjeras attīstības aizkavēšanu kopš jaunās paaugstināšanas sistēmas ieviešanas 2000. gadā. Tā kā šī prasība, kā arī prasītājas sūdzība tika noraidīta, prasītāja cēla šo prasību. Prasījumu pamatojumam viņa norāda, ka iespējamā karjeras attīstības aizkavēšana ir notikusi un morālais kaitējums viņai ir nodarīts tādēļ, ka Tiesas administrācija gan attiecībā uz novērtējuma ziņojumu, gan pamatojoties uz šo ziņojumu piešķirtajiem paaugstināšanas punktiem ir izdarījusi smagus un atkārtotus pārkāpumus, kas izpaudušies kā darbība un bezdarbība.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/29


Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko Vesselina Ranguelova iesniedza 2005. gada 13. jūnijā

(Lieta T-227/05)

(2005/C 205/52)

tiesvedības valoda — franču

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 13. jūnijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko cēla Veselina Rangvelova [Vesselina Ranguelova], ar dzīvesvietu Berhenā [Bergen] (Nīderlande), kuru pārstāv Sebastians Orlandi [Sébastien Orlandi], Ksavjē Martēns [Xavier Martin], Alberts Kūlens [Albert Coolen] un Etjēns Maršals [Etienne Marchal], advokāti, kas norādīja adresi Luksemburgā.

Prasītājas prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

1)

atcelt Komisijas lēmumu par viņas ieskaitīšanu A*6 pakāpē;

2)

piespriest atbildētājai segt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasītāja bija pieņemta darbā Komisijā kā pagaidu darbiniece tādā amatā, kura atbildības līmenis paziņojumā par vakanci bija noteikts no A*7 līdz A*4 pakāpei, kas saskaņā ar jauno pakāpju sistēmu atbilst A*8 līdz A*12 pakāpei. Tomēr, pieņemot darbā, viņa tika ieskaitīta A*6 pakāpē.

Prasītāja šo lēmumu apstrīd un izvirza tādus pašus [prasības] pamatus, kā prasītājs lietā T-196/05.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/29


Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko AEPI A.E. iesniedza 2005. gada 15. jūnijā

(Lieta T-229/05)

(2005/C 205/53)

tiesvedības valoda — grieķu

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 15. jūnijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko cēla Elliniki Etairia pros Prostasian tis Pnevmatikis Idioktisias (Grieķijas Intelektuālā īpašuma aizsardzības sabiedrība), Marusi (Atika), kuru pārstāv advokāts T. Asprogeraks-Grīvs.

Prasītāja prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

atcelt Komisijas veikto apstrīdēto pasākumu kā prettiesisku un atzīt, ka apsūdzētās sabiedrības, kas pārvalda blakustiesības, rīcība ir pretēja Kopienu tiesībām;

apmierināt tās sūdzību 2001/4372,56(2001)A/3603/2, kas noraidīta ar apstrīdēto pasākumu;

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus un prasītājas advokāta atlīdzību.

Pamati un galvenie argumenti

Prasītāja, kas ir muzikālā intelektuālā īpašuma kopīgas pārvaldīšanas sabiedrība Grieķijā, ir iesniegusi Komisijā sūdzību, kurā tā apgalvo, ka sabiedrības ERAT, APOLLON un GRAMMO, kas nodarbojas ar dziedātāju, instrumentālistu, ierakstu sabiedrību un producentu blakus tiesību pārvaldīšanu, ir pārkāpušas EKL 81. un 82. pantu. Sūdzībā prasītāja apgalvoja, ka minētās sabiedrības, kam Grieķijā pieder monopols uz blakustiesībām iepriekš minētajās jomās, savstarpēji vienojoties, bija noteikušas augstu atlīdzību par blakustiesību izmantošanu, tāpēc daudzi izklaides nozares uzņēmumi pārtrauca tiem piederošās telpās izmantot mūziku, jo nevarēja samaksāt noteikto atlīdzību, un līdz ar to arī mūzikas autoriem, kas ir prasītājas locekļi, tika laupītas to tiesības.

Prasītāja lūdz atcelt Komisijas lēmumu, ar kuru ir noraidīta tās sūdzība. Tā apgalvo, ka Komisija ir nepamatoti pieņēmusi, ka nepastāvēja Kopīgā tirgus apdraudējums, jo visu iesaistīto personu adreses bija Grieķijā. Kā apgalvo prasītāja, nepietiek ar to vien, ka konkurences tiesību pārkāpums notiek tikai vienā un tajā pašā dalībvalstī, lai to uzskatītu par nenozīmīgu. Turklāt prasītāja apgalvo, ka Komisija nav pārbaudījusi visus sūdzībā minētos pamatus. Visbeidzot, prasītāja apgalvo, ka minētie tiesību pārkāpumi var ietekmēt starpvalstu tirdzniecību.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/30


Prasība pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB), ko Golf USA Inc. iesniedza 2005. gada 24. jūnijā

(Lieta T-230/05)

(2005/C 205/54)

tiesvedības valoda — angļu

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 24. jūnijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB), ko cēla Golf USA Inc., Oklahoma, Oklahomas štats, ASV, kuru pārstāv A. H. de Bošs Kempers de Hilsters [A. H. de Bosch Kemper- de Hilster], advokāts, kas norādīja adresi Luksemburgā.

Prasītājas prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

atcelt ITSB Apelāciju otrās padomes 2005. gada 25. aprīļa lēmumu lietā R 823/2004-2 (GOLF-USA);

piespriest ITSB atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Attiecīgā Kopienas preču zīme:

Vārdiska preču zīme “GOLF USA” attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, kas ietilpst 25. klasē (sporta, atpūtas kurpes, virsdrēbes, utt.), 28. klasē (sporta preces, ieskaitot golfa nūjas) un 35. klasē (sporta preču mazumtirdzniecības pakalpojumi)

Pārbaudītāja lēmums:

Reģistrācijas pieteikumu noraidīt pilnībā

ITSB Apelāciju padomes lēmums:

Apelāciju noraidīt

Izvirzītie pamati:

Padomes Regulas (EK) Nr. 40/94 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkta pārkāpums


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/30


Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko sabiedrība Corsica Ferries France iesniedza 2005. gada 15. jūnijā

(Lieta T-231/05)

(2005/C 205/55)

tiesvedības valoda — franču

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 15. jūnijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko cēla sabiedrība Corsica Ferries France, Bastija [Bastia] (Francija), kuru pārstāv Stefans Rodrigess [Stéphane Rodrigues] un Alise Žoma [Alice Jaume], avocats.

Prasītājas prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

1)

atcelt Komisijas 2005. gada 16. marta lēmumu attiecībā par otro pārstrukturēšanas valsts atbalsta daļu, ko Francija ir izmaksājusi societé Nationale Maritime Corse-Méditerranée (SNCM);

2)

piespriest Eiropas Kopienu Komisijai atlīdzināt visus izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Šī prasība ir vērsta pret Komisijas 2005. gada 16. marta lēmumu C(2004)4751 fin, ar kuru tika pasludināts, ka otrā pārstrukturēšanas valsts atbalsta daļa, ko Francija izmaksāja societé Nationale Maritime Corse-Méditerranée (SNCM), ar kopējo tirgu ir saderīga pie noteiktiem nosacījumiem [valsts atbalsts Nr. C 58/2002, ex N 118(2002)]. Šis lēmums seko 2003. gada 9. jūlija lēmumam, ar kuru attiecīgā pārstrukturēšanas valsts atbalsta pirmo daļu tika atļauts sniegt pie noteiktiem nosacījumiem.

Lai pamatotu savus prasījumus, prasītāja norāda, ka ir pārkāpts EK līguma 87. pants un noteikumi, kas ir pieņemti tā piemērošanai un atbilstoši šim gadījumam, proti, pirmkārt, nosacījumi, kas noteikti iepriekšminētajā 2003. gada 9. jūlija lēmumā, un, otrkārt, nosacījumi, kas izriet no Komisijas 1997. gada Kopienu vadlīnijām par valsts atbalstu jūras transportam (1), un Komisijas 1999. gada Kopienas pamatnostādnēm par valsts atbalstu grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšanai un pārstrukturēšanai (2), redakcijā, kas bija piemērojama valsts atbalstu, par kuriem ir strīds, pārbaudes procedūras uzsākšanai.

Šajā ziņā prasītāja precizē, ka, pretēji 2003. gada 9. jūlija lēmumam, SNCM piederošās daļas Compagnie Corse-Méditerranée netika cedētas. Turklāt SNCM turpināja piemērot tādu tarifu politiku, kuras mērķis bija piedāvāt zemākas cenas nekā konkurentiem.

Turklāt, attiecībā uz iepriekš minētajām Kopienu vadlīnijām, Francijas Republikas iesniegtais pārstrukturēšanas plāns netika pilnībā realizēts. Papildus tam valsts atbalsts netika ierobežots ar absolūto minimumu.


(1)  OV C 205, 05.07.1997., 5. lpp.

(2)  OV C 288, 09.10.1999., 2. lpp.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/31


Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko Gerrit Bethuyne un četras citas personas iesniedza 2005. gada 13. jūnijā

(Lieta T-234/05)

(2005/C 205/56)

tiesvedības valoda — franču

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 13. jūnijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko cēla Gerits Betains [Gerrit Bethuyne] ar dzīvesvietu Dentergemā [Dentegem] (Beļģija) un četras citas personas, kuras pārstāv Sebastians Orlandi [Sébastien Orlandi], Ksavjē Martēns [Xavier Martin], Alberts Kūlens [Albert Coolen] un Etjēns Maršals [Etienne Marchal], avocats, kas norādīja adresi Luksemburgā.

Prasītāju prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

1)

atcelt lēmumu iecelt prasītājus par Eiropas Kopienu ierēdņiem, ciktāl tajā ir noteikta amatā iecelšanas pakāpe atbilstoši Civildienesta noteikumu XIII pielikuma 12. pantam;

2)

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasītāju izvirzītie pamati un galvenie argumenti ir identiski tiem, kas ir izvirzīti lietā T-130/05 (1).


(1)  OV C 132, 28.5.2005., 31. lpp.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/31


Prasība pret Eiropas Kopienu Tiesu, ko Jan Siffert iesniedza 2005. gada 20. jūnijā

(Lieta T-235/05)

(2005/C 205/57)

tiesvedības valoda — franču

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 20. jūnijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Eiropas Kopienu Tiesu, ko cēla Jans Siferts [Jan Siffert], ar dzīvesvietu Briselē, kuru pārstāv Sebastians Orlandi [Sébastien Orlandi], Ksavjē Martēns [Xavier Martin], Alberts Kūlens [Albert Coolen] un Etjēns Maršals [Etienne Marchal], avocats, kas norādīja adresi Luksemburgā.

Prasītāja prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

1)

atcelt lēmumu iecelt prasītāju par Eiropas Kopienu ierēdni, ciktāl tajā noteikta amatā iecelšanas pakāpe atbilstoši Civildienesta noteikumu XIII pielikuma 12. pantam;

2)

piespriest Eiropas Kopienu Tiesai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Pamati un galvenie argumenti ir identiski tiem, kas ir izvirzīti lietā T-130/05 Albert-Bousquet u.c./Komisija (1).


(1)  OV C 132, 28.05.2005., 31. lpp.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/32


Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko Willem Aldershoff iesniedza 2005. gada 17. jūnijā

(Lieta T-236/05)

(2005/C 205/58)

tiesvedības valoda — franču

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 17. jūnijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko cēla Vilems Aldershofs [Willem Aldershoff], ar dzīvesvietu Briselē, kuru pārstāv Sebastians Orlandi [Sébastien Orlandi], Ksavjē Martēns [Xavier Martin], Alberts Kūlens [Albert Coolen], Žans-Noels Luī [Jean-Noël Louis] un Etjēns Maršals [Etienne Marchal], advokāti, kas norādīja adresi Luksemburgā.

Prasītāja prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

atcelt lēmumu par prasītāja profesionālās attīstības novērtējumu par laika posmu no 2003. gada 1. janvāra līdz 2003. gada 31. decembrim;

piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Savas prasības pamatojumam prasītājs izvirza acīmredzamu kļūdu novērtējumā, jo viņa profesionālie sasniegumi nav novērtēti kā “teicami” vai “ļoti labi”, kaut arī, neskatoties uz grūtībām darbā, viņš ir sasniedzis un pat pārsniedzis savus mērķus.

Turklāt prasītājs norāda uz šķietamu pretrunu starp, no vienas puses, apstrīdētā ziņojuma komentāriem, kuri norāda uz progresu, pamatojoties uz faktu, ka viņš ir pārsniedzis savus mērķus, un, no otras puses, viņam piešķirtajiem punktiem, kas ir zemāki par vidējo.

Visbeidzot prasītājs apgalvo, ka apstrīdētais lēmums nav pietiekami pamatots.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/32


Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko izdevniecība Odile Jacob SAS iesniedza 2005. gada 17. jūnijā

(Lieta T-237/05)

(2005/C 205/59)

tiesvedības valoda — franču

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 17. jūnijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko cēla izdevniecība Odile Jacob SAS, Parīzē, kuru pārstāv Vilko van Verts [Wilko van Weert] un Olivjē Frežē [Olivier Fréget], avocats.

Prasītājas prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

1)

atcelt apstrīdēto lēmumu, kurā atteikts prasītājai izsniegt pieprasītos dokumentus, jo:

Komisija nav konkrēti un individuāli izvērtējusi visus dokumentus, kuriem prasītāja lūdza piekļuvi;

Komisija nepareizi piemēroja Regulas 1049/2001 4. panta 2. punktā paredzētos izņēmumus;

jebkurā gadījumā, Komisija nav ievērojusi prasītājas tiesības uz daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem;

nenodrošinot līdzsvaru starp Regulas 1049/2001 4. panta 2. punktā paredzēto izņēmumu piemērošanu un sevišķām interesēm, pamatojoties uz kurām var iepazīties ar dokumentiem, Komisija ir pārkāpusi samērīguma principu;

2)

piespriest Eiropas Kopienu Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasītāja ir iesniegusi Pirmās instances tiesā divas prasības atcelt tiesību aktu: pirmā (lieta T-279/04 (1)) ir vērsta pret Komisijas 2004. gada 7. janvāra lēmumu, ar ko koncentrācija, kuras rezultātā uzņēmums Lagardère, izpildot savas uzņemtās saistības, iegūst ekskluzīvu kontroli pār uzņēmuma Vivendi Universal Publishing aktīviem (lieta COMP.M/2978 — Lagardère/Natexis/VUP) atzīta par saderīgu ar kopējo tirgu un EEZ līgumu, un otra (lieta T-452/04 (2)) ir vērsta pret Komisijas 2004. gada 30. jūlija lēmumu par Wendel Investissement — kā saskaņā ar 2004. gada 7. janvāra lēmumu cedēto aktīvu ieguvēja — nolīgumu.

2005. gada 27. janvārī prasītāja, pamatojoties uz EKL 255. pantu un Regulu Nr. 1049/2001, lūdza Komisijai piekļuvi atsevišķiem dokumentiem, kas attiecas uz šo pašu lietu. Komisija izsniedza tikai vienu no prasītajiem dokumentiem, attiecībā uz pārējiem piemērojot izņēmumus no dokumentu publiskas pieejamības principa. 2005. gada 18. februārī prasītāja iesniedza atkārtotu lūgumu, bet arī to Komisija 2005. gada 7. aprīlī noraidīja.

Pamatojot savu prasību attiecībā uz pēdējo minēto lēmumu, prasītāja uzreiz norāda, ka Apstrīdētais lēmums nav spēkā, jo tas balstās uz pieprasīto dokumentu kategorijas izvērtējumu, nevis katra dokumenta konkrētu un individuālu izvērtējumu.

Prasītāja arī norāda uz acīmredzamām kļūdām Komisijas vērtējumā, piemērojot ikvienu no Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 2. punktā paredzētajiem izņēmumiem, pamatojoties uz kuriem Komisija ir noraidījusi lūgumu, par kuru ir strīds. Konkrēti, jautājums ir par Komisijas izmeklēšanas mērķu aizsardzību, komerciālo interešu aizsardzību, lēmumu pieņemšanas procesa aizsardzību un juridisko konsultāciju aizsardzību. Pēc prasītājas uzskatiem, Komisija nav pareizi piemērojusi nevienu no šiem izņēmumiem.

Tāpat prasītāja apgalvo, ka Komisija nav ievērojusi tās tiesības uz vismaz daļēju piekļuvi attiecīgajiem dokumentiem.

Visbeidzot, prasītāja norāda, ka ir pārkāpts samērīguma princips, jo Komisija nav nodrošinājusi līdzsvaru starp Regulas 1049/2001 4. panta 2. punktā paredzēto izņēmumu piemērošanu un sevišķām sabiedrības interesēm, pamatojoties uz kurām var iepazīties ar pieprasītajiem dokumentiem.


(1)  OV C 262, 23.10.2004., 33. lpp.

(2)  OV C 45, 19.02.2005., 24. lpp.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/33


Prasība pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB), ko The Black & Decker Corporation iesniedza 2005. gada 1. jūlijā

(Lieta T-239/05)

(2005/C 205/60)

valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums — angļu

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 1. jūlijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB), ko cēla The Black & Decker Corporation, Tovsona [Towson], Merilendas štats (ASV), kuru pārstāv P. Heris [P. Harris], Solicitor.

Atlas Copco Aktiebolag, Stokholma (Zviedrija) arī piedalījās procesā ITSB Apelāciju padomē.

Prasītājas prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

atcelt ITSB Apelāciju pirmās padomes 2005. gada 19. aprīļa lēmumu lietā R 727/2004-1;

pasludināt iebildumus B 497 596 par nepieņemamiem;

piespriest ITSB atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus, kas radušies šajā procesā un apelācijas procesā.

Pamati un galvenie argumenti

Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzējs:

Prasītāja

Attiecīgā Kopienas preču zīme:

Krāsaina trīsdimensiju preču zīme melnā un dzeltenā krāsā instrumenta formā attiecībā uz precēm, kas ietilpst 7. klasē (pārnēsājamie rokas elektriskie instrumenti utt.)

Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašnieks:

Atlas Copco Aktiebolag

Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums:

Nereģistrētas preču zīmes un apzīmējumi, kas tiek lietoti tirdzniecībā visās dalībvalstīs attiecībā uz elektriskajiem instrumentiem

ITSB Iebildumu nodaļas lēmums:

Iebildumus noraidīt kā nepieņemamus

ITSB Apelāciju padomes lēmums:

Apstrīdēto lēmumu atcelt un nosūtīt to Iebildumu nodaļai atkārtotai izskatīšanai

Izvirzītie pamati:

Prasītāja apgalvo, ka iebildumi bija jānoraida kā nepieņemami, jo tajos netika pietiekami skaidri norādītas agrākās preču zīmes un apzīmējumi, uz kuriem tie ir balstīti, pārkāpjot Regulas Nr. 2868/1995 (1) 18. noteikuma 1. punktu.


(1)  Komisijas 1995. gada 13. decembra Regula (EK) Nr. 2868/95, ar ko īsteno Padomes Regulu (EK) Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi (OV L 303, 15.12.1995., 1. lpp.).


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/34


Prasība pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB), ko The Black & Decker Corporation iesniedza 2005. gada 1. jūlijā

(Lieta T-240/05)

(2005/C 205/61)

valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums — angļu

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 1. jūlijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB), ko cēla The Black & Decker Corporation, Tovsona [Towson], Merilendas štats (ASV), kuru pārstāv P. Heris [P. Harris], Solicitor.

Atlas Copco Aktiebolag, Stokholma (Zviedrija) arī piedalījās procesā ITSB Apelāciju padomē.

Prasītājas prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

atcelt ITSB Apelāciju pirmās padomes 2005. gada 19. aprīļa lēmumu lietā R 729/2004-1;

pasludināt iebildumus B 490 336 par nepieņemamiem;

piespriest ITSB atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus, kas radušies šajā procesā un apelācijas procesā.

Pamati un galvenie argumenti

Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzējs:

Prasītāja

Attiecīgā Kopienas preču zīme:

Krāsaina trīsdimensiju preču zīme melnā un dzeltenā krāsā instrumenta formā attiecībā uz precēm, kas ietilpst 7. klasē (pārnēsājamie rokas elektriskie instrumenti utt.)

Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašnieks:

Atlas Copco Aktiebolag

Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums:

Nereģistrētas preču zīmes un apzīmējumi, kas tiek lietoti tirdzniecībā visās dalībvalstīs attiecībā uz elektriskajiem instrumentiem

ITSB Iebildumu nodaļas lēmums:

Iebildumus noraidīt kā nepieņemamus

ITSB Apelāciju padomes lēmums:

Apstrīdēto lēmumu atcelt un nosūtīt to Iebildumu nodaļai atkārtotai izskatīšanai

Izvirzītie pamati:

Prasītāja apgalvo, ka iebildumi bija jānoraida kā nepieņemami, jo tajos netika pietiekami skaidri norādītas agrākās preču zīmes un apzīmējumi, uz kuriem tie ir balstīti, pārkāpjot Regulas Nr. 2868/1995 (1)18. noteikuma 1. punktu.


(1)  Komisijas 1995. gada 13. decembra Regula (EK) Nr. 2868/95, ar ko īsteno Padomes Regulu (EK) Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi (OV L 303, 15.12.1995., 1. lpp.).


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/35


Prasība pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB), ko The Procter & Gamble Company iesniedza 2005. gada 29. jūnijā

(Lieta T-241/05)

(2005/C 205/62)

tiesvedības valoda — angļu

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 29. jūnijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB), ko cēla The Procter & Gamble Company, Cincinati, Ohaijo štats (ASV), kuru pārstāv G. Kuipers [G. Kuipers], advokāts, kas norādījis adresi Luksemburgā.

Prasītājas prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

atcelt ITSB Apelāciju pirmās padomes 2005. gada 14. aprīļa lēmumu lietā R 843/2004-1 tiktāl, ciktāl ar to tiek konstatēts, ka preču zīme neatbilst Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta nosacījumiem;

piespriest ITSB atlīdzināt visus izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Attiecīgā Kopienas preču zīme:

Trīsdimensiju preču zīme, ko veido balta kvadrātveida tablete ar violetas krāsas zieda ar sešām ziedlapām zīmējumu, attiecībā uz precēm, kas ietilpst 3. klasē (Mazgāšanas un balināšanas līdzekļi, kā arī citas vielas mazgāšanas vajadzībām; līdzekļi trauku mazgāšanai, tīrīšanai un kopšanai; ziepes; …) — reģistrācijas pieteikums Nr.1 683 523

Pārbaudītāja lēmums:

Reģistrācijas pieteikumu noraidīt

ITSB Apelāciju padomes lēmums:

Apelāciju noraidīt

Izvirzītie pamati:

Padomes Regulas (EK) Nr. 40/94 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/35


Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko AEPI A.E. iesniedza 2005. gada 27. jūnijā

(Lieta T-242/05)

(2005/C 205/63)

tiesvedības valoda — grieķu

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 27. jūnijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko cēla Elliniki Etairia pros Prostasian tis Pnevmatikis Idioktisias (Grieķijas Intelektuālā īpašuma aizsardzības sabiedrība), Marusi (Atika), kuru pārstāv advokāts T. Asprogeraks-Grīvs.

Prasītāja prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

atcelt apstrīdētos dokumentus;

pieņemt sākotnējo sūdzību un izskatīt to pēc būtības;

apmierināt pilnībā prasītājas sākotnējo sūdzību;

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus un prasītājas advokāta atlīdzību.

Pamati un galvenie argumenti

Prasītāja, kas ir muzikālā intelektuālā īpašuma kopīgas pārvaldīšanas sabiedrība Grieķijā, ir iesniegusi Eiropas Komisijā sūdzību, kas balstīta uz EKL 226. pantu, lūdzot atzīt, ka Grieķijas Kultūras ministrs ir pārkāpis konkurences tiesības (EKL 81. pants), radot monopola stāvokli, izsniedzot atļaujas sabiedrībām, kas nodarbojas ar intelektuālā īpašuma tiesību un blakustiesību kolektīvu pārvaldīšanu.

Ar 2004. gada 7. decembra vēstuli ar numuru COMP/C2/PK/pm/D/906(2004) Komisija paziņoja prasītājai, ka tā gatavojas apturēt procesu šajā lietā un lūdza prasīju iesniegt tai jebkādu jaunu informāciju, kas pierādītu attiecīga tiesību pārkāpuma esamību. Ar jaunu 2005. gada 20. aprīļa vēstuli ar numuru Comp/C2/PK/LVP/D/219/2005 Komisija paziņoja prasītājai, ka galīgi noraida tās sūdzību.

Prasītāja lūdz atcelt šos lēmumus. Tā apgalvo, ka 2005. gada 20. aprīļa lēmums ir pilnībā nepamatots, to pieņemot nekādā gadījumā neesot ņemta vērā jaunā informācija, ko tā ir minējusi atbildē uz 2004. gada 7. decembra vēstuli. Turklāt prasītāja apgalvo, ka Grieķijas Kultūras ministrs ir to diskriminējis, izsniedzot visām citām kopējas pārvaldīšanas iestādēm atļaujas attiecībā uz visām to pieteikumos minētajām jomām, bet prasītājai izsniedzis atļauju tikai attiecībā uz intelektuālā īpašuma tiesībām, bet ne uz blakustiesībām, kā tā bija prasījusi. Prasītāja apgalvo, ka tas ir darīts ar nodomu, lai radītu monopola stāvokli. Prasītāja tālāk apgalvo, ka ir pārkāpts arī diskriminācijas pilsonības dēļ aizliegums, jo blakus tiesību īpašnieki, kas nav grieķi, Grieķijā nevarēja izvēlēties, kurai sabiedrībai viņi vēlas uzticēt savu blakustiesību pārvaldīšanu. Visbeidzot, prasītāja uzskatīja, ka prakse, pret kuru tā ir vērsusi savu prasību, skar lielu intelektuālā īpašuma tirgus daļu, nevis ierobežotu daļu, kā ir teikts apstrīdētajos dokumentos.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/36


Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko Grieķijas Republika iesniedza 2005. gada 30. jūnijā

(Lieta T-243/05)

(2005/C 205/64)

tiesvedības valoda — grieķu

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 30. jūnijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko cēla Grieķijas Republika, kuru pārstāv G. Kanelopuls [G. Kanellopoulos] un E. Svolopulu [E. Svolopoulou].

Prasītājas prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

atcelt apstrīdēto Komisijas lēmumu;

pakāroti, grozīt to atbilstoši sīkākam izklāstījumam prasības pieteikumā;

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Ar apstrīdēto lēmumu Komisija galīgā aprēķina ietvaros, pamatojoties uz regulu (EEK) Nr. 729/70, izslēdza no Kopienas finansējuma dažādus Grieķijas Republikas izdevumus lauksaimniecības produktu, olīveļļas un kā arī ārējā audita nozarē, neatzīstot šos izdevumus par atbilstošiem Kopienu tiesībām un liekot tos segt Grieķijas Republikai.

Pamatojot savu prasību, prasītāja, pirmkārt, apgalvo, ka Komisija nebija kompetenta pieņemt apstrīdētos labojumus, ņemot vērā, ka tie attiecās uz dalībvalstu izdevumiem, kas bija veikti vairāk nekā 24 mēnešus pirms pirmā Komisijas paziņojuma šajā sakarā.

Turklāt attiecībā uz ar apstrīdēto lēmumu piemēroto iepriekšnoteikto 5 % grozījumu likmi lauksaimniecības produktu nozarē sakarā ar to, ka, neskatoties uz progresu no Grieķijas kompetento iestāžu puses, tās bija turpinājušas veikt maksājumus pat, ja nebija konstatēts, ka pieprasījumi netika atbilstoši kontrolēti, prasītāja apstrīd Komisijas izvirzītos faktus un pamatojas uz faktisku kļūdu un pamatojuma trūkumu apstrīdētajā lēmumā. Prasītāja pamatojas arī uz to, ka Komisija ir pārkāpusi norādes, ko satur tās vadlīnijas Nr. VI/5330/97 un vispārējais samērīguma princips, kļūdu novērtējumā un nepietiekamu iepriekš noteiktās 5 % likmes apmēra pamatojumu.

Attiecībā uz grozījumiem ārējā audita nozarē prasītāja apgalvo, ka maksājumu nokavējums, kas bija pamatā šiem grozījumiem, radās vai nu vajadzības veikt papildus pārbaudes dēļ, vai nu lielas atšķirības attiecībā uz deklarētiem apjomiem dēļ, vai nu izņēmuma apstākļu dēļ, proti, prasību par kļūdām datubāzē iesniegšanas un izskatīšanas dēļ, kas konstatētas pēc maksājumu izdarīšanas, kā arī vienā konkrētā gadījumā — streika dēļ, kas ir force majeure gadījums.


20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/37


Prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko Gibtelecom Limited iesniedza 2005. gada 1. jūlijā

(Lieta T-244/05)

(2005/C 205/65)

tiesvedības valoda — angļu

Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesā 2005. gada 1. jūlijā izskatīšanai ir iesniegta prasība pret Eiropas Kopienu Komisiju, ko cēla Gibtelecom Limited, Eiroporta [Europort] (Gibraltārs), kuru pārstāv M. Lamas [M. Llamas], Barrister, B. Okonors [B. O'Connor], Solicitor, un S. Bramels [S. Brummel], lawyer.

Prasītājas prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:

atcelt Komisijas lēmumu, kas Gibtelecom tika paziņots ar 2005. gada 26. aprīļa vēstuli (Nr. 1982), ar kuru Komisija netieši noraidīja sūdzību, ko Gibtelecom iesniedza pret Spāniju saskaņā ar EKL 86. pantu, lasot to kontekstā ar EKL 49. pantu un/vai EKL 12. pantu;

piespriest Eiropas Kopienu Komisijai atlīdzināt Gibtelecom tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Ar apstrīdēto lēmumu Komisija noraidīja prasītājas sūdzību, kas tika iesniegta 1996. gada 31. oktobrī, un ar kuru tika apgalvots, ka spāņu telekomunikāciju operators Telefónica SA bija vairākkārt ļaunprātīgi izmantojis dominējošo stāvokli pretēji EKL 82. pantam, atsakoties atzīt Gibraltāra starptautisko tālsarunu kodu (“350”) un uzstājot, lai tiktu pieņemti ierobežojoši nosacījumi attiecībā uz tiešās iezvanīšanās plūsmu starp Spāniju un Gibraltāru. Vēlāk prasītāja pārvērta šo sūdzību par sūdzību pret Spāniju saskaņā ar EKL 86. pantu, lasot to kontekstā ar EKL 82., 49. un 12. pantu, apgalvojot, ka Telefónica rīkojās saskaņā ar Spānijas valdības, kas apgalvo, ka tai ir suverenitāte pār Gibraltāru, instrukcijām.

Lai pamatotu savu prasību, prasītāja apgalvo, ka apstrīdētais lēmums satur virkni acīmredzamu vērtējuma kļūdu. Pēc prasītājas domām Komisija kļūdījās uzskatot, ka Telefónica nav publisks uzņēmums vai ka tai nav īpašas tiesības EKL 86. panta nozīmē.

Prasītāja papildus apgalvo, ka, sniedzot instrukcijas Telefónica atteikt Gibraltāram starptautisko tālsarunu kodu, ko tam piešķīra STS (Starptautiskā Telekomunikāciju savienība), Spānija radīja un saglabāja diskriminējošus šķēršļus telekomunikāciju pakalpojumu brīvai apritei pretrunā ar EKL 49. pantu. Turklāt prasītāja uzskata, ka Spānijas valsts atteikums atzīt šo kodu radīja diskriminējošu attieksmi, pamatojoties uz pilsonību un dzīvesvietu, un ir pretrunā ar EKL 12. pantā noteikto diskriminācijas aizliegumu.

Prasītāja arī apgalvo, ka Komisija, apstrīdētajā lēmumā uzskatot, ka pienācīgs risinājums numuru problēmai ir jāatrod divpusēju sarunu ceļā starp Spāniju un Apvienoto Karalisti, pieļāva vēl vienu acīmredzamu kļūdu vērtējumā, jo pēc prasītājas domām nav nevienas citas pienācīgas alternatīvas kā vien Komisijas iejaukšanās.

Prasītāja izvirza arī vairākus procesuālus un administratīvus atcelšanas pamatus. Šajā kontekstā prasītāja atsaucas uz apgalvotu Komisijas pienākuma sniegt pienācīgu savu lēmumu pamatojumu, kas noteikts EKL 253. pantā, pārkāpumu, kā arī prasītājas tiesiskās paļāvības, kas izrietēja no trīs Komisijas locekļu 2000. gada 7. jūnijā Spānijai un Apvienotajai Karalistei nosūtītās vēstules, ar kuru tika lūgts citu starpā atrast risinājumu sūdzībai par kodu, pārkāpumu. Saistībā ar šo pamatu prasītāja arī apgalvo, ka Komisija nav rīkojusies objektīvi un ir pārkāpusi principu, kas tai liek rīkoties saprātīgā termiņā.


III Paziņojumi

20.8.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 205/38


(2005/C 205/66)

Tiesas pēdējā publikācija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī

OV C 193, 6.8.2005.

Iepriekšējās publikācijas

OV C 182, 23.7.2005.

OV C 171, 9.7.2005.

OV C 155, 25.6.2005.

OV C 143, 11.6.2005.

OV C 132, 28.5.2005.

OV C 115, 14.5.2005.

Šie teksti pieejami arī

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex