ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 138

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

48. sējums
2005. gada 7. jūnijs


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

I   Informācija

 

Komisija

2005/C 138/1

Euro maiņas kurss

1

2005/C 138/2

Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem — Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 )

2

2005/C 138/3

Dalībvalstu sniegtais informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas 2003. gada 23. decembra Regulu (EK) Nr. 1/2004 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību

4

2005/C 138/4

Reģistrācijas pieprasījuma publicēšana Regulas (EEK) Nr. 2081/92 par lauksaimniecības produktu un pārtikas ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību 6. panta 2. punkta nozīmē

7

2005/C 138/5

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.3839 — Access Industries/Basell) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

11

2005/C 138/6

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.3840 — CVC/Cortefiel) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

12

2005/C 138/7

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.3794 — PAI/FTE) ( 1 )

13

2005/C 138/8

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.3793 — Barclays/Iveco/JV) ( 1 )

13

2005/C 138/9

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.3777 — Stora Enso/Corenso) ( 1 )

14

2005/C 138/0

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.3736 — EQT/GSCP/ISS/JV) ( 1 )

14

2005/C 138/1

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.3622 — Valeo/Engel) ( 1 )

15

2005/C 138/2

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.3766 — Nordic Capital/Leaf INT) ( 1 )

15

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


I Informācija

Komisija

7.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 138/1


Euro maiņas kurss (1)

2005. gada 6. jūnijs

(2005/C 138/01)

1 euro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2272

JPY

Japānas jēna

131,44

DKK

Dānijas krona

7,4395

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,67480

SEK

Zviedrijas krona

9,1357

CHF

Šveices franks

1,5319

ISK

Islandes krona

79,38

NOK

Norvēģijas krona

7,8725

BGN

Bulgārijas Ieva

1,9558

CYP

Kipras mārciņa

0,5746

CZK

Čehijas krona

30,163

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

249,36

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6959

MTL

Maltas lira

0,4293

PLN

Polijas zlots

4,0893

ROL

Rumānijas leja

36 208

SIT

Slovēnijas tolērs

239,47

SKK

Slovākijas krona

38,739

TRY

Turcijas lira

1,6741

AUD

Austrālijas dolārs

1,6104

CAD

Kanādas dolārs

1,5284

HKD

Hongkongas dolārs

9,5504

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,7372

SGD

Singapūras dolārs

2,0405

KRW

Dienvidkorejas vons

1 237,63

ZAR

Dienvidāfrikas rands

8,2938

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

10,1569

HRK

Horvātijas kuna

7,3320

IDR

Indonēzijas rūpija

11 772,53

MYR

Malaizijas ringits

4,663

PHP

Filipīnu peso

66,910

RUB

Krievijas rublis

34,8820

THB

Taizemes bats

49,790


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


7.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 138/2


Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(2005/C 138/02)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

Pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Vācija

Atbalsta Nr.: N 34/2005

Nosaukums: Sākuma kapitāla fonds augstu tehnoloģiju uzņēmumiem darbības uzsākšanas laikā

Mērķis: Pasākums vērsts uz riska kapitāla finansēšanas trūkumu attiecībā uz maziem un vidējiem uzņēmumiem.

Budžets: aptuveni EUR 60 miljoni gadā

Ilgums:

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Zviedrija

Lietas numurs: N 301/2003

Nosaukums: Valsts aizdevums Volvo Aero pētniecībai un attīstībai

Mērķis: Nodrošināt riska sadali atsevišķām pētniecības un attīstības aktivitātēm, ko veic Volvo Aero saistībā ar Trent 900 ICC

Juridiskais pamats: Regeringens beslut av den 19 april 2001 instruerande Riks-gäldskontoret att förhandla villkor med Volvo Aero för statligt deltagande i FoU-aktiviteter i samband med Airbus A 380-program

Budžets: Kopā: SEK 80 milj. (t.i. EUR 8,8 milj.)

Atbalsta intensitāte vai apjoms: 39,6 % no attaisnotām izmaksām

Ilgums: Pēdējais izmaksas pieprasījums vēlākais 2005. gada 31. jūlijā.

Cita informācija: Gada ziņojums

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Itālija

Atbalsta Nr.: N 357/2004

Nosaukums: Glābšanas atbalsts grupai FINMEK.

Mērķis: Glābšanas atbalsts — Elektronisko ražošanas sistēmu nozare.

Juridiskais pamats: EK Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunkts un Kopienas pamatnostādnes attiecībā uz valsts atbalstu grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšanai un pārstrukturēšanai.

Atbalsta intensitāte vai summa: EUR 50 miljoni.

Ilgums: maksimālais ilgums 6 mēneši

Cita informācija: Atbalstu atmaksās vēlākais 12 mēnešus pēc pēdējā pārskaitījuma.

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Portugāle (Visi reģioni)

Atbalsta Nr.: N 388/2004

Nosaukums: Aizdevumi ar atvieglotiem nosacījumiem tūrisma nozarē

Mērķis: Reģionālais ieguldījumu atbalsts (Tūrisms)

Juridiskais pamats: Protocolo a celebrar entre o Instituto de Financiamento e Apoio ao Turismo (Ministério da Economia) e entidades bancárias

Budžets: EUR 120 miljoni (palielinājums par EUR 70 miljoniem)

Atbalsta intensitāte vai apjoms: 7,78 % neto (var mainīties atkarībā no EURIBOR 6 mēnešu likmes)

Ilgums: Līdz 2006. gada beigām

Cita informācija: Gada ziņojums

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas diena:

Dalībvalsts: Slovākija

Atbalsta numurs: N 507/2004

Nosaukums: Individuāls atbalsts Trigon Production s.r.o. audiovizuālajai ražošanai.

Mērķis: Atbalstīt filmu ražošanu

Juridiskais pamats:

a)

Zákon č. 303/1995 Z.z. o rospočtových pravidlách v znení neskoršich predpisov,

b)

Zákon č. 231/1999 Z.z. o štátnej pomoci v znani zákona č. 203/2004 — §4 ods. 1, pism.d),

c)

Výnos MK SR — 480/2004 — 1 o poskytovani dotácili v pôsobnosti MK SR

Budžets: 3,97 miljoni Slovākijas kronu

Atbalsta intensitāte vai apjoms: 21,9 %

Darbības termiņš: Vienreizējs pasākums pēc apstiprināšanas (31.12.2004.)

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas diena:

Dalībvalsts: Francija — Martinika

Atbalsta Nr.: N 516/2004

Nosaukums: Sociālā atbalsta shēma, lai sniegtu palīdzību atsevišķām pasažieru kategorijām gaisa satiksmes maršrutos starp Martiniku un kontinentālo Franciju

Mērķis: kompensēt invalīdiem neērtības, kas saistītas ar Martinkikas nošķirtību — gaisa pārvadājumi

Juridiskais pamats: Article 60 de la loi no 2003-660 du 21 juillet 2003 de programme pour l'outre-mer

Termiņš: neierobežots

Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


7.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 138/4


Dalībvalstu sniegtais informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas 2003. gada 23. decembra Regulu (EK) Nr. 1/2004 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību

(2005/C 138/03)

Atbalsta Nr.: XA 16/05

Dalībvalsts: Francija

Reģions: Centra reģions

Atbalsta shēmas vai uzņēmuma, kas saņem individuālo atbalstu, nosaukums: Atbalsts lauksaimniecības produkcijas ražošanas ēku būvei

Lauksaimniecības produkcijas ražošanas ēkas ir ēkas, kurās tiek ražota lauksaimniecības produkcija. Tās ļauj norobežoties no ārējiem klimatiskajiem apstākļiem, nodrošinot vieglāku ražas ievākšanu un lauksaimniecības produkcijas sanitāro drošību. Ēkās tiek nodrošināta termoizolācija, iekšējās temperatūras un mitruma regulēšana, kā arī ventilācija. Ēku komplekss tāpat var būt aprīkots ar ražas savākšanas līniju.

Juridiskais pamats:

Article 4 du règlement d'exemption (CE) No1/2004 du 23 décembre 2003

Code général des collectivités (partie législative) articles L1511-1 et L1511-2

Décision du Conseil Régional du Centre du 21 janvier 2005

Atbalsta mērķi: Uzlabot lauku saimniecību konkurētspēju un produktu kvalitāti, kā arī samazināt ražošanas izmaksas.

Attiecīgās ekonomikas nozares: Visas lauksaimnieciskās ražošanas nozares, izņemot siltumnīcu dārzkopību un sakņkopību, kuras tiek finansētas saskaņā ar paziņotajām shēmām (N 572/2001 un N 523/2001).

Gada izdevumi, kas paredzēti atbalsta shēmas ietvaros, un kopējā individuālā atbalsta summa, ko piešķir uzņēmumam:

Paredzētā summa

2005

2006

Subsīdijas

EUR 1 180 000

EUR 500 000

Atbalsta investīcijas

EUR 3 200 000

EUR 100 000

Uzņēmumu skaits

4

1

Šī summa attiecas tikai uz Centra reģiona ražošanas nozarēm.

Saskaņā ar Komisijas 2003. gada 23. decembra Regulas (EK) Nr. 1/2004 4.pantu atbalsts var tikt piešķirts ieguldījumiem, kas attiecas uz lauksaimniecības produkcijas ražošanas ēku būvniecību:

A.

Nekustamo īpašumu celtniecībai, iegādei vai labiekārtošanai;

B.

Jaunu iekārtu un aprīkojuma pirkšanai vai pirkšanai uz nomaksu (tostarp datoru programmatūras iegādei);

C.

Vispārējām izmaksām, kas saistītas ar projektu (arhitektu, inženieru un konsultantu atalgojums, priekšizpētes veikšana,…), ja tie nepārsniedz 12 % no izdevumiem, kas paredzēti A un B punktos.

Atbalsta maksimālā intensitāte: Atbalsta piemērotais limits ir EUR 150 000 uz vienu cilvēkdarba vienību. Vienā saimniecībā tiks ņemtas vērā, augstākais, divas nodarbināto vienības. Taču saimniecībās, kas ir orientētas uz ražošanas sistēmām, kurās nepieciešams ievērojams roku darbs, lielākais nodarbināto vienību skaits var būt 6.

Bruto atbalsta intensitāte ir pieaugoša, atkarībā no investīciju projekta kopējās summas:

Reģiona pārziņā ir puse no bruto atbalsta intensitātes. Ar otru pusi katrs departaments rīkojas pēc saviem ieskatiem.

Īstenošanas datums: No brīža, kad saņemts Eiropas Komisijas paziņojums par saņemšanu.

Atbalsta shēmas un individuālā atbalsta ilgums: atbalsta shēma ir noteikta līdz 2006. gada 31. decembrim jeb datumam, kad beidzas Regulas (EK) Nr. 1/2004, kas paredz atbrīvojumu, darbības termiņš.

Atbildīgās iestādes nosaukums un adrese:

Conseil Régional du Centre

9 rue St Pierre Lentin

45 041 Orléans cedex 1 France

Tālrunis: 02 38 70 30 30

Fakss: 02 38 70 31 18

E-pasts: Amanda.Tibble@regioncentre.fr

Kontaktpersona: Amanda TIBBLE MICHÉ

Atbalsta Nr.: XA 19/05

Dalībvalsts: Vācijas Federatīvā Republika

Reģions: Saksija

Atbalsta shēmas nosaukums: Izmaksu atlīdzināšana par ar likumu noteiktajām oficiālajām saistībām TSE (transmisīvā sūkļveida encefalopātija) un GSE (govju sūkļveida encefalopātija) testu veikšanai saskaņā ar liellopu, aitu un kazu TSE un GSE uzraudzības programmu

Juridiskais pamats: § 25 (Kostenanteil des Landes) Nr. 2 des Sächsischen Ausführungsgesetzes zum Tierseuchengesetz — Landestierseuchengesetz — (SächsAGTierSG) vom 22. Januar 1992 (SächsGVBl. 1992, S. 29) in der zur Zeit geltenden Fassung

Shēmas paredzētās gada izmaksas: Budžeta resursi: EUR 500 000

Atbalsta apjoms: EUR 500 000

Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %

Ieviešanas datums: Nekavējoties

Piezīme: paziņojumu iesniedza aizkavējoties, tādēļ ka 2004. gadā mēģināja iesniegt kopējo atbalsta priekšlikumu Vācijas Federatīvās Republikas ietvaros (atbalsta Nr. 373/2003). Tā kā tas neizdevās un Vācijas Federatīvās Republikas valdība atbilstīgi atsauca paziņojumu saskaņā ar 2005. gada 22. februāra vēstuli Eiropas Kopienu Komisijai (dokumenta Nr. 421-1256-9/0003), un šajā laika posmā stājās spēkā 2003. gada 23. decembra Komisijas Regula (EK) Nr. 1/2004 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību (OV L 1, 3.1.2004., 1. lpp.) — regula, kas paredz atbrīvojumu — Saksija iesniedz atsevišķu atbrīvojuma pieprasījumu.

Shēmas darbības ilgums: Darbības termiņš ir saistīts ar TSE un GSE uzraudzības programmas ilgumu saskaņā ar 2001. gada 22. maija Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 999/2001 paredzētajiem noteikumiem attiecībā uz noteikto transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksi, uzraudzību un apkarošanu (OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.), pašlaik piemērojamā redakcijā.

Atbalsta mērķis: Piemērojamais noteikums ir Regulas (EK) Nr. 1/2004 15. panta d) apakšpunkts saistībā ar 16. panta c) apakšpunktu.

Pasākuma mērķis ir piešķirt valsts atbalstu TSE un GSE ātrās noteikšanas testu veikšanai

gadījumā, kad oficiāli noteica GSE vienam liellopam,

ar mērķi apkarot citas dzīvnieku slimības, izņemot epidēmiskās dzīvnieku slimības,

nenokautas slimības apkarošanas kampaņā

vai nenokautas lietošanai cilvēku uzturā, un

Paskaidrojums: Aprakstītie pasākumi neattiecas uz kaujamo liellopu GSE pārbaudēm. Saistībā ar šo tiek norādīts uz Saksijas Sociālo lietu ministrijas 2004. gada 15. oktobra pamatnostādnēm attiecībā uz īpašo programmu par GSE ietekmi (SächsABl. 2005, 127. lpp.; atbalsta Nr. N 558/2004, atbalsta shēmas grozījumu paziņojuma Nr. N 371/2003). Saskaņā ar 2005. gada 27. janvāra vēstuli Komisija necēla iebildumus attiecībā uz atbalsta shēmu.

Še aprakstītajā atbalsta shēmā attiecīgie lopkopji jāuzskata par maziem un vidējiem uzņēmumiem Regulas (EK) Nr. 1/2004 nozīmē, tādējādi piemērojot atbrīvojuma procedūru.

TSE un BSE pārbaudēs rodas izmaksas, pērkot testēšanas aprīkojumu, ņemot paraugus un transportējot tos, veicot pārbaudes, kā arī uzglabājot un likvidējot paraugus.

Saksijā izmaksas saistībā ar paraugu ņemšanu sedz pašvaldības iestādes. Saskaņā ar 2003. gada 24. oktobra Saksijas Finansu ministrijas sesto rīkojumu par valsts nodevu un izdevumu noteikšanu (Sestais Saksijas izmaksu saraksts; SächsGVBl., 706. lpp.) pašvaldības iestādes var iekasēt nodevas par šo pakalpojumu no lopkopjiem no apm. EUR 0,80 līdz 8,00.

Atlikušās izmaksas attiecībā uz ar likumu noteiktajiem ātrās noteikšanas testiem sedz ar valsts atbalstu (maksimāli EUR 35 par testu). Bez Eiropas Savienības līdzfinansējuma daļas šos atbalsta pasākumus sedz Saksija.

Piešķirto atbalstu pilnā apmērā nodod lopkopjiem. Administratīvās vienkāršošanas labad atbalstu izmaksā Saksijas veselības un veterinārās ekspertīzes centram, kas ir valsts Ekspertīžu laboratorija un ir Saksijas Sociālo lietu ministrijas pakļautībā. Atbalstu pilnā apmērā nodod tirgus dalībniekiem, tādēļ ka lopkopji neuzņemas izmaksas, kas saistītas ar GSE un TSE pārbaudēm (ar iepriekš minēto izņēmumu attiecībā uz iespējamām nodevām paraugu ņemšanai).

Attiecīgās ekonomikas nozares: Lauksaimniecība, dzīvnieku audzēšana, pārstrāde/realizācija (liellopi, aitas un kazas)

Atbildīgās iestādes nosaukums un adrese:

Tīmekļa vietne: http://www.saxonia-verlag.de/recht-sachsen/634_2bs.pdf


7.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 138/7


Reģistrācijas pieprasījuma publicēšana Regulas (EEK) Nr. 2081/92 par lauksaimniecības produktu un pārtikas ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību 6. panta 2. punkta nozīmē

(2005/C 138/04)

Šī publikācija dod tiesības iesniegt iebildumus minētās regulas 7. un 12.d panta nozīmē. Visi iebildumi, kas attiecas uz šo pieprasījumu, ir jāiesniedz ar dalībvalsts kompetentās iestādes, VTO dalībvalsts vai saskaņā ar 12. panta 3. punktu atzītas trešās valsts starpniecību sešu mēnešu laikā no publicēšanas dienas. Publikācijas pamatojumam jo īpaši izmanto 4.6. punktu, ar ko atzīst, ka pieprasījums ir pamatots Regulas (EEK) Nr. 2081/92 nozīmē.

KOPSAVIKULMA VEIDLAPA

PADOMES REGULA (EEK) Nr. 2081/92

“MELANNURCA CAMPANA”

EK Nr.: IT/00193/27.4.2001

ACVN ( ) AĢIN (X)

Šis pārskats ir sagatavots informatīvā nolūkā. Lai saņemtu sīkāku informāciju, uzziņas par ieinteresētajām pusēm un, jo īpaši, apspriežamo ACVN un AĢIN produktu ražotājiem, lūdzu, izlasiet specifikāciju pilno versiju, kas pieejama valsts dienestos vai asociācijās, vai kompetentajos Eiropas Komisijas dienestos (1).

1.   Kompetentais dalībvalsts departaments:

Nosaukums:

Ministry for Agricultural and Forestry Policies

Adrese:

Via XX Settembre, 20 — 00187 ROME

Tālr.:

(39) 06-481 99 68

Fakss:

(39) 06-42 01 31 26

e-pasts:

qtc3@politicheagricole.it

2.   Pieteikuma iesniedzējs:

2.1

Nosaukums:

a)

Associazione Produttori Ortofrutticoli e Mela Annurca (A.P.O.M.A.)

b)

Associazione Produttori Ortofrutticoli Irpino-Sanniti (A.P.O.I.S.)

2.2

Adrese:

a)

Via G. Pica, 62 — 80142 Napoli — tel. (081)26 62 44

b)

Via XXIV Maggio, 22 — 84100 Benevento — tel. (0824) 31 65 56

2.3

Sastāvs:

Ražotāji/pārstrādātāji (x) citi ( )

3.   Produkta veids:

1.6 kategorija: Dabīgi un apstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi.

4.   Specifikācija:

(prasību kopsavilkums saskaņā ar 4. panta 2. punktu)

4.1   Nosaukums: “Melannurca Campana”

4.2   Apraksts: Svaigajam produktam, kad tas ir gatavs patēriņam, jāpiemīt šādām īpašībām:

Annurca šķirnei:

forma: auglis var būt plakans un ieapaļš vai ar īsa nošķelta konusa formu, simetrisks vai nedaudz asimetrisks;

izmēri: 60 mm diametrā, svars — 100 g katrs auglis (minimālās atļautās vērtības); Franco šķirnes āboli drīkst būt 55 mm diametrā, svars — 80 g (minimālās atļautās vērtības);

miza: vidēji bieza vai bieza; krāsai ražas novākšanas laikā jābūt zaļgani dzeltenai ar sarkanām svītrām, kas klāj 50-80 % no virsmas un papildu sarkano krāsu, kas klāj 90-100 % no virsmas pēc sārtošanās perioda uz zemes; ja tie ir Franco šķirnes augļi, miza drīkst būt vidēji bieza vai bieza krāsai ražas novākšanas laikā jābūt zaļgani dzeltenai ar sarkanām svītrām, kas klāj 40-70 % no virsmas un papildu sarkano krāsu, kas klāj 85-95 % no virsmas pēc sārtošanās perioda uz zemes;

virsma: gluda, vaskaina, ar vairākām mazam porām (ne ļoti pamanāmiem), vidēji rūsgana, it īpaši kātiņa iedobumā;

mīkstums: balts, ļoti blīvs, kraukšķīgs, ne pārāk salds un ne pārāk sīvs, diezgan sulīgs, aromātisks un ar teicamu garšu;

rezistence pret pārveidošanu: teicama;

stingrums: (mērāms ar 11 mm penetrometru ar smailu galu) ražas novākšanas laikā — ne mazāks par 8,5 kg un uzglabāšanas beigās ne mazāks par 5 kg; Franco šķirnes augļiem ar penetrometru mērīts stingrums ražas novākšanas laikā — 9 kg un uzglabāšanas laikā — 5 kg (minimālās atļautās vērtības);

refraktometra nogulsnes: ražas novākšanas laikā 11,5o Bx, uzglabāšanas laikā 12o Bx (minimālās vērtības);

titrējamais skābums: ražas novākšanas laikā ne mazāks par 9,0 meq/100 ml sulas; uzglabāšanas beigās ne mazāks par 5,6 mekv/100 ml sulas.

Rossa del sud šķirnei:

forma: auglis var būt plakans un ieapaļš vai ar īsa nošķelta konusa formu, simetrisks vai nedaudz asimetrisks;

izmēri: ne mazāk par 60 mm diametrā, svars — 100 g katrs auglis;

miza: vidēji bieza, dzeltena ar papildu sarkano krāsu, kas klāj 90-100 % no virsmas;

virsma: gluda, vaskaina, ar vairākām mazam porām (ne ļoti pamanāmām), viegli rūsgana, it īpaši kātiņa iedobumā;

mīkstums: balts, blīvs, kraukšķīgs, ne pārāk salds un ne pārāk sīvs, diezgan sulīgs, aromātisks un ar labu garšu;

rezistence pret pārveidošanu: teicama;

stingrums: (mērāms ar 11 mm penetrometru ar smailu galu) ražas novākšanas laikā — ne mazāks par 8,5 kg un uzglabāšanas beigās ne mazāks par 5 kg;

refraktometra nogulsnes: ražas novākšanas laikā 12o Bx, uzglabāšanas laikā 12,5o Bx (minimālās vērtības);

titrējamais skābums: ražas novākšanas laikā ne mazāks par 7,7 mekv/100 ml sulas; uzglabāšanas beigās ne mazāks par 5,0 mekv/100 ml sulas.

4.3   Ģeogrāfiskais apgabals: Melannurca Campana AĢIN ražošanas apgabals ietver Avellino, Benevento, Caserta, Naples un Salerno provinču pašvaldības, kā sīkāk aprakstīts produkta specifikācijā.

4.4   Izcelsmes apliecinājums: Visus ražošanas posmus jāuzrauga, katrā posmā dokumentējot izejmateriālus un gatavo produkciju. Šādā veidā, kā arī reģistrējot ražotājus, kultivētās zemes gabalus, pārstrādātājus un iesaiņotājus īpašos sarakstos, ko veido kontroles iestāde, produkta izsekojamība (no viena ražošanas ķēdes gala līdz otram abos virzienos) ir garantēta.

Visas personas, gan fiziskās, gan juridiskās, attiecīgajos sarakstos pārbauda kontroles iestāde, kā noteikts produkta specifikācijā un attiecīgajā kontroles plānā. Ja kontroles iestāde konstatē neatbilstību, pat, ja tā skar tikai vienu ražošanas ķēdes posmu, produktu nedrīkst laist tirdzniecībā, apzīmējot to ar norādi par aizsargātu ģeogrāfisku vietu Melannurca Campana.

4.5   Ražošanas metode: Produkta specifikācijā, cita starpā, noteikts, ka kultivācijas fāzē koki tiek audzēti parastā veidā, tiem sazarojoties tikai augšpusē, lai gan jaunās atzarošanas metodes ir pieņemamas ar noteikumu, ka tās nemaina produkta unikālās īpašības. Visizplatītākā šķirne joprojām ir Franco, bet par piemērotām tiek uzskatītas arī selekcionētās šķirnes. Koku skaits uz hektāru var mainīties līdz ne vairāk par 1200 kokiem/ha. Maksimālā atļautā raža, pat, ņemot vērā sezonas klimata izmaiņas, ir noteikta 35 t/ha. Apūdeņošanas ūdens sāls saturs nedrīkst pārsniegt 1,1 Ecw. Augļu raža jānovāc ar rokām. Kopš neatminamiem laikiem augļi tradicionāli sārtojušies uz zemes, tā sauktajos “melai”. Āboli tiek novietoti uz dažādu mīkstu materiālu kārtām uz maziem zemes lauciņiem, izvietojot tos uz pacēlumiem, lai ap tiem nesakrātos ūdens. Augļi tiek izkārtoti vienā vai divās līnijās, īpaši pakļaujot gaismas iedarbībai vismazāk iekrāsotās vietas, tos periodiski apgriežot.

Audzēšanai, pārstrādei un iesaiņošanai jānotiek iepriekš 4.3. punktā noteiktajā teritorijā, lai varētu garantēt produkta izsekojamību un kontroli.

4.6   Saikne: Pateicoties labvēlīgajai augsnei un laika apstākļiem, kas ļāvuši Annurca ābelēm izplatīties pa visu Campania, to audzēšana vienmēr ir bijusi raksturīga Campania lauku iezīme; vai nu pateicoties augsnes sastāvam, vai nokrišņu daudzumam (6 000-7 000 m3/ha no pavasara līdz rudenim), augsnes dziļums ir piemērots saknēm, t.i., ir lielāks par 80 cm, tās kaļķakmens vērtība ir mazāka par 10, un mS/cm izteikts sāls saturs nepārsniedz 2. Annurca ābeles sāk ziedēt un ienākties vēlu, tādējādi izvairoties no negatīvajām sekām, kas rodas, ja zema temperatūra sakrīt ar ziedēšanu un ienākšanos. Teritorijā, kurā notiek AĢIN ražošana, tiek labi novadīts ūdens, un augsne ir ievērojama ar tās jaukto sastāvu (vieglo smilšmālu) un ar 6,5 līdz 7,5 augsto pH līmeni. Būtisks ir cilvēciskais faktors, kas ir cieši saistīts ar visu Annurca ābolu ražošanas ciklu, sākot ar ražas novākšanu un beidzot ar melai būvēšanu un sārtošanās metodēm. Saistība starp Annurca āboliem un Campania ir ļoti sena, saikne, kas aizsākta romiešu laikos Phlegraean laukos (Pozzuoli teritorijā), vispirms tika cieši nostiprināta gadsimtu gaitā un ir pakāpeniski attīstījusies, iesaistot vairākas citas šī apgabala teritorijas, kas izvēlētas balstoties uz to vides piemērotību — kas no vietējiem lauksaimniekiem ir prasījis gadsimtu ilgu pacietīgu, smagu darbu. Kopš neatminamiem laikiem un visos tekstos par šo tēmu, Annurca āboli ir bijuši sinonīms vārdam Campania.

Campania, ko tās lieliskās ģeogrāfiskās situācijas dēļ romieši pazīst kā Campania felix, gadsimtiem ilgi ir pastāvējušas bagātīgas un dažādas augļu audzēšanas tradīcijas; šī vieta ir Annurca ābeles lepnums, kas ne velti tiek saukta par “ābeļu karalieni”. Annurca sakņu atklāšana nozīmē atgriešanos pie krāšņās senās pagātnes elementiem, jo tā ir atrodama Pompejas gleznojumos un jo īpaši tajos, kas atrodas Casa dei Cervi pie Herculaneum. Tas liek domāt, ka šo teritoriju senie apdzīvotāji jau toreiz ēda šos ābolus. Plinijs Vecākais apraksta tos savā monumentālajā enciklopēdijā Naturalis Historia.

4.7   Kontroles iestāde:

Nosaukums:

IS.ME.CERT.

Adrese:

via G. Porzio centro Direzionale Isola G1 scala C- 80143 Napoli

4.8   Marķējums: Uz marķējumiem skaidrā, neizdzēšamā drukā jānorāda šāda informācija:

atzīme “I.G.P. MELANNURCA CAMPANA”, aiz kuras seko šķirnes nosaukums “ANNURCA” vai “ROSSA del SUD”;

ražotāja vārds, uzņēmuma nosaukums un adrese;

iesaiņojumā esošā produkta daudzums;

AĢIN logo, stilizēta ābele uz balta fona, kura apakšējā mala un augšējais kreisās puses stūris ir sarkanā krāsā, bet augšējais labais stūris — zaļā krāsā.

Produktus, kas pagatavoti, izmantojot Melannurca AĢIN, pat pēc izstrādes un pārstrādes drīkst tirgot iepakojumos, kas marķēti ar norādi par vietas nosaukumu, kam nav pievienots Kopienas logo, ar noteikumu, ka:

tiek izmantoti tikai augļi, kas atbilst šai specifikācijai, izņemot izmēru un refraktometra nogulsnes, kas var būt mazākas par 6. pantā minētajām, bet nekādā gadījumā nedrīkst būt mazākas par 50 mm diametrā un 10,5o Bx nogulsnēm;

svara attiecība starp izmantoto Melannurca Campana AĢIN un iegūtā produkta daudzumu ir precīzi norādīta;

Melannurca Campana AĢIN izmantošana ir atzīta ar ražošanas sertifikātiem, ko izdevušas kompetentās iestādes;

intelektuālā īpašuma tiesību turētāji, kam šīs tiesības iešķirtas, reģistrējot vietas nosaukumu AĢIN un kas apvienojušies AĢIN aizsardzības organizācijā, ko atzinusi Lauksaimniecības un mežsaimniecības ministrija, ir pilnvarojuši Melannurca Campana AĢIN izmantotājus. Šī asociācija arī reģistrē izmantotājus īpašos reģistros un uzrauga pareizu aizsargātās ģeogrāfiskās norādes izmantošanu. Ja atzīta asociācija nepastāv, iepriekš minētos uzdevumus veic Lauksaimniecības un mežsaimniecības ministrija kā tā valsts iestāde, kas atbildīga par Regulas (EEK) Nr. 2081/92 ieviešanu.

4.9   Valsts prasības: —


(1)  Eiropas Komisija, Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāts, Lauksaimniecības produktu kvalitātes politikas dienests, B-1049 Brisele.


7.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 138/11


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.3839 — Access Industries/Basell)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(2005/C 138/05)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.

2005. gada 30. maijā Komisija saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 4. pantu (1), kuras rezultātā uzņēmums AI International S.à.r.l. (Luksemburga), kas pieder Access Industries group (“Access Industries”, ASV) iegūst Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Basell N.V (“Basell”, Nīderlandes), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

uzņēmums Access Industries: akciju sabiedrību grupa, kas darbojas naftas (t.sk. TNK-BP), akmeņogles, alumīnija, enerģijas un telekomunikāciju sektoros;

uzņēmums Basell: poliolefīna (polietilēna un polipropilēna), saistītu savienojumu, to saturošo produktu un katalizatoru ražošana un noeja, kā arī attiecīgu tehnoloģiju licenzēšana.

3.

Iepriekšēja pārbaudē Komisija konstatē, ka Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma attiecas uz paziņoto darījumu. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija uzaicina ieinteresētās puses iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.3839 — Access Industries/Basell uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.


7.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 138/12


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.3840 — CVC/Cortefiel)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(2005/C 138/06)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.

Komisija 2005. gada 31. maijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmums Coral Retail Industries, S.L., kuru kontrolē CVC Capital Partners Group Sàrl (“CVC”, Luksemburga), Padomes Regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnu kontroli pār uzņēmumu Idex Cortefiel, S.A. (“Cortefiel”, Spānija) publiskā izsolē, kas izziņota 12.5.2005.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

CVC: ieguldījumu fonds;

Cortefiel: apģērbu un ar tiem saistīto preču ražošana un mazumtirdzniecība, kosmētikas izplatīšana mazumtirdzniecībai.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija uzaicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (fakss: (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.3840 — CVC/Cortefiel uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.


7.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 138/13


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.3794 — PAI/FTE)

(2005/C 138/07)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2005. gada 19. maijā Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu.

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32005M3794. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


7.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 138/13


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.3793 — Barclays/Iveco/JV)

(2005/C 138/08)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2005. gada 31. maijā Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu.

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32005M3793. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


7.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 138/14


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.3777 — Stora Enso/Corenso)

(2005/C 138/09)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2005. gada 24. maijā Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu.

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32005M3777. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


7.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 138/14


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.3736 — EQT/GSCP/ISS/JV)

(2005/C 138/10)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2005. gada 3. maijā Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu.

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32005M3736. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


7.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 138/15


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.3622 — Valeo/Engel)

(2005/C 138/11)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2005. gada 9. februārī Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi franču un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu.

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32005M3622. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


7.6.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 138/15


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.3766 — Nordic Capital/Leaf INT)

(2005/C 138/12)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2005. gada 21. aprīlī Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu.

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32005M3766. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)