ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 77

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

48. sējums
2005. gada 31. marts


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

I   Informācija

 

Komisija

2005/C 077/1

Euro maiņas kurss

1

2005/C 077/2

Paziņojums par antidempinga procedūras uzsākšanu attiecībā uz Horvātijas, Rumānijas, Krievijas un Ukrainas izcelsmes dzelzs vai neleģētā tērauda bezšuvju cauruļvadu un cauruļu importu, par starpposma pārskata uzsākšanu attiecībā uz antidempinga maksājumiem par, cita starpā, Rumānijas un Krievijas izcelsmes dzelzs vai neleģētā tērauda bezšuvju cauruļvadu un cauruļu importu, un par starpposma pārskata uzsākšanu attiecībā uz antidempinga maksājumu par Horvātijas un Ukrainas izcelsmes dzelzs vai neleģētā tērauda bezšuvju cauruļvadu un cauruļu importu

2

2005/C 077/3

Eiropas Komisijas paziņojums Padomes direktīvas realizēšanas ietvaros 89/336/EEC ( 1 )

8

2005/C 077/4

Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem — Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 )

29

2005/C 077/5

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.3759 – Sabanci/DUSA) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

31

2005/C 077/6

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.3665 – ENEL/Slovenske Elektrarne) ( 1 )

32

2005/C 077/7

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/3723 – EQT/ISS/Healthcare/Carepartner/JV) ( 1 )

33

 

III   Paziņojumi

 

Komisija

2005/C 077/8

Media plus (2001.–2005.) — Programmas īstenošana, lai veicinātu Eiropas audiovizuālo darbu izstrādāšanu, izplatīšanu un reklāmu — Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus INFSO/MEDIA 04./05. — Atbalsts eksperimentālo projektu īstenošanai

34

2005/C 077/9

Subsīdiju programma EDICOM — Pasākumi, par kuriem 2005. gadā var saņemt Eiropas Kopienu Statistikas biroja (Eurostat) subsīdiju EDICOM programmas ietvaros — Informācija sabiedrībai

36

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


I Informācija

Komisija

31.3.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 77/1


Euro maiņas kurss (1)

2005. gada 30. marts

(2005/C 77/01)

1 euro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2943

JPY

Japānas jēna

139,13

DKK

Dānijas krona

7,4493

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,68770

SEK

Zviedrijas krona

9,1325

CHF

Šveices franks

1,5513

ISK

Islandes krona

79,33

NOK

Norvēģijas krona

8,186

BGN

Bulgārijas leva

1,9559

CYP

Kipras mārciņa

0,5845

CZK

Čehijas krona

30,085

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

247,15

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6959

MTL

Maltas lira

0,4305

PLN

Polijas zlots

4,1118

ROL

Rumānijas leja

36 677

SIT

Slovēnijas tolērs

239,70

SKK

Slovakijas krona

38,870

TRY

Turcijas lira

1,7846

AUD

Austrālijas dolārs

1,6790

CAD

Kanādas dolārs

1,5685

HKD

Hongkongas dolārs

10,0949

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,8266

SGD

Singapūras dolārs

2,1374

KRW

Dienvidkorejas vons

1 324,72

ZAR

Dienvidāfrikas rands

8,1941


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


31.3.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 77/2


Paziņojums par antidempinga procedūras uzsākšanu attiecībā uz Horvātijas, Rumānijas, Krievijas un Ukrainas izcelsmes dzelzs vai neleģētā tērauda bezšuvju cauruļvadu un cauruļu importu, par starpposma pārskata uzsākšanu attiecībā uz antidempinga maksājumiem par, cita starpā, Rumānijas un Krievijas izcelsmes dzelzs vai neleģētā tērauda bezšuvju cauruļvadu un cauruļu importu, un par starpposma pārskata uzsākšanu attiecībā uz antidempinga maksājumu par Horvātijas un Ukrainas izcelsmes dzelzs vai neleģētā tērauda bezšuvju cauruļvadu un cauruļu importu

(2005/C 77/02)

Saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 384/96 (“pamatregula”) (1) 5. pantu Komisija ir saņēmusi sūdzību, kurā apgalvots, ka Horvātijas, Rumānijas, Krievijas un Ukrainas (“attiecīgās valstis”) izcelsmes dzelzs vai neleģētā tērauda bezšuvju cauruļvadi un caurules tiek pārdotas par dempinga cenām, tādējādi nodarot būtisku kaitējumu Kopienas ražošanas nozarei.

1.   Sūdzība

Sūdzību 2005. gada 14. februārī iesniedza Eiropas Savienības Dzelzs bezšuvju cauruļu ražošanas nozares aizsardzības komiteja (“sūdzības iesniedzējs”) to ražotāju vārdā, kas pārstāv lielāko daļu, šinī gadījumā vairāk nekā 50 %, no Kopienas noteikta veida dzelzs vai tērauda bezšuvju cauruļvadu un cauruļu kopējā ražošanas apjoma.

2.   Ražojums

Ražojums, kas šķietami tiek pārdots par dempinga cenām, ir Horvātijas, Rumānijas, Krievijas un Ukrainas izcelsmes noteikta veida dzelzs vai tērauda bezšuvju cauruļvadi un caurules, kuru apaļā šķērsgriezuma ārējais diametrs nepārsniedz 406,4 mm un oglekļa ekvivalenta vērtība (OEV) nepārsniedz 0,86 atbilstoši Starptautiskā metināšanas institūta formulai un ķīmiskajām analīzēm (“attiecīgais ražojums”), un to parasti deklarē ar KN kodiem ex 7304 10 10, ex 7304 10 30, ex 7304 21 00, ex 7304 29 11, ex 7304 31 99, ex 7304 39 59, 7304 39 91, 7304 39 93, ex 7304 51 99, ex 7304 59 91 un ex 7304 59 93. Šie KN kodi ir norādīti vienīgi informācijai.

Šis ražojums ietver arī ražojumu, uz kuru attiecas Padomes Regula (EK) Nr. 2320/97 un (EK) Nr. 348/2000, kuram piemēro starpposma pārskatu saskaņā ar šī paziņojuma 10. nodaļu, t.i., noteikta veida dzelzs vai neleģēta tērauda bezšuvju cauruļvadi un caurules, kuru izcelsme ir Horvātijā, Rumānijā, Krievijā un Ukrainā un kuri atbilst KN kodiem 7304 10 10, 7304 10 30, 7304 31 99, 7304 39 91 un 7304 39 93.

3.   Apgalvojums par dempingu

Apgalvojums par dempingu attiecībā uz Horvātiju, Rumāniju un Krieviju balstās uz normālās vērtības salīdzinājumu ar attiecīgā ražojuma eksporta cenām uz Kopienu.

Ņemot vērā pamatregulas 2. panta 7. punkta noteikumus, sūdzības iesniedzējs noteica normālo vērtību attiecībā uz Ukrainu, pamatojoties uz šā paziņojuma 5.1. punkta d) apakšpunktā minētajā tirgus ekonomikas valstī salikto normālo vērtību. Izvirzītais apgalvojums par dempingu pamatojas uz šādi aprēķinātas normālās vērtības salīdzinājumu ar attiecīgā ražojuma eksporta cenām, to pārdodot izvešanai uz Kopienu.

Pamatojoties uz šo, aprēķinātās dempinga starpības ir būtiskas visām attiecīgajām eksportētājvalstīm.

4.   Apgalvojums par kaitējumu

Sūdzības iesniedzējs sniedza pierādījumus, ka attiecīgā ražojuma imports no Horvātijas, Rumānijas, Krievijas un Ukrainas atsevišķi un kopumā veido nozīmīgu tirgus daļu Kopienā un ir palielinājies tirgus daļas izteiksmē.

Ir izvirzīts apgalvojums, ka attiecīgā importētā ražojuma apjomi un cenas cita starpā ir negatīvi ietekmējušas Kopienas ražošanas nozares noteikto cenu līmeni un pārdotos apjomus, kas būtiski un negatīvi ietekmējis Kopienas ražošanas nozares vispārējo darbību, finanšu stāvokli un nodarbinātības stāvokli.

5.   Procedūra

Pēc apspriedes ar padomdevēju komiteju un konstatējot, ka sūdzību iesniegusi Kopienas ražošanas nozare vai tas veikts tās vārdā un ka ir pietiekami daudz pierādījumu, lai pamatotu procesa uzsākšanu, Komisija uzsāk izmeklēšanu saskaņā ar pamatregulas 5. pantu.

5.1.   Dempinga un kaitējuma noteikšanas procedūra

Izmeklēšanā nosaka, vai attiecīgais ražojums ar izcelsmi Horvātijā, Rumānijā, Krievijā un Ukrainā tiek pārdots par dempinga cenām un vai šis dempings ir radījis kaitējumu.

(a)   Atlase

Ņemot vērā šajā procedūrā iesaistīto personu acīmredzami lielo skaitu, Komisija var nolemt piemērot pamatregulas 17. pantā paredzēto pārbaudi izlases veidā.

(i)   Krievijas un Ukrainas eksportētāju/ražotāju atlase

Lai Komisija varētu izlemt, vai ir jāpiemēro pārbaude izlases veidā, un, ja ir, veikt atlasi, visi eksportētāji/ražotāji vai to pārstāvji ar šo tiek aicināti pieteikties Komisijā un sniegt šādu informāciju par savu uzņēmumu vai uzņēmumiem termiņā, kas noteikts šī paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta i) daļā, ievērojot formu, kura norādīta šī paziņojuma 7. punktā:

nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa, un/vai teleksa numurs un kontaktpersona,

laika posmā no 2004. gada 1. janvāra līdz 2004. gada 31. decembrim eksportā uz Kopienu pārdotā attiecīgā ražojuma apgrozījums vietējā valūtā un apjoms tonnās,

laika posmā no 2004. gada 1. janvāra līdz 2004. gada 30. decembrim vietējā tirgū pārdotā attiecīgā ražojuma apgrozījums vietējā valūtā un apjoms tonnās,

vai uzņēmums plāno pieprasīt, lai tam tiktu noteikta individuālā starpība (2) (individuālās starpības var pieprasīt vienīgi ražotāji),

precīzs to uzņēmuma darbību apraksts, kuras ir saistītas ar attiecīgā ražojuma ražošanu,

visu attiecīgā ražojuma ražošanā un/vai pārdošanā (eksporta un / vai vietējā tirgus noiets) iesaistīto saistīto uzņēmumu (3) nosaukumi un precīzs darbības apraksts,

jebkura cita svarīga informācija, kas palīdzētu Komisijai veikt atlasi,

norāde uz to, vai uzņēmums vai uzņēmumi piekrīt tam, ka tos atlasa un iekļauj pārbaudāmajā izlasē, kas nozīmē, ka tiem būs jāatbild uz anketas jautājumiem un jāpiekrīt, ka to atbildes pārbaudīs klātienē.

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu, lai veiktu eksportētāju/ražotāju atlasi, tā papildus sazināsies ar eksportētājvalsts iestādēm un jebkurām zināmām eksportētāju/ražotāju asociācijām.

(ii)   Importētāju atlase

Lai Komisija varētu lemt, vai ir nepieciešama pārbaude izlases veidā un, vajadzības gadījumā, veikt atlasi, visi importētāji vai to vārdā darbojošies pārstāvji tiek lūgti sazināties ar Komisiju un sniegt šādu informāciju par to uzņēmumu vai uzņēmumiem 6. punkta b) apakšpunkta i) daļā norādītajā laikā un šā paziņojuma 7. punktā norādītajā veidā:

nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa, un/vai teleksa numurs un kontaktpersona,

uzņēmuma kopējais apgrozījums, kas izteikts euro, laikā no 2004. gada 1. janvāra līdz 2004. gada 31. decembrim,

kopējais darbinieku skaits,

precīzs to uzņēmuma darbību apraksts, kuras ir saistītas ar attiecīgo produktu,

tonnās izteikts apjoms un euro izteikta vērtība Horvātijas, Rumānijas, Krievijas un Ukrainas izcelsmes attiecīgā ražojuma importam un tālākpārdošanai Kopienas tirgū laikā no 2004. gada 1. janvāra līdz 2004. gada 31. decembrim,

visu attiecīgo uzņēmumu (4), kas iesaistīti attiecīgā produkta ražošanā un/vai tirdzniecībā, nosaukumi un precīzs darbības apraksts,

jebkura cita svarīga informācija, kas palīdzētu Komisijai veikt atlasi,

norāde uz to, vai uzņēmums vai uzņēmumi piekrīt tam, ka tos atlasa un iekļauj pārbaudāmajā izlasē, kas nozīmē, ka tiem būs jāatbild uz anketas jautājumiem un jāpiekrīt, ka to atbildes pārbaudīs klātienē.

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu, lai veiktu importētāju atlasi, tā papildus sazināsies ar zināmām importētāju asociācijām.

(iii)   Kopienas ražotāju atlase

Ņemot vērā to, ka sūdzību atbalstījuši daudzi Kopienas ražotāji, Komisija plāno izmeklēt Kopienas ražošanas nozarei nodarīto kaitējumu, piemērojot pārbaudi izlases veidā.

Lai Komisija varētu veikt atlasi, visi ražotāji ar šo tiek aicināti sniegt šādu informāciju par savu uzņēmumu vai uzņēmumiem termiņā, kas noteikts šī paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta i) daļā:

nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa, un/vai teleksa numurs un kontaktpersona,

uzņēmuma kopējais apgrozījums, kas izteikts euro, laikā no 2004. gada 1. janvāra līdz 2004. gada 31.decembrim,

precīzs to uzņēmuma darbību apraksts, kuras ir saistītas ar attiecīgā ražojuma ražošanu,

attiecīgā ražojuma pārdošanas Kopienas tirgū vērtība euro laikā no 2004. gada 1. janvāra līdz 2004. gada 31. decembrim,

attiecīgā ražojuma noiets Kopienas tirgū tonnās laikā no 2004. gada 1. janvāra līdz 2004. gada 31. decembrim,

attiecīgā ražojuma ražošanas apjoms tonnās laikā no 2004. gada 1. janvāra līdz 2004. gada 31. decembrim,

visu attiecīgo uzņēmumu (5), kas iesaistīti attiecīgā ražojuma ražošanā un/vai tirdzniecībā, nosaukumi un precīzs darbības apraksts,

jebkura cita svarīga informācija, kas palīdzētu Komisijai veikt atlasi,

norāde uz to, vai uzņēmums vai uzņēmumi piekrīt tam, ka tos atlasa un iekļauj pārbaudāmajā izlasē, kas nozīmē, ka tiem būs jāatbild uz anketas jautājumiem un jāpiekrīt, ka to atbildes pārbaudīs klātienē.

(iv)   Galīgā atlase

Visām ieinteresētajām personām, kas vēlas iesniegt svarīgu informāciju saistībā ar atlasi, tas jādara šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta ii) daļā noteiktajā termiņā.

Komisija veiks galīgo atlasi pēc apspriedes ar attiecīgajām personām, kuras ir izteikušās, ka vēlas, lai tās tiktu iekļautas pārbaudāmajā izlasē.

Pārbaudāmajā izlasē iekļautajiem uzņēmumiem jāatbild uz anketas jautājumiem šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta iii) daļā noteiktajā termiņā un jāsadarbojas saistībā ar šo izmeklēšanu.

Ja sadarbība nav pietiekama, Komisija saskaņā ar pamatregulas 17. panta 4. punktu un 18. pantu var pamatot savus atzinumus ar tās rīcībā esošajiem faktiem. Atzinums, kura pamatā ir šie pieejamie fakti, attiecīgajai personai var būt mazāk labvēlīgs, kā tas ir paskaidrots šī paziņojuma 8. punktā.

(b)   Aptaujas anketas

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu šai izmeklēšanai, tā nosūtīs anketas atlasītajiem Kopienas ražošanas nozares uzņēmumiem un Kopienas ražotāju asociācijām, atlasītajiem eksportētājiem/ražotājiem Krievijā un Ukrainā, eksportētājiem/ražotājiem Horvātijā un Rumānijā, eksportētāju/ražotāju asociācijām, atlasītajiem importētājiem, importētāju asociācijām, kas minētas sūdzībā, kā arī attiecīgās eksportētājvalsts iestādēm.

(i)   Horvātijas un Rumānijas eksportētāji/ražotāji un importētāji

Visām ieinteresētajām personām iepriekš pa faksu jāsazinās ar Komisiju, bet ne vēlāk kā šī paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta i) daļā noteiktajā termiņā, lai uzzinātu, vai tās ir minētas sūdzībā, un vajadzības gadījumā pieprasītu anketu, ņemot vērā to, ka šī paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta ii) daļā minētais termiņš attiecas uz visām šīm ieinteresētajām personām.

(ii)   Krievijas un Ukrainas eksportētāji/ražotāji, kas pieprasa individuālu starpību

Krievijas un Ukrainas eksportētājiem/ražotājiem, kuri pieprasa individuālu starpību, lai piemērotu pamatregulas 17. panta 3. punktu un 9. panta 6. punktu, jāiesniedz aizpildīta aptaujas anketa šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta ii) daļā noteiktajā termiņā. Tādēļ tiem aptaujas anketas jāpieprasa šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta i) daļā noteiktajā termiņā. Tomēr šīm personām jāzina, ka gadījumā, ja veic eksportētāju/ražotāju atlasi, Komisija tomēr var pieņemt lēmumu, ka tā šīm personām neaprēķinās individuālu starpību, ja eksportētāju/ražotāju skaits ir tik liels, ka individuāla izskatīšana būtu pārmērīgi apgrūtinoša un neļautu savlaicīgi pabeigt izmeklēšanu.

(c)   Informācijas vākšana un uzklausīšana

Ar šo visas ieinteresētās personas tiek aicinātas darīt zināmus savus viedokļus, iesniegt informāciju, kas nav iekļauta anketās, kā arī sniegt apstiprinošus pierādījumus. Šai informācijai un pierādījumiem jānonāk Komisijā šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta ii) daļā noteiktajā termiņā

Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētas personas, ja tās to pieprasa, norādot konkrētus iemeslus, kādēļ tās būtu jāuzklausa. Šis pieprasījums jāiesniedz šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta iii) daļā noteiktajā termiņā.

(d)   Tirgus ekonomikas valsts izraudzīšanās

Saskaņā ar pamatregulas 2. panta 7. punkta a) apakšpunktu, lai noteiktu normālo vērtību attiecībā uz Ukrainu, ir paredzēts, ka par piemērotu tirgus ekonomikas valsti tiks izvēlēta Rumānija. Ar šo ieinteresētās personas tiek aicinātas izteikt savus apsvērumus par šīs izvēles atbilstību, ievērojot šā paziņojuma 6. punkta c) apakšpunktā noteikto termiņu.

(e)   Tirgus ekonomikas statuss

Attiecībā uz tiem eksportētājiem/ražotājiem Ukrainā, kuri apgalvo un sniedz pietiekamus pierādījumus, ka viņi darbojas tirgus ekonomikas apstākļos, t.i., ka tie izpilda kritērijus, kas noteikti pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunktā, normālo vērtību noteiks saskaņā ar pamatregulas 2. panta 7. punkta b) apakšpunktu. Eksportētājiem/ražotājiem, kuri plāno iesniegt pienācīgi pamatotus pieprasījumus, tas jāveic, ievērojot īpašo termiņu, kas noteikts šā paziņojuma 6. punkta d) apakšpunktā. Komisija nosūtīs pieprasījuma veidlapas visiem sūdzībā minētajiem eksportētājiem/ražotājiem Ukrainā un sūdzībā minētajām eksportētāju/ražotāju asociācijām, kā arī iestādēm Ukrainā.

5.2.   Kopienas interešu novērtēšanas procedūra

Saskaņā ar pamatregulas 21. pantu un, ja apstiprinās apgalvojumi par dempingu un tā radītajiem zaudējumiem, pieņems lēmumu par to, vai antidempinga pasākumi nav pretrunā ar Kopienas interesēm. Šai nolūkā Kopienas ražošanas nozare, importētāji, to pārstāvības apvienības, reprezentatīvie lietotāji un reprezentatīvo patērētāju organizācijas šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta ii) daļā noteiktajā termiņā var informēt par sevi un iesniegt informāciju Komisijai, ja tie pierāda, ka viņu darbība un attiecīgais ražojums ir objektīvi saistīti. Personas, kas rīkojušās saskaņā ar iepriekšējo teikumu, var pieprasīt uzklausīšanu, norādot konkrētos iemeslus, kāpēc tās būtu jāuzklausa, šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta iii) daļā noteiktajā termiņā. Jānorāda, ka saskaņā ar 21. pantu jebkura iesniegtā informācija tiks ņemta vērā tikai tad, ja, to iesniedzot, tā ir pamatota ar faktiem.

6.   Termiņi

(a)   Vispārējie termiņi

(i)   Termiņi, kas noteikti personām anketu vai citu pieprasījumu veidlapu pieprasīšanai

Visām ieinteresētajām personām jāpieprasa anketa vai cita pieprasījuma veidlapa pēc iespējas drīz, bet ne vēlāk kā 10 dienas pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(ii)   Termiņi, kas noteikti, lai personas varētu informēt par sevi, iesniegt aizpildītas anketas un cita veida informāciju

Lai izmeklēšanā ņemtu vērā sniegto informāciju, visām ieinteresētajām personām jāsazinās ar Komisiju, lai informētu par sevi, jādara zināms savs viedoklis un jāiesniedz aizpildītas anketas vai jebkura cita informācija 40 dienu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav noteikts citādi. Jāpievērš uzmanība faktam, ka vairumā pamatregulā noteikto procesuālo tiesību īstenošana ir atkarīga no tā, vai ieinteresētā persona paziņo par sevi iepriekš minētajā laikposmā.

Izlasē iekļautajiem uzņēmumiem jāiesniedz aizpildītas anketas šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta iii) daļā noteiktajā termiņā.

(iii)   Uzklausīšana

Visas ieinteresētās personas var arī pieteikties uzklausīšanai Komisijā tajā pašā 40 dienu termiņā.

(b)   Konkrēts termiņš attiecībā uz atlasi

(i)

Informācijai, kas norādīta 5.1. punkta a) apakšpunkta i) daļā, 5.1. punkta a) apakšpunkta ii) daļā un 5.1. punkta a) apakšpunkta iii) daļā jānonāk Komisijā 15 dienu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja Komisija paredz apspriesties ar attiecīgajām personām, kas ir izteikušas vēlmi, lai tās iekļautu galīgajā izlasē, 21 dienas laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(ii)

Visai pārējai informācijai, kas ir svarīga atlasei, kā norādīts 5.1. punkta a) apakšpunkta iv) daļā, jānonāk Komisijā 21 dienas laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(iii)

Atlasīto personu aizpildītajām anketām jānonāk Komisijā 37 dienu laikā no paziņojuma par to iekļaušanu izlasē.

(c)   Konkrēts termiņš tirgus ekonomikas valsts izvēlei

Iespējams izmeklēšanā iesaistītās personas vēlēsies izteikt savus apsvērumus par to, vai ir bijis lietderīgi izvēlēties Rumāniju, kuru, kā norādīts šā ziņojuma 5.1. punkta d) apakšpunktā, ir paredzēts noteikt par tirgus ekonomikas valsti normālās vērtības noteikšanai attiecībā uz Ukrainu. Šie apsvērumi Komisijai jāsaņem 10 dienu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas dienas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(d)   Konkrēts termiņš tirgus ekonomikas statusa un/vai atsevišķa režīma prasību iesniegšanai

Pienācīgi pamatotas prasības par tirgus ekonomikas statusu (kā norādīts šā paziņojuma 5.1. punkta e) apakšpunktā) un/vai par individuāliem noteikumiem saskaņā ar pamatregulas 9. panta 5. punktu jāiesniedz Komisijai 15 dienu laikā no šī paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

7.   Rakstiski iesniegumi, aizpildītas anketas un sarakste

Visiem ieinteresēto personu iesniegumiem un prasībām jābūt rakstveidā (tie nedrīkst būt elektroniskā formātā, izņemot gadījumus, kad tas ir paredzēts), norādot ieinteresētās personas nosaukumu, adresi, e-pasta adresi, tālruni, faksa un/vai teleksa numuru. Visiem rakstiskajiem iesniegumiem, tostarp šajā paziņojumā pieprasītajai informācijai, aizpildītajām anketām un korespondencei, ko ieinteresētās personas veic konfidenciāli, jābūt ar norādi “Ierobežotai lietošanai (6) un saskaņā ar pamatregulas 19. panta 2. punktu šiem dokumentiem pievieno nekonfidenciālu versiju ar norādi “Izskatīšanai ieinteresētajām personām”.

Komisijas adrese uzziņai:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Fakss (+32 2) 295 65 05

8.   Nesadarbošanās

Ja kāda ieinteresētā persona atsakās nodrošināt pieeju nepieciešamajai informācijai vai citādi to nesniedz noteiktajā termiņā, vai arī būtiski kavē izmeklēšanu, pozitīvus vai negatīvus pagaidu vai galīgos secinājumus saskaņā ar pamatregulas 18. pantu var izdarīt, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.

Ja konstatē, ka kāda no ieinteresētajām personām ir sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, to neņem vērā un izmanto pieejamos faktus. Ja kāda ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tādēļ saskaņā ar pamatregulas 18. pantu secinājumi pamatojas uz pieejamajiem faktiem, rezultāts šai personai var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.

9.   Izmeklēšanas grafiks

Atbilstoši pamatregulas 6. panta 9. punktam šo izmeklēšanu pabeigs 15 mēnešu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Saskaņā ar pamatregulas 7. panta 1. punktu pagaidu pasākumus var noteikt ne vēlāk kā 9 mēnešus no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

10.   Pašreizējo pasākumu pārskatīšana

Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 2320/97 ir noteikti galīgie antidempinga maksājumi to dažu dzelzs vai neleģētā tērauda bezšuvju cauruļvadu un cauruļu importam, kuru izcelsme cita starpā ir Krievijā un Rumānijā un kuras atbilst KN kodiem 7304 10 10, 7304 10 30, 7304 31 99, 7304 39 91 un 7304 39 93.

Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 348/2000 ir noteikti galīgie antidempinga maksājumi to dažu dzelzs vai neleģētā tērauda bezšuvju cauruļvadu un cauruļu importam, kuru izcelsme cita starpā ir Horvātijā un Ukrainā un kuras atbilst KN kodiem 7304 10 10, 7304 10 30, 7304 31 99, 7304 39 91 un 7304 39 93.

Ja ar šo paziņojumu uzsāktajā procedūrā konstatēs, ka jānosaka pasākumi dažu Horvātijas, Rumānijas, Krievijas un Ukrainas izcelsmes dzelzs vai tērauda bezšuvju cauruļvadu un cauruļu importam, un tādēļ tie attieksies uz dzelzs vai neleģēta tērauda bezšuvju cauruļvadiem un caurulēm, ar Padomes Regulām (EK) Nr. 2320/97 un 348/2000 noteikto pasākumu turpmāka piemērošana nebūs lietderīga, un šīs regulas attiecīgi ir jāgroza vai jāatceļ. Tādēļ jāuzsāk starpposma pārskatīšana attiecībā uz Regulām (EK) Nr. 2320/97 un 348/2000, lai veiktu nepieciešamos grozījumus vai atceltu tās, ņemot vērā ar šo paziņojumu uzsākto izmeklēšanu.

Tādēļ ar šo Komisija uzsāk starpposma pārskatīšanu attiecībā uz Regulām (EK) Nr. 2320/97 un 348/2000 saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu. Šiem starpposma pārskatiem piemēro paziņojuma 5., 6., 7. un 8. punktā izklāstītos noteikumus ar attiecīgajām izmaiņām.


(1)  OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 461/2004 (OV L 77, 13.3.2004., 12. lpp.).

(2)  Individuālu starpību var pieprasīt saskaņā ar pamatregulas 17. panta 3. punktu uzņēmumi, kas nav iekļauti atlasē, saskaņā ar pamatregulas 9. panta 5. punktu par atsevišķu režīmu gadījumos, kas saistīti ar ārpustirgus ekonomikas valstīm/valstīm, kuru ekonomika atrodas pārejas periodā, un saskaņā ar pamatregulas 2. panta 7. punkta b) daļu uzņēmumi, kas pieprasa tirgus ekonomikas statusu. Jāievēro, ka pieprasot atsevišķu režīmu, to nepieciešams piemērot saskaņā ar pamatregulas 9. panta 5. punktu, un pieprasot tirgus ekonomikas statusu, to nepieciešams piemērot saskaņā ar pamatregulas 2. panta 7. punkta b) daļu.

(3)  Lai skaidrotu jēdzienu “saistītie uzņēmumi”, skatīt 143. pantu Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.).

(4)  Tas nozīmē, ka dokuments paredzēts tikai iekšējai lietošanai. Tas ir aizsargāts atbilstoši 4. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1049/2001(OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.). Tas ir konfidenciāls dokuments saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 384/96 (OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp.) 19. pantu un PTO Nolīguma par GATT 1994 VI panta īstenošanu (Antidempinga nolīgums) 6. pantu.

(5)  OV L 322, 25.11.1997., 1. lpp. Jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1322/2004 (OV L 246, 20.7.2004., 10. lpp.).

(6)  OV L 45, 17.2.2000., 1. lpp. Jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 258/2005 (OV L 46, 17.2.2005., 7. lpp.).


31.3.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 77/8


Eiropas Komisijas paziņojums Padomes direktīvas realizēšanas ietvaros 89/336/EEC

(2005/C 77/03)

(Teksts attiecas uz visu EEZ)

Direktīvai pakārtoto harmonizēto standartu nosaukumu un numuru publikācija

Eiropas standartizācijas organizācija

Standarta numurs un nosaukums

(Ieskates dokuments)

Aizstātais standarts

Datums, kad izbeidzas aizstātā standarta dotā atbilstības prezumpcija

Piezīme 1

CENELEC

EN 50065-1:2001

Signāli uz zemsprieguma elektroiekārtām frekvenču intervāla no 3 kHz 148,5 kHz - 1.dala: Vispārīgās prasības, frekvenču joslas un elektromagnētiskie traucējumi

EN 50065-1:1991

+A1:1992

+A2:1995

+A3:1996

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (1.4.2003.)

CENELEC

EN 50065-2-1:2003

3 kHz līdz 148,5 kHz signālu raidīšana zemsprieguma elektroietaisēs - 2-1.dala: Traucējumnoturības prasības tīklu sakaru iekārtām un sistēmām, kas darbojas frekvenču intervālā no 95 kHz līdz 148,5 kHz un paredzētas lietošanai dzīvojamā, komerciālā un vieglās rūpniecības vidēs

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.10.2004.)

CENELEC

EN 50065-2-2:2003

3 kHz līdz 148,5 kHz signālu raidīšana zemsprieguma elektroietaisēs - 2-2.dala: Traucējumnoturības prasības elektrotīkla sakaru iekārtām un sistēmām, kas darbojas 95 kHz līdz 148,5 kHz frekvenču diapazonā un ir paredzētas izmantošanai industriālā vidē

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.10.2004.)

CENELEC

EN 50065-2-3:2003

3 kHz līdz 148,5 kHz signālu raidīšana zemsprieguma elektroietaisēs - 2-3.dala: Traucējumnoturības prasības elektrotīkla sakaru iekārtām un sistēmām, kas darbojas 3 kHz līdz 95 kHz frekvenču diapazonā un ir paredzētas elektroenerģijas ražotājiem un piegādātājiem

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.8.2004.)

CENELEC

EN 50083-2:2001

Kabelu tīkli televīzijas signāliem, skanas signāliem un interaktīvajiem pakalpojumiem - 2.dala: Iekārtu elektromagnētiskā saderība

EN 50083-2:1995

+A1:1997

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (1.1.2004.)

CENELEC

EN 50090-2-2:1996

Mājas un ēkas elektroniskās sistēmas (HBES) - 2-2.daļa: Sistēmas pārskats - Vispārīgās tehniskās prasības

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.10.1999.)

CENELEC

EN 50091-2:1995

Nepārtrauktās elektrobarošanas sistēmas - 2.dala: EMS prasība

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.3.1999.)

CENELEC

EN 50130-4:1995

Signalizācijas sistēmas - 4.dala: Elektromagnētiskā saderība - Izstrādājuma saimes standarts: Traucējumnoturības prasības ugunsgrēka, ielaušanās un personu ar īpašām vajadzībām signalizācijas sistēmu komponentēm

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.1.2001.)

EN 50130-4:1995 labojums A1:1998

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.1.2001.)

EN 50130-4:1995 labojums A2:2003

Piezīme 3

1.9.2007.

CENELEC

EN 50148:1995

Elektroniskie taksometra skaitītāji

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (15.12.1995.)

CENELEC

EN 50199:1995

Elektromagnētiskā saderība - Izstrādājuma standarts elektroloka metināšanas iekārtai

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.7.1996.)

CENELEC

EN 50263:1999

Elektromagnētiskā saderība - Mērīšanas releju un aizsardzības iekārtas produktu standarts

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.8.2002.)

CENELEC

EN 50270:1999

Elektromagnētiskā saderība - Elektroaparāti viegli uzliesmojošu gāzu, toksisku gāzu vai skābekla atklāšanai un mērīšanai

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.10.2001.)

CENELEC

EN 50293:2000

Elektromagnētiskā saderība - Celu satiksmes signālu sistēmas - Izstrādājuma standarts

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.4.2003.)

CENELEC

EN 50295:1999

Zemsprieguma sadales ierīces un vadības ierīces - Vadības iekārtu un ierīču interfeisu sistēmas - Akumulatoru Sensoru interfeiss (AS-i)

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.12.1999.)

CENELEC

EN 50370-2:2003

Elektromagnētiskā saderība (EMS) - Izstrādājuma saimes standarts metalapstrādes darbagaldiem - 2.dala: Noturība

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

1.11.2005.

CENELEC

EN 55011:1998

Rūpniecisko, zinātnisko un medicīnas (ISM) iekārtu radiotraucējumu īpašību robežas un mērīšanas metodes

(CISPR 11:1997 (Ar grozījumiem))

EN 55011:1991

+A1:1997

+A2:1996

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (1.1.2001.)

EN 55011:1998 labojums A1:1999

(CISPR 11:1997/A1:1999)

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.8.2002.)

EN 55011:1998 labojums A2:2002

(CISPR 11:1997/A2:2002)

Piezīme 3

1.10.2005.

CENELEC

EN 55012:2002

Spēkrati, ūdens transportlīdzekli un ar iekšdedzes motoru darbināmas ierīces - Radiotraucējumu raksturvērtības - Uztvērēju (iznemot to uztvērēju, kas ir uzstādīti spēkratā/ūdens transportlīdzeklī/ierīcē vai blakus spēkratos/ūdens

(CISPR 12:2001)

Piezīme 8

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.2.2005.)

CENELEC

EN 55013:2001

Skanas un televīzijas apraides uztvērēji un ar tiem saistītas iekārtas - Radiotraucējumu raksturojums - Pielaides un mērīšanas metodes

(CISPR 13:2001 (Ar grozījumiem))

EN 55013:1990

+A12:1994

+A13:1996

+A14:1999

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (1.9.2004.)

EN 55013:2001 labojums A1:2003

(CISPR 13:2001/A1:2003)

Piezīme 3

1.4.2006.

CENELEC

EN 55014-1:2000

Elektromagnētiskā saderība - Prasības sadzīves ierīcēm, elektriskajiem instrumentiem un līdzīgām elektroierīcēm - 1.dala: Starojums

(CISPR 14-1:2000)

EN 55014-1:1993

+A1:1997

+A2:1999

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (1.8.2003.)

EN 55014-1:2000 labojums A1:2001

(CISPR 14-1:2000/A1:2001)

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.10.2004.)

EN 55014-1:2000 labojums A2:2002

(CISPR 14-1:2000/A2:2002)

Piezīme 3

1.10.2005.

CENELEC

EN 55014-2:1997

Elektromagnētiskā saderība - Prasības sadzīves ierīcēm, elektriskajiem instrumentiem un līdzīgām elektroierīcēm - 2.dala: Izturība pret traucējumiem - izstrādājumu saimes standarts

(CISPR 14-2:1997)

EN 55104:1995

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (1.1.2001.)

EN 55014-2:1997 labojums A1:2001

(CISPR 14-2:1997/A1:2001)

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.12.2004.)

CENELEC

EN 55015:2000

Elektroapgaismes un līdzīgu iekārtu radiotraucējumu raksturvērtību robežlielumi un mērīšanas metodes

(CISPR 15:2000)

EN 55015:1996

+A1:1997

+A2:1999

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (1.8.2003.)

EN 55015:2000 labojums A1:2001

(CISPR 15:2000/A1:2001)

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.12.2004.)

EN 55015:2000 labojums A2:2002

(CISPR 15:2000/A2:2002)

Piezīme 3

1.10.2005.

CENELEC

EN 55020:1994

Radio un televīzijas uztvērēju un ar tiem saistīto iekārtu elektromagnētiskā imunitāte

EN 55020:1988

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (31.12.1998.)

EN 55020:1994 labojums A11:1996

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.6.1999.)

EN 55020:1994 labojums A13:1999

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.8.2001.)

EN 55020:1994 labojums A14:1999

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.8.2001.)

EN 55020:1994 labojums A12:1999

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.8.2002.)

CENELEC

EN 55020:2002

Skanas un televīzijas apraides uztvērēji un ar tiem saistītās iekārtas - Imunitātes raksturojumi - Mērīšanas robežas un metodes

(CISPR 20:2002)

EN 55020:1994

un tā labojumi

Piezīme 2.1

1.12.2005.

EN 55020:2002 labojums A1:2003

(CISPR 20:2002/A1:2002)

Piezīme 3

1.12.2005.

CENELEC

EN 55022:1994

Informācijas tehnoloģijas iekārtu radiotraucējumu īpašību robežas un mērīšanas metodes

(CISPR 22:1993)

EN 55022:1987

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (31.12.1998.)

EN 55022:1994 labojums A1:1995

(CISPR 22:1993/A1:1995)

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (31.12.1998.)

EN 55022:1994 labojums A2:1997

(CISPR 22:1993/A2:1996 (Ar grozījumiem))

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (31.12.1998.)

CENELEC

EN 55022:1998

Informācijas tehnoloģijas iekārtas - Radiotraucējumu raksturvērtības - Robežlielumi un mērīšanas metodes

(CISPR 22:1997 (Ar grozījumiem))

EN 55022:1994

un tā labojumi

Piezīme 2.1

1.8.2007.

EN 55022:1998 labojums A1:2000

(CISPR 22:1997/A1:2000)

Piezīme 3

1.8.2005.

EN 55022:1998 labojums A2:2003

(CISPR 22:1997/A2:2002)

Piezīme 3

1.12.2005.

CENELEC

EN 55024:1998

Informācijas tehnoloģijas iekārtas - Traucējumnoturības raksturvērtības - Robežlielumi un mērīšanas metodes

(CISPR 24:1997 (Ar grozījumiem))

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.7.2001.)

EN 55024:1998 labojums A1:2001

(CISPR 24:1997/A1:2001)

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.10.2004.)

EN 55024:1998 labojums A2:2003

(CISPR 24:1997/A2:2002)

Piezīme 3

1.12.2005.

CENELEC

EN 55103-1:1996

Elektromagnētiskā saderība - Profesionālās audio, video, audio-vizuālās un sarīkojumu gaismas kontroles aparatūras izstrādājumu saimes standarts - 1.dala: Emisija

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.9.1999.)

CENELEC

EN 55103-2:1996

Elektromagnētiskā saderība - Profesionālās audio, video, audio-vizuālās un sarīkojumu gaismas kontroles aparatūras izstrādājumu saimes standarts - 2.dala: Imunitāte

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.9.1999.)

CENELEC

EN 60034-1:1998

Rotējošas elektromašīnas - 1.daļa: Novērtējums un veiktspēja

(IEC 60034-1:1996 (Ar grozījumiem))

EN 60034-1:1998 labojums A11:2002

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

1.7.2005.

CENELEC

EN 60204-31:1998

Mašīnu drošība - Mašīnu elektroaprīkojums - 31.daļa: Īpašās drošības un elektromagnētiskās saderības (EMC) prasības šujmašīnām, šūšanas iekārtām un to sistēmām

(IEC 60204-31:1996 (Ar grozījumiem))

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.6.2002.)

CENELEC

EN 60439-1:1999

Zemsprieguma komutācijas un vadības ierīču bloki - 1.daļa: Tipveida pārbaudīti un daļēji tipveida pārbaudīti bloki

(IEC 60439-1:1999)

EN 60439-1:1994

+A11:1996

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (1.8.2002.)

CENELEC

EN 60521:1995

Mainstrāvas elektroenerģijas skaitītāji klase 0,5; 1 un 2

(IEC 60521:1988)

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (15.7.1995.)

CENELEC

EN 60669-2-1:1996

Slēdži mājsaimniecības un līdzīga lietojuma stacionārām elektroietaisēm -

2.daļa: Īpašas prasības - 1.nodaļa: Elektroniskie slēdži

(IEC 60669-2-1:1994 + A1:1994 + A2:1995 (Ar grozījumiem))

EN 60669-2-1:1996 labojums A11:1997

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.6.1999.)

CENELEC

EN 60669-2-1:2000

Slēdži mājsaimniecības un līdzīga lietojuma stacionārām elektroietaisēm - 2-1.daļa: Īpašas prasības - Elektroniskie slēdži

(IEC 60669-2-1:1996 + A1:1997 (Ar grozījumiem))

EN 60669-2-1:1996

un tā labojums

Piezīme 2.1

1.10.2005.

EN 60669-2-1:2000 labojums A2:2001

(IEC 60669-2-1:1996/A2:1999 (Ar grozījumiem))

Piezīme 3

1.10.2005.

CENELEC

EN 60669-2-2:1997

Slēdži mājsaimniecības un līdzīga lietojuma stacionārām elektroietaisēm - 2.daļa: Īpašas prasības - 2.nodaļa: Elektromagnētiskie tālvadības slēdži

(IEC 60669-2-2:1996)

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.6.1999.)

CENELEC

EN 60669-2-3:1997

Slēdži mājsaimniecības un līdzīga lietojuma stacionārām elektroietaisēm - 2-3.daļa: Īpašās prasības - Sēdži ar laikaizturi

(IEC 60669-2-3:1997)

EN 60669-2-3:1996

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (1.6.1999.)

CENELEC

EN 60687:1992

Statiskie mainstrāvas vatstundu mērītāji aktīvai enerģijai (klases 0,2 S un 0,5 S)

(IEC 60687:1992)

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.6.1993.)

CENELEC

EN 60730-1:1995

Sadzīvei un līdzīgiem mērķiem paredzētās automātiskās vadības ierīces - 1.daļa: Vispārējās prasības

(IEC 60730-1:1993 (Ar grozījumiem))

EN 60730-1:1995 labojums A11:1996

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.1.1998.)

EN 60730-1:1995 labojums A17:2000

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.10.2002.)

CENELEC

EN 60730-1:2000

Sadzīvei un līdzīgiem mērķiem paredzētās automātiskās vadības ierīces - 1.daļa: Vispārējās prasības

(IEC 60730-1:1999 (Ar grozījumiem))

Piezīme 7

EN 60730-1:1995

un tā labojumi

CENELEC

EN 60730-2-5:1995

Automātiskās elektriskās vadības ierīces sadzīves un līdzīgai lietošanai - 2.daļa: Īpašas prasības automātiskajām elektriskajām kurināšanas vadības sistēmām

(IEC 60730-2-5:1993 (Ar grozījumiem))

EN 60730-1:1995

un tā labojumi

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (15.12.2000.)

CENELEC

EN 60730-2-6:1995

Automātiskās elektriskās vadības ierīces sadzīves un līdzīgai lietošanai - 2.daļa: Īpašas prasības automātiskajām elektriskajām spiediena noteikšanas ierīcēm, tai skaitā mehāniskās prasības

(IEC 60730-2-6:1991 (Ar grozījumiem))

EN 60730-2-6:1995 labojums A1:1997

(IEC 60730-2-6:1991/A1:1994 (Ar grozījumiem))

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (15.12.2003.)

CENELEC

EN 60730-2-7:1991

Mājsaimniecības un līdzīga lietojuma automātiskās vadības elektroierīces - 2-7.daļa: Īpašas prasības taimeriem un laika slēdžiem

(IEC 60730-2-7:1990 (Ar grozījumiem))

EN 60730-2-7:1991 labojums A1:1997

(IEC 60730-2-7:1990/A1:1994 (Ar grozījumiem))

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.1.2004.)

CENELEC

EN 60730-2-8:1995

Mājsaimniecības un līdzīga lietojuma automātiskās vadības elektroierīces - 2.daļa: Īpašas prasības elektriski darbināmiem ūdens vārstiem, ieskaitot mehāniskās prasības

(IEC 60730-2-8:1992 (Ar grozījumiem))

EN 60730-2-8:1995 labojums A1:1997

(IEC 60730-2-8:1992/A1:1994 (Ar grozījumiem))

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.1.2004.)

EN 60730-2-8:1995 labojums A2:1997

(IEC 60730-2-8:1992/A2:1997)

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.1.2004.)

CENELEC

EN 60730-2-8:2002

Mājsaimniecības un līdzīga lietojuma automātiskās vadības elektroierīces - 2-8.daļa: Īpašas prasības elektriski darbināmiem ūdens vārstiem, ieskaitot mehāniskās prasības

(IEC 60730-2-8:2000 (Ar grozījumiem))

EN 60730-2-8:1995

un tā labojumi

Piezīme 2.1

1.12.2008.

EN 60730-2-8:2002 labojums A1:2003

(IEC 60730-2-8:2000/A1:2002 (Ar grozījumiem))

Piezīme 3

1.12.2008.

CENELEC

EN 60730-2-9:1995

Mājsaimniecības un līdzīga lietojuma automātiskās vadības elektroierīces - 2.daļa: Īpašas prasības temperatūras noteikšanas ierīcēm

(IEC 60730-2-9:1992 (Ar grozījumiem))

EN 60730-2-9:1995 labojums A1:1996

(IEC 60730-2-9:1992/A1:1994 (Ar grozījumiem))

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.1.2004.)

EN 60730-2-9:1995 labojums A2:1997

(IEC 60730-2-9:1992/A2:1994 (Ar grozījumiem))

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.1.2004.)

CENELEC

EN 60730-2-9:2002

Mājsaimniecības un līdzīga lietojuma automātiskās vadības elektroierīces - 2-9.daļa: Īpašas prasības temperatūras noteikšanas ierīcēm

(IEC 60730-2-9:2000 (Ar grozījumiem))

EN 60730-2-9:1995

un tā labojumi

Piezīme 2.1

1.12.2008.

EN 60730-2-9:2002 labojums A1:2003

(IEC 60730-2-9:2000/A1:2002 (Ar grozījumiem))

Piezīme 3

1.12.2008.

CENELEC

EN 60730-2-11:1993

Mājsaimniecības un līdzīga lietojuma automātiskās vadības elektroierīces - 2-11.daļa: Īpašas prasības enerģijas regulatoriem

(IEC 60730-2-11:1993)

EN 60730-2-11:1993 labojums A1:1997

(IEC 60730-2-11:1993/A1:1994 (Ar grozījumiem))

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.7.2000.)

CENELEC

EN 60730-2-13:1998

Mājsaimniecības un līdzīga lietojuma automātiskās vadības elektroierīces - 2-13.daļa: Īpašas prasības pašjutīgiem mitruma regulatoriem

(IEC 60730-2-13:1995 (Ar grozījumiem))

EN 60730-1:1995

un tā labojumi

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.8.2001.)

CENELEC

EN 60730-2-14:1997

Mājsaimniecības un līdzīga lietojuma automātiskās vadības elektroierīces - 2-14.daļa: Īpašas prasības elektropiedziņai

(IEC 60730-2-14:1995 (Ar grozījumiem))

EN 60730-1:1995

un tā labojumi

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.6.2004.)

EN 60730-2-14:1997 labojums A1:2001

(IEC 60730-2-14:1995/A1:2001)

Piezīme 3

1.7.2008.

CENELEC

EN 60730-2-18:1999

Mājsaimniecības un līdzīga lietojuma automātiskās vadības elektroierīces - 2-18.daļa: Īpašas prasības automātiskiem pašjutīgiem ūdens un gaisa regulatoriem, ieskaitot mehāniskās prasības

(IEC 60730-2-18:1997 (Ar grozījumiem))

EN 60730-1:1995

un tā labojumi

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.4.2002.)

CENELEC

EN 60870-2-1:1996

Tālvadības iekārtas un sistēmas - 2.dala: Ekspluatācijas nosacījumi - 1.sadala: Strāvas padeve un elektromagnētiskā saderība

(IEC 60870-2-1:1995)

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.9.1996.)

CENELEC

EN 60945:1997

Navigācijas un radiosakaru iekārtas un sistēmas kuģniecībā - Vispārīgās prasības - Testēšanas metodes un obligātie testēšanas rezultāti

(IEC 60945:1996)

EN 60945:1995

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (1.9.1997.)

CENELEC

EN 60945:2002

Jūras navigācijas un radiosakaru iekārtas un sistēmas - Vispārīgās prasības - Testēšanas metodes un obligātie testēšanas rezultāti

(IEC 60945:2002)

EN 60945:1997

Piezīme 2.1

1.10.2005.

CENELEC

EN 60947-1:1999

Zemsprieguma pārslēdzēji un vadības slēdži - 1.daļa: Vispārējās prasības

(IEC 60947-1:1999 (Ar grozījumiem))

Piezīme 6

EN 60947-1:1997

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (1.11.2001.)

EN 60947-1:1999 labojums A2:2001

(IEC 60947-1:1999/A2:2001)

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.12.2004.)

CENELEC

EN 60947-1:2004

Zemsprieguma komutācijas un vadības ierīces. 1.daļa: Vispārīgie noteikumi

(IEC 60947-1:2004)

Piezīme 6

EN 60947-1:1999

un tā labojums

Piezīme 2.1

1.4.2007.

CENELEC

EN 60947-2:1996

Zemsprieguma komutācijas un vadības ierīces - 2.daļa: Slēdži

(IEC 60947-2:1995)

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.10.1997.)

EN 60947-2:1996 labojums A1:1997

(IEC 60947-2:1995/A1:1997)

EN 60947-2:1996/A11:1997

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.8.1998.)

EN 60947-2:1996 labojums A2:2001

(IEC 60947-2:1995/A2:2001)

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.7.2004.)

CENELEC

EN 60947-2:2003

Zemsprieguma komutācijas un vadības ierīces - 2.daļa: Slēdži

(IEC 60947-2:2003)

EN 60947-2:1996

un tā labojumi

Piezīme 2.1

1.6.2006.

CENELEC

EN 60947-3:1999

Zemsprieguma komutācijas ierīces un vadības ierīces - 3.daļa: Slēdži, atdalītāji, slēdži-atdalītāji un drošinātāju-kombināciju vienības

(IEC 60947-3:1999)

EN 60947-3:1992

+A1:1995

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (1.1.2002.)

EN 60947-3:1999 labojums A1:2001

(IEC 60947-3:1999/A1:2001)

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.3.2004.)

CENELEC

EN 60947-4-1:1992

Zemsprieguma vadības un pārslēgšanas mehānismi -

4-1.dala: Slēdzēji un motoru starteri - Elektromehāniskie slēdzēji un motoru starteri

(IEC 60947-4-1:1990)

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.10.1997.)

EN 60947-4-1:1992 labojums A2:1997

(IEC 60947-4-1:1990/A2:1996)

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.10.1997.)

CENELEC

EN 60947-4-1:2001

Zemsprieguma komutācijas un vadības ierīces - 4-1.daļa: Kontaktori un elektromotoru palaidēji - Elektromehāniskie kontaktori un elektromotoru palaidēji

(IEC 60947-4-1:2000)

EN 60947-4-1:2001 labojums A1:2002

(IEC 60947-4-1:2000/A1:2002)

EN 60947-4-1:1992

un tā labojumi

Piezīme 2.1

1.10.2005.

CENELEC

EN 60947-4-2:2000

Zemsprieguma komutācijas un vadības ierīces - 4.-2.daļa: Slēdzēji un motoru starteri - Maiņstrāvas pusvadītāju motoru vadības mehānismi un starteri

(IEC 60947-4-2:1999)

EN 60947-4-2:1996

+A2:1998

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (1.12.2002.)

EN 60947-4-2:2000 labojums A1:2002

(IEC 60947-4-2:1999/A1:2001)

Piezīme 3

1.3.2005.

CENELEC

EN 60947-4-3:2000

Zemsprieguma komutācijas un vadības ierīces - 4-3.daļa: Slēdzēji un motoru starteri - Maiņstrāvas pusvadītāju vadības mehānismi un slēdzēji citām nevis motoru slodzēm

(IEC 60947-4-3:1999)

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.12.2002.)

CENELEC

EN 60947-5-1:1997

Zemsprieguma komutācijas un vadības ierīces - 5-1.daļa: Vadības shēmas ierīces un slēdzējelementi - 1.nodaļa: Elektromehāniskās vadības shēmas iekārtas

(IEC 60947-5-1:1997)

EN 60947-5-1:1997 labojums A12:1999

EN 60947-5-1:1991

+A12:1997

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (1.10.2002.)

CENELEC

EN 60947-5-1:2004

Zemsprieguma komutācijas un vadības ierīces. 5-1.daļa: Vadības ierīces un komutācijas elementi. Vadības elektromehāniskās ierīces

(IEC 60947-5-1:2003)

EN 60947-5-1:1997

un tā labojums

Piezīme 2.1

1.5.2007.

CENELEC

EN 60947-5-2:1998

Zemsprieguma komutācijas un vadības ierīces - 5-2.daļa: Vadības shēmas ierīces un slēdzējelementi - Bezkontaktu slēdži

(IEC 60947-5-2:1997 (Ar grozījumiem))

EN 60947-5-2:1997

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (1.10.2001.)

EN 60947-5-2:1998 labojums A2:2004

(IEC 60947-5-2:1997/A2:2003)

Piezīme 3

1.2.2007.

CENELEC

EN 60947-5-3:1999

Zemsprieguma komutācijas un vadības ierīces - 5-3.daļa: Vadības shēmas ierīces un slēdzējelementi - Prasības tuvināšanās sensoriem ar noteiktu izturēšanos veiktnespējas apstākļos

(IEC 60947-5-3:1999)

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.5.2002.)

CENELEC

EN 60947-5-6:2000

Zemsprieguma komutācijas un vadības ierīces - 5-6.dala: Vadības shēmas ierīces un slēdzējelementi - Tuvināšanās devēju un slēdzējpastiprinātāju (NAMUR) līdzstrāvas interfeiss

(IEC 60947-5-6:1999)

EN 50227:1997

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (1.1.2003.)

CENELEC

EN 60947-5-7:2003

Zemsprieguma komutācijas un vadības ierīces - 5-7.daļa: Vadības shēmas ierīces un slēdzējelementi - Prasības tuvināšanās sensoriem ar analogo izeju

(IEC 60947-5-7:2003)

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

1.9.2006.

CENELEC

EN 60947-6-1:1991

Zemsprieguma pārslēdzēji un vadības slēdži - 6-1.daļa: Daudzfunkciju iekārtas - Automātiskās pārnesuma slēdžu ierīces

(IEC 60947-6-1:1989)

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.10.1997.)

EN 60947-6-1:1991 labojums A2:1997

(IEC 60947-6-1:1989/A2:1997)

EN 60947-6-1:1991/A11:1997

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.7.1998.)

CENELEC

EN 60947-6-2:1993

Zemsprieguma pārslēdzēji un vadības slēdži - 6-2.daļa: Vairākfunkciju iekārtas - Vadības un aizsardzības komutācijas ierīces (vai iekārtas)

(IEC 60947-6-2:1992)

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.10.1997.)

EN 60947-6-2:1993 labojums A1:1997

(IEC 60947-6-2:1992/A1:1997)

EN 60947-6-2:1993/A11:1997

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.7.1998.)

CENELEC

EN 60947-6-2:2003

Zemsprieguma pārslēdzēji un vadības slēdži - 6-2.daļa: Vairākfunkciju iekārtas - Vadības un aizsardzības komutācijas ierīces (vai iekārtas)

(IEC 60947-6-2:2002)

EN 60947-6-2:1993

un tā labojums

Piezīme 2.1

1.9.2005.

CENELEC

EN 60947-8:2003

Zemsprieguma komutācijas un vadības ierīces - 8.daļa: Rotējošu elektromašīnu iebūvētās termoaizsardzības regulatori

(IEC 60947-8:2003)

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

1.7.2006.

CENELEC

EN 60974-10:2003

Lokmetināšanas iekārtas - 10.dala: Elektromagnētiskās saderības (EMC) prasības

(IEC 60974-10:2002 (Ar grozījumiem))

EN 50199:1995

Piezīme 2.1

1.3.2006.

CENELEC

EN 61000-3-2:2000

Elektromagnētiskā saderība (EMS) - 3-2.dala: Robežas - Harmoniskas strāvas emisijas robežas (iekārtu ievadītā strāva līdz 16 A uz fāzi)

(IEC 61000-3-2:2000 (Ar grozījumiem))

EN 61000-3-2:1995

+A1:1998

+A2:1998

+A14:2000

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (1.1.2004.)

CENELEC

EN 61000-3-3:1995

Elektromagnētiskā saderība (EMS) - 3-3.dala: Robežas - Sprieguma svārstību un pārtraukšanās ierobežojumi zemsprieguma padeves sistēmas iekārtām ar normālo strāvu līdz 16 A

(IEC 61000-3-3:1994)

EN 60555-3:1987

+A1:1991

Piezīme 2.2

Darbības izbeigšanās datums (1.1.2001.)

EN 61000-3-3:1995 labojums A1:2001

(IEC 61000-3-3:1994/A1:2001)

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.5.2004.)

CENELEC

EN 61000-3-11:2000

Elektromagnētiskā saderība - 3-11.dala: Robežas - Sprieguma izmainu, sprieguma svārstību un mirgošanas ierobežojumi publiskajās zemsprieguma padeves sistēmās - Iekārtas ar nominālo strāvu <= 75 A un noteiktiem pievienošanas NOSACIJUMIEM

(IEC 61000-3-11:2000)

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.11.2003.)

CENELEC

EN 61000-6-1:2001

Elektromagnētiskā saderība - 6-1.dala: Vispārēji standarti - Dzīvojamās, komerciālās un vieglās rūpniecības vides imunitāte

(IEC 61000-6-1:1997 (Ar grozījumiem))

EN 50082-1:1997

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (1.7.2004.)

CENELEC

EN 61000-6-2:2001

Elektromagnētiskā saderība - 6-2.dala: Vispārēji standarti - Imunitāte rūpnieciskām vidēm

(IEC 61000-6-2:1999 (Ar grozījumiem))

EN 61000-6-2:1999

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (1.7.2004.)

CENELEC

EN 61000-6-3:2001

Elektromagnētiskā saderība - 6-3.dala: Vispārēji standarti - Dzīvojamās, komerciālās un vieglās rūpniecības vides emisijas standarts

(CISPR/IEC 61000-6-3:1996 (Ar grozījumiem))

EN 50081-1:1992

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (1.7.2004.)

EN 61000-6-3:2001 labojums A11:2004

Piezīme 3

1.7.2007.

CENELEC

EN 61000-6-4:2001

Elektromagnētiskā saderība - 6-4.dala: Vispārēji standarti - Rūpniecības vides emisijas standarts

(IEC 61000-6-4:1997 (Ar grozījumiem))

EN 50081-2:1993

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (1.7.2004.)

CENELEC

EN 61008-1:1994

Elektropiederumi - Strāvas starpības darbināti loka pārtraucēji (SSLP) bez iebūvētas pārslodzes aizsardzības sadzīves un līdzīgam lietojumam - 1.daļa: Vispārējie noteikumi

(IEC 61008-1:1990 + A1:1992 (Ar grozījumiem))

EN 61008-1:1994 labojums A2:1995

(IEC 61008-1:1990/A2:1995)

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.7.2000.)

EN 61008-1:1994 labojums A14:1998

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.1.2001.)

CENELEC

EN 61009-1:1994

Elektropiederumi - Strāvas starpības darbināti loka pārtraucēji (SSLP) ar iebūvētu pārslodzes aizsardzību mājsaimniecības un līdzīgam lietojumam - 1.daļa: Vispārēji noteikumi

(IEC 61009-1:1991 (Ar grozījumiem))

EN 61009-1:1994 labojums A1:1995

(IEC 61009-1:1991/A1:1995)

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.7.2000.)

EN 61009-1:1994 labojums A14:1998

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.1.2001.)

CENELEC

EN 61036:1996

Statiskie mainstrāvas vatstundu mērītāji aktīvai enerģijai (1. un 2. klase)

(IEC 61036:1996)

EN 61036:1992

Piezīme 2.1

Darbības izbeigšanās datums (1.6.1997.)

EN 61036:1996 labojums A1:2000

(IEC 61036:1996/A1:2000)

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.6.2003.)

CENELEC

EN 61037:1992

Elektroenerģijas mērīšana - Tarifu un slodzes mērierīces - Īpašas prasības elektroniskajiem uztvērējiem ar impulsvadību

(IEC 61037:1990 (Ar grozījumiem))

NAV

EN 61037:1992 labojums A1:1996

(IEC 61037:1990/A1:1996)

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.12.1996.)

EN 61037:1992 labojums A2:1998

(IEC 61037:1990/A2:1998)

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.5.2001.)

CENELEC

EN 61038:1992

Elektroenerģijas mērīšana - Tarifu un slodzes mērierīces - Īpašās prasības laika relejiem

(IEC 61038:1990 (Ar grozījumiem))

NAV

EN 61038:1992 labojums A1:1996

(IEC 61038:1990/A1:1996)

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.12.1996.)

EN 61038:1992 labojums A2:1998

(IEC 61038:1990/A2:1998)

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.5.2001.)

CENELEC

EN 61131-2:1994

Programmējami regulatori - 2.daļa: Prasības un testi iekārtām

(IEC 61131-2:1992)

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (15.3.1995.)

EN 61131-2:1994 labojums A11:1996

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.12.1996.)

EN 61131-2:1994 labojums A12:2000

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.1.2003.)

CENELEC

EN 61131-2:2003

Programmējami regulatori - 2.daļa: Prasības un testi iekārtām

(IEC 61131-2:2003)

EN 61131-2:1994

un tā labojumi

Piezīme 2.1

1.5.2006.

CENELEC

EN 61204-3:2000

Zemsprieguma barošanas ierīces ar līdzstrāvas izeju - 3.dala: Elektromagnētiskā saderība

(IEC 61204-3:2000)

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.11.2003.)

CENELEC

EN 61268:1996

Mainstrāvas reaktīvās enerģijas statiskais skaitītājs (2. un 3. klase)

(IEC 61268:1995)

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.7.1996.)

CENELEC

EN 61326:1997

Elektroierīces mērīšanai, vadībai un izmantošanai laboratorijas apstāklos - Elektromagnētiskās saderības prasības

(IEC 61326:1997)

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.7.2001.)

EN 61326:1997 labojums A1:1998

(IEC 61326:1997/A1:1998)

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.7.2001.)

EN 61326:1997 labojums A2:2001

(IEC 61326:1997/A2:2000)

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.4.2004.)

EN 61326:1997 labojums A3:2003

Piezīme 3

1.10.2006.

CENELEC

EN 61543:1995

Uz diferenciālo strāvu reaģējoši automātslēdži (RCD), kas paredzēti mājsaimniecībai un līdzīgiem mērķiem - Elektromagnētiskā saderība

(IEC 61543:1995)

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (4.7.1998.)

EN 61543:1995 labojums A11:2003

Piezīme 3

1.3.2007.

CENELEC

EN 61547:1995

Nespecializētas apgaismes ierīces - Elektromagnētiskās traucējumnoturības prasības

(IEC 61547:1995)

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.7.1996.)

EN 61547:1995 labojums A1:2000

(IEC 61547:1995/A1:2000)

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.11.2003.)

CENELEC

EN 61800-3:1996

Elektropiedzinas sistēmas ar maināmu rotācijas ātrumu - 3.dala: Ražojumu elektromagnētiskās saderības standartprasības un speciālie testi

(IEC 61800-3:1996)

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.4.1997.)

EN 61800-3:1996 labojums A11:2000

Piezīme 3

Darbības izbeigšanās datums (1.1.2002.)

CENELEC

EN 61812-1:1996

Normēti laika releji rūpnieciskai izmantošanai - 1.daļa: Prasības un testi

(IEC 61812-1:1996)

EN 61812-1:1996 labojums A11:1999

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

Darbības izbeigšanās datums (1.1.2002.)

CENELEC

EN 62052-11:2003

Elektroenerģijas mērīšanas ierīces (mainstrāvas) - Vispārīgās prasības, testi un testēšanas nosacījumi - 11.dala: Mēriekārtas

(IEC 62052-11:2003)

Piezīme 9

Attiecīgais vispārējais standarts (standarti)

Piezīme 2.3

1.3.2006.

CENELEC

EN 62053-11:2003

Elektroenerģijas mērīšanas iekārtas (mainstrāvas) - Īpašas prasības -

11.dala: Aktīvās enerģijas elektromehāniskie skaitītāji (0,5., 1. un 2. klase)

(IEC 62053-11:2003)

EN 60521:1995

Piezīme 2.1

1.3.2006.

CENELEC

EN 62053-21:2003

Elektroenerģijas mērīšanas iekārtas (mainstrāvas) - Īpašas prasības - 21.dala: Aktīvās enerģijas statiskie skaitītāji (1. un 2. klase)

(IEC 62053-21:2003)

EN 61036:1996

un tā labojums

Piezīme 2.1

1.3.2006.

CENELEC

EN 62053-22:2003

Elektroenerģijas mērīšanas iekārtas (mainstrāvas) - Īpašas prasības - 22.dala: Aktīvās enerģijas statiskie skaitītāji (0,2. S un 0,5. S klase)

(IEC 62053-22:2003)

EN 60687:1992

Piezīme 2.1

1.3.2006.

CENELEC

EN 62053-23:2003

Elektroenerģijas mērīšanas iekārtas (mainstrāvas) - Īpašas prasības - 23.dala: Reaktīvās enerģijas statiskie skaitītāji (2. un 3. klase)

(IEC 62053-23:2003)

EN 61268:1996

Piezīme 2.1

1.3.2006.

CEN

EN 12015:1998

Elektromagnētiskā saderība - Izstrādājumu standarti liftiem, eskalatoriem un pasažieru konveijeriem - Emisija

 

 

CEN

EN 12016:1998

Elektromagnētiskā saderība - Standartu grupa izstrādājumiem, kas paredzēti liftiem, eskalatoriem un slīdošajiem trotuāriem - Imunitāte

 

 

CEN

EN 12895:2000

Industrialie transportlidzekli - Elektromagnetiska savietojamiba

 

 

CEN

EN 13309:2000

Celtniecibas mašinas - Mašinu ar iekšejo elektroapgadi elektromagnetiska savienojamiba

 

 

CEN

EN 14010:2003

Mašinu drošiba. Iekartas autostavvietam ar elektropiedzinu. Drošibas un elektromagnetiskas savietojamibas prasibas konstruešanas, izgatavošanas, uzstadišanas un nodošanas ekspluatacija stadijas

 

 

CEN

EN 617:2001

Pastavigas uzglabašanas iekartas un sistemas - Drošibas un elektromagnetiskas saderibas prasibas iekartam, lai uzglabatu beramos materialus skabbaribas tornos, bunkuros, atkritumu tvertnes un piltuves

 

 

CEN

EN 618:2002

Pastavigas transportešanas iekartas un sistemas - Drošibas un elektromagnetiskas saderibas prasibas iekartam (iznemot fiksetu lentu konveijeriem), kas mehaniski transporte beramus materialus

 

 

CEN

EN 619:2002

Pastavigas transportešanas iekartas un sistemas - Drošibas un elektromagnetiskas saderibas prasibas iekartam, kas mehaniski transporte piepilditu iepakojumu

 

 

CEN

EN 620:2002

Pastavigas transportešanas iekartas un sistemas - Drošibas un elektromagnetiskas saderibas prasibas fiksetu lentu konveijeriem, kas transporte beramus materialus

 

 

CEN

EN ISO 14982:1998

Lauksaimniecibas un mežsaimniecibas mašinas - Elektromagnetiska savienojamiba - Testešanas metodes un to pienemšanas kriteriji (ISO 14982:1998)

 

 

ETSI

EN 300 386 V1.2.1

Elektromagnētiskā saderība un radiofrekvenču spektra jautājumi (ERM) - Telekomunikāciju tīklu iekārtas - Elektromagnētiskās saderības prasības

EN 300 386-2 V1.1.3

31.8.2005.

ETSI

EN 300 386 V1.3.1

Elektromagnētiskā saderība un radiofrekvenču spektra jautājumi (ERM) - Telekomunikāciju tīklu iekārtas - Elektromagnētiskās saderības prasības

EN 300 386 V.1.2.1

31.8.2005.

ETSI

EN 300 386 V1.3.2

Elektromagnētiskā saderība un radiofrekvenču spektra jautājumi (ERM) - Telekomunikāciju tīklu iekārtas - Elektromagnētiskās saderības prasības

EN 300 386 V.1.2.1

31.8.2005.

ETSI

EN 300 386-2 V1.1.3

Elektromagnētiskā saderība un radiofrekvenču spektra jautājumi (ERM) - Telekomunikāciju tīklu iekārtas - Elektromagnētiskās saderības prasības - 2.daļa: Izstrādājuma saimes standarts

 

31.8.2005.

Vispārīgs aizrādījums:

ja 4. ailē (norāde uz aizstāto standartu) ir svītra, tā nozīmē, ka atsauces standarts EMS nolūkos var nebūt izmantojams bez labojuma vai īpašas daļas

1. piezīme.

Parasti atbilstības prezumpcijas izbeigšanās datums būs standarta atcelšanas termiņš (dow), ko izsludinājusi Eiropas standartizācijas organizācija, taču šo standartu lietotāju uzmanība jāpievērš faktam, ka zināmos izņēmuma gadījumos var būt arī citādi.

2.1. piezīme.

Jaunajam (vai labotajam) standartam ir tāda pati darbības sfēra kā aizstātajam standartam. Datumā, kas norādīts, aizstātais standarts vairs neprezumē atbilstību direktīvas būtiskajām prasībām.

2.2. piezīme.

Jaunajam standartam ir plašāka darbības sfēra nekā aizstātajam standartam. Datumā, kas te norādīts, aizstātais standarts vairs neprezumē atbilstību direktīvas būtiskajām prasībām.

2.3. piezīme.

Jaunajam standartam ir šaurāka darbības sfēra nekā aizstātajam standartam. Datumā, kas te norādīts, (daļēji) aizstātais standarts vairs neprezumē, ka ražojumi, kas ietilpst jaunā standarta darbības sfērā, atbilst direktīvas būtiskajām prasībām. Ražojumiem, kas ietilpst (daļēji) aizstātā standarta darbības sfērā, bet neietilpst jaunā standarta darbības sfērā, (daļēji) aizstātais standarts atbilstību direktīvas būtiskajām prasībām joprojām prezumē.

3. piezīme.

Labojumu gadījumā atsauces standarts ir EN CCCCC:YYYY, tā agrākie labojumi, ja tādi bijuši, un jaunnorādītais labojums. Tātad aizstātais standarts (4. aile) sastāv no EN CCCCC:YYYY un tā agrākajiem labojumiem, ja tādi bijuši, bet jaunnorādītais labojums tajā neietilpst. Datumā, kas te norādīts, aizstātais standarts vairs neprezumē atbilstību direktīvas būtiskajām prasībām.

Piemērs:

Attiecībā uz EN 61037:1992 rakstāms tā:

CENELEC

EN 61037:1992

Elektroenerģijas mērīšana - Tarifu un slodzes mērierīces - Īpašas prasības elektroniskajiem uztvērējiem ar impulsvadību

(IEC 61037:1990 (Ar labojumiem))

[Atsauces standarts ir EN 61037:1992]

NAV

[Nevienu standartu neaizstāj]

EN 61037:1992 labojums A1:1996

(IEC 61037:1990/A1:1996)

[Atsauces standarts ir EN 61037:1997

+ EN 61037:1992/A1:1996]

3. piezīme

[Aizstāj standartu EN 61037:1992]

Darbības izbeigšanās datums

(1.12.1996.)

EN 61037:1992 labojums A2:1998

(IEC 61037:1990/A2:1998)

[Atsauces standarts ir EN 61037:1992

+ EN 61037:1992/A1:1996

+ EN 61037:1992/A2:1998]

3. piezīme

[Aizstāj standartu EN 61037:1992

+ EN 61037:1992/A1:1996]

Darbības izbeigšanās datums

(1.5.2001.)

6. piezīme.

EN 60947-1:1999 bez citas šā standarta daļas neprezumē atbilstību. piezīme. EN 60947-1:2004 bez citas šā standarta daļas neprezumē atbilstību.

7. piezīme.

EN 60730-1:2000 bez citas šā standarta daļas neprezumē atbilstību.

8. piezīme.

EN 55012 ir izmantojams, lai prezumētu, ka direktīvai 89/336/EEC atbilst autoceļu transportlīdzekļi, laivas un iekšdedzes motoru darbinātas ierīces, kas neietilpst direktīvas 95/54/EC, 97/24/EC, 2000/2/EC vai 2004/104/EC darbības sfērā.

9. piezīme.

EN 62052-11:2003 bez attiecīgas EN 62053 daļas neprezumē atbilstību.

Šis saraksts aizstāj visus iepriekšējos sarakstus, kas publicēti “Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī”.


31.3.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 77/29


Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(2005/C 77/04)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Beļģija (Flandrija)

Atbalsta Nr.: N 88/2004

Nosaukums: Atbalsts iekšzemes navigācijas nozarei konteineru pārkraušanai Antverpenes ostā

Mērķis: Veicināt iekraušanas/izkraušanas operācijas Antverpenes ostā Antverpenes loka rekonstrukcijas darbu laikā

Juridiskais pamats: Besluit van de Vlaamse regering van 18 juli 2003 genaamd “R1 (Ring om Antwerpen): Herstellingswerken – Minder Hinder Maatregelen”.

Budžets: Budžets sasniegs EUR 1 788 000 laika posmā no 2004. līdz 2005. gadam. Bez tam, EUR 521 500 tiks piešķirti projekta izmēģinājuma posmam.

Ilgums: 2004.-2005.

Cita informācija: Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids.

Lēmuma pieņemšanas datums:

Atbalsta Nr.: N 269/2004

Dalībvalsts: Francija

Nosaukums: Investīciju programma aizjūras teritorijām 2003./2006. – Uzņēmums Air Caraïbes

Mērķis: Reģionālā attīstība – gaisa transporta nozare – atbalsts, lai izveidotu transatlantisku gaisa satiksmes līniju no Gvadelupas un Martinikas

Juridiskais pamats: Article 217 undecies du code général des impôts.

Budžets: EUR 3,19 miljoni.

Atbalsta intensitāte vai summa: 35,43 %

Cita informācija: Atsevišķs lēmums, kas seko Komisijas 2003. gada 11. novembra lēmumam lietā Nr. 96/B/2003 – Francija – Likums par aizjūras teritoriju attīstības programmu – II nodaļa: Nodokļu atvieglojumi investīcijām.

Lēmuma teksts autentiskās valodās, no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Vācija (Brandenburga)

Atbalsta Nr.: N 324/2004

Nosaukums: Atbalsts Cyclics Europe GmbH

Mērķis: Reģionālais atbalsts

Juridiskais pamats: Gesetz über die Gemeinschaftsaufgabe (GA) “Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur” vom 6. Oktober 1969 in Verbindung mit den einschlägigen Bestimmungen von Teil II des 31. Rahmenplan zur GA, ko pēdējo reizi apstiprināja 2003. gada 1. oktobrī ar Komisijas Lēmumu Nr. 642/02. OV L 284, 27.11.2003., 2. lpp.

Atbalsta lielums: 15 % (palielinājums MVU) no EUR 35 117 000 attaisnotajām izmaksām

Cita informācija: Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids.

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Portugāle

Atbalsta Nr.: N 461/03

Nosaukums: Atbalsts rūpnieciskā īpašuma izmantošanai (SIUPI)

Mērķis: Pētniecība un tehnoloģijas attīstība (patentu iesniegšana un uzturēšana)

Juridiskais pamats (oriģinālvalodā): Portaria

Budžets: 1,25 miljoni euro

Atbalsta intensitāte: Maksimāli 45 % bruto

Ilgums: Līdz 2006. gada 31. decembrim

Cita informācija: Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šādā tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Spānija

Atbalsta Nr.: N 528/2003

Nosaukums: Valsts tonnāžas nodokļa shēmas pārveidošana

Mērķis: Saglabāt flotes konkurētspēju un veicināt jūras kuģniecību (EK jūrnieku nodarbinātība, jūrniecības zinātības saglabāšana EK, kā arī jūrniecības iemaņu attīstība un drošības uzlabošana)

Ilgums: Bez laika ierobežojuma

Cita informācija: Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Apvienotā karaliste

Atbalsta Nr.: N 572/2003

Nosaukums: Velsas agrīnā posma fonds (Wales Early Stage Fund)

Mērķis: Paziņotā atbalsta pasākums paredzēts pašu kapitāla trūkuma mazināšanai, ka arī pašu kapitāla trūkuma mazināšanai saistībā ar kredītfinansējumu maziem un vidējiem uzņēmumiem Velsā.

Juridiskais pamats: The Welsh Development Agency Act 1975 (as amended), in particular Section 1(2), 1(3)(b) and 1(7).

Budžets: € 32 800 000 – 22 000 000 GBP (Šī summa ir shēmas kopējais budžets /fonds, bet ne atbalsta summa pati par sevi)

Ilgums:

Cita informācija: Lēmuma autentiskais teksts(-i), no kura izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Vācija

Atbalsta Nr.: NN 19/2004

Nosaukums: Ar algu nesaistītu darbaspēka izmaksu samazināšana jūras transporta nozarē

Mērķis: Nodrošināt vācu jūrnieku nodarbinātību uz vācu tirdzniecības kuģiem un saglabāt jūrniecības zinātību

Juridiskais pamats: Richtlinie zur Senkung der Lohnnebenkosten (Sozialabgaben) in der deutschen Seeschifffahrt

Budžets: EUR 40,8 miljoni

Atbalsta intensitāte vai lielums: atkarībā no jūrnieku kategorijas

Ilgums: 24 mēneši (no 2004. gada 1. janvāra līdz 2005. gada 31. decembrim)

Cita informācija: Lēmuma teksts autentiskā valodā, no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Dānija

Atbalsta Nr.: NN 33/2004

Nosaukums: Nodarbinātības atbalsts

Mērķis: Atbalsta shēmas mērķis ir veicināt vienas neizdevīgu darbinieku kategorijas integrāciju darbā.

Juridiskais pamats: Lov nr. 419 af 10. juni 2003 om en aktiv beskæftigelsesindsats

Budžets: Shēmas maksimālais budžets ir 900 miljoni DKR jeb apmēram 120 miljoni euro gadā. Kopējais aprēķinātais budžets ir maksimāli 3,5 miljardi DKR jeb apmēram 470 miljoni euro.

Atbalsta lielums: Maksimālā intensitāte: 50 % no darbaspēka izmaksām viena gada laikposmā, kopš darbinieka pieņemšanas darbā.

Ilgums:

Cita informācija: Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šādā tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids

Lēmuma pieņemšanas datums:

Dalībvalsts: Vācija (Brandenburga)

Atbalsta Nr.: NN 171/2003

Nosaukums: Atbalsts Zehdenick Electronic Gruppe

Mērķis: Glābšanas atbalsts

Juridiskais pamats: ad hoc

Atbalsta summa: EUR 1 680 395,39

Ilgums: 70 dienas

Cita informācija: Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids.


31.3.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 77/31


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.3759 – Sabanci/DUSA)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(2005/C 77/05)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.

2005. gada 16. martā Komisija saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 4. pantu (1), kuras rezultātā uzņēmums Haci Ömer Sabanci Holding A.S. (“Sabanci Holding”, Turcija), kas pieder grupai Sabanci group (“Sabanci group”, Turcija), iegūst Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār uzņēmumu DuPont-Sabanci International LLC (“DUSA”, ASV), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

for Sabanci Holding: Sabanci grupas holdinga kompānija;

for Sabanci group: Konglomerāts, kas darbojas vairākās nozarēs, t.sk. ķīmijas izstrādājumu un šķiedru ražošanā;

for DUSA: Dažādu rūpniecisku neilona izstrādājumu ražošana, noeja un noejas veicināšana.

3.

Iepriekšēja pārbaudē Komisija konstatē, ka Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma attiecas uz paziņoto darījumu. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija uzaicina ieinteresētās puses iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.3759 – Sabanci/DUSA uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1 lpp.

(2)  Tas izlasāms Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf.


31.3.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 77/32


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.3665 – ENEL/Slovenske Elektrarne)

(2005/C 77/06)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.

Komisija 2004. gada 17. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) NR. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru Itālijas uzņēmums Enel SpA (“Enel”) Padomes Regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnu kontroli pār Slovākijas uzņēmumu Slovenske Elektrarne a.s. (“SE”), iegādājoties tā akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Enel: elektroenerģijas ražošana, pārvade, sadale un piegāde un gāzes sadale Itālijā, elektroenerģijas ražošana Bulgārijā un elektroenerģijas sadale Rumānijā;

uzņēmums “SE”: elektroenerģijas ražošana un pārvade Slovākijā.

3.

Iepriekšēja pārbaudē Komisija konstatē, ka Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma, iespējams, attiecas uz paziņoto darījumu. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts.

4.

Komisija uzaicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.3665 – ENEL/Slovenske Elektrarne uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


31.3.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 77/33


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/3723 – EQT/ISS/Healthcare/Carepartner/JV)

(2005/C 77/07)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2005. gada 3. martā Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu.

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32005M3723. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


III Paziņojumi

Komisija

31.3.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 77/34


MEDIA PLUS (2001.–2005.)

Programmas īstenošana, lai veicinātu Eiropas audiovizuālo darbu izstrādāšanu, izplatīšanu un reklāmu

Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus INFSO/MEDIA  04./05.

Atbalsts eksperimentālo projektu īstenošanai

(2005/C 77/08)

I.   IEVADS

Šis uzaicinājums iesniegt priekšlikumus pamatojas uz Padomes 2000. gada 20. decembra Lēmumu 2000/821/EK par Eiropas audiovizuālo darbu izstrādes, izplatīšanas un popularizēšanas veicināšanas programmas īstenošanu (MEDIA PLUS – izstrāde, izplatīšana un popularizēšana – 2001.-2005.), ko publicēja Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī L 13, 2001. gada 17. janvārī, 35. lpp.

Lēmumā apstiprinātie pasākumi ietver eksperimentālo projektu īstenošanu.

II.   TEMATS

Šis uzaicinājums iesniegt priekšlikumus ir paredzēts tiem uzņēmējiem, kas atrodas Eiropas Savienības dalībvalstīs, EEZ valstīs (Norvēģija, Islande un Lihtenšteina) un valstīs, kuras atbilst Lēmuma Nr. 2000/821/EK 11. pantā izklāstītajiem nosacījumiem, un kas iesaistīti kādā no turpmāk raksturotajām darbībām.

1.

Sadale: jauni Eiropas darbu izplatīšanas un reklamēšanas veidi, izmantojot personalizētus pakalpojumus.

2.

Vienotā informācijas tīklā iekļautas datu bāzes, lai paplašinātu un pastiprinātu piekļuvi arhīviem un katalogiem un to izmantošanu.

3.

Iepriekš finansēti projekti: projekti, kuri saņēmuši finansējumu saskaņā ar iepriekšējo uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus MEDIA Plus eksperimentālajiem projektiem.

III.   FINANSĒJUMS

Kopējais šim uzaicinājumam iesniegt priekšlikumus paredzētais budžets ir EUR 3,5 miljoni.

IV.   PIETEIKUMI

Komisijas dienests, kas atbild par uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus vadīšanu, ir Informācijas sabiedrības un plašsaziņas līdzekļu ģenerāldirektorāta A 2 struktūrvienība – “MEDIA Programme and media literacy”.

Uzņēmējiem, kuri vēlas atsaukties uzaicinājumam iesniegt priekšlikumus un kuri vēlas saņemt dokumentu “Vadlīnijas priekšlikumu iesniegšanai, lai saņemtu Komisijas finansējumu eksperimentālu projektu īstenošanai”, jānosūta pieprasījums pa pastu, faksu vai e-pastu uz šādu adresi:

European Commission

Mr. Costas Daskalakis (office B100- 4/27)

Acting Head of Unit DG INFSO.A.2

B-1049 Brussels

Fakss: (32-2) 299 92 14

e-pasts:infso-media@cec.eu.int

vai lejupjāielādē dokumenti no šādas tīmekļa vietnes:

http://europa.eu.int/comm/avpolicy/media/pilot_en.html.

Termiņa pēdējā diena, kad uz minēto adresi var nosūtīt priekšlikumus, ir 24.6.2005.

V.   PIETEIKUMU IZVĒRTĒŠANA

Pieteikumu izvērtēšanas procedūra ir šāda:

saņemšana, reģistrēšana un apstiprināšana, kuru veic Komisija – jūnijs/jūlijs;

Komisijas struktūrvienību veikts novērtējums – jūlijs/augusts;

novērtējums un tehnisko padomdevēju grupas veikta priekšlikumu atlase –septembris;

Komisijas priekšlikuma sagatavošana – septembris;

izvērtējums un MEDIA komitejas galīgais lēmums – oktobris;

rezultātu paziņošana un piešķiršanas procedūras pārtraukšana – oktobris/novembris;

līgumu noslēgšana – novembris.

Informācija netiks sniegta pirms galīgā lēmuma pieņemšanas.

Komisija publicēs katra saņēmēja vārdu un adresi, piešķīruma nolūku, finansējuma apjomu un finansējuma likmi. To veic, vienojoties ar katru saņēmēju, izņemot gadījumus, kad informācijas publicēšanana var apdraudēt saņēmēja/-as drošību vai tā/tās uņēmējdarbības intereses. Gadījumā, ja saņēmējs nepiekrīt šādai informācijas publicēšanai, ir jāsniedz sīks pamatojums, kuru Komisija izvērtēs, lemjot par piešķīruma nodrošināšanu.


31.3.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 77/36


Subsīdiju programma EDICOM

Pasākumi, par kuriem 2005. gadā var saņemt Eiropas Kopienu Statistikas biroja (Eurostat) subsīdiju EDICOM programmas ietvaros

Informācija sabiedrībai

(2005/C 77/09)

Par subsīdiju programmā Edicom 2005 minētajiem pasākumiem var iesniegt priekšlikumus. Tomēr, tā kā šie pasākumi tieši attiecas uz darbībām, kas saistītas ar Komisijai (Eurostat) iesniedzamās oficiālās statistikas vākšanu, sastādīšanu un izplatīšanu, pieteikuma iesniedzējiem jābūt pietiekoši kompetentiem un atbildīgiem attiecībā uz izvirzītajiem mērķiem.

Elektroniskā datne, kurā pieejama informācija par projektu nosaukumiem un mērķiem, likumdošanas pamats, kopējā summa, gaidāmie rezultāti, atbilstošie maksāšanas grafiki un vienība, atrodama serverī EUROPA (http://europa.eu.int).

Jūs varat piekļūt šim sarakstam šādi: “Institūcijas”, “Eiropas Komisija”, “Statistiques”, “Activités d'Eurostat”, “Autres activités”, “Appels d'offres et subventions”, pēc tam izvēlieties datni “Le Programme de subventions EDICOM pour l'année 2005”.

Aicinām rūpīgi izlasīt šai datnei pievienoto informāciju un informēt mūs par savu ieinteresētību piedalīties šīs programmas īstenošanā; vēstule jāsūta uz adresi:

Commission Europeenne

Eurostat

Secrétariat de l'Unité F-2

Bech A2/38

5, rue Alphonse Weicker

L-2920 Luxembourg (Kirchberg).

Jūs saņemsiet paziņojumu par to, ka Jūsu ieinteresētības apliecinājums ir ņemts vērā.

Noteiktais ieinteresētības apliecinājuma saņemšanas termiņš: 2005. gada 30. aprīlis, ieskaitot (pasta zīmogs). Šī termiņa neievērošanas gadījumā Jums tiks automātiski atteikta iespējamā dalība.