ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 1

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

48. sējums
2005. gada 4. janvāris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

I   Informācija

 

Komisija

2005/C 001/1

Euro maiņas kurss

1

2005/C 001/2

Eiro maiņas kurss

2

2005/C 001/3

Kombinētās nomenklatūras (KN) vienāda piemērošana (Preču klasifikācija)

3

2005/C 001/4

Paziņojums par to, ka tiek sākta daļēja starpposma pārskatīšanas procedūra par antidempinga pasākumiem attiecībā uz polietilēntereftalāta (PET) lokšņu importu, kura izcelsme, cita starpā, ir Indijā

5

2005/C 001/5

Svētku dienas 2005. gadā

7

LV

 


I Informācija

Komisija

4.1.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 1/1


Euro maiņas kurss (1)

2005. gada 3. janvāris

(2005/C 1/01)

1 euro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,3507

JPY

Japānas jēna

138,84

DKK

Dānijas krona

7,4371

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,70725

SEK

Zviedrijas krona

8,9758

CHF

Šveices franks

1,5444

ISK

Islandes krona

83,39

NOK

Norvēģijas krona

8,2135

BGN

Bulgārijas leva

1,9559

CYP

Kipras mārciņa

0,5800

CZK

Čehijas krona

30,361

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

245,58

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6964

MTL

Maltas lira

0,4343

PLN

Polijas zlots

4,0774

ROL

Rumānijas leja

39 230

SIT

Slovēnijas tolērs

239,78

SKK

Slovakijas krona

38,655

TRY

Turcijas lira

1,8150

AUD

Austrālijas dolārs

1,7329

CAD

Kanādas dolārs

1,6278

HKD

Hongkongas dolārs

10,5055

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,8877

SGD

Singapūras dolārs

2,2113

KRW

Dienvidkorejas vons

1 402,16

ZAR

Dienvidāfrikas rands

7,5893


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


4.1.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 1/2


Eiro maiņas kurss (1)

2004. gada 31. decembris

(2005/C 1/02)

1 eiro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,3621

JPY

Japānas jēna

139,65

DKK

Dānijas krona

7,4388

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,70505

SEK

Zviedrijas krona

9,0206

CHF

Šveices franks

1,5429

ISK

Islandes krona

83,60

NOK

Norvēģijas krona

8,2365

BGN

Bulgārijas leva

1,9559

CYP

Kipras mārciņa

0,5800

CZK

Čehijas krona

30,464

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

245,97

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6979

MTL

Maltas lira

0,4343

PLN

Polijas zlots

4,0845

ROL

Rumānijas leja

39 390

SIT

Slovēnijas tolērs

239,76

SKK

Slovakijas krona

38,745

TRL

Turcijas lira

1 836 200

AUD

Austrālijas dolārs

1,7459

CAD

Kanādas dolārs

1,6416

HKD

Hongkongas dolārs

10,5881

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,8871

SGD

Singapūras dolārs

2,2262

KRW

Dienvidkorejas vons

1 410,05

ZAR

Dienvidāfrikas rands

7,6897


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


4.1.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 1/3


KOMBINĒTĀS NOMENKLATŪRAS (KN) VIENĀDA PIEMĒROŠANA

(Preču klasifikācija)

(2005/C 1/03)

Skaidrojumi, kuri pieņemti saskaņā ar procedūru, kas noteikta 10. panta 1. punktā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (1), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1558/2004 (2)

“Eiropas Kopienu kombinētās nomenklatūras skaidrojumus” (3) groza šādi:

339. lappusē iekļauj šādu tekstu:

“8713

Invalīdu transports (ratiņi), arī ar motoru vai cita veida piedziņas mehānismu

8713 90 00

Citādi

Īpaši invalīdiem paredzēti motorizēti transportlīdzekļi ir atšķirami no pozīcijas 8703 transportlīdzekļiem galvenokārt tādēļ, ka:

to maksimālais ātrums ir 10 km/h, t.i., ātrs pastaigas temps;

to maksimālais platums ir 80 cm;

tiem ir divi tādu riteņu komplekti, kas skar zemi;

tiem ir īpašas iezīmes invaliditātes atvieglošanai (piemēram, kāju stabilizēšanai paredzēti kāju balsti).

Šādiem transportlīdzekļiem var būt:

viens papildu riteņu komplekts (pret sagāzuma);

stūres un citas iekārtas (piemēram, vadības svira), kuras ir viegli vadāmas; šādas iekārtas parasti ir piestiprinātas pie viena no roku balstiem; tās nekad nav atsevišķa, regulējama stūres statņa veidā.

Šai apakšpozīcijā ietilpst elektriski darbināmi transportlīdzekļi, kuri ir līdzīgi ratiņkrēsliem, kas paredzēti vienīgi invalīdu pārvadāšanai. Tie var izskatīties šādi:

Image

Tomēr šajā apakšpozīcijā nav iekļauti ar motoru darbināmi motorolleri (mobilie motorolleri), kas aprīkoti ar atsevišķu, regulējamu stūres sviru. Tie var izskatīties šādi un ir klasificēti pozīcijā 8703:

Image


(1)  OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.

(2)  OV L 283, 02.09.2004., 7. lpp.

(3)  OV C 256, 23.10.2002., 1. lpp.


4.1.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 1/5


Paziņojums par to, ka tiek sākta daļēja starpposma pārskatīšanas procedūra par antidempinga pasākumiem attiecībā uz polietilēntereftalāta (PET) lokšņu importu, kura izcelsme, cita starpā, ir Indijā

(2005/C 1/04)

Komisija saņēmusi pieprasījumu veikt daļēju starpposma pārbaudi saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 384/96 (1) (“Pamatregula”) 11. panta 3. punktu.

1.   Pieprasījums veikt pārbaudi

Pieprasījumu iesnieguši šādi Kopienas ražotāji: Du Pont Teijin Films, Mitsubishi Polyester Film GmbH un Nuroll SpA (“pieteikuma iesniedzēji”).

2.   Izstrādājums

Produkts, uz kuru attiecas pārskatīšana, ir polietilēntereftalāta (“PET”) loksnes ar izcelsmi Indijā (“attiecīgais izstrādājums”), kuras parasti deklarē ar KN kodiem ex 3920 62 19 un ex 3920 62 90. Šie KN kodi ir norādīti vienīgi informācijai.

3.   Pašreizējie pasākumi

Šobrīd spēkā esošie antidempinga pasākumi ir galīgie maksājumi, kas uzlikti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1676/2001 (2) PET loksnēm, kuru izcelsme, cita starpā, ir Indijā, un saistības, kas pieņemtas ar Komisijas Lēmumu 2001/645/EK (3).

4.   Pārbaudes pamatojums

Pieteikumi iesniedzēji ir iesnieguši informāciju, ka attiecībā uz PET lokšņu importu no pieciem Indijas ražotāji eksportētāji, kuru saistības ir pieņemtas ar Komisijas Lēmumu 2001/645/EK, šo pasākumu apmērs vairs nav pietiekams, lai pretdarbotos kaitējumu izraisošam dempingam.

Pamatojoties uz augstāk minēto eksportētāju ražotāju cenu salīdzinājumu eksportam uz Kopienu ar viņu vietējām cenām un aprēķināto parasto vērtību, pieteikuma iesniedzēji pieņem, ka aprēķinātā dempinga starpība būs lielāka, nekā tā, ko konstatēja iepriekšējā pārbaudē, pēc kuras tika noteikti spēkā esošie pasākumi.

Ņemot vērā eksportētāju augsto sadarbības līmeni pārbaudē, pēc kuras tika noteikti spēkā esošie pasākumi, atlikušais maksājums tika noteikts, pamatojoties uz augstāko likmi, kas noteikta izvēlētiem ražotājiem, kas sadarbojas (4). Tā kā attiecībā uz šiem ražotājiem tiks veikta pārbaude, pamatojoties uz šo paziņojumu, var arī šāda pārbaude jau notiek (5), un lielāko daļu no attiecīgā produkta no Indijas uz Kopienu eksportē šie uzņēmumi, Komisija uzskata, ka būtu pareizi pārbaudīt, vai atlikušā maksājuma likme nav jāgroza.

5.   Procedūra

Pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju un, konstatējusi, ka ir pietiekami pierādījumi, lai uzsāktu daļēju starpposma pārbaudi, Komisija ar šo uzsāk pārbaudi saskaņā ar Pamatregulas 11. panta 3. punktu attiecībā uz to piecu Indijas eksporta ražotāju dempingu, kuru saistības ir pieņemtas, un attiecībā uz atlikušā maksājuma apmēru.

Izmeklēšanas rezultātā tiks izvērtēts, vai spēkā esošie pasākumi ir jāturpina, jāatceļ vai jāveic izmaiņas to apjomā.

(a)   Aptaujas lapas

Lai iegūtu informāciju, ko tā uzskatāma par nepieciešamu izmeklēšanai, Komisija nosūtīs aptaujas lapas ražotājiem eksportētājiem Indijā un Indijas institūcijām. Šī informācija un pamatojošie pierādījumi jānogādā Komisijā šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunktā noteiktajā termiņā.

(b)   Informācijas vākšana un uzklausīšanas organizēšana

Ar šo visas ieinteresētās puses tiek aicinātas darīt zināmu savu viedokli, iesniegt informāciju, kas netiek prasīta anketās, un sniegt pierādījumus. Komisijai šī informācija un pamatojošie pierādījumi jāsaņem šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunktā noteiktajā termiņā.

Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētās puses, ja tās to pieprasa, norādot konkrētus iemeslus, kuru dēļ tās nepieciešams uzklausīt. Šis pieprasījums jāiesniedz šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunktā noteiktajā termiņā.

6.   Termiņi

(a)   Termiņi, kas noteikti pusēm, lai tās varētu paziņot par sevi, iesniegt aizpildītas aptaujas lapas un citu informāciju.

Visām ieinteresētajām pusēm, lai to informāciju ņemtu vērā izmeklēšanā, jāpaziņo par sevi, sazinoties ar Komisiju, jāsniedz savs viedoklis un jāiesniedz aizpildītas anketas vai cita informācija 40 dienu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav norādīts citādi. Jāpievērš uzmanību tam, ka tiesības izmantot lielāko daļu Pamatregulā noteikto procesuālo tiesību ir atkarīgas no tā, vai puses ir paziņojušas par sevi minētajā termiņā.

(b)   Uzklausīšana

Visas ieinteresētās puses var arī pieteikties uzklausīšanai Komisijā tajā pašā 40 dienu termiņā.

7.   Rakstiski iesniegumi, aizpildītas aptaujas lapas un sarakste

Visi iesniegumi un pieprasījumi ieinteresētajām pusēm jāiesniedz rakstiski (nevis elektroniski, ja vien nav norādīts citādi) un tajos jānorāda ieinteresētās puses nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa numurs, un/vai teleksa numurs. Visiem rakstiskajiem iesniegumiem, ieskaitot šajā paziņojumā pieprasīto informāciju, aizpildītām aptaujas lapām un korespondencei, ko ieinteresētās puses veic konfidenciāli, jābūt ar norādi “Ierobežota pieejamība” (6) un saskaņā ar Pamatregulas 19. panta 2. punktu dokumentiem pievieno nekonfidenciālu versiju ar norādi “IZSKATĪŠANAI IEINTERESĒTAJĀM PUSĒM”.

Komisijas adrese sarakstei:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Fakss (+32-2) 295 65 05

Telekss COMEU B 21877.

8.   Nesadarbošanās

Ja kāda ieinteresētā puse atsakās nodrošināt piekļuvi vajadzīgajai informācijai vai citādā veidā to nesniedz noteiktajā termiņā, vai arī būtiski kavē izmeklēšanu, pozitīvus vai negatīvus secinājumus saskaņā ar Pamatregulas 18. pantu var izdarīt, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.

Ja atklājas, ka kāda ieinteresētā puse ir sniegusi nepareizu vai maldinošu informāciju, informāciju neņem vērā un izmanto pieejamos faktus. Ja kāda no ieinteresētajām pusēm nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji, rezultāts var būt šai pusei nelabvēlīgāks nekā tādā gadījumā, ja tā būtu sadarbojusies.


(1)  OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 461/2004 (OV L 77, 13.3.2004., 12. lpp.).

(2)  OV L 227, 23.8.2001., 1. lpp.

(3)  OV L 227, 23.8.2001., 56. lpp.

(4)  Regula (EK) Nr. 1676/2001, 77. apsvērums.

(5)  Komisijas Paziņojums 2004/C 43/11 (OV C 43, 19.2.2004., 14. lpp.)

(6)  Tas nozīmē, ka dokuments paredzēts tikai iekšējai lietošanai. Tas tiek aizsargāts saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1049/2001 4. pantu (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.). Tas ir konfidenciāls dokuments saskaņā ar 19. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 384/96 (OV 56, 6.3.1996., 1. lpp) un 6. pantu PTO Nolīgumā par GATT 1994 VI panta īstenošanu (Antidempinga nolīgums).


4.1.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 1/7


SVĒTKU DIENAS 2005. GADĀ

(2005/C 1/05)

KOMISIJA

Briselē/Luksemburgu

24. marts

Zaļā ceturtdiena

25. marts

Lielā piektdiena

28. marts

Otrās Lieldienas

5. maijs

ceturtdiena, Debesbraukšanas diena

6. maijs

piektdiena, diena pēc Debesbraukšanas dienas

9. maijs

pirmdiena, prezidenta Roberta Šūmana 1950. gada deklarācijas gadadiena

16. maijs

Vasarsvētku pirmdiena

21. jūlijs

ceturtdiena, Beļģijas valsts svētki

15. augusts

pirmdiena, Jaunavas Marijas Debesīs uzņemšanas svētki

31. oktobris

pirmdiena, diena pirms Visu svēto dienas

1. novembris

otrdiena, Visu svēto diena

2. novembris

trešdiena, Mirušo piemiņas diena

26. decembris līdz

pirmdiena

5 diena – Ziemassvētki un gada nogale

30. decembris

piektdiena

KOPĀ: 17 diena

Augstākminētie datumi attiecas arī uz LUKSEMBURGU, izņemot ceturtdienu, 21. jūliju, kura vietā ir ceturtdiena, 23. jūnijs – Luksemburgas valsts svētki.

Komisijai ir tiesības nepieciešamības gadījumā lēmumus mainīt.