ISSN 1725-5201 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 301 |
|
![]() |
||
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
47. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
I Informācija |
|
|
Komisija |
|
2004/C 301/1 |
||
2004/C 301/2 |
||
|
Eiropas datu aizsardzības uzraudzītājs |
|
2004/C 301/3 |
||
LV |
|
I Informācija
Komisija
7.12.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 301/1 |
Euro maiņas kurss (1)
2004. gada 6. decembris
(2004/C 301/01)
1 euro=
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,3435 |
JPY |
Japānas jēna |
137,47 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4287 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,69180 |
SEK |
Zviedrijas krona |
8,8992 |
CHF |
Šveices franks |
1,5272 |
ISK |
Islandes krona |
83,99 |
NOK |
Norvēģijas krona |
8,1430 |
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9559 |
CYP |
Kipras mārciņa |
0,5791 |
CZK |
Čehijas krona |
30,786 |
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
HUF |
Ungārijas forints |
245,49 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,6890 |
MTL |
Maltas lira |
0,4322 |
PLN |
Polijas zlots |
4,1707 |
ROL |
Rumānijas leja |
38 022 |
SIT |
Slovēnijas tolērs |
239,84 |
SKK |
Slovakijas krona |
39,135 |
TRL |
Turcijas lira |
1 878 300 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,7310 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,6072 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,4404 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,8592 |
SGD |
Singapūras dolārs |
2,1955 |
KRW |
Dienvidkorejas vons |
1 398,38 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
7,6784 |
Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
7.12.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 301/2 |
Paziņojums par daļējas starpposma pārbaudes uzsākšanu par antidempinga pasākumiem, kas tiek piemēroti attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes integrētām elektroniskām kompaktām luminiscējošām spuldzēm (CFL)
(2004/C 301/02)
Komisija saņēmusi pieprasījumu veikt daļēju starpposma pārbaudi saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 384/96 (1) (“Pamatregula”) 11. panta 3. punktu.
1. ieprasījums veikt pārbaudi
Pieprasījumu iesniegusi Steca Batterieladesysteme und Präzisionselektronik GmbH (“Pieteikuma iesniedzējs”). Pieprasījums attiecas uz izstrādājuma jēdzieniskā satura pārbaudi.
2. Izstrādājums
Pārbaudāmais izstrādājums ir Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes elektroniskas kompaktas luminiscējošas gāzizlādes spuldzes ar vienu vai vairākām stikla caurulēm, ar visiem apgaismes elementiem un elektroniskiem komponentiem, kas piestiprināti lampas pamatnei vai integrēti lampas pamatnē (“attiecīgais produkts”), parasti deklarētas ar KN kodu ex 8539 31 90. Šie KN kodi ir norādīti vienīgi informācijai.
3. Pašreizējie pasākumi
Šobrīd spēkā esošie pasākumi ir galīgie antidempinga maksājumi, kas uzlikti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1470/2001 (2) par integrētu elektronisku kompaktu luminiscējošo spuldžu (CFL) importu, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā.
4. Pārbaudes pamatojums
Attiecīgais izstrādājums sevī ietver līdzstrāvas sprieguma spuldzes un maiņstrāvas sprieguma spuldzes. Pieteikuma iesniedzējs apgalvo, ka līdzstrāvas sprieguma spuldzes jāizslēdz no attiecīgā izstrādājuma satura, jo tām, salīdzinājumā ar maiņstrāvas sprieguma spuldzēm, ir atšķirīgi pamatrādītāji.
5. Procedūra
Pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju un, konstatējusi, ka ir pietiekami pierādījumi, lai uzsāktu daļēju starpposma pārbaudi, Komisija ar šo uzsāk pārbaudi saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu attiecībā uz attiecīgā izstrādājuma definīciju.
Izmeklēšanas rezultātā tiks izvērtēts, vai jāveic izmaiņas spēkā esošo pasākumu apjomā.
a) Anketas
Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu šai izmeklēšanai, tā nosūtīs anketas pieteikuma iesniedzējam, Kopienas ražošanas nozarei, importētajiem, Ķīnas Tautas Republikas eksportējošiem ražotājiem un Ķīnas iestādēm. Šī informācija un pamatojošie pierādījumi jānogādā Komisijā šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunktā noteiktajā termiņā.
b) Informācijas vākšana un uzklausīšana
Ar šo visas ieinteresētās puses tiek aicinātas darīt zināmu savu viedokli, sniegt citu informāciju nekā tā, kas prasīta anketās, un sniegt pamatojošus pierādījumus. Komisijai šī informācija un pamatojošie pierādījumi jāsaņem šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunktā noteiktajā termiņā.
Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētas puses, ja tās to pieprasa, norādot konkrētus iemeslus, kādēļ tās būtu jāuzklausa. Šis pieprasījums jāiesniedz šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunktā noteiktajā termiņā.
6. Termiņi
a) Termiņi, kas noteikti pusēm, lai tās varētu pieteikties, iesniegt aizpildītās anketas un citu informāciju
Visām ieinteresētajām pusēm, lai to iebildumus ņemtu vēra izmeklēšanas gaitā, jāpiesakās, sazinoties ar Komisiju, jāsniedz savs viedoklis un jāiesniedz aizpildītas anketas vai cita informācija 40 dienu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav norādīts citādi. Jāpievērš uzmanība tam, ka pamatregulā noteikto procesuālo tiesību lielākās daļas izmantošana ir atkarīga no tā, vai puses pieteikušās minētajā termiņā.
b) Uzklausīšana
Visas ieinteresētās puses var arī pieteikties uzklausīšanai Komisijā tajā pašā 40 dienu termiņā.
7. Rakstiski iesniegumi, aizpildītas anketas un sarakste
Visus iesniegumus un pieprasījumus ieinteresētās puses iesniedz rakstiski (nevis elektroniski, ja vien nav norādīts citādi), tajos norādot ieinteresētās puses nosaukumu, adresi, e-pasta adresi, tālruņa un faksa, un/vai teleksa numuru). Visiem rakstiskajiem iesniegumiem, ieskaitot šajā paziņojumā pieprasīto informāciju, aizpildītām anketām un korespondencei, ko ieinteresētās puses iesniedz konfidenciāli, jābūt ar norādi “Ierobežota pieejamība” (3) un saskaņā ar Pamatregulas 19. panta 2. punktu dokumentiem pievieno nekonfidenciālu versiju ar norādi “Izskatīšanai ieinteresētajām pusēm”.
Komisijas adrese sarakstei:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Fakss: (+32 2) 295 65 05 |
Telekss: COMEU B 21877 |
8. Nesadarbošanās
Ja kāda ieinteresētā puse atsakās nodrošināt piekļuvi vajadzīgajai informācijai vai citādā veidā to nesniedz noteiktajā termiņā, vai arī būtiski kavē izmeklēšanu, pozitīvus vai negatīvus secinājumus saskaņā ar Pamatregulas 18. pantu var izdarīt, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.
Ja atklājas, ka kāda ieinteresētā puse sniegusi nepareizu vai maldinošu informāciju, to saskaņā ar Pamatregulas 18. pantu neņem vērā un izmanto pieejamos faktus. Ja kāda ieinteresētā puse nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tādēļ tiek izmantoti pieejamie fakti, rezultāts pusei var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.
(1) OV L 56, 6.3.1996., 1.lpp., kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 461/2004 (OV L 77, 13.3.2004., 12. lpp).
(2) OV L 195, 19.7.2001., 8. lpp.
(3) Tas nozīmē, ka dokuments paredzēts tikai iekšējai lietošanai. Tas tiek aizsargāts saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1049/2001 4. pantu (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.).Tas ir konfidenciāls dokuments saskaņā ar 19. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 384/96 (OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp.) un 6. pantu PTO Nolīgumā par GATT 1994 VI panta īstenošanu (Antidempinga nolīgums).
Eiropas datu aizsardzības uzraudzītājs
7.12.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 301/4 |
EIROPAS DATU AIZSARDZĪBAS UZRAUDZĪTĀJA ATZINUMS
par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai par savstarpēju administratīvo palīdzību Kopienas finanšu interešu aizsardzībai pret krāpšanu vai citādu nelikumīgu rīcību (COM (2004) 509, 2004. gada 20. jūlija galīgā redakcija)
(2004/C 301/03)
EIROPAS DATU AIZSARDZĪBAS UZRAUDZĪTĀJS,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 286. pantu,
ņemot vērā Eiropas Savienības Pamattiesību hartu, un jo īpaši tās 8. pantu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 24. oktobra Direktīvu 95/46/EK par indivīdu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šo datu brīvu apriti (1),
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās, kā arī par šādu datu brīvu apriti (2), un jo īpaši tās 28. panta 2. punktu,
IR PIEŅĒMIS ŠO ATZINUMU.
1. |
Eiropas Komisija 2004. gada 28. septembrī iesniedza priekšlikumu Eiropas datu aizsardzības uzraudzītājam (EDAU) atzinuma izteikšanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 45/2001 28. panta 2. punktu. Tajā ir paredzēts, ka Komisija apspriežas ar EDAU, kad tā pieņem Kopienas tiesību akta priekšlikumu par personas tiesību un brīvību aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi. Kā redzams šajā gadījumā, šīs saistības attiecas ne tikai uz tādiem priekšlikumiem, kuru galvenais uzdevums ir personas datu aizsardzība, bet arī uz tādiem, kas stiprina, papildina vai groza personas datu pašreizējo tiesisko regulējumu, kā arī uz priekšlikumiem, kam ir ievērojama ietekme uz personas tiesību un brīvību aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi, taču kuros netiek ņemts vērā esošais tiesiskais regulējums. |
2. |
Priekšlikums balstās uz EK Līguma 280. pantu. Tādējādi tas pilnībā atbilst pirmā pīlāra darbībām un attiecībā uz personas datu apstrādi priekšlikumā atzīta nepieciešamība nodrošināt pienācīgu datu aizsardzību, kā tas noteikts Direktīvā 95/46/EK un, attiecīgos gadījumos, Regulā (EK) Nr. 45/2001 (inter alia priekšlikuma 11. apsvērums un 18. pants). |
3. |
Priekšlikumā nav jaunu noteikumu par datu aizsardzību, ne arī izņēmumu par iepriekš minētajiem datu aizsardzības tiesību aktiem. Tieši pretēji – priekšlikuma 18. pantā ir vispārēja atsauce uz šiem tiesību aktiem un tajā ir paredzēti īstenošanas noteikumi dažās jomās, jo īpaši par Komisijas piekļuvi informācijai, ko tā iegūst no dalībvalstu PVN datu bāzēm un tās izmantošanu (11. panta 1. punkts), spontānu finanšu informācijas apmaiņu dalībvalstu un Komisijas starpā (12. panta 4. punkts), kā arī savstarpēju palīdzību un informācijas apmaiņu (21. pants). Ar gandarījumu var atzīmēt, ka pirms šo īstenošanas noteikumu pieņemšanas notiks apspriedes ar EDAU. |
4. |
Priekšlikuma 18. panta 1. punkta otrajā daļā ir paredzēts īpašs pienākums ievērot konfidencialitāti attiecībā uz personām vai iestādēm, izņemot gadījumus, kad tām, pamatojoties uz to funkciju izpildi Kopienas iestādēs vai struktūrās, vai dalībvalstīs, ir vajadzīga piekļuve minētajai informācijai. Tiek pieņemts, ka tas neietekmē datu subjekta tiesības gūt piekļuvi tādiem personu datiem, kas uz to attiecas, ja vien nevar piemērot kādu no attiecīgiem izņēmumiem, kas faktiski būtu jānosaka katrā gadījumā atsevišķi (Direktīvas 95/46/EK 13. pants un Regulas (EK) Nr. 45/2001 20. pants). |
5. |
Priekšlikums ir papildinājums un pastiprinājums Regulai (EK) Nr. 1073/1999, Padomes Regulai (EK) Nr. 515/97 un Padomes Regulai (EK) Nr. 1798/2003 un daudzos aspektos ietver noteikumus, kas ir paralēli iepriekšējo tiesību aktu noteikumiem. Šajā sakarā ir nepieciešams atzīmēt, ka:
|
6. |
Visbeidzot, līdzīgi kā citiem obligātiem atzinumiem, EDAU oficiālais atzinums par Regulas (EK) Nr. 45/2001 28. panta 2. punktu būtu jāmin pirms apsvērumiem (“ņemot vērā … atzinumu”). |
Briselē, 2004. gada 22. oktobrī
Eiropas datu aizsardzības uzraudzītājs, parakstīts
(1) OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.
(2) OV L 8, 12. 1.2001., 1. lpp.