ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 283

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

47. sējums
2004. gada 20. novembris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

I   Informācija

 

Komisija

2004/C 283/1

Euro maiņas kurss

1

2004/C 283/2

Komisijas paziņojums attiecībā uz 7. panta 4. punktu 3. protokolā par ĀKK valstu cukuru ĀKK un EK partnerības nolīguma V pielikumā

2

2004/C 283/3

Paziņojums par to produktu veidu, uz kuriem attiecas antidempinga procedūra, saistībā ar Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes trihlorizocianūrskābes (TCCA) importu

3

2004/C 283/4

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.3645 -Industri Kapital/ Idex) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

5

2004/C 283/5

Paziņojums par antidempinga procedūras uzsākšanu attiecībā uz Korejas Republikas izcelsmes noteiktu veidu dzelzs vai tērauda trošu un tauvu importu

6

 

III   Paziņojumi

 

Komisija

2004/C 283/6

Uzaicinājums pieteikties par eTEN programmas (2005. -2006. gads) neatkarīgajiem ekspertiem

10

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


I Informācija

Komisija

20.11.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 283/1


Euro maiņas kurss (1)

2004. gada 19. novembris

(2004/C 283/01)

1 euro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,3020

JPY

Japānas jēna

134,97

DKK

Dānijas krona

7,4306

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,70120

SEK

Zviedrijas krona

8,9695

CHF

Šveices franks

1,5153

ISK

Islandes krona

86,88

NOK

Norvēģijas krona

8,1320

BGN

Bulgārijas leva

1,9559

CYP

Kipras mārciņa

0,5784

CZK

Čehijas krona

31,133

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

246,80

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6805

MTL

Maltas lira

0,4323

PLN

Polijas zlots

4,2446

ROL

Rumānijas leja

39 864

SIT

Slovēnijas tolērs

239,80

SKK

Slovakijas krona

39,265

TRL

Turcijas lira

1 876 400

AUD

Austrālijas dolārs

1,6645

CAD

Kanādas dolārs

1,5660

HKD

Hongkongas dolārs

10,1248

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,8344

SGD

Singapūras dolārs

2,1450

KRW

Dienvidkorejas vons

1 391,58

ZAR

Dienvidāfrikas rands

7,7954


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


20.11.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 283/2


Komisijas paziņojums attiecībā uz 7. panta 4. punktu 3. protokolā par ĀKK valstu cukuru ĀKK un EK partnerības nolīguma V pielikumā

(2004/C 283/02)

Pēc Komisijas lēmuma pieņemšanas saskaņā ar 7. panta 3. punktu 3. protokolā par ĀKK valstu cukuru (C/2004/902), pārdalei bija pieejamas 18 215 t cukura. Komisija ar šo paziņo, ka saskaņā ar minētā protokola 7. panta 4. punktu tā zemāk minētajām valstīm ar 2004. gada 18. novembra Lēmumu C/2004/4375 sadalījusi 18 215 t cukura (izteikts baltā cukura mērvienībās); lēmums stājās spēkā 2003. gada 1. jūlijā. Tas nozīmē, ka, sākot ar 2003./2004. gada piegāžu periodu, minētā protokola 3. panta 1. punktā noteiktie saskaņotie apjomi tiks grozīti šādi (izteikti baltā cukura tonnās):

Valsts

Saskaņotie apjomi

Grozītie saskaņotie apjomi (1.7.2003.)

Pārdalīti

Samazināti

Barbadosa

18 215

32 097,4

Beliza

0

0

40 348,8

Kongo

0

0

10 186,1

Fidži

0

0

165 348,3

Gajāna

0

0

159 410,1

Kotdivuāra

0

0

10 186,1

Jamaika

0

0

118 696,0

Kenija

5 000

0

5 000,0

Madagaskara

0

0

10 760,0

Malāvija

0

0

20 824,4

Maurīcija

0

0

491 030,5

Mozambika

6 000

0

6 000,0

Sentkitsa un Nevisa

0

0

0

Surinama

0

0

117 844,5

Svazilenda

0

0

10 186,1

Tanzānija

0

0

 

Trinidada un Tobāgo

0

0

43 751,0

Uganda

0

0

0

Zambija

7 215

0

7 215,0

Zimbabve

0

0

30 224,8

KOPĀ

18 215

18 215

1 294 700,0


20.11.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 283/3


Paziņojums par to produktu veidu, uz kuriem attiecas antidempinga procedūra, saistībā ar Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes trihlorizocianūrskābes (TCCA) importu

(2004/C 283/03)

Komisija 2004. gada 10. jūlijā Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēja paziņojumu par antidempinga procedūras uzsākšanu attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes trihlorizocianūrskābes (TCCA) importu (1) (še turpmāk – “attiecīgais produkts”).

1.   Precizējums attiecībā uz produktu veidu

Sūdzības iesniedzējs (Eiropas Ķīmiskās rūpniecības padome) uzskata, ka anketās, ko Komisijas dienesti nosūtījuši ieinteresētām pusēm, nav aptverts viss attiecīgais produkts, kā noteikts paziņojumā par šīs izmeklēšanas uzsākšanu. Tāpēc Komisija uzskata par saprātīgu atgādināt, ka pārbaudāmais produktu veids, kā izklāstīts paziņojumā par izmeklēšanas uzsākšanu, aptver gan Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes trihlorizocianūrskābi (ko starptautiskā mērogā parasti dēvē par “simklozēnu”), gan arī tās preparātus, kas parasti deklarēti ar KN kodiem ex 2933 69 80 un ex 3808 40 20. Šie KN kodi ir doti vienīgi informācijas nolūkos.

2.   Procedūra

Ņemot vērā iepriekš minēto, kā arī to, ka anketās, ko Komisijas dienesti 2004. gada jūlijā nosūtīja ieinteresētām pusēm, bija aptverta tikai daļa no attiecīgā produkta, kas minēts paziņojumā par izmeklēšanas uzsākšanu, lai nodrošinātu tādas pilnīgas informācijas saņemšanu, ko tā uzskata par nepieciešamu izmeklēšanas vajadzībām, Komisija nosūtīs jaunas anketas Kopienas ražošanas nozarei un jebkurai Kopienas ražotāju apvienībai, atlasītajiem ražotājiem/eksportētājiem Ķīnas Tautas Republikā, jebkurai ražotāju/eksportētāju asociācijai, importētājiem, jebkurai sūdzībā minēto importētāju asociācijai un attiecīgās eksportētājvalsts iestādēm.

Tomēr, ņemot vērā iepriekš minēto, lai izvairītos no šaubām, visām ieinteresētajām pusēm ne vēlāk kā 4.a punktā minētajā termiņā ir nekavējoties pa faksu jāsazinās ar Komisiju, lai noskaidrotu, vai tās ir minētas sūdzībā, un vajadzības gadījumā jāpieprasa anketa, ievērojot to, ka uz visām šādām ieinteresētām pusēm attiecas 4.b punktā minētais termiņš.

Informācijas iegūšana un noklausīšanās organizēšana

Visas ieinteresētās puses tiek vēlreiz aicinātas darīt zināmu savu viedokli, iesniegt tādu informāciju, kas nav atbildes uz anketām, kā arī sniegt apstiprinošus pierādījumus. Šai informācijai un apstiprinošiem pierādījumiem jānonāk Komisijā 4.b punktā minētajā termiņā.

Turklāt Komisija var noklausīties ieinteresētās puses ar noteikumu, ka tās sagatavo pieprasījumu, kurā norāda konkrētus iemeslus, kādēļ tās ir jāuzklausa. Šis pieprasījums jāsagatavo 4.c punktā minētajā termiņā.

3.   Kopienas interešu novērtēšanas procedūra

Kopienas interešu novērtēšanas procedūra šim procesam ir izklāstīta 5. punkta 2. apakšpunktā paziņojumā par izmeklēšanas uzsākšanu, kas tika publicēts 2004. gada 10. jūlijā. Šī procedūra netiek mainīta, izņemot to, ka puses pašas var 4.b punktā norādītajā termiņā pieteikties un sniegt informāciju Komisijai. Puses, kuras darbojušās atbilstoši spriedumam, ko izmanto par precedentu, var pieprasīt noklausīšanos, norādot konkrētos iemeslus, kādēļ tās 4.c punktā minētajā termiņā ir jānoklausās. Jāatzīmē, ka visa informācija, kas iesniegta, ievērojot Regulas (EK) Nr. 384/96 (2) (“pamatregula”) 21. pantu, tiks ņemta vērā tikai tad, ja iesniegšanas brīdī tai būs pievienoti lietiskie pierādījumi.

4.   Termiņi

a)   Pusēm anketas pieprasīšanai

Visām ieinteresētajām pusēm ir jāpieprasa anketa cik vien drīz iespējams, taču ne vēlāk kā 15 dienu laikā pēc minētā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

b)   Pusēm, lai pieteiktos, iesniegtu atbildes uz anketām un sniegtu jebkuru citu informāciju

Visām ieinteresētajām pusēm, ja izmeklēšanā jāņem vērā to iebildumi, jāpiesakās Komisijā, jādara zināms savs viedoklis un jāiesniedz atbildes uz anketām vai jebkura cita informācija 40 dienu laikā pēc minētā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav norādīts citādi. Uzmanība tiek pievērsta tam, ka pamatregulā minēto procesuālo tiesību īstenošana lielākoties ir atkarīga no tā, vai puse piesakās iepriekš minētajā laikposmā.

c)   Noklausīšanās

Visas ieinteresētās puses tai pašā 40 dienu termiņā var pieteikties, lai Komisija tās uzklausītu, ja vien nav norādīts citādi.

5.   Rakstiski iesniegumi, atbildes uz anketām un sarakste

Visa ieinteresēto pušu iesniegšanai sagatavotā informācija un pieprasījumi jāsastāda rakstveidā (nevis elektroniskā formātā, ja vien nav norādīts citādi), un tajā jānorāda ieinteresētās puses nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa, faksa un/vai teleksa numurs. Visa iesniegšanai paredzētā rakstiskā informācija, ieskaitot šai paziņojumā pieprasīto informāciju, atbildes uz anketām un sarakste, ko ieinteresētās puses sniedz un kurai ir konfidenciāls raksturs, ir jāatzīmē ar uzrakstu “Ierobežotai lietošanai (3)” un saskaņā ar pamatregulas 19. panta 2. punktu tai pievieno nekonfidenciāla rakstura versiju, ko apzīmē ar uzrakstu “Pārbaudei, ko veic ieinteresētās puses”.

Komisijas adrese sarakstes nolūkos:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Fakss (32-2) 295 65 05

Telekss COMEU B 21877.

6.   Nesadarbošanās

Tiek atgādināts, ka tad, ja jebkura ieinteresētā puse noteiktajos termiņos liedz piekļuvi vai arī nesniedz vajadzīgo informāciju, vai arī nopietni kavē izmeklēšanu, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem, var sagatavot provizorisku vai galīgu atzinumu saskaņā ar pamatregulas 18. pantu.

Ja tiek konstatēts, ka jebkura ieinteresētā puse ir sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, tā netiek ņemta vērā, bet var izmantot pieejamos faktus. Ja kāda ieinteresētā puse nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji, atzinums balstās uz pieejamiem faktiem saskaņā ar pamatregulas 18. pantu, tādēļ rezultāts šai pusei var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.

7.   Izmeklēšanas grafiks

Izmeklēšana saskaņā ar pamatregulas 6. panta 9. punktu tiks pabeigta 15 mēnešu laikā pēc procedūras uzsākšanas paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (t.i., pēc 2004. gada 10. jūlija). Saskaņā ar pamatregulas 7. panta 1. punktu ne vēlāk kā 9 mēnešus pēc procedūras uzsākšanas paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī var ieviest pagaidu pasākumus.


(1)  OV C 178, 10.7.2004., 2. lpp.

(2)  OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 461/2004 (OV L 77, 13.3.2004., 12. lpp.).

(3)  Tas nozīmē to, ka dokuments ir paredzēts vienīgi izmantošanai iekšējām vajadzībām. Tas ir aizsargāts, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1049/2001 4. pantu (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.). Tas ir konfidenciāls dokuments, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 384/96 19. pantu (OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp.) un 6. pantu PTO Nolīgumā par 1994. gada GATT VI panta īstenošanu (Antidempinga nolīgums).


20.11.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 283/5


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.3645 -Industri Kapital/ Idex)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(2004/C 283/04)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.

Komisija 2004. gada 12. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmums Financiere Saint Michael (FR), kuru kontrolē Industri Kapital BV (“Industri Kapital”, NL), Padomes Regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnu kontroli pār uzņēmumu Idex S.A (“Idex”, FR), iegādājoties tā akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Financiere Saint Michael: kontrolakciju sabiedrība,

Industri Kapital: ieguldījumu sabiedrība,

Idex: siltumsistēmu un atjaunojamās enerģijas sistēmu uzstādīšana un uzturēšana, atkritumu apsaimniekošana un gaisa kondicionēšanas sistēmu ražošana.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma, iespējams, attiecas uz paziņoto darījumu. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai.

4.

Komisija uzaicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (fakss: (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.3645- Industri Kapital/Idex uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  Pieejama Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf.


20.11.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 283/6


Paziņojums par antidempinga procedūras uzsākšanu attiecībā uz Korejas Republikas izcelsmes noteiktu veidu dzelzs vai tērauda trošu un tauvu importu

(2004/C 283/05)

Saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 384/96 (1) (“pamatregula”) 5. pantu Komisija ir saņēmusi sūdzību, kurā apgalvots, ka importētas Korejas Republikas (“attiecīgā valsts”) izcelsmes noteiktu veidu dzelzs vai tērauda troses un tauvas tiek pārdotas par dempinga cenām, tādējādi nodarot būtisku kaitējumu Kopienas ražošanas nozarei.

1.   Sūdzība

Sūdzību 2004. gada 11. oktobrī iesniedza Eiropas Stiepļu trošu rūpniecības sadarbības komiteja (EWRIS) (“sūdzības iesniedzējs”) ražotāju uzdevumā, kas pārstāv lielāko daļu, šinī gadījumā vairāk nekā 50 %, no Kopienas noteikta veida dzelzs vai tērauda trošu un tauvu kopējās produkcijas.

2.   Produkts

Produkts, kuru domājams pārdod par dempinga cenām ir dzelzs vai tērauda, bet ne nerūsējoša tērauda, troses un tauvas, ieskaitot slēgtas konstrukcijas troses, kuru šķērsgriezums pārsniedz 3 mm, ar vai bez savienotājelementiem, ar izcelsmi Korejas Republika (“attiecīgais produkts”), kas parasti tiek deklarētas ar KN kodiem 7312 10 82, 7312 10 84, 7312 10 86 un 7312 10 88 un 7312 10 99. Šie KN kodi ir norādīti vienīgi informācijai.

3.   Apgalvojums par dempingu

Apgalvojuma par dempingu attiecībā uz Korejas Republiku pamatā ir parastās vērtības, kas noteikta, balstoties uz vietējām cenām, salīdzinājums ar attiecīga produkta eksporta cenām, pārdodot to Kopienā.

Pamatojoties uz to, aprēķinātā dempinga starpība ir ievērojama.

4.   Apgalvojums par kaitējumu

Sūdzības iesniedzējs ir iesniedzis pierādījumus, ka attiecīgā produkta imports no Korejas Republikas ir pieaudzis kopumā absolūtos skaitļos un kā tirgus daļa.

Ir izvirzīts apgalvojums, ka attiecīgā ievestā produkta apjomi un cenas cita starpā ir negatīvi ietekmējušas Kopienas ražošanas nozares noteikto cenu līmeni, kas būtiski un negatīvi ir ietekmējis Kopienas ražošanas nozares finanšu stāvokli.

5.   Procedūra

Pēc apspriedes ar Padomdevēju komiteju un konstatējot, ka sūdzību iesniegusi Kopienas ražošanas nozare vai tas veikts tās vārdā un ka ir pietiekami daudz pierādījumu, lai pamatotu procesa uzsākšanu, Komisija uzsāk izmeklēšanu saskaņā ar pamatregulas 5. pantu.

5.1.   Dempinga un kaitējuma noteikšanas procedūra

Izmeklēšanā nosaka, vai attiecīgais produkts ar izcelsmi Korejas Republikā tiek pārdots par dempinga cenām un vai šis dempings ir radījis kaitējumu.

a)   Pārbaude izlases veidā

Ņemot vērā šajā procedūrā iesaistīto pušu acīmredzami lielo skaitu, Komisija var nolemt piemērot pamatregulas 17. pantā paredzēto pārbaudi izlases veidā.

i)   Korejas Republikas eksportētāju/ražotāju atlase

Lai Komisija varētu izlemt, vai ir jāpiemēro pārbaude izlases veidā, un, ja ir, veikt atlasi, visi eksportētāji/ražotāji vai to pārstāvji ar šo tiek aicināti pieteikties Komisijā un sniegt šādu informāciju par savu uzņēmumu vai uzņēmumiem termiņā, kas noteikts šī paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta i) daļā, ievērojot formu, kura norādīta šī paziņojuma 7. punktā:

nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa, un/vai teleksa numurs un kontaktpersona,

laika posmā no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 30. jūnijam eksportā uz Kopienu pārdotā attiecīgā produkta apgrozījums vietējā valūtā un apjoms tonnās,

laika posmā no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 30. jūnijam vietējā tirgū pārdotā attiecīgā produkta apgrozījums vietējā valūtā un apjoms tonnās,

vai uzņēmums plāno pieprasīt, lai tam tiktu noteikta individuālā starpība (2) (individuālās starpības var pieprasīt vienīgi ražotāji),

precīzs to uzņēmuma darbību apraksts, kuras ir saistītas ar attiecīgā produkta ražošanu,

visu attiecīgā produkta ražošanā un/vai pārdošanā (eksporta un/vai vietējā tirgus noiets) iesaistīto saistīto uzņēmumu nosaukumi un precīzs darbības apraksts (3),

jebkura cita svarīga informācija, kas palīdzētu Komisijai veikt atlasi,

norāde uz to, vai uzņēmums vai uzņēmumi piekrīt tam, ka tos atlasa un iekļauj pārbaudāmajā izlasē, kas nozīmē, ka tiem būs jāatbild uz anketas jautājumiem un jāpiekrīt, ka to atbildes pārbaudīs klātienē.

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskatīs par vajadzīgu, lai veiktu eksportētāju/ražotāju atlasi, tā papildus sazināsies ar eksportētājvalsts iestādēm un jebkurām zināmām eksportētāju/ražotāju asociācijām.

ii)   Importētāju atlase

Lai Komisija varētu izlemt, vai ir jāpiemēro pārbaude izlases veidā, un, ja ir, veikt atlasi, visi importētāji vai to pārstāvji ar šo tiek aicināti pieteikties Komisijā un sniegt šādu informāciju par savu uzņēmumu vai uzņēmumiem termiņā, kas noteikts šī paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta i) daļā, ievērojot formu, kura norādīta šī paziņojuma 7. punktā:

nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa, un/vai teleksa numurs un kontaktpersona,

uzņēmuma kopējais apgrozījums, kas izteikts euro, laikā no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 30. jūnijam,

kopējais darbinieku skaits,

precīzs to uzņēmuma darbību apraksts, kuras ir saistītas ar attiecīgo produktu,

tonnās izteikts apjoms un euro izteikta vērtība Korejas Republikas izcelsmes attiecīgā produkta importam un atkaļpārdevumiem Kopienas tirgū laikā no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 30. jūnijam,

visu attiecīgā produkta ražošanā un/vai pārdošanā iesaistīto saistīto uzņēmumu (3) nosaukumi un precīzs darbības apraksts,

jebkura cita svarīga informācija, kas palīdzētu Komisijai veikt atlasi,

norāde uz to, vai uzņēmums vai uzņēmumi piekrīt tam, ka tos atlasa un iekļauj pārbaudāmajā izlasē, kas nozīmē, ka tiem būs jāatbild uz anketas jautājumiem un jāpiekrīt, ka to atbildes pārbaudīs klātienē.

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskatīs par vajadzīgu, lai veiktu importētāju atlasi, tā papildus sazināsies ar pazīstamām importētāju asociācijām

iii)   Kopienas ražotāju atlase

Ņemot vērā to, ka sūdzību atbalstījuši daudzi Kopienas ražotāji, Komisija plāno izmeklēt Kopienas ražošanas nozarei nodarīto kaitējumu, piemērojot pārbaudi izlases veidā.

Lai Komisija varētu veikt atlasi, visi ražotāji ar šo tiek aicināti sniegt šādu informāciju par savu uzņēmumu vai uzņēmumiem termiņā, kas noteikts šī paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta i) daļā:

nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa, un/vai teleksa numurs un kontaktpersona,

uzņēmuma kopējais apgrozījums, kas izteikts euro, laikā no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 30. jūnijam,

precīzs to uzņēmuma darbību apraksts, kuras ir saistītas ar attiecīgā produkta ražošanu,

attiecīgā produkta noieta Kopienas tirgū vērtība euro laikā no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 30. jūnijam,

attiecīgā produkta noiets Kopienas tirgū tonnās laikā no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 30. jūnijam,

attiecīgā produkta ražošanas apjoms tonnās laikā no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 30. jūnijam,

visu attiecīgā produkta ražošanā un/vai pārdošanā iesaistīto saistīto uzņēmumu (3) nosaukumi un precīzs darbības apraksts,

jebkura cita svarīga informācija, kas palīdzētu Komisijai veikt atlasi,

norāde uz to, vai uzņēmums vai uzņēmumi piekrīt tam, ka tos atlasa un iekļauj pārbaudāmajā izlasē, kas nozīmē, ka tiem būs jāatbild uz anketas jautājumiem un jāpiekrīt, ka to atbildes pārbaudīs klātienē.

iv)   Paraugu galīgā atlase

Visām ieinteresētajām pusēm, kas vēlas iesniegt kādu svarīgu informāciju saistībā ar atlasi, tas jādara šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta ii) daļā noteiktajā termiņā.

Komisija veiks galīgo atlasi pēc apspriedes ar attiecīgajām pusēm, kuras ir izteikušās, ka vēlas, lai tās tiktu iekļautas pārbaudāmajā izlasē.

Pārbaudāmajā izlasē iekļautajiem uzņēmumiem jāatbild uz anketas jautājumiem šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta iii) daļā noteiktajā termiņā un jāsadarbojas saistībā ar šo izmeklēšanu.

Ja sadarbība nav pietiekama, Komisija saskaņā ar pamatregulas 17. panta 4. punktu un 18. pantu var pamatot savus secinājumus ar tās rīcībā esošajiem faktiem. Secinājums, kura pamatā ir šie pieejamie fakti, attiecīgajai pusei var būt mazāk labvēlīgs, nekā tas ir izskaidrots šī paziņojuma 8. punktā.

b)   Anketas

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu šai izmeklēšanai, tā nosūtīs anketas atlasītajiem Kopienas ražošanas nozares uzņēmumiem un Kopienas ražotāju asociācijām, atlasītajiem eksportētājiem/ražotājiem Korejas Republikā, eksportētāju/ražotāju asociācijām, atlasītajiem importētājiem, importētāju asociācijām, kas minētas sūdzībā, kā arī attiecīgās eksportētājvalsts iestādēm.

Jebkurā gadījumā personām iepriekš pa faksu jāsazinās ar Komisiju, bet ne vēlāk kā šī paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta i) daļā noteiktajā termiņā, lai uzzinātu, vai tās ir minētas sūdzībā, un vajadzības gadījumā pieprasītu anketu, ņemot vērā to, ka šī paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta ii) daļā minētais termiņš attiecas uz visām šīm ieinteresētajām personām.

c)   Informācijas vākšana un uzklausīšana

Ar šo visas ieinteresētās personas tiek aicinātas darīt zināmu savu viedokli, iesniegt informāciju, kas netiek prasīta anketās, un sniegt pierādījumus. Šai informācijai un pierādījumiem jānonāk Komisijā šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta ii) daļā noteiktajā termiņā

Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās to pieprasa, norādot konkrētus iemeslus, kādēļ tās būtu jāuzklausa. Šis pieprasījums jāiesniedz šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunkta iii) daļā noteiktajā termiņā.

5.2.   Kopienas interešu novērtēšanas procedūra

Saskaņā ar pamatregulas 21. pantu un tad, ja apstiprinās apgalvojumi par dempingu un tā radīto kaitējumu, tiks izlemts, vai antidempinga pasākumu pieņemšana nav pretrunā Kopienas interesēm. Šā iemesla dēļ Kopienas ražošanas nozare, importētāji, to pārstāvju asociācijas, izmantotāju pārstāvji un patērētāju pārstāvju organizācijas, kas pierāda, ka pastāv objektīva saikne starp viņu darbībām un attiecīgo produktu, šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta ii) daļā noteiktajā termiņā var pieteikties Komisijā un sniegt tai informāciju. Personas, kas ir rīkojušās saskaņā ar iepriekšējo teikumu, var pieprasīt uzklausīšanu, norādot konkrētos iemeslus, kāpēc tās būtu jāuzklausa, šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta iii) daļā noteiktajā termiņā. Jāatzīmē, ka saskaņā ar 21. pantu iesniegto informāciju ņems vērā tikai tad, ja tai iesniegšanas laikā būs pievienoti faktiski pierādījumi.

6.   Termiņi

a)   Vispārējie termiņi

i)   Termiņi, kas noteikti personām anketu pieprasīšanai

Visām ieinteresētajām pusēm ir pienākums pieprasīt anketu pēc iespējas ātrāk, bet ne vēlāk kā 15 dienas pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

ii)   Termiņi, kas noteikti personām, lai tās varētu pieteikties, iesniegt aizpildītās anketas un citu informāciju

Visām ieinteresētajām pusēm, lai to informāciju ņemtu vērā izmeklēšanā, jāpiesakās, sazinoties ar Komisiju, jāsniedz savs viedoklis un jāiesniedz aizpildītas anketas vai cita informācija 40 dienu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav norādīts citādi. Jāpievērš uzmanība tam, ka pamatregulā noteikto procesuālo tiesību lielākās daļas izmantošana ir atkarīga no tā, vai puses pieteikušās minētajā termiņā.

Pārbaudāmajā izlasē iekļautajiem uzņēmumiem jāiesniedz aizpildītas anketas šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunkta iii) daļā noteiktajā termiņā.

iii)   Uzklausīšana

Visas ieinteresētās personas var arī pieteikties uzklausīšanai Komisijā tajā pašā 40 dienu termiņā.

b)   Īpašs termiņš attiecībā uz atlasi

i)

Informācijai, kas norādīta 5.1. punkta a) apakšpunkta i) daļā, 5.1. punkta a) apakšpunkta ii) daļā un 5.1. punkta a) apakšpunkta iii) daļā jānonāk Komisijā 15 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja Komisija gatavojas apspriesties ar attiecīgajām pusēm, kas ir izteikušas savu vēlmi, lai tās iekļautu galīgajā pārbaudāmajā izlasē, 21 dienas laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

ii)

Visai pārējai informācijai, kas ir svarīga atlasei, kā norādīts 5.1. punkta a) apakšpunkta iv) daļā, jānonāk Komisijā 21 dienas laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

iii)

Atlasīto pušu aizpildītajām anketām jānonāk Komisijā 37 dienu laikā no paziņojuma par viņu iekļaušanu pārbaudāmajā izlasē.

7.   Rakstiski iesniegumi, aizpildītas anketas un sarakste

Visi iesniegumi un pieprasījumi ieinteresētajām personām jāiesniedz rakstiski (nevis elektroniski, ja vien nav norādīts citādi) un jānorāda ieinteresētās personas nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa numurs, un/vai teleksa numurs. Visiem rakstiskajiem iesniegumiem, ieskaitot šajā paziņojumā pieprasīto informāciju, aizpildītajām anketām un korespondencei, ko ieinteresētās puses veic konfidenciāli, jābūt ar norādi “Ierobežota pieejamība” (4), un saskaņā ar pamatregulas 19. panta 2. punktu šiem dokumentiem pievieno nekonfidenciālu versiju ar norādi “Izskatīšanai ieinteresētajām pusēm”.

Komisijas adrese sarakstei:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Fax (+32 2) 295 65 05

Telex COMEU B 21877.

8.   Nesadarbošanās

Ja kāda ieinteresētā puse atsakās nodrošināt pieeju nepieciešamajai informācijai vai citādi to nesniedz noteiktajā termiņā, vai arī būtiski kavē izmeklēšanu, pozitīvus vai negatīvus pagaidu vai galīgos secinājumus saskaņā ar pamatregulas 18. pantu var izdarīt, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.

Ja atklājas, ka kāda ieinteresētā puse ir sniegusi nepareizu vai maldinošu informāciju, informācija netiks ņemta vērā un tiks izmantoti pieejamie fakti. Ja kāda ieinteresētā puse nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tādēļ saskaņā ar pamatregulas 18. pantu secinājumi pamatojas uz pieejamajiem faktiem, rezultāts pusei var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.

9.   Izmeklēšanas grafiks

Saskaņā ar pamatregulas 6. panta 9. punktu izmeklēšana tiks pabeigta 15 mēnešu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Saskaņā ar pamatregulas 7. panta 1. punktu pagaidu pasākumus var noteikt ne vēlāk kā 9 mēnešus no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.


(1)  OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp., Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 461/2004 (OV L 77, 13.3.2004., 12. lpp.).

(2)  Individuālas starpības saskaņā ar pamatregulas 17. panta 3. punktu var pieprasīt uzņēmumi, kas nav iekļauti pārbaudes izlasē.

(3)  Attiecībā uz to, kas ir saistīti uzņēmumi, skat. 143. pantu Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 par Kopienas muitas kodeksa īstenošanu (OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.).

(4)  Tas nozīmē, ka dokuments ir paredzēts tikai iekšējai lietošanai. Tas tiek aizsargāts saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1049/2001 (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.) 4. pantu. Tas ir konfidenciāls dokuments saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 384/96 (OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp.) 19. pantu un PTO Nolīguma par GATT 1994 VI panta īstenošanu (Antidempinga nolīgums) 6. pantu.


III Paziņojumi

Komisija

20.11.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 283/10


Uzaicinājums pieteikties par eTEN programmas (2005. -2006. gads) neatkarīgajiem ekspertiem

(2004/C 283/06)

Apraksts

Komisija uzaicina pieteikties fiziskas personas, kas vēlas sniegt eksperta palīdzību, izpildot ar eTEN programmu saistītus uzdevumus. eTEN ir Eiropas Kopienas programma, kas paredzēta, lai Eiropas mērogā palīdzētu ieviest pakalpojumus, kuru sniegšanai izmanto telekomunikāciju tīklus (e-pakalpojumi). Sīkāka informācija par eTEN programmu ir pieejama eTEN tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/eten

Veicamajos pienākumos ietilpst priekšlikumu izvērtēšana, kas iesniegti, atsaucoties uz uzaicinājumiem iesniegt priekšlikumus, un atsevišķu eTEN projektu izskatīšana. Pienākumi izpildāmi laika posmā no 2005. gada 1. janvāra līdz 2009. gada 30. jūnijam.

Prasības

Pieteikumu iesniedzējiem jābūt dalībvalstu, kandidātvalstu vai citu ar eTEN saistīto valstu pilsoņiem, un tiem jābūt atbilstošai pieredzei jomās, uz ko attiecas eTEN.

Pieteikumu iesniegšanas termiņš

Uzaicinājums ir spēkā no tā publicēšanas dienas līdz 2006. gada 31. decembrim. Pieteikuma iesniedzēji, kas vēlas no 2005. gada 1. janvāra kā eksperti piedalīties eTEN pasākumos, pieteikumus iesniedz līdz 2004. gada 15. decembrim.

Papildu informācija

Visiem pieteikumiem jāatbilst detalizētajām specifikācijām un noteikumiem, kas pieejami Komisijas tīmekļa vietnē http://europa.eu.int/eten angļu, franču un vācu valodā.