ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 268

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

47. sējums
2004. gada 4. novembris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

I   Informācija

 

Komisija

2004/C 268/1

Eiro maiņas kurss

1

2004/C 268/2

Eiro maiņas kurss

2

2004/C 268/3

Eiro maiņas kurss

3

2004/C 268/4

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.3582 - Mannesmannröhren-Werke/Fuchs) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

4

2004/C 268/5

Regulāru gaisa satiksmes pakalpojumu sniegšana — Francijas uzlikto saistību sniegt sabiedriskos pakalpojumus attiecībā uz regulāro iekšējo gaisa satiksmi atcelšana

5

2004/C 268/6

NO-Oslo: Plānoto gaisa pakalpojumu darbība — Aicinājums uz konkursu, ko publicējusi Norvēģija saskaņā ar EEZ vienošanās XIII pielikuma 64a punktā minētā lēmuma 4.1. punkta a) apakšpunktu (Padomes 1992. gada 23. jūlija Regula (EEK) Nr. 2408/92 par Kopienas gaisa pārvadātāju piekļuvi Kopienas iekšējiem gaisa ceļiem), plānoto gaisa pakalpojumu darbībai maršrutā Varoja (Vcerøy) (helikopteru lidosta) - Bodo (Bodo) un atpakaļ

6

 

EIROPAS EKONOMISKĀ ZONA

 

Eiropas Ekonomiskā zona

2004/C 268/7

Paziņojums no EBTZ Uzraudzības instances saskaņā ar EEZ vienošanās XIII pielikuma 64.a punktā minētā lēmuma 4. panta 1. punkta a) apakšpunktu (Padomes 1992. gada 23. jūlija Regula (EEK) Nr. 2408/92 par Kopienas gaisa pārvadātāju piekļuvi Kopienas iekšējiem gaisa ceļiem) — Jaunu sabiedrisko pakalpojumu saistību piemērošana attiecībā uz plānotajiem gaisa pakalpojumiem maršrutā Varoja (Værøy) (helikopteru lidosta) – Bodo (Bodø) un atpakaļ

9

 

III   Paziņojumi

 

Komisija

2004/C 268/8

Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus PTA (RTD) blakuspasākumiem īpašā programmā pētniecībā, tehnoloģiju attīstībā un ieviešanā Eiropas Pētniecības telpas strukturēšana — Shēma: Starptautiska pieeja, integrējošas darbības un papildu pasākumi — Uzaicinājuma identifikators: FP6-2004-Infrastructures-5

14

 

2004/C 268/9

2004. gada 1. novembris – EUR-Lex jaunā versija!

s3

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


I Informācija

Komisija

4.11.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 268/1


Eiro maiņas kurss (1)

2004. gada 3. novembris

(2004/C 268/01)

1 eiro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2754

JPY

Japānas jēna

135,86

DKK

Dānijas krona

7,4326

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,6919

SEK

Zviedrijas krona

9,063

CHF

Šveices franks

1,5331

ISK

Islandes krona

87,79

NOK

Norvēģijas krona

8,193

BGN

Bulgārijas leva

1,9559

CYP

Kipras mārciņa

0,5769

CZK

Čehijas krona

31,461

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

245,90

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6752

MTL

Maltas lira

0,4302

PLN

Polijas zlots

4,2997

ROL

Rumānijas leja

39 812

SIT

Slovēnijas tolērs

239,78

SKK

Slovakijas krona

39,93

TRL

Turcijas lira

1 867 600

AUD

Austrālijas dolārs

1,6941

CAD

Kanādas dolārs

1,5571

HKD

Hongkongas dolārs

9,9251

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,8545

SGD

Singapūras dolārs

2,127

KRW

Dienvidkorejas vons

1 423,60

ZAR

Dienvidāfrikas rands

7,804


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


4.11.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 268/2


Eiro maiņas kurss (1)

2004. gada 1. novembris

(2004/C 268/02)

1 eiro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2748

JPY

Japānas jēna

135,53

DKK

Dānijas krona

7,4326

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,6958

SEK

Zviedrijas krona

9,0525

CHF

Šveices franks

1,5318

ISK

Islandes krona

87,87

NOK

Norvēģijas krona

8,127

BGN

Bulgārijas leva

1,9559

CYP

Kipras mārciņa

0,5766

CZK

Čehijas krona

31,467

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

245,93

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6757

MTL

Maltas lira

0,4309

PLN

Polijas zlots

4,3154

ROL

Rumānijas leja

40 763

SIT

Slovēnijas tolērs

239,82

SKK

Slovakijas krona

39,923

TRL

Turcijas lira

1 879 620

AUD

Austrālijas dolārs

1,7079

CAD

Kanādas dolārs

1,5566

HKD

Hongkongas dolārs

9,9172

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,8627

SGD

Singapūras dolārs

2,1253

KRW

Dienvidkorejas vons

1 426,50

ZAR

Dienvidāfrikas rands

7,814


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


4.11.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 268/3


Eiro maiņas kurss (1)

2004. gada 2. novembris

(2004/C 268/03)

1 eiro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2705

JPY

Japānas jēna

135,17

DKK

Dānijas krona

7,4329

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,6916

SEK

Zviedrijas krona

9,0422

CHF

Šveices franks

1,5317

ISK

Islandes krona

87,72

NOK

Norvēģijas krona

8,178

BGN

Bulgārijas leva

1,9559

CYP

Kipras mārciņa

0,5768

CZK

Čehijas krona

31,466

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

245,67

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6737

MTL

Maltas lira

0,4303

PLN

Polijas zlots

4,3072

ROL

Rumānijas leja

40 440

SIT

Slovēnijas tolērs

239,77

SKK

Slovakijas krona

39,915

TRL

Turcijas lira

1 873 800

AUD

Austrālijas dolārs

1,7046

CAD

Kanādas dolārs

1,5559

HKD

Hongkongas dolārs

9,8868

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,8552

SGD

Singapūras dolārs

2,1186

KRW

Dienvidkorejas vons

1 416,48

ZAR

Dienvidāfrikas rands

7,845


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


4.11.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 268/4


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.3582 - Mannesmannröhren-Werke/Fuchs)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(2004/C 268/04)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.

2004. gada 25. oktobrī Komisija saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 4. pantu (1) un 4. panta 5. punktā noteikto, kuras rezultātā uzņēmums Mannesmannröhren-Werke AG (“MRW”, Vācija), kas pieder grupai Salzgitter AG (“Salzgitter”, Vācija), iegūst Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Röhrenwerk Gebr. Fuchs GmbH (“Fuchs”, Vācija), kuru pašreiz kopīgi kontrolē MRW un ThyssenKrupp Stahl AG (Vācija), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

MRW: cauruļu ražošana un izplatīšana, metāla un iekšējās apdares materiāli priekš cauruļu ražošanas;

Salzgitter: metāla tehnoloģijas, metāla produkcijas ražošana un izplatīšana, liela diametra cauruļu ražošana;

Fuchs: metinātu neprecīzu metāla cauruļu ražošana un izplatīšana.

3.

Iepriekšēja pārbaudē Komisija konstatē, ka Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma attiecas uz paziņoto darījumu. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija uzaicina ieinteresētās puses iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.3582 - Mannesmannröhren-Werke/Fuchs uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  Tas izlasāms Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf.


4.11.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 268/5


REGULĀRU GAISA SATIKSMES PAKALPOJUMU SNIEGŠANA

Francijas uzlikto saistību sniegt sabiedriskos pakalpojumus attiecībā uz regulāro iekšējo gaisa satiksmi atcelšana

(2004/C 268/05)

Francija nolēma atcelt saistības sniegt sabiedriskos pakalpojumus attiecībā uz regulāro gaisa satiksmi starp:

1.

Parīzi (Orlī) un Rošforu, publicētas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī, Nr. C 87, 1997. gada 18. marts,

2.

Monlisonu (Montluçon) un Parīzi (Orlī), publicētas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī, Nr. C 358, 2001. gada 15. decembris,

3.

Larošelu un Puatjē, publicētas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī, Nr. C 227, 1995. gada 1. septembris,

4.

Reimsu un Bordo, publicētas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī, Nr. C 390, 1997. gada 23. decembris,

5.

Roānu un Parīzi (Orlī), publicētas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī, Nr. C 166, 2002. gada 12. jūlijs,

6.

Po un Klermonu-Ferānu, publicētas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī, Nr. C 240, 1995. gada 15. septembris,

7.

Reimsu un Lionu (Sent-Ekziperī), publicētas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī, Nr. C 76, 2002. gada 27. marts, un

8.

Parīzi (Orlī) un Albī, publicētas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī, Nr. C 284, 1995. gada 28. oktobris.


4.11.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 268/6


NO-Oslo: Plānoto gaisa pakalpojumu darbība

Aicinājums uz konkursu, ko publicējusi Norvēģija saskaņā ar EEZ vienošanās XIII pielikuma 64a punktā minētā lēmuma 4.1. punkta a) apakšpunktu (Padomes 1992. gada 23. jūlija Regula (EEK) Nr. 2408/92 par Kopienas gaisa pārvadātāju piekļuvi Kopienas iekšējiem gaisa ceļiem), plānoto gaisa pakalpojumu darbībai maršrutā Varoja (Vcerøy) (helikopteru lidosta) - Bodo (Bodo) un atpakaļ

(2004/C 268/06)

1.

Ievads: Saskaņā ar Padomes 1992. gada 23. jūlija Regulas (EEK) Nr. 2408/92 4.1. punkta a) apakšpunktu par Kopienas gaisa pārvadātāju piekļuvi Kopienas iekšējiem gaisa ceļiem (http://europa.eu.int/eur-lex/en/lif/dat/1992/en 392R2408.html). Norvēģija ir pieņēmusi lēmumu piemērot jaunas sabiedrisko pakalpojumu saistības par reģionālajiem gaisa pakalpojumiem maršrutā Varoja - Bodo un atpakaļ, sākot ar 2005. gada 1. augustu, publicējot to 2004. gada 4. novembra Eiropas Savienības Oficiālajā vēstnesī Nr. C 268 un EEZ Pielikumā Nr. 54.

Ja divu mēnešu laikā no konkursa pieteikumu iesniegšanas pēdējās dienas, skatīt šīs publikācijas 12. nodaļu, neviens gaisa pārvadātājs nebūs nodrošinājis dokumentu pierādījumus Transporta un komunikāciju ministrijai par plānoto lidojumu veikšanu 2005. gada l. augustā saskaņā ar sabiedrisko pakalpojumu saistībām, kas piemērotas maršrutam Varoja - Bodo un atpakaļ, nepieprasot finansiālu kompensāciju vai tirgus aizsardzību, Norvēģija piemēros konkursa procedūru, kas nodrošināta tās pašas regulas 4.1. punkta d) apakšpunktā, tādējādi ierobežojot piekļuvi no 2005. gada 1. augusta tikai līdz vienam gaisa pārvadātājam attiecībā uz maršrutu.

2.

Konkursa aicinājuma mērķis: Lai nodrošinātu plānotus gaisa pakalpojumus, kas stājas spēkā no 2005. gada 1. augusta maršrutā Varoja - Bodo un atpakaļ saskaņā ar piemērotajām sabiedrisko pakalpojumu saistībām, kas publicētas 2004. gada 4. novembrī

Transporta un komunikāciju ministrija patur tiesības veikt grozījumus sabiedrisko pakalpojumu prasībās lidostu apstiprināto noteikumu mainīšanas gadījumā. Ja šādas izmaiņas rodas, ministrija var aicināt uz jaunu konkursu specifiska maršruta apgabalā.

Pastāv priekšnoteikums, ka konkursa operatoriem ir rūpīgi jāizskata īpašie nosacījumi, kas saistīti ar konkrētajām lidostām; attiecībā uz to ierobežojumu stingra ievērošana konkursa pieteikuma iesniegšanas dienā, kas tiek piemēroti gaisa spēkiem, veicot militāras aktivitātes; atsauce uz 2003. gada 16. janvāra Regulu Nr. 44 Par elastīgu gaisa spēku izmantošanu. Apmācību vietu atrašanās un izmērs, kā arī to darbības periodi tiek paziņoti Norvēģijā, ENR 5.2 un ENR 6.5. Detalizētāka informācija par Vienošanās vēstuli starp Karalisko Norvēģijas gaisa spēku un “Avinor” saistībā ar augstāk minēto regulu ir pieejama no “Avinor”, Wergelandsveien l, POB 8124 Dep, 0032 Oslo.

3.

Tiesības piedalīties konkursā: Visi gaisa pārvadātāji, kuriem ir derīga darbības licence saskaņā ar Padomes 1992. gada 23. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2407/92 par gaisa pārvadātāju licencēšanu, ir tiesīgi piedalīties konkursā (http://europa.eu.int/eur-lcx/en/lif/dat/1992/en_392R2407.html).

4.   Konkursa procedūra: Šis konkursa aicinājums ir pakļauts Padomes Regulas (EEK) Nr. 2408/92 4.1. panta d), e), f), g), h) un i) apakšpunktu noteikumiem.

Laikā neiesniegti konkursa pietikumi vai konkursa pieteikumi, kas nav izstrādāti saskaņā ar konkursa aicinājumu, tiks noraidīti [Noraidīt = konkursants tiek noraidīts bez turpmākas izmeklēšanas. Atsauce ir veikta uz Norvēģijas 1994. gada 15. aprīļa regulas 9., 11. un 12. punktu par konkursa procedūrām saistībā ar sabiedrisko pakalpojumu saistībām ieviest Padomes Regulas (EEK) Nr. 2408/92 4. pantu.

9. nodaļa -   Informācija par laikā neiesniegtajiem konkursa pieteikumiem

Konkursa pieteikumi, kas iesniegti pēc konkursa pieteikumu iesniegšanas datuma, skatīt 6. nodaļu, tiks noraidīti kā novēloti un tie tiks atgriezti atpakaļ.

Tomēr tas neattiecas uz konkursa pieteikumiem, kas iesniegti pēc pēdējā datuma, taču pirms konkursa pieteikumu atvēršanas procedūras, nodrošinot, ka no pasta zīmoga ir skaidri saprotams ka, ja tiktu ievērots normāls pasta pakalpojumu grafiks, konkursa pieteikums tika izsūtīts pietiekoši ātri, lai tas pienāktu pirms noteiktā pēdējā termiņa, vai konkrētais konkursants to ir pierādījis ar kvīti no Norvēģijas pasta pirms konkursa pieteikumu atvēršanas.

Noraidīšanas lēmums, ieskaitot tā pamatojumu, ir jāievada konkursu reģistrā.

11. nodaļa -   Noraidīšana

1.

Konkursa pieteikums tiks noraidīts, ja konkursa pieteikumā netiek pildīti konkursa dalības noteikumi, salīdzināt ar 3. nodaļu.

2.

Konkursa pieteikums pēc ciešākas izvērtēšanas var tikt noraidīts, ja:

a)

konkursa pieteikumā nav ietverta visa informācija, kas noteikta konkursa aicinājumā;

b)

konkursa pieteikumā nav uzrādīta nepieciešamā kompensācija, kā tas ir noteikts konkursa aicinājumā, salīdzināt ar 8. nodaļas h) punktu;

c)

konkursants nav spējīgs uzsākt darbību noteiktajā laika periodā, kas aprakstīts konkursa aicinājumā, salīdzināt ar 8. nodaļas p) punktu ;

d)

konkursa pieteikumā ir pieprasīta kompensācija, kas ir nepamatota saistībā ar pakalpojumiem, kuri jānodrošina, un konkursants nav spējīgs sniegt apmierinošu pamatojumu.

Konkursa reģistrā ir skaidri jānorāda, kuri konkursa pieteikumi ir noraidīti, kā arī ir jāsniedz noraidījuma pamatojums, salīdzināt ar 10. nodaļas f) punktu.

12. nodaļa -   Kritēriji konkursantu izslēgšanai

1.

Vadītāji, atlasot konkursantus un slēdzot kontraktu, var izslēgt jebkuru konkursantu, kurš:

a)

ir bankrotējis, ir saistīts ar parādu nokārtošanas jautājumiem, kurš ir apturējis biznesa aktivitātes vai kurš ir jebkādā analogā situācijā, kas rodas no līdzīgas procedūras saskaņā ar nacionālo likumdošanu vai regulām;

b)

ir pakļauts bankrota procedūrām, parādu kārtošanas procedūrām, obligātām saistībām vai pakļauts līdzīgām procedūrām saskaņā ar nacionālo likumdošanu vai regulām;

c)

ir veicis pārkāpumus attiecībā uz viņa profesionālo darbību;

d)

nav ievērojis profesionālos un ētikas standartus savā uzņēmējdarbībā, pierādot ar jebkuriem līdzekļiem, ko vadītājs apstiprina;

e)

nav pildījis saistības attiecībā uz nodokļu nomaksu saskaņā ar tās valsts nacionālo likumdošanu, kurā konkursants atrodas vai saskaņā ar Norvēģijas nacionālo likumdošanu;

f)

ir vainīgs, neuzrādot informāciju, kas pieprasīta 8. un 13. nodaļā.

2.

Gadījumā, ja direktors pieprasa no konkursa pieteikuma iesniedzēja pierādījumu, ka neviens no gadījumiem, kas minēti l .apakšnodaļas a), b), c), e) vai f) apakšpunktos neattiecas uz viņu, direktors var akceptēt kā pietiekošus pierādījumus:

a)

attiecībā uz a), b) vai c) izrakstu no Nacionālā notiesāšanas reģistra vai Nacionālā maksātnespējas reģistra. Ja tas nav iespējams, konkursantam ir jāiesniedz līdzvērtīgs dokuments, ko izdevusi juridiskā vai administratīvā instance konkursanta dzīvesvietas valstī vai valstī, kur konkursants pašlaik uzturas, uzrādot, ka neviens no šiem gadījumiem neattiecas uz konkursantu;

b)

attiecībā uz e) vai f) jāiesniedz, sertifikāts, ko izdevusi attiecīgās valsts kompetentā instance].

Transporta un komunikāciju ministrija patur tiesības piemērot sarunu procedūras, ja visi iesniegtie konkursa piedāvājumi ir nepareizi [salīdzināt ar 11. punktu regulā par konkursa procedūrām saistībā ar sabiedrisko pakalpojumu saistībām, lai ieviestu Padomes 1994. gada 15. aprīļa Regulu (EEK) Nr. 2408/92 (salīdzināt ar apakšsvītras piezīmi Nr. l augstāk)], neakceptējami [salīdzināt ar III nodaļas 5. punktu], vai nepiemērojami. Šādas sarunu procedūras ir jāveic saskaņā ar piemērotajām sabiedrisko pakalpojumu saistībām un neveicot būtiskas izmaiņas oriģinālajos konkursa noteikumos [Salīdzināt ar 4. nodaļas 2. punktu 1994. gada 15. aprīļa Norvēģijas regulā par konkursa procedūrām saistībā ar sabiedrisko pakalpojumu saistībām, lai ieviestu Padomes Regulas (EEK) Nr. 2408/92 4. pantu].

Ja sarunu procedūru rezultātā nav izdevies pieņemt akceptējamu lēmumu [salīdzināt 11. nodaļu 1994. gada 15. aprīļa Norvēģijas regulā par konkursa procedūrām saistībā ar sabiedrisko pakalpojumu saistībām, lai ieviestu Padomes Regulas (EEK) Nr. 2408/92 4. pantu, kā arī konkursa aicinājumu III nodaļas 5. punktā], Transporta un komunikāciju ministrija patur tiesības atcelt visu konkursa procedūru. Šādā gadījumā var tikt publicēts jauns aicinājums uz konkursu vai jauni konkursa noteikumi.

Gadījumā, ja konkurss ir noritējis veiksmīgi, Transporta un komunikāciju ministrija patur tiesības noraidīt [noraidīt = konkurss tiek slēgts pēc tam, kad konkursa pieteikums (un tā saturs) ir izvērtēts] katru un visus konkursantus.

Konkurss ir konkursantam saistošs, kamēr tiek noskaidrots konkursa uzvarētājs.

5.   Konkursa uzvarētājs:

5.1.

Kā galvenais noteikums ir noteikts, skatīt arī šīs publikācijas 5.2. nodaļu, ka konkursa uzvarētājs būs tas, kas pieprasīs mazāko kompensācijas summu laika periodā no 2005. gada l. augusta - 2008. gada 31. jūlijam.

5.2.

Gadījumā, ja konkursa uzvarētājs nevar tikt noteikts saskaņā ar 5.l. punktu, jo ir konkursanti, kas pieprasa identiskas kompensācijas summas, konkursa uzvarētājs būs tas, kurš piedāvās vislielāko sēdvietu skaitu laika periodā no 2005. gada 1. augusta - 2008. gada 31. jūlijam.

6.

Konkursa dokuments: Pilnu konkursa aicinājuma dokumentu, kura ir sabiedrisko pakalpojumu saistību piemērošana, konkursa aicinājuma specifiski noteikumi (Norvēģijas Regula par konkursa procedūrām saistībā ar sabiedrisko pakalpojumu saistībām, lai ieviestu Padomes Regulu (EEK) Nr. 2408/92, 4. pants), standarta kontrakts un konkursa budžets, var iegūt bez maksas no vadītāja:

Transporta un komunikāciju ministrija, P.O. Box 8010 Dep, N-0030 Oslo. Tel.: (47) 22 24 83 53. Fax: (47) 22 24 56 09.

Dokumenti ir pieejami arī tīmekļa vietnē:

http://www.odin.dep.no/sd/norsk/aktuelt/anbud.

7.

Finansiālā kompensācija: Iesniegtajiem konkursa pieteikumiem ir jābūt saskaņā ar konkursa budžetu, kas ietverts konkursa dosjē, un tajos precīzi jāformulē kompensācija Norvēģijas kronās (NOK), kas nepieciešama, lai attiecīgais pakalpojums darbotos kontrakta perioda laikā no 2005. gada 1. augusta līdz 2008. gada 31. jūlijam. Konkursa pieteikumi ir jābalsta uz cenu līmeņa pirmajam darbības gadam, t.i. no 2005. gada 1. augusta - 2006. gada 31. jūlijam.

Precīzas kompensācijas apjoms, kas nodrošināts 2. un 3. darbības gadam, ir jābalsta uz darbības ienākumiem un uz konkursa darbības izmaksu pielāgošanu. Šīs korekcijas ir jāveic patērētāja cenas indeksa ietvaros 12 mēnešu periodā, kas beidzas tā pašā gada 15. februārī, kas publicēts Norvēģijas statistikā http://www.ssb.no/english/.

Operators patur visus no pakalpojuma radušos ienākumus un ir pilnībā atbildīgs par izdevumiem, tomēr var tikt piemērota atkārtota sarunu procedūra saskaņā ar standarta kontrakta būtiskām un neparedzamām izmaiņām.

8.

Maksas un laika grafiki: Iesniegtajos konkursa pieteikumos tiks noteiktas maksas un noteikumi. Maksām ir jābūt noteiktām saskaņā ar sabiedrisko pakalpojumu saistībām, kas publicētas 2004. gada 4. novembrī

Transporta un komunikāciju ministrija patur tiesības grozīt Ministrijas apkārtrakstu N-8/97 par procedūrām, saistībā ar satiksmes programmām un maksām plānotajiem gaisa pakalpojumiem Norvēģijā.

9.

Kontrakta ilgums, grozījumi un izbeigšana: Kontrakts stājas spēkā 2005. gada 1. augustā, un tā derīgums beidzas 2008. gada 31. jūlijā.

Kontrakta ieviešanas pārskats tiks veikts saskaņā ar pārvadātāju sešu nedēļu laikā pēc kontrakta derīguma termiņa beigām.

Kontraktā nevar veikt izmaiņas, ja izmaiņas nav saskaņā ar sabiedrisko pakalpojumu saistībām. Kontrakta jebkuras izmaiņas ir jāreģistrē tam pievienotā pielikumā.

10.

Kontrakta laušana/atcelšana: Kontrakta būtiskas laušanas gadījumā to var atcelt ar tūlītējām sekām otra iesaistītā puse.

Ievērojot maksātnespējas likuma ierobežojumus, Transporta un komunikāciju ministrija var atcelt kontraktu ar tūlītējām sekām, ja operators kļūst maksātnespējīgs, uzsāk parādu atdošanas tiesu darbus vai bankrotē. Tāpat arī Transporta un komunikāciju ministrija var atcelt kontraktu citos gadījumos, kas apskatīti 12. nodaļā Regulā par konkursa procedūrām saistībā ar sabiedrisko pakalpojumu saistībām, kura ir ietverta konkursa dokumentā. (http://www.lovdata.no/for/sf/sd/sd-19940415-0256.html)

Ja operatoram neparedzētu apstākļu vai citu faktoru dēļ ārpus viņa kontroles nav izdevies ievērot sabiedrisko pakalpojumu saistības, kā tas ir noteikts kontraktā, vairāk nekā četrus mēnešus no pēdējiem sešiem mēnešiem, kontrakts var tikt atcelts pēc rakstiska paziņojuma viena mēneša laikā.

Transporta un komunikāciju ministrija ar atcelt kontraktu ar tūlītējām sekām, ja operatoram nav atcelta licence vai tā nav atjaunota.

Neskatoties uz zaudējumu radīšanu, finansiālā kompensācija tiek samazināta proporcionāli kopējam lidojumu skaitam, kas atcelti pārvadātāja radītu iemeslu dēļ, ja šādi atcelto lidojumu skaits darbības gada laikā pārsniedz 1,5 % no plānoto lidojumu skaita.

11.

Aviolīniju kodi: Lidojumiem nevar būt citu aviolīniju kodi - tikai konkursanta paša - un tie nevar tikt ietverti kopīgu kodu līgumā.

12.

Konkursa pieteikumu iesniegšana: Konkursa pieteikumi ir jāsūta caur reģistrētu pastu ar rēķina apstiprinājumu, kur pasta zīmogs tiks akceptēts kā iesniegšanas pierādījums, vai jānogādā fiziski, iesniedzot rēķinu uz šādu adresi:

Transporta un komunikāciju ministrija,

Akersgata 59 (vizīšu adrese),

P.O. Box 8010 Dep, 0030 Oslo

ne vēlāk kā 2004. gada 6. decembrī, plkst. 15:00 (pēc vietējā laika).

Visi konkursa pieteikumi ir jāiesniedz trīs (3) kopijās.

13.

Konkursa aicinājuma derīgums: Šis konkursa aicinājums ir derīgs tikai tādā mērā, ka neviens EEZ gaisa pārvadātājs divu mēnešu laikā no pēdējās konkursa pieteikumu iesniegšanas dienas, skatīt šīs publikācijas 12. nodaļu, nav nodrošinājis dokumentu pierādījumus Transporta un komunikāciju ministrijai par plānotu gaisa pakalpojumu veikšanu 2005. gada 1. augustā saskaņā ar sabiedrisko pakalpojumu saistību piemērošanu maršrutā Varoja - Bodo un atpakaļ, nepieprasot finansiālu kompensāciju vai tirgus aizsardzību.


EIROPAS EKONOMISKĀ ZONA

Eiropas Ekonomiskā zona

4.11.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 268/9


Paziņojums no EBTZ Uzraudzības instances saskaņā ar EEZ vienošanās XIII pielikuma 64.a punktā minētā lēmuma 4. panta 1. punkta a) apakšpunktu (Padomes 1992. gada 23. jūlija Regula (EEK) Nr. 2408/92 par Kopienas gaisa pārvadātāju piekļuvi Kopienas iekšējiem gaisa ceļiem)

Jaunu sabiedrisko pakalpojumu saistību piemērošana attiecībā uz plānotajiem gaisa pakalpojumiem maršrutā Varoja (Værøy) (helikopteru lidosta) – Bodo (Bodø) un atpakaļ

(2004/C 268/07)

1.   IEVADS

Saskaņā ar Padomes 1992. gada 23. jūlija Regulas (EEK) Nr. 2408/92 4. panta 1. punkta a) apakšpunktu par Kopienas gaisa pārvadātāju piekļuvi Kopienas iekšējiem gaisa ceļiem (http://europa.eu.int/eur-lex/en/lif/dat/1992/en_392R2408.html) Norvēģija ir pieņēmusi lēmumu piemērot jaunas sabiedrisko pakalpojumu saistības, sākot ar 2005. gada 1. augustu, attiecībā uz plānotajiem gaisa pakalpojumiem sekojošā maršrutā:

Varoja (helikopteru lidosta) – Bodo un atpakaļ.

2.   SABIEDRISKO PAKALPOJUMU SAISTĪBAS IETVER SEKOJOŠO

2.1.   Minimālais reisu skaits, sēdvietu skaits, maršruti un grafiki

Ikdienas pakalpojumu saistības tiek piemērotas abos virzienos.

Reisu skaits

No 1. februāra līdz 31. oktobrim – kā minimums divi ikdienas turp un atpakaļ pakalpojumi no pirmdienas līdz piektdienai, viens sestdienā un viens svētdienā.

No 1. novembra līdz 31. janvārim – kā minimums viens turp un atpakaļ pakalpojums.

Sēdvietu skaits

No 1. februāra līdz 31. oktobrim katru nedēļu abos virzienos tiks piedāvātas vismaz 180 sēdvietas.

No 1. novembra līdz 31. janvārim katru nedēļu abos virzienos tiks piedāvātas vismaz 105 sēdvietas.

Ja aizņemto sēdvietu skaits periodā no 1. janvāra līdz 30. jūnijam vai no 1. augusta līdz 30. novembrim pārsniedz 70 % no piedāvāto sēdvietu skaita, pārvadātājs palielina sēdvietu skaitu saskaņā ar Transporta un komunikāciju ministrijas izstrādātajiem likumiem, kas sniegti šīs publikācijas pielikumā.

Ja aizņemto sēdvietu skaits periodā no 1. janvāra līdz 30. jūnijam vai no 1. augusta līdz 30. novembrim ir mazāks par 35 % no piedāvāto sēdvietu skaita, pārvadātājs var samazināt sēdvietu skaitu saskaņā ar Transporta un komunikāciju ministrijas izstrādātajiem likumiem, kas sniegti šīs publikācijas pielikumā.

Grafiki

Vērā tiks ņemts sabiedrības pieprasījums attiecībā uz gaisa satiksmi.

Bez tam sekojošie grafiki tiek piemēroti attiecīgajiem lidojumiem no pirmdienas līdz piektdienai (pēc vietējā laika).

No 1. līdz 28./29. februārim – vismaz 3 h 30 min no pirmās ielidošanas Bodo līdz pēdējai izlidošanai no Bodo.

No 1. marta līdz 30. septembrim – vismaz 5 h 30 min no pirmās ielidošanas Bodo līdz pēdējai izlidošanai no Bodo.

No 1. līdz 31. oktobrim – vismaz 5 h 15 min no pirmās ielidošanas Bodo līdz pēdējai izlidošanai no Bodo.

2.2.   Gaisa transportlīdzekļa kategorija

Helikopteri, kas reģistrēti kā minimums 15 pasažieriem, tiks izmantoti attiecīgajiem lidojumiem.

Pārvadātāju uzmanība jo sevišķi tiek pievērsta faktam, ka VFR dienas gaismas noteikumi tiek piemēroti operācijām Varojas helikopteru lidostā. Lai iegūtu detalizētāku informāciju, lūdzu griezties pie:

Luftfartstilsynet (Civilās aviācijas instance), Postboks 8050 Dep, N-0031 OSLO, tālr.: + 47 23 31 78 00

2.3.   Maksas

Maksimālā vienvirziena ceļa maksa (pilnībā elastīga) darbības periodā no 2005. gada 1. augusta līdz 2006. gada 31. jūlijam nevar pārsniegt NOK 755.

Pārvadātājs ir atbildīgs par biļešu pieejamību par cenu, kas nepārsniedz maksimālo vienvirziena maksu caur vismaz vienu tirdzniecības kanālu. Pārvadātājs ir arī atbildīgs par klientu informēšanu attiecībā uz biļešu pieejamību.

Uz katru nākamo gadu maksimālā maksa var tikt grozīta 1. augustā līdz patērētāja cenas indeksa robežai 12 mēnešu periodam, kas beidzas tā paša gada 15. jūnijā, kā tas ir noteikts Norvēģijas publiskajā statistikā (http://www.ssb.no/english/).

Pārvadātājs ir viena no līgumslēdzējām pusēm vietējos spēkā esošajos līgumos jebkurā laikā, un tas piedāvā visas pieejamās atlaides šādu līgumu ietvaros.

Tiek piedāvātas sociālās atlaides saskaņā ar ierasto kārtību.

2.4.   Pakalpojuma ilgums

Atcelto lidojumu skaits ar pārvadātāju saistītu iemeslu dēļ nedrīkst pārsniegt 1,5 % no paredzētā lidojumu skaita viena gada ietvaros.

2.5.   Sadarbības līgumi

Ievērojot konkursa procedūru, kas ierobežo piekļuvi maršrutam Varoja – Bodo un atpakaļ līdz vienam pārvadātājam, šie noteikumi tiek piemēroti attiecībā uz:

Maksas

Visas saistošās maksas uz/no citiem gaisa pakalpojumiem tiek piedāvātas uz vienlīdzīgu nosacījumu pamata visiem pārvadātājiem. No šī tiek atbrīvotas saistošās maksas uz/no citiem pakalpojumiem, ko sniedz konkursants, nodrošinot, ka maksa ir kā maksimums 40 % no pilnībā elastīgās maksas.

Lidojumos no esošās lidojumu programmas nevar iegūt vai atgūt bonusa punktus.

Pārvietošanas nosacījumi

Visi nosacījumi, ko nodrošina pārvadātājs attiecībā uz pasažieru pārvadājumiem uz un no citu pārvadātāju maršrutiem, ieskaitot laika grafikus un biļešu un bagāžas reģistrāciju, ir objektīvi un nediskriminējoši.

3.   CITI

Šīs sabiedrisko pakalpojumu saistības aizstāj tās, kas publicētas maršrutam Varoja – Bodo un atpakaļ Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī (C 27, 2002. gada 31. janvārī).

4.   PAPILDUS INFORMĀCIJA

Detalizētāku informāciju var iegūt:

Transporta un komunikāciju ministrija

P O Box 8010 Dep

N-0030 OSLO

Tālr.: + 47 22 24 82 41; fakss: + 47 22 24 95 72

Šis dokuments arī ir pieejams tīmekļa vietnē http://www.odin.dep.no/sd/engelsk/aktuelt/tenders/index-b-n-a.html


PIELIKUMS

PRODUKCIJAS/PIEEJAMO VIETU PIELĀGOŠANA – PRODUKCIJAS PIELĀGOŠANAS NOTEIKUMS

1.   Produkcijas pielāgošanas noteikuma pamatojums

Produkcijas pielāgošanas noteikuma pamatojums ir nodrošināt, ka operatora piedāvāto sēdvietu skaits ir pielāgots izmaiņām tirgus pieprasījumā. Ja pasažieru skaits ievērojami pieaug un pārsniedz noteikto sēdvietu procentuālo limitu (pasažieru daudzuma faktors), operatoram ir jāpalielina piedāvāto sēdvietu skaits. Operators var samazināt piedāvāto pieejamo sēdvietu skaitu, ja pasažieru skaits ievērojami samazinās. Skatīt sīkāk 3. punktā.

2.   Periodi pasažieru daudzuma faktoru mērīšanai

Periodi, kuru laikā tiks mērīti pasažieru daudzuma faktori, tiks uzraudzīti un izvērtēti no 1. janvāra līdz 30. jūnijam, ieskaitot, un no 1. augusta līdz 30. novembrim, ieskaitot.

3.   Produkcijas nosacījumu izmaiņas/piedāvātās pieejamās vietas

3.1.   Nosacījumi produkcijas palielināšanai

3.1.1.

Produkcijas/piedāvāto pieejamo sēdvietu skaita samazināšana var notikt, ja vidējais pasažieru daudzuma faktors katram maršrutam, uz ko attiecas sabiedrisko pakalpojumu saistības, ir lielāks par 70 %. Ja vidējais pasažieru daudzuma faktors šajos maršrutos pārsniedz 70 % jebkurā no periodiem, kas minēti 2. punktā, operators palielina produkciju/piedāvāto pieejamo sēdvietu skaitu vismaz par 10 % uz šiem maršrutiem, vēlākais no sekojošās IATA satiksmes sezonas sākuma. Produkcija/piedāvāto pieejamo sēdvietu skaits ir jāpalielina vismaz tā, lai vidējais pasažieru daudzuma faktors nepārsniedz 70 %.

3.1.2.

Palielinot produkciju/piedāvāto pieejamo sēdvietu skaitu saskaņā ar augstāk minētajiem nosacījumiem, jaunā produkcija var tikt realizēta, izmantojot gaisa transportlīdzekli ar mazāku sēdvietu skaitu, nekā noteikts oriģinālajā konkursā, ja tā uzskata operators.

3.2.   Nosacījumi produkcijas samazināšanai

3.2.1.

Produkcijas/piedāvāto pieejamo sēdvietu skaita samazināšana var notikt, ja vidējais pasažieru daudzuma faktors katram maršrutam, uz ko attiecas sabiedrisko pakalpojumu saistības, ir mazāks par 35 %. Ja vidējais pasažieru daudzuma faktors uz šiem maršrutiem ir mazāks par 35 % jebkurā no periodiem, kas minēti 2. punktā, operators var samazināt produkciju/piedāvāto pieejamo sēdvietu skaitu ne vairāk par 25 % uz šiem maršrutiem no pirmās dienas, kad beidzas augstāk minētie periodi.

3.2.2.

Maršrutos ar vairāk kā diviem reisiem dienā, kas tiek piedāvāti katrā virzienā, produkcijas samazināšana saskaņā ar 3.2.1. punktu notiek, samazinot piedāvāto reisu skaitu. Vienīgais izņēmums attiecībā uz šo ir gadījums, ja operators izmanto gaisa transportlīdzekli ar lielāku sēdvietu skaitu nekā minimālais sēdvietu skaits, kas noteikts sabiedrisko pakalpojumu saistību piemērošanā. Tad operators var izmantot mazāku gaisa transportlīdzekli, tomēr ne ar mazāku sēdvietu skaitu, kā tas noteikts sabiedrisko pakalpojumu saistību piemērošanā.

3.2.3.

Maršrutos tikai ar vienu vai diviem reisiem dienā, kas tiek piedāvāti katrā virzienā, pieejamo sēdvietu skaita samazināšana var notikt tikai, izmantojot gaisa transportlīdzekli ar mazāku sēdvietu skaitu, nekā tas noteikts sabiedrisko pakalpojumu saistību piemērošanā.

4.   Procedūras attiecībā uz produkcijas izmaiņām

4.1.

Norvēģijas Transporta un komunikāciju ministrija ir atbildīga par likuma izstrādāšanu, lai apstiprinātu ieteiktos laika grafikus, ko iesniedzis operators, ieskaitot izmaiņas produkcijā. Atsauce no Norvēģijas Transporta un komunikāciju ministrijas apkārtraksta N-8/97, ieskaitot konkursa dokumentu.

4.2.

Ja produkcija tiek palielināta saskaņā ar 3.1. punktu, par laika grafikiem jaunajai produkcijai/jaunajām sēdvietām ir jāvienojas operatoram un apgabalam(-iem), kuru administratīvā vienība tiek ietekmēta.

4.3.

Ja tiek piedāvāta jauna produkcija saskaņā ar 3.1. punktu un operators un apgabals(-i), kuru administratīvā vienība tiek ietekmēta, nevar vienoties par laika grafikiem saskaņā ar 4.2. punktu, operators var prasīt apstiprinājumu no Norvēģijas Transporta un komunikāciju ministrijas saskaņā ar 4.1. punktu par citādu laika grafiku jaunajai produkcijai/jaunajām piedāvātajām sēdvietām. Tas nenozīmē, ka operators var pieteikties uz laika grafika apstiprināšanu, kurā nav ietverts pieprasītais produkcijas palielinājums. Ir jābūt būtiskiem iemesliem attiecībā uz laika grafikiem jaunajai produkcijai/jaunajām sēdvietām, kas atšķiras no tā, par ko vienojas apgabals(-i), kuru administratīvā vienība tiek ietekmēta saskaņā ar 4.2. punktu, tam ir jābūt kā noteikumam, kas jāapstiprina ministrijai.

5.   Nemainīga kompensācija, mainot produkciju

5.1.

Kompensācija operatoram paliek nemainīga, palielinot produkciju saskaņā ar 3.1. punktu.

5.2.

Kompensācija operatoram paliek nemainīga, samazinot produkciju saskaņā ar 3.2. punktu.


III Paziņojumi

Komisija

4.11.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 268/14


Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus PTA (RTD) blakuspasākumiem īpašā programmā pētniecībā, tehnoloģiju attīstībā un ieviešanā “Eiropas Pētniecības telpas strukturēšana”

Shēma: Starptautiska pieeja, integrējošas darbības un papildu pasākumi

Uzaicinājuma identifikators: FP6-2004-Infrastructures-5

(2004/C 268/08)

2004/C 263/11 atkārtots izdevums

1.

Saskaņā ar 2002. gada 27. jūnijā Eiropas Parlamenta un Padomes lēmumu Nr. 1513/2002/EK, un, ņemot vērā Eiropas Kopienas Sestās Ietvara programmu attiecībā uz pētniecības, tehnoloģiju attīstības un ieviešanas pasākumiem, kas veicina Eiropas pētniecības telpas izveidi un inovācijas (no 2002. līdz 2006. gadam) (1), 2002. gada 30. septembrī Padome pieņēma speciālo programmu pētniecības, tehnoloģiju attīstības un ieviešanas pasākumiem “Eiropas pētniecības telpas strukturēšana” (2002.-2006.) (2) (turpmāk tekstā – “īpašā programma”).

Saskaņā ar speciālās programmas 5. panta 1. punktu, Eiropas Kopienas Komisija (turpmāk tekstā – “Komisija”) 2002. gada 6. decembrī ir pieņēmusi darba programmu (3) (turpmāk tekstā – “Darba programma”), nosakot precīzāk īpašās programmas mērķus, zinātniskās un tehnoloģiskās prioritātes, un ieviešanas grafiku.

Saskaņā ar 2002. gada 16. decembra Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas 9. panta 1. punktu par noteikumiem, kā uzņēmumi, zinātniskās izpētes centri un akadēmiskās augstskolas piedalās Eiropas Kopienas Sestās Ietvara programmas īstenošanā un pētījumu rezultātu izplatīšanā (no 2002. līdz 2006.gadam) (4) (turpmāk tekstā – “piedalīšanās noteikumi”) pieteikumi projektu konkursam PTA blakuspasākumiem jāiesniedz saskaņā ar uzaicinājumu noteikumiem.

2.

Tagadējais uzaicinājums PTA blakuspasākumiem (turpmāk tekstā – “uzaicinājums”) sastāv no vispārīgās daļas un konkrētiem noteikumiem, kas aprakstīti pielikumā. Pielikumā norādīts konkrēts termiņš projektu pieteikumu iesniegšanai netiešiem PTA pasākumiem, norādošs datums izvērtēšanas pabeigšanai, norādošs budžets, instrumenti (projektu veidi) un iesaistītie lauki, vērtēšanas kritēriji projektu konkursiem netiešajiem PTA pasākumiem, minimālais dalībnieku skaits un visi piemērojamie ierobežojumi.

3.

Fiziskās vai juridiskās personas, kas atbilst Piedalīšanās noteikumos minētajiem nosacījumiem, un neatbilst nevienam no piedalīšanās noteikumos vai 2002. gada 25. jūnija Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu kopbudžetam (5) 114. panta 2. punktā minētajiem izņēmuma gadījumiem (turpmāk tekstā – “projektu iesniedzēji”), tiek lūgti iesniegt Komisijai PTA blakusdarbību priekšlikumus saskaņā ar Piedalīšanās un Projektu konkursu noteikumiem.

Piedalīšanās nosacījumi projekta iesniedzējiem tiks pārbaudīti PTA blakusdarbību projektu līgumu slēgšanas sarunu laikā. Taču pirms tam projekta iesniedzējiem būs jāparaksta apliecinājums, ka tie neatbilst nevienam no Finanšu regulas 93. panta 1. punktā minētajiem procedūras gadījumiem. Kā arī viņiem jāsniedz Komisijai informācija, kura uzskaitīta 2002. gada 23. decembra Komisijas Regulas (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 173. panta 2. punktā, kas nosaka izpildes kārtību Padomes Regulai (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu kopbudžetam (6).

Eiropas Komisija ir pieņēmusi izpildei līdztiesības politiku, un uz tās pamata sievietes tiek īpaši mudinātas iesniegt projektu pieteikumus vai nu PTA blakusdarbību pasākumiem, vai piedalīties blakus PTA darbību priekšlikumu iesniegšanā.

4.

Projektu iesniedzējiem Komisija sagatavo Iesniedzēju rokasgrāmatu saistībā ar uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus, kas ietver informāciju par PTA blakusdarbību priekšlikumu sagatavošanu un iesniegšanu. Projektu iesniedzējiem Komisija sagatavo arī Vadlīnijas par blakus darbību priekšlikumu novērtēšanu un atlasi (7). Šīs Rokasgrāmatas un Vadlīnijas, kā arī darba programmu un citu informāciju par uzaicinājumu var iegūt Komisijā. Adrese:

European Commission

The FP6 Information Desk

Directorate General RTD

B-1049 Brussels, Belgium

Interneta adrese: www.cordis.lu/fp6

5.

Priekšlikumus PTA blakusdarbībām var iesniegt vienīgi kā elektronisko priekšlikumu ar Elektroniskās pieteikumu iesniegšanas sistēmas (EPIeS (8)) palīdzību. Tomēr izņēmuma gadījumos koordinators var lūgt Komisijas atļauju iesniegt to dokumenta formā pirms priekšlikumu iesniegšanas pēdējā termiņa. To var veikt, aizrakstot uz adresi: rtd-infrastructures@cec.eu.int. Lūgumam jāpievieno paskaidrojums, kāpēc tiek lūgts izņēmums. Projektu iesniedzējiem, kas vēlas priekšlikumus iesniegt dokumenta formā, pašiem jānodrošina, ka šis izņēmuma gadījuma lūgums un ar to saistītās procedūras tiek paveiktas laikā, pirms priekšlikumu iesniegšanas pēdējā termiņa.

Visiem priekšlikumiem PTA blakusdarbībām jāsastāv no divām daļām: Veidlapas (A daļa) un priekšlikuma saturs (B daļa).

Priekšlikumus PTA blakusdarbībām var sagatavot autonomi vai pieslēgties elektroniskajai sistēmai un iesniegt, pieslēdzoties elektroniski. PTA blakus priekšlikumu B daļu var iesniegt vienīgi PDF dokumenta formātā (PDF, kas salāgota ar “Adobe” programmas 3. vai augstāku versiju ar iedarinātiem fontiem/šriftiem). Saspiesti (“zip”) faili netiek pieļauti.

EPIeS programmnodrošinājums (autonomai vai elektroniskai lietošanai) ir pieejams “Cordis” mājas lapā: www.cordis.lu.

Nepilnīgi, neskaidri vai vīrusus saturoši elektroniski iesniegtie priekšlikumi PTA blakusdarbībām tiks izslēgti no izvērtēšanas procedūras.

Uz pārvietojamām elektroniskajām atmiņas ierīcēm (piem., CD-ROM vai disketēm), pa elektronisko pastu (e-mail) vai faksu iesniegtie priekšlikumi PTA blakusdarbībām tiks izslēgti no izvērtēšanas procedūras.

Visi tie priekšlikumi PTA blakusdarbībām, kurus bija atļauts iesniegt dokumenta formā, bet kuri ir nepilnīgi, tiks izslēgti no izvērtēšanas procedūras.

Sīkāka informācija par dažādām iesniegšanas procedūrām dota Vadlīniju par priekšlikumu novērtēšanu un atlasi J pielikumā.

6.

Priekšlikumiem PTA blakusdarbībām jānonāk Komisijā pirms šai Uzaicinājumā minētā laika un datuma. Priekšlikumi netiešajām PTA darbībām, kas sasniegs Komisiju pēc šī termiņa, tiks izslēgti no izvērtēšanas procedūras.

Priekšlikumi PTA blakusdarbībām, kas neatbilst šai Uzaicinājumā minētajiem nosacījumiem par minimālo dalībnieku skaitu, tiks izslēgti no izvērtēšanas procedūras.

Teiktais attiecas arī uz ikvienu citu darba programmā minēto atbilstības kritēriju.

7.

Ja viens un tas pats priekšlikums PTA blakusdarbībām ir veiksmīgi iesniegts atkārtoti, Komisija vērtēs to versiju, kas saņemta pēdējā pirms šai Uzaicinājumā minētā laika un datuma beigām.

8.

Ja attiecīgajā uzaicinājumā paredzēts, priekšlikumus PTA blakusdarbībām var izvērtēt turpmākajās vērtēšanu reizēs.

9.

Visās sarakstēs par šo uzaicinājumu (piem., lūdzot informāciju vai iesniedzot priekšlikumu PTA blakusdarbībām), projektu pieteicēj tiek lūgti citēt atbilstošo uzaicinājuma identifikatoru.


(1)  OV L 232, 29.8.2002., 1. lpp.

(2)  OV L 294, 29.10.2002., 44. lpp.

(3)  Komisijas Lēmums C(2002) 4791, kas grozīts ar Lēmumu C(2003) 635, C(2003) 998, C(2003) 1951, C(2003) 2708, C(2003) 4571, C(2004) 48 un C(2004) 3330 Neviens lēmums nav publicēts.

(4)  OV L 355, 30.12.2002., 23. lpp.

(5)  OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp.

(6)  OV L 357, 31.12.2002., 1. lpp.

(7)  2003. gada 27. septembra C(2003) 883 ar 2004. gada 1. septembra C(2004) 3337 grozījumiem.

(8)  EPIeS ir instruments, ar kura palīdzību projektu pieteicēji sagatavo un iesniedz priekšlikumus elektroniski.


PIELIKUMS

1)   Īpaša programma: Eiropas Pētniecības telpas strukturēšana

2)   Darbība: atbalsts pētniecības infrastruktūrām

3)   Uzaicinājuma nosaukums: Starptautiska pieeja, integrējošas darbības un papildu pasākumi

4)   Uzaicinājuma identifikators: FP6-2004-Infrastructures-5

5)   Publicēšanas datums:

6)   Iesniegšanas termiņš: 2005. gada 3. marts plkst.17.00 (pēc vietējā Briseles laika).

7)   Kopējais paredzamais budžets: EUR 145 miljoni

8)   Jomas, instrumenti un paredzamais budžets katrai jomai:

Joma

Instruments (1)

 EUR (miljoni)

3.2.1. joma: starptautiska pieeja

SSA

17

3.2.2. joma: integrējošas darbības

I3 un CA

126

3.3. joma: papildu pasākumi

SSA

 2

Piezīme: Paredzēts, ka konsorcijs, kas jau saņēmis atbalstu ar integrētās infrastruktūras iniciatīvas palīdzību, vienlaikus nevar saņemt atbalstu ar koordinācijas darbības palīdzību. Paredzēts arī, ka infrastruktūra, kura saņem pieejamības atbalstu ar integrētās infrastruktūras palīdzību, vienlaikus nevar saņemt starptautiskās pieejas atbalstu saskaņā ar individuālu shēmu, vai otrādi, vai saskaņā ar atsevišķu integrētās infrastruktūras iniciatīvu. Izņēmums tiks pieļauts vienīgi tajos gadījumos, kad tā pati infrastruktūra piedāvā dažādus pakalpojumus saskaņā ar dažādiem līgumiem, ar noteikumu, ka var skaidri norādīt atšķirību starp atbilstošajām iespējamo lietotāju grupām

9)   Minimālais dalībnieku skaits  (2):

Instruments

Minimālais dalībnieku skaits

I3 un CA

3 neatkarīgas juridiskas personas no 3 dažādām MS vai AS, ar vismaz 2 MS vai ACC.

SSA

1 juridiska persona no MS vai AS

10)   Ierobežojumi līdzdalībai: nav

11)   Konsorciju līgumi:

I3 dalībniekiem ir jānoslēdz konsorcija līgums.

Šajā konkursā izvēlētajiem CA un SSA dalībniekiem nav jānoslēdz konsorcija līgums.

12)   Novērtēšanas procedūra:

Novērtējumam ir viens posms.

Priekšlikumus nevērtē anonīmi.

Priekšlikumus var vērtēt no attāluma.

13)   Novērtēšanas kritēriji: skat. darba programmas B1 pielikumu attiecībā uz piemērojamajiem kritērijiem (tostarp to individuālo nozīmīgumu un robežvērtībām, kā arī kopējo robežvērtību) katrai jomai un instrumentam.

14)   Orientējošais novērtēšanas un līgumu slēgšanas grafiks:

Novērtēšanas rezultāti: būs pieejami aptuveni 4 mēnešu laikā pēc iesniegšanas termiņa beigām.

Pirmie līgumi saistībā ar šo uzaicinājumu stāsies spēkā līdz 2005. gada beigām.


(1)  I3 = integrētas infrastruktūras iniciatīva; CA = koordinācijas darbība; SSA = īpaša atbalsta darbība

Piezīme: Paredzēts, ka konsorcijs, kas jau saņēmis atbalstu ar integrētās infrastruktūras iniciatīvas palīdzību, vienlaikus nevar saņemt atbalstu ar koordinācijas darbības palīdzību. Paredzēts arī, ka infrastruktūra, kura saņem pieejamības atbalstu ar integrētās infrastruktūras palīdzību, vienlaikus nevar saņemt starptautiskās pieejas atbalstu saskaņā ar individuālu shēmu, vai otrādi, vai saskaņā ar atsevišķu integrētās infrastruktūras iniciatīvu. Izņēmums tiks pieļauts vienīgi tajos gadījumos, kad tā pati infrastruktūra piedāvā dažādus pakalpojumus saskaņā ar dažādiem līgumiem, ar noteikumu, ka var skaidri norādīt atšķirību starp atbilstošajām iespējamo lietotāju grupām

(2)  MS = ES dalībvalstis; AS (tostarp ACC) = asociētās valstis; ACC = asociētās kandidātvalstis. Jebkura juridiska persona, kas reģistrēta dalībvalstī vai asociētā valstī un kurā ir vajadzīgais dalībnieku skaits, var piedalīties netiešā darbībā kā vienīgais dalībnieks.


4.11.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 268/s3


2004. gada 1. novembris – EUR-Lex jaunā versija!

europa.eu.int/eur-lex/lex/

Jaunajā vietnē iekļauti CELEX pakalpojumi, un tā bez maksas nodrošina vienkāršu piekļuvi 20 valodās lielākajai ES tiesību aktu datu bāzei.