ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 196

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

47. sējums
2004. gada 3. augusts


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

I   Informācija

 

Komisija

2004/C 196/1

Eiro maiņas kurss

1

2004/C 196/2

Ierosināšanas paziņojums par daļēju pagaidu pārskatu par antidempinga pasākumiem, piemērojamiem kokvilnas tipa gultas veļas importam, kura izcelsmes valsts ir Pakistāna

2

2004/C 196/3

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.3540 Cerberus/GDX) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

6

2004/C 196/4

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.3467 - DOW CHEMICALS/PIC/WHITE SANDS JV) ( 1 )

7

2004/C 196/5

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.3469 - PLATINUM/DYSTAR) ( 1 )

8

2004/C 196/6

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.3373 - ACCOR/COLONY/DESSEIGNE-BARRIERE/JV) ( 1 )

8

 

III   Paziņojumi

 

Komisija

2004/C 196/7

Aicinājums projektu pieteikumam – DG EAC 42/04 — Atbalsts Eiropas filmu pārrobežu izplatīšanai — Atbalsts pārdošanas aģentiem, kas izplata Eiropas filmas kinoteātriem

9

2004/C 196/8

Uzaicinājums iesniegt pieteikumus Eiropas patērētājorganizāciju finansējuma saņemšanai

10

 

Labojums

2004/C 196/9

Labojums iepriekšējam paziņojumam par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.3529) Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru (OV C 192, 28.7.2004.)

11

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


I Informācija

Komisija

3.8.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 196/1


Eiro maiņas kurss (1)

2004. gada 2. augusts

(2004/C 196/01)

1 eiro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2055

JPY

Japānas jēna

134,09

DKK

Dānijas krona

7,4361

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,66005

SEK

Zviedrijas krona

9,2140

CHF

Šveices franks

1,5361

ISK

Islandes krona

86,28

NOK

Norvēģijas krona

8,4420

BGN

Bulgārijas leva

1,9559

CYP

Kipras mārciņa

0,57960

CZK

Čehijas krona

31,618

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

248,70

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6544

MTL

Maltas lira

0,4247

PLN

Polijas zlots

4,3808

ROL

Rumānijas leja

41 024

SIT

Slovēnijas tolērs

239,9600

SKK

Slovakijas krona

40,075

TRL

Turcijas lira

1 764 600

AUD

Austrālijas dolārs

1,7146

CAD

Kanādas dolārs

1,6011

HKD

Hongkongas dolārs

9,4027

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,8881

SGD

Singapūras dolārs

2,0714

KRW

Dienvidkorejas vons

1 404,23

ZAR

Dienvidāfrikas rands

7,5221


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


3.8.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 196/2


Ierosināšanas paziņojums par daļēju pagaidu pārskatu par antidempinga pasākumiem, piemērojamiem kokvilnas tipa gultas veļas importam, kura izcelsmes valsts ir Pakistāna

(2004/C 196/02)

Komisija nolēma pēc pašas iniciatīvas ierosināt daļēju pagaidu pārskatu saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 384/96 (1) (pamatregulas) 11. panta 3. punktu.

1.   Produkts

Pārbaudāmais produkts ir gultas veļa no kokvilnas šķiedrām, tīrām vai sajauktām ar cilvēka radītām šķiedrām vai linu šķiedru (linu šķiedrai neesot pamatšķiedrai), balināta, nokrāsota vai nodrukāta (kokvilnas tipa gultas veļa), kuras izcelsmes valsts ir Pakistāna (saistītais produkts), parasti deklarēta zem KN kodiem 6302 21 00, 6302 22 90, 6302 31 10, 6302 31 90 un 6302 32 90. Šie KN kodi ir doti tikai informācijai.

2.   Pastāvošie pasākumi

Pasākums, kas ir spēkā dotajā brīdī, ir galīgs antidempinga maksājums, kuru Padomes Regula (EK) Nr. 397/2004 (2) uzliek kokvilnas tipa gultas veļas importam, kura izcelsmes valsts ir Pakistāna.

3.   Pārskata iemesli

Kā daļu no tās izpētes, kas noveda līdz pastāvošo pasākumu uzlikšanai, Komisija plānoja pārbaudīt saistītā produkta Pakistānas eksportētāju parauga premisas. Tomēr, vizīšu laikā, Komisija uzskatīja, ka nepieciešamie aizsardzības apstākļi, kas ir nepieciešami, lai veiktu plānotās pārbaudes, netika nodrošināti un tādējādi vizītes bija jāpārtrauc (3). Rezultātā, dempinga peļņa tika noteikta, pamatojoties uz pieejamiem faktiem saskaņā ar pamatregulas 18. pantu. Uz doto brīdi tika saņemta pietiekama informācija, kas norāda, ka aizsardzības apstākļi ir mainījušies, t.i., ka augstāk minētais šķērslis veikt pārbaudes vizītes tika novērsts. Tādēļ, Komisija izņēmuma kārtā piedāvā ieviest pagaidu pārskatu, ierobežotu attiecībā uz dempinga aspektiem, ar mērķi sniegt Pakistānas eksportētājiem iespēju veikt slēdzienus, kas labāk atspoguļo viņu situāciju.

4.   Dempinga noteikšanas kārtība

Nosakot, pēc konsultēšanās ar Padomdevēja komiteju, ka pastāv pietiekami pierādījumi, kas attaisno daļēja pagaidu pārskata ieviešanu, Komisija līdz ar šo ievieš pārskatu saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu.

a)   Atlase

Ņemot vērā šajā procedūrā iesaistīto pušu acīmredzamo skaitu, Komisija var izlemt īstenot atlasi, saskaņā ar pamatregulas 17. pantu.

i)   Pakistānas eksportētāju/ražotāju atlase

Ar mērķi dot Komisijai iespēju pieņemt lēmumu par to, vai atlase ir nepieciešama un, ja ir, izvēlēties paraugu, visi eksportētāji ražotāji vai pārstāvji, kas darbojas viņu vārdā, ar šo tiek lūgti izpaust sevi, kontaktējoties ar Komisiju un sniedzot sekojošo informāciju par savu kompāniju vai kompānijām atvēlētā laika robežās, kas ir noteikta 5. panta b) apakšpunkta i) daļā un formātā, norādītā šā paziņojuma 6.pantā:

nosaukums, adrese, e-pasta adrese, telefona un faksa, un/vai teleksa numuri, un kontaktpersona,

saistītā produkta ražošanas apjoms tonnās laika periodā no 2003. gada 1. aprīļa līdz 2004. gada 31. martam,

saistītā produkta, pārdotā eksportam Kopienā laika periodā no 2003. gada 1. aprīļa līdz 2004. gada 31. martam, apgrozījums vietējā valūtā un apjoms tonnās,

saistītā produkta apgrozījums vietējā valūtā un pārdošanas apjoms tonnās iekšzemes tirgū laika periodā no 2003. gada 1. aprīļa līdz 2004. gada 31. martam,

vai kompānija grasās pieprasīt individuālu peļņu (4) (uz individuālām peļņām var pretendēt tikai ražotāji),

precīzās kompānijas aktivitātes attiecībā uz saistītā produkta ražošanu,

visu radniecīgo kompāniju (5), iesaistīto saistītā produkta ražošanā un/vai pārdošanā (eksporta un/vai iekšzemes), nosaukumi un precīzās aktivitātes,

jebkura cita svarīga informācija, kas palīdzētu Komisijai izvēlēties paraugu,

norādījums vai kompānija vai kompānijas piekrīt to iekļaušanai paraugā, kas paredz aptaujas aizpildīšanu un piekrišanu to atbilžu tūlītējai izpētei.

Lai gūtu informāciju, kuru tā uzskata par nepieciešamu eksportētāju/ražotāju parauga izvēlei, Komisija papildus kontaktēsies ar eksportējošo valstu pārvaldēm un jebkurām zināmām eksportētāju/ražotāju asociācijām.

ii)   Importētāju atlase

Ar mērķi dot Komisijai iespēju pieņemt lēmumu par to vai atlase ir nepieciešama un, ja ir, izvēlēties paraugu, visi importētāji vai pārstāvji, kas darbojas viņu vārdā, ar šo tiek lūgti izpaust sevi Komisijai un sniegt sekojošo informāciju par savu kompāniju vai kompānijām atvēlētā laika robežās, kas ir noteikta 5. panta b) apakšpunkta i) daļā un formātā, norādītā šā paziņojuma 6.pantā:

nosaukums, adrese, e-pasta adrese, telefona un faksa, un/vai teleksa numuri, un kontaktpersona,

kopējais kompānijas apgrozījums eiro laika periodā no 2003. gada 1. aprīļa līdz 2004. gada 31. martam,

kopējais darbinieku skaits,

precīzās kompānijas aktivitātes attiecībā uz saistīto produktu,

importētā saistītā produkta, kura izcelsmes valsts ir Pakistāna, apjoms tonnās un importa un tālākpārdošanas, veikto Kopienas tirgū, vērtība eiro laika periodā no 2003. gada 1. aprīļa līdz 2004. gada 31. martam,

visu radniecīgo kompāniju (5), iesaistīto saistītā produkta ražošanā un/vai pārdošanā, nosaukumi un precīzās aktivitātes,

jebkura cita svarīga informācija, kas palīdzētu Komisijai izvēlēties paraugu,

norādījums vai kompānija vai kompānijas piekrīt to iekļaušanai paraugā, kas paredz aptaujas aizpildīšanu un piekrišanu to atbilžu tūlītējai izpētei.

Lai gūtu informāciju, kuru tā uzskata par nepieciešamu importētāju parauga izvēlei, Komisija papildus kontaktēsies ar jebkurām zināmām importētāju asociācijām.

iii)   Galējā paraugu izvēle

Visām ieinteresētām pusēm, kas vēlās iesniegt jebkādu svarīgu informāciju attiecībā uz paraugu izvēli, ir šādi jārīkojas atvēlētā laika robežās, kas ir noteikta šī paziņojuma 5. panta b) apakšpunkta i) daļā.

Komisija plāno veikt galējo paraugu izvēli pēc konsultēšanās ar ieinteresētām pusēm, kas ir izteikušas savu vēlēšanos tikt iekļautām paraugā.

Kompānijām, iekļautām paraugā, ir jāaizpilda aptauja atvēlētā laika robežās, noteiktās šī paziņojuma 5. panta b) apakšpunkta iii) daļā un jāsadarbojas izpētes ietvaros.

Ja pietiekamā sadarbība nav gaidāma, Komisija var pamatot tās slēdzienus, saskaņā ar pamatregulas 17. panta 4. punktu un 18. pantu, uz pieejamiem faktiem.

b)   Aptaujas

Lai gūtu informāciju, kuru tā uzskata par nepieciešamu izpētei, Komisija nosūtīs aptaujas pārbaudāmiem eksportētājiem/ražotājiem Pakistānā, jebkurai eksportētāju/ražotāju asociācijai, pārbaudāmiem importētājiem, jebkurai importētāju asociācijai, kas sadarbojās izpētes gaitā, novedot pie pasākumiem saskaņā ar pašreizējo pārskatu un ieinteresētās eksportējošās valsts pārvaldēm.

Eksportētājiem/ražotājiem Pakistānā, kas pieprasa individuālu peļņu, ņemot vērā pamatregulas 17. panta 3. punktu un 9. panta 6. punktu, ir jāiesniedz aizpildītā aptauja atvēlētā laika robežās, kas ir noteikta šā paziņojuma 5. panta a) apakšpunkta iii) daļā. Tomēr, šādām pusēm ir jāzina, ka, ja atlase ir attiecināma uz eksportētājiem/ražotājiem, Komisija var tomēr izlemt neaprēķināt viņu individuālo peļņu, ja eksportētāju vai ražotāju skaits ir tik liels, ka individuālā pārbaude būtu pārmērīgi apgrūtinoša un traucētu laicīgai izpētes pabeigšanai.

Jebkurā gadījumā, visām pusēm, kas nesadarbojās izpētes gaitā, novedot pie pasākumiem saskaņā ar pašreizējo pārskatu, ir jāpieprasa aptauja atvēlētā laika robežās, kas ir noteikta 5. panta a) apakšpunkta i) daļā, ņemot vērā, ka laika ierobežojums, noteiktais šā paziņojuma 5. panta a) apakšpunkta ii) daļā, attiecas uz visām ieinteresētām pusēm.

c)   Informācijas savākšana un noklausīšanās daļa

Visas ieinteresētās puses tiek ar šo aicinātas paust to uzskatus, iesniegt informāciju, izņemot aptauju atbildes, un sniegt atbalsta pierādījumus. Šai informācijai un atbalsta pierādījumiem ir jānonāk Komisijā atvēlētā laika robežās, kas ir noteikta šī paziņojuma 5. panta a) apakšpunkta ii) daļā.

Turklāt, Komisija var uzklausīt ieinteresētās puses, ar noteikumu, ka tās veiks pieprasījumu, apliecinot, ka pastāv īpašie iemesli kāpēc tiem būtu jābūt uzklausītiem. Šis pieprasījums var tikt izdarīts atvēlētā laika robežās, noteiktās šī paziņojuma 5. panta a) apakšpunkta iii) daļā.

5.   Laika ierobežojumi

a)   Vispārēji laika ierobežojumi

i)   Pusēm, lai pieprasītu aptauju

Visām ieinteresētām pusēm, kas nesadarbojās izpētes gaitā, novedot pie pasākumiem, saskaņā ar pašreizējo pārskatu, ir jāpieprasa aptauja pēc iespējas ātrāk, bet ne vēlāk kā 15 dienas pēc paziņojuma nopublicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

ii)   Pusēm, lai izpaustu sevi, iesniegtu aptaujas atbildes un jebkuru citu informāciju

Visām ieinteresētām pusēm, ja to pārstāvības tiek ņemtas vērā izpētes gaitā, ir jāizpauž sevi, kontaktējoties ar Komisiju, jāprezentē savi uzskati un jāiesniedz aptaujas atbildes vai jebkura cita informācija 40 dienu laikā pēc šā paziņojuma publikācijas dienas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien netiek norādīts savādāk. Uzmanība ir vērsta uz faktu, ka procedūras tiesību, noteikto pamatregulā, vairuma realizēšana ir atkarīga no puses sevis izpaušanas iepriekšminētā perioda ietvaros.

Kompānijām, izvēlētām paraugā, ir jāiesniedz aptaujas atbildes atvēlētā laika robežās, kas ir norādīta šī paziņojuma 5. panta b) apakšpunkta iii) daļā.

iii)   Noklausīšanās

Visas ieinteresētās puses var arī pieteikties uz Komisijas klausīšanos 40 dienu laika robežas ietvaros.

b)   Specifiskie laika ierobežojumi attiecībā uz atlasi

i)

Informācijai, norādītajai 5.1. panta a) apakšpunkta i) daļā un 5.1. panta a) apakšpunkta ii) daļā, attiecībā uz paraugiem, ir jāsasniedz Komisija 15 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ņemot vērā, ka Komisija plāno konsultēt ieinteresētās puses, kas ir paudušas savu vēlēšanos tikt iekļautām paraugā tā galējā izlasē 21 dienas laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

ii)

Visai pārējai informācijai, kas ir nozīmīga paraugu izvēlei, kā minēts 5.1. panta a) apakšpunkta iii) daļā, ir jāsasniedz Komisija 21 dienas laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

iii)

Aptauju atbildēm no pārbaudāmām pusēm ir jāsasniedz Komisija 37 dienu laikā pēc to iekļaušanas paraugā paziņojuma datuma.

6.   Rakstiskie iesniegumi, aptauju atbildes un korespondence

Visiem iesniegumiem un pieprasījumiem, kurus veic ieinteresētās puses, ir jābūt sastādītiem rakstiskā veidā (ne elektroniskā formātā, ja vien netiek norādīts savādāk, un jānorāda ieinteresētās puses nosaukums, adrese, e-pasta adrese, telefona, faksa un/vai teleksa numuri). Visi rakstiskie iesniegumi, ieskaitot šajā paziņojumā pieprasīto informāciju, aptauju atbildes un ieinteresēto pušu sniegtā korespondence uz konfidencialitātes pamata tiks nosaukti kā “Ierobežoti” (6) un, saskaņā ar pamatregulas 19. panta 2. punktu, tiks pavadīti ar nekonfidenciālo variantu, kas tiks nosaukts “IEINTERESĒTO PUŠU PĀRBAUDEI”.

Komisijas adrese korespondencei:

Eiropas Komisija

Tirdzniecības Ģenerāldirektorāts

Direktorāts B

Birojs: J-79, 5/16

B-1049 Brisele

Fakss (+32 2) 295 65 05

Telekss COMEU B 21877.

7.   Nesadarbošanās

Gadījumos, kuros jebkura ieinteresētā puse atsaka vai savādāk nenodrošina pieeju nepieciešamai informācijai laika ierobežojumu ietvaros, vai nozīmīgi traucē izpētei, slēdzieni, apstiprinoši vai negatīvi, var tikt izdarīti saskaņā ar pamatregulas 18. pantu, pamatojoties uz pieejamiem faktiem.

Gadījumā, ja tiek atklāts, ka jebkura ieinteresētā puse ir sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, informācija netiks ievērota un var tikt izmantoti pieejamie fakti, saskaņā ar pamatregulas 18. pantu. Ja ieinteresētā puse nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji, un slēdzieni tādējādi pamatojas uz pieejamiem faktiem saskaņā ar 18. pantu, rezultāts var būt mazāk labvēlīgs šai pusei, nekā, ja tā būtu sadarbojusies.


(1)  OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 461/2004 (OV L 77, 13.3.2004., 12. lpp.).

(2)  OV L 66, 4.3.2004., 1. lpp.

(3)  Skat. Padomes Regulas (EK) Nr. 397/2004 34. līdz 48. apsvērumu (OV L 66, 4.3.2004., 1. lpp.).

(4)  Individuāla peļņa var tikt pieprasīta saskaņā ar pamatregulas 17. panta 3. punktu kompānijām, neiekļautām pamatregulas 9. panta 5. punktā attiecībā uz individuālo izturēšanos. Atzīmējiet, ka pieprasījumi pēc individuālas izturēšanās padara par nepieciešamu pieteikumu saskaņā ar pamatregulas 9. panta 5. punktu.

(5)  Orientācijai radniecīgo kompāniju nozīmē, lūdzu, atsaucieties uz Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 143. pantu, kas attiecas uz Kopienas muitas kodu izpildi (OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.).

(6)  Tas nozīmē, ka dokuments ir tikai priekš iekšējās lietošanas. Tas ir aizsargāts saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1049/2001 4. pantu (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.). Tas ir konfidenciāls dokuments saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 384/96 (OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp.) 19. pantu un PTO Vienošanās 6. pantu par GATT 1994 VI panta izpildīšanu (Anti-dempinga vienošanās).


3.8.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 196/6


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.3540 Cerberus/GDX)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(2004/C 196/03)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.

Komisija 23.07.2004. saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums GDX Holdings LLC (“Holdings”, ASV), ko kontrolē Cerberus grupa (“Cerberus”, ASV), Padomes Regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār uzņēmuma GDX Automotive business (“GDX”, ASV), ko kontrolē GenCorp Inc. (ASV), daļām, iegādājoties aktīvus.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

uzņēmums Holdings / Cerberus: finanšu ieguldījumu sabiedrība;

uzņēmums GDX: automašīnu detaļu ražošana.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma, iespējams, attiecas uz paziņoto darījumu. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai, saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 4064/89 (2) jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija uzaicina ieinteresētās trešās puses iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs +32/2/2964301 vai 2967244) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M. 3540 Cerberus/GDX uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  OV C 217, 29.7.2000., 32. lpp.; Padomes Regula (EEK) Nr. 4064/89 ir aizstāta ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004.


3.8.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 196/7


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.3467 - DOW CHEMICALS/PIC/WHITE SANDS JV)

(2004/C 196/04)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

28/06/2004 Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Europas konkurences web vietnē (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/) bez maksas. Šī web vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu.

elektroniskā veidā CELEX datu bāzes “CEN” versijā, ar dokumenta numuru 304M3467. CELEX ir Eiropas Kopienas likumdošanas datorizēta dokumentācijas sistēma. Lai iegūtu sīkāku informāciju par pieejamību CELEX datu bāzei, skatīt zemāk norādīto saiti “informācija abonentiem”:

CELEX: informācija abonentiem

http://publications.eu.int/general/en/eulaw_en.htm


3.8.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 196/8


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.3469 - PLATINUM/DYSTAR)

(2004/C 196/05)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

20/07/2004 Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Europas konkurences web vietnē (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/ ) bez maksas. Šī web vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu.

elektroniskā veidā CELEX datu bāzes “CEN” versijā, ar dokumenta numuru 304M3469. CELEX ir Eiropas Kopienas likumdošanas datorizēta dokumentācijas sistēma. Lai iegūtu sīkāku informāciju par pieejamību CELEX datu bāzei, skatīt zemāk norādīto saiti “informācija abonentiem”:

CELEX: informācija abonentiem

http://publications.eu.int/general/en/eulaw_en.htm


3.8.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 196/8


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.3373 - ACCOR/COLONY/DESSEIGNE-BARRIERE/JV)

(2004/C 196/06)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

04/06/2004 Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EEK) Nr. 4064/89 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi franču un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Europas konkurences web vietnē (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/ ) bez maksas. Šī web vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu.

elektroniskā veidā CELEX datu bāzes “CEN” versijā, ar dokumenta numuru 304M3373. CELEX ir Eiropas Kopienas likumdošanas datorizēta dokumentācijas sistēma. Lai iegūtu sīkāku informāciju par pieejamību CELEX datu bāzei, skatīt zemāk norādīto saiti “informācija abonentiem”:

CELEX: informācija abonentiem

http://publications.eu.int/general/en/eulaw_en.htm


III Paziņojumi

Komisija

3.8.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 196/9


AICINĀJUMS PROJEKTU PIETEIKUMAM – DG EAC 42/04

Atbalsts Eiropas filmu pārrobežu izplatīšanai

Atbalsts pārdošanas aģentiem, kas izplata Eiropas filmas kinoteātriem

(2004/C 196/07)

1.   Mērķi un apraksts

Šis Aicinājums projektu pieteikumam pamatojas uz 2000. gada 20. decembra Padomes Lēmumu 2000/821/EK par Eiropas audiovizuālo darbu atbalsta programmas ieviešanu, kas veicina projektu izstrādi, darbu izplatīšanu un popularizēšanu (MEDIA Plus – Izstrāde, izplatīšana un popularizēšana 2001 – 2005), kas publicēts 2001. gada 17. janvāra Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša L 13, 35. lpp.

Augstāk minētā Padomes lēmuma mērķi sevī ietver atbalstu Eiropas filmu transnacionālai izplatīšanai.

2.   Kandidāti, kas var iesniegt projektus

Šis Aicinājums iesniegt projektus attiecas uz atbalstu Eiropas kompānijām, kas specializējas Eiropas filmu starptautiskajā izplatīšanā (pārdošanas aģenti).

Pieteikumu iesniedzējiem jābūt reģistrētiem sekojošās valstīs:

25 Eiropas Savienības valstīs,

EEZ valstīs Islandē, Lihtenšteinā, Norvēģijā,

ES kandidātvalstī - Bulgārijā.

3.   Budžets un projektu darbības ilgums

Komisijas finansiālais ieguldījums nekādā gadījumā nedrīkst pārsniegt 50 % no attiecināmajiem izdevumiem.

Maksimālais projektu darbības ilgums ir 16 mēneši.

4.   Pieteikšanās termiņš

Pieteikšanās termiņš uz šo Aicinājumu pieteikt projektus ir ne vēlāk kā 2004. gada 17. septembris.

5.   Papildu informācija

Šā Aicinājuma pieteikt projektus pilns teksts un pieteikšanās veidlapas ir atrodami: http://europa.eu.int/comm/avpolicy/media/distr_en.html

Pieteikumiem jāatbilst šā Aicinājuma pieteikt projektus vadlīnijām, un tie jāiesūta, aizpildot attiecīgas pieteikuma veidlapas.


3.8.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 196/10


UZAICINĀJUMS IESNIEGT PIETEIKUMUS EIROPAS PATĒRĒTĀJORGANIZĀCIJU FINANSĒJUMA SAŅEMŠANAI

(2004/C 196/08)

Uzaicinājums iesniegt pieteikumus Eiropas patērētājorganizāciju finansējuma saņemšanai 2005. gadam ir publicēts Komisijas tīmekļa vietnē šādā adresē:

http://europa.eu.int/comm/consumers/tenders/information/grants/support_en.htm


Labojums

3.8.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 196/11


Labojums iepriekšējam paziņojumam par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.3529) Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

( Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis C 192, 2004. gada 28. jūlijs )

(2004/C 196/09)

31. lappusē, 1. punkta

tekstu:

“British Broadcasting Company”

lasīt kā:

“British Broadcasting Corporation”.