02019R1793 — LV — 08.01.2025 — 011.001


Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm

►B

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1793

(2019. gada 22. oktobris)

par to oficiālo kontroļu pagaidu pastiprināšanu un ārkārtas pasākumiem, kas attiecas uz noteiktu preču ievešanu Savienībā no konkrētām trešām valstīm, un ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/625 un (EK) Nr. 178/2002 un atceļ Komisijas Regulas (EK) Nr. 669/2009, (ES) Nr. 884/2014, (ES) 2015/175, (ES) 2017/186 un (ES) 2018/1660

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(OV L 277, 29.10.2019., 89. lpp)

Grozīta ar:

 

 

Oficiālais Vēstnesis

  Nr.

Lappuse

Datums

►M1

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/625 (2020. gada 6. maijs),

  L 144

13

7.5.2020

 M2

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1540 (2020. gada 22. oktobris),

  L 353

4

23.10.2020

►M3

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/608 (2021. gada 14. aprīlis),

  L 129

119

15.4.2021

►M4

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/1900 (2021. gada 27. oktobris),

  L 387

78

3.11.2021

 M5

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/2246 (2021. gada 15. decembris),

  L 453

5

17.12.2021

►M6

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/913 (2022. gada 30. maijs),

  L 158

1

13.6.2022

►M7

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2023/174 (2023. gada 26. janvāris),

  L 25

36

27.1.2023

 M8

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2023/1110 (2023. gada 6. jūnijs),

  L 147

111

7.6.2023

►M9

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2024/286 (2024. gada 16. janvāris),

  L 286

1

17.1.2024

 M10

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2024/1662 (2024. gada 11. jūnijs),

  L 1662

1

12.6.2024

►M11

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2024/3153 (2024. gada 18. decembris),

  L 3153

1

19.12.2024


Labota ar:

 C1

Kļūdu labojums, OV L 011, 15.1.2020, lpp 3 (2019/1793)

 C2

Kļūdu labojums, OV L 188, 15.7.2022, lpp 152 ((ES) 2022/913)

 C3

Kļūdu labojums, OV L 030, 2.2.2023, lpp 33 (2023/174)

 C4

Kļūdu labojums, OV L 159, 22.6.2023, lpp 127 ((ES) 2023/1110)

 C5

Kļūdu labojums, OV L 90035, 23.1.2024, lpp 1 ((ES) 2024/2862024/286)

 C6

Kļūdu labojums, OV L 90066, 1.2.2024, lpp 1 ((ES) 2024/2862024/286)




▼B

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1793

(2019. gada 22. oktobris)

par to oficiālo kontroļu pagaidu pastiprināšanu un ārkārtas pasākumiem, kas attiecas uz noteiktu preču ievešanu Savienībā no konkrētām trešām valstīm, un ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/625 un (EK) Nr. 178/2002 un atceļ Komisijas Regulas (EK) Nr. 669/2009, (ES) Nr. 884/2014, (ES) 2015/175, (ES) 2017/186 un (ES) 2018/1660

(Dokuments attiecas uz EEZ)



1. IEDAĻA

KOPĪGI NOTEIKUMI

1. pants

Priekšmets un piemērošanas joma

1.  

Šī regula nosaka:

a) 

saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 47. panta 2. punkta b) apakšpunktu: I pielikuma sarakstu ar tādu nedzīvnieku izcelsmes pārtiku un barību no konkrētām trešām valstīm, kam piemēro uz laiku pastiprinātas oficiālas kontroles (ievedot Savienībā) un ko aptver minētajā pielikumā sniegtie KN kodi un Taric klasifikācija;

▼M11

b) 

saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 53. panta 1. punkta b) apakšpunktu: īpašus nosacījumus, kas sakarā ar risku, kuru rada kontaminācija ar mikotoksīniem (arī aflatoksīniem), ar pesticīdu atliekām, mikrobioloģiska kontaminācija, kontaminācija ar krāsvielām “Sudan” un ar augu toksīniem, reglamentē šādu kategoriju pārtikas un barības sūtījumu ievešanu Savienībā:

i) 

tādas nedzīvnieku izcelsmes pārtikas un barības sūtījumi no trešām valstīm vai to daļām, kas satur jebkādu tādu pārtiku un barību, kura norādīta II pielikuma 1. tabulas sarakstā un kuru aptver minētajā pielikumā noteiktie KN kodi un Taric klasifikācija;

ii) 

nedzīvnieku izcelsmes pārtikas un barības sūtījumi, ko uz Savienību nosūta no kādas trešās valsts, kas nav izcelsmes valsts, un kas satur jebkuru pārtiku un barību, kura ir norādīta II pielikuma 3. punkta tabulā;

▼M1

ba) 

apturēt IIa pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības ievešanu Savienībā;

▼B

c) 

noteikumus par šā punkta a) un b) apakšpunktā minētās pārtikas un barības sūtījumu identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežumu;

d) 

noteikumus par metodēm, kas saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 34. panta 6. punkta a) apakšpunktu jāizmanto šā punkta a) un b) apakšpunktā minēto pārtikas un barības sūtījumu paraugu ņemšanā un laboratoriskā analizēšanā;

e) 

saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 53. panta 1. punkta b) apakšpunktu: noteikumus par tā oficiālā sertifikāta paraugu, kam jābūt līdzi šā punkta b) apakšpunktā minētās pārtikas un barības sūtījumiem, un prasības attiecībā uz šo oficiālo sertifikātu;

f) 

saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 90. panta c) punktu: noteikumus par to oficiālo sertifikātu aizstājējsertifikātu izsniegšanu, kam jābūt līdzi šā punkta b) apakšpunktā minētās pārtikas un barības sūtījumiem.

2.  
Šo regulu piemēro 1. punkta a) un b) apakšpunktā minētajiem tādas pārtikas un barības sūtījumiem, ko paredzēts laist Savienības tirgū.

▼M6

3.  

Zemāk norādīto kategoriju produktu sūtījumiem šo regulu piemēro tikai tad, ja to neto masa pārsniedz 5 kg svaiga produkta vai 2 kg cita produkta:

a) 

sūtījumi, kas ir pasažieru personīgajā bagāžā un ir paredzēti personīgam patēriņam vai lietošanai;

b) 

fiziskām personām sūtīti nekomerciāli sūtījumi, ko nav paredzēts laist tirgū.

Zemāk norādīto kategoriju produktu sūtījumiem šo regulu piemēro tikai tad, ja to neto masa pārsniedz 50 kg svaiga produkta vai 10 kg cita produkta:

a) 

sūtījumi, ko nosūta kā tirdzniecības paraugus, laboratorijas paraugus vai izstāžu eksponātus un ko nav paredzēts laist tirgū;

b) 

zinātniskiem mērķiem paredzēti sūtījumi.

4.  
Šī regula neattiecas uz 1. punkta a) un b) apakšpunktā minēto pārtiku un barību, kas atrodas starptautiskā transportlīdzeklī, nav paredzēta izkraušanai un ir paredzēta apkalpes un pasažieru patēriņam.
5.  
Ja par 3. punkta pirmajā daļā minēto produktu sūtījumu paredzēto izmantojumu ir šaubas, pierādīšanas pienākums piekrīt attiecīgi personīgās bagāžas īpašniekam un sūtījuma saņēmējam.
6.  

Kompetentā iestāde saskaņā ar šo regulu no identitātes un fiziskajām kontrolpārbaudēm, tostarp paraugu ņemšanas un laboratoriskajām analīzēm, var atbrīvot nedzīvnieku izcelsmes pārtikas un barības sūtījumus, ko nosūta kā tirdzniecības paraugus, laboratorijas paraugus, izstāžu eksponātus, un zinātniskiem mērķiem paredzētas pārtikas un barības sūtījumus, kuri pārsniedz 3. punkta otrajā daļā paredzētos svara ierobežojumus un kurus nav paredzēts laist tirgū, ar noteikumu, ka:

a) 

tiem ir pievienota atļauja ievešanai Savienībā, ko iepriekš izdevusi galamērķa dalībvalsts kompetentā iestāde un kurā norādīts:

i) 

nolūks ievešanai Savienībā;

ii) 

galamērķis;

iii) 

garantijas, ka sūtījumi netiks laisti tirgū kā pārtika vai barība;

b) 

operators uzrāda sūtījumus robežkontroles punktā ievešanai Savienībā;

c) 

ievešanas Savienībā robežkontroles punkta kompetentā iestāde ar IMSOC starpniecību informē galamērķa dalībvalsts kompetento iestādi par sūtījumu ievešanu.

▼B

2. pants

Definīcijas

1.  

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

a) 

“sūtījums” ir sūtījums, kas definēts Regulas (ES) 2017/625 3. panta 37. punktā;

b) 

“laišana tirgū” ir laišana tirgū, kas definēta Regulas (EK) Nr. 178/2002 3. panta 8. punktā;

▼M4

c) 

“izcelsmes valsts” ir:

i) 

valsts, no kuras preces cēlušās, kurā tās audzētas, ievāktas vai ražotas, ja pārtika un barība ir norādīta pielikumos sakarā ar iespējamu risku, ka tā ir kontaminēta ar mikotoksīniem, aflatoksīniem, to vidū aflatoksīniem, vai augu toksīniem, vai sakarā ar iespējamu neatbilstību maksimāli pieļaujamajiem pesticīdu atlieku līmeņiem;

ii) 

valsts, kurā preces ražotas, izgatavotas vai iesaiņotas, ja pārtika un barība ir norādīta pielikumos sakarā ar Salmonella klātbūtnes risku vai sakarā ar apdraudējumiem, kuri nav i) punktā minētie apdraudējumi.

▼M6 —————

▼B

3. pants

Paraugu ņemšana un analīzes

Gan to paraugu ņemšanu un analīzes, kas kompetentajām iestādēm robežkontroles punktos vai arī kontrolpunktos, kuri minēti Regulas (ES) 2017/625 53. panta 1. punkta a) apakšpunktā, jāīsteno kā daļa no fiziskām kontrolpārbaudēm, ko izdara 1. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā minētās pārtikas un barības sūtījumiem, gan arī paraugu ņemšanu un analīzes, kas tām jāīsteno trešās valstīs to analīžu rezultātu nodrošināšanai, par kuriem šajā regulā ir paredzēta prasība, lai tie ir līdzi 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētās pārtikas un barības sūtījumiem, izdara saskaņā ar šādām prasībām:

a) 

kas attiecas uz pārtiku, kura sakarā ar risku, ka tā varbūtēji ir kontaminēta ar mikotoksīniem, arī aflatoksīniem, ir norādīta I un II pielikuma sarakstā, paraugu ņemšanu un analīzes veic saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 401/2006;

b) 

kas attiecas uz barību, kura sakarā ar risku, ka tā varbūtēji ir kontaminēta ar mikotoksīniem, arī aflatoksīniem, ir norādīta I un II pielikuma sarakstā, paraugu ņemšanu un analīzes veic saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 152/2009;

c) 

kas attiecas uz tādu pārtiku un barību, kura sakarā ar to, ka tā var neatbilst maksimālajiem pesticīdu atlieku līmeņiem, ir norādīta I un II pielikuma sarakstā, paraugu ņemšanu veic saskaņā ar Direktīvu 2002/63/EK;

d) 

kas attiecas uz guāra sveķiem, kuri sakarā ar to, ka varbūtēji ir kontaminēti ar pentahlorfenolu un dioksīniem, ir norādīti II pielikuma sarakstā, paraugu ņemšanu pentahlorfenola analīzēm veic saskaņā ar Direktīvu 2002/63/EK un paraugu ņemšanu un analīzes dioksīnu koncentrācijas kontrolei barībā veic saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 152/2009;

e) 

kas attiecas uz pārtiku, kura I un II pielikuma sarakstos ir norādīta sakarā ar Salmonella klātbūtnes risku, paraugu ņemšanu un analīzes Salmonella kontroles vajadzībām veic saskaņā ar III pielikumā izklāstītajām paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm;

f) 

attiecībā uz apdraudējumiem, kuri nav a), b), c), d) un e) punktā minētie apdraudējumi, izmanto I un II pielikuma zemsvītras piezīmēs minētās paraugu ņemšanas un analīžu metodes.

4. pants

Laišana brīvā apgrozībā

I un II pielikuma sarakstos minētās pārtikas un barības sūtījumus muitas iestādes brīvā apgrozībā laist ļauj tikai tad, kad ir uzrādīts pienācīgi noformēts vienotais sanitārais ievešanas dokuments (VSID), kas paredzēts Regulas (ES) 2017/625 57. panta 2. punkta b) apakšpunktā un kas apstiprina, ka sūtījums atbilst piemērojamiem noteikumiem, kuri minēti minētās regulas 1. panta 2. punktā.

2. IEDAĻA

ROBEŽKONTROLES PUNKTOS UN KONTROLPUNKTOS VEIKTU OFICIĀLO KONTROĻU PAGAIDU PASTIPRINĀŠANA ATTIECĪBĀ UZ NOTEIKTU PĀRTIKU UN BARĪBU NO KONKRĒTĀM TREŠĀM VALSTĪM

5. pants

Nedzīvnieku izcelsmes pārtikas un barības saraksts

1.  
Oficiālās kontroles robežkontroles punktos (ievedot Savienībā) un kontrolpunktos uz laiku pastiprina I pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības sūtījumiem.
2.  
Šā panta 1. punktā minēto pārtiku un barību oficiālajām kontrolēm identificē, balstoties uz I pielikumā norādītajiem kombinētās nomenklatūras kodiem un Taric apakšgrupu.

6. pants

Identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums

1.  
Kompetentās iestādes robežkontroles punktos un Regulas (ES) 2017/625 53. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētajos kontrolpunktos tik bieži, kā minēts I pielikumā, izdara identitātes kontrolpārbaudes un fiziskas kontrolpārbaudes, arī paraugu ņemšanu un laboratoriskas analīzes, I pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības sūtījumiem.
2.  
I pielikuma ierakstā noteikto identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežumu kā vispārēju biežumu piemēro visiem produktiem, uz kuriem attiecas minētais ieraksts.

3. IEDAĻA

▼M1

ĪPAŠI NOSACĪJUMI, KAS REGLAMENTĒ NOTEIKTAS PĀRTIKAS UN BARĪBAS IEVEŠANU SAVIENĪBĀ NO KONKRĒTĀM TREŠĀM VALSTĪM UN ŠĪS IEVEŠANAS APTURĒŠANU

▼B

7. pants

Ievešana Savienībā

1.  
II pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības sūtījumus Savienībā ieved tikai saskaņā ar šajā iedaļā noteiktajiem nosacījumiem.
2.  
Šā panta 1. punktā minēto pārtiku un barību oficiālajām kontrolēm identificē, balstoties uz II pielikumā norādītajiem kombinētās nomenklatūras kodiem un Taric apakšgrupu.
3.  
Sūtījumiem, kas minēti 1. punktā, piemēro oficiālas kontroles robežkontroles punktos (ievedot Savienībā) un kontrolpunktos.

8. pants

Identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums

1.  
Kompetentās iestādes robežkontroles punktos un Regulas (ES) 2017/625 53. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētajos kontrolpunktos tik bieži, kā minēts II pielikumā, izdara identitātes kontrolpārbaudes un fiziskas kontrolpārbaudes, arī paraugu ņemšanu un laboratoriskas analīzes, II pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības sūtījumiem.
2.  
II pielikuma ierakstā noteikto identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežumu kā vispārēju biežumu piemēro visiem produktiem, uz kuriem attiecas minētais ieraksts.

▼M9 —————

▼B

9. pants

Identifikācijas kods

1.  
Katru II pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības sūtījumu identificē ar identifikācijas kodu.
2.  
Ar šo identifikācijas kodu identificē katru atsevišķo sūtījuma maisu vai cita veida iepakojumu.
3.  
Atkāpjoties no 2. punkta, attiecībā uz tādas pārtikas un barības sūtījumiem, kura sakarā ar risku, ka tā ir kontaminēta ar mikotoksīniem, ir norādīta II pielikuma sarakstā, – ja iepakojumā ir kombinētas vairākas mazas pakas, sūtījuma identifikācijas kods uz visām atsevišķajām mazajām pakām nav individuāli jānorāda, ja vien tas norādīts vismaz uz pakas, kurā šīs mazās pakas ir kombinētas.

10. pants

Tādas paraugu ņemšanas un analīžu rezultāti, ko veikušas attiecīgās trešās valsts kompetentās iestādes

1.  
Katram tādas pārtikas un barības sūtījumam, kura ir norādīta II pielikuma sarakstā, ir līdzi rezultāti, kas iegūti paraugu ņemšanā un analīzēs, ko attiecībā uz minēto sūtījumu izdarījušas izcelsmes valsts, kas ir trešā valsts, kompetentās iestādes vai tās valsts kompetentās iestādes, no kuras sūtījums tiek sūtīts, ja tā nav izcelsmes valsts.
2.  

Balstoties uz 1. punktā minētajiem rezultātiem, kompetentās iestādes pārliecinās:

a) 

par atbilstību Regulā (EK) Nr. 1881/2006 un Direktīvā 2002/32/EK noteiktajiem maksimālajiem relevanto mikotoksīnu līmeņiem attiecībā uz tādas pārtikas un barības sūtījumiem, kura ir norādīta II pielikuma sarakstā sakarā ar risku, ka tā ir kontaminēta ar mikotoksīniem;

b) 

par atbilstību Regulā (EK) Nr. 396/2005 noteiktajiem maksimālajiem pesticīdu atlieku līmeņiem attiecībā uz tādas pārtikas un barības sūtījumiem, kura ir norādīta II pielikuma sarakstā sakarā ar risku, ka tā ir kontaminēta ar pesticīdu atliekām;

c) 

ka produkts nesatur vairāk par 0,01  mg/kg pentahlorfenola (PCP) – attiecībā uz tādas pārtikas un barības sūtījumiem, kura ir norādīta II pielikuma sarakstā sakarā ar risku, ka tā ir kontaminēta ar pentahlorfenolu un dioksīniem;

d) 

ka 25 g nav konstatējamas Salmonella – attiecībā uz tādas pārtikas sūtījumiem, kura ir norādīta II pielikuma sarakstā sakarā ar risku, ka tā ir mikrobioloģiski kontaminēta ar Salmonella.

3.  
Katram tādas pārtikas un barības sūtījumam, kura sakarā ar risku, ka tā ir kontaminēta ar pentahlorfenolu un dioksīniem, ir norādīta II pielikuma sarakstā, ir līdzi analīžu pārskats, kas atbilst II pielikumā izklāstītajām prasībām.

Analīžu pārskatā ir ietverti 1. punktā minēto analīžu rezultāti.

4.  
Šā panta 1. punktā minētie paraugu ņemšanas un analīžu rezultāti ir apzīmēti ar tā sūtījuma 9. panta 1. punktā minēto identifikācijas kodu, ar kuru tie saistīti.
5.  
Šā panta 1. punktā minēto analīzi veic laboratorijās, kas akreditētas saskaņā ar standartu ISO/IEC 17025 “Testēšanas un kalibrēšanas laboratoriju kompetences vispārīgās prasības”.

▼M3

11. pants

Oficiālais sertifikāts

1.  
Katram II pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības sūtījumam ir līdzi oficiāls sertifikāts, kas atbilst IV pielikumā sniegtajam paraugam (“oficiālais sertifikāts”).
2.  

Oficiālais sertifikāts atbilst šādām prasībām:

a) 

oficiālo sertifikātu izdevusi izcelsmes valsts, kas ir trešā valsts, kompetentā iestāde vai – attiecībā uz tādu trešo valsti, kas nav izcelsmes valsts, – tās trešās valsts kompetentā iestāde, no kuras sūtījums sūtīts;

b) 

uz oficiālā sertifikāta ir 9. panta 1. punktā minētais ar to saistītā sūtījuma identifikācijas kods;

c) 

uz oficiālā sertifikāta ir sertificējošās amatpersonas paraksts un oficiālais zīmogs;

d) 

ja oficiālajā sertifikātā ietverti vairāki paziņojumi, no kuriem jāizvēlas konkrētajam gadījumam atbilstošais, sertificējošā amatpersona neiederīgos paziņojumus svītro, paraksta ar iniciāļiem un apzīmogo vai no sertifikāta pilnībā izņem;

e) 

oficiālajā sertifikātā ir kāds no šādiem elementiem:

i) 

viena papīra lapa;

ii) 

vairākas papīra lapas, kuras ir nedalāmas un veido vienotu veselumu;

iii) 

secīgas lapas, no kurām katra ir numurēta tā, lai norādītu, kura lapa no galīga lappušu skaita tā ir;

f) 

ja oficiālais sertifikāts sastāv no secīgām lapām, kā minēts šī panta c) punkta iii) daļā, tad katrā lapā ir unikālais kods, kas minēts Regulas (ES) 2017/625 89. panta 1. punkta a) apakšpunktā, sertificējošās amatpersonas paraksts un oficiālais zīmogs;

g) 

oficiālo sertifikātu uzrāda tā robežkontroles punkta kompetentajai iestādei, caur kuru sūtījumu ieved Savienībā, kur sūtījumu pakļauj oficiālajām kontrolēm;

h) 

oficiālo sertifikātu izdod, kamēr sūtījums, uz kuru tas attiecas, vēl ir sertifikātu izdevušās trešās valsts kompetentās iestādes kontrolē;

i) 

oficiālo sertifikātu sagatavo vienā vai vairākās tās dalībvalsts oficiālajās valodās, kurā atrodas robežkontroles punkts ievešanai Savienībā;

j) 

oficiālais sertifikāts ir derīgs ne vairāk kā četrus mēnešus no izdošanas dienas, bet jebkurā gadījumā ne ilgāk kā sešus mēnešus no 10. panta 1. punktā minēto laboratorisko analīžu rezultātu dienas.

3.  
Atkāpjoties no 2. punkta i) apakšpunkta, dalībvalsts var piekrist, ka oficiālos sertifikātus sagatavo citā Savienības oficiālajā valodā, vajadzības gadījumā tiem pievienojot autentificētu tulkojumu.
4.  
Šā panta 2. punkta c) apakšpunktā minēto paraksta un zīmoga krāsa – izņemot reljefā izceltus vai ūdenszīmes veidā uzliktus zīmogus – atšķiras no drukātā teksta krāsas.
5.  
Šā panta 2. punkta c) līdz g) apakšpunktu un 4. punktu nepiemēro elektroniskajiem oficiālajiem sertifikātiem, kas izdoti saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/1715 ( 1 ) 39. panta 1. punkta prasībām.
6.  
Šā panta 2. punkta d), e) un f) apakšpunktu nepiemēro papīra formā izdotiem oficiālajiem sertifikātiem, kas aizpildīti un izdrukāti TRACES sistēmā.
7.  
Oficiālā sertifikāta aizstājējsertifikātu kompetentās iestādes var izdot tikai saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2020/2235 ( 2 ) 6. panta noteikumiem.
8.  
Oficiālo sertifikātu aizpilda, balstoties uz IV pielikumā izklāstītajām piezīmēm.

▼M1

11.a pants

Ievešanas Savienībā apturēšana

1.  
Dalībvalstis aizliedz IIa pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības ievešanu Savienībā.
2.  
Šā panta 1. punktu piemēro pārtikai un barībai, ko paredzēts laist Savienības tirgū, un pārtikai un barībai, kas paredzēta privātai lietošanai vai patēriņam Savienības muitas teritorijā.

▼B

4. IEDAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

▼M4

12. pants

Pielikumu atjaunināšana

I, II un IIa pielikumā sniegtos sarakstus Komisija regulāri, ne retāk kā reizi sešos mēnešos, pārskata, lai ņemtu vērā jauno informāciju par riskiem un neatbilstību.

▼B

13. pants

Atcelšana

1.  
Regulas (EK) Nr. 669/2009, (ES) Nr. 884/2014, (ES) 2017/186, (ES) 2015/175 un (ES) 2018/1660 no 2019. gada 14. decembra atceļ.
2.  
Atsauces uz Regulām (EK) Nr. 669/2009, (ES) Nr. 884/2014, (ES) 2017/186, (ES) 2015/175 un (ES) 2018/1660 lasa kā atsauces uz šo regulu.
3.  
Atsauces uz “izraudzīto ievešanas vietu Regulas (EK) Nr. 669/2009 3. panta b) punkta nozīmē” vai uz “izraudzīto ievešanas vietu” tiesību aktos, kas nav minēti 1. punktā, lasa kā atsauces uz “robežkontroles punktu” Regulas (ES) 2017/625 3. panta 38. punkta nozīmē.
4.  
Atsauces uz “Regulas (EK) Nr. 669/2009 3. panta a) punktā minēto kopējo ievešanas dokumentu (KID)”, “Regulas (EK) Nr. 669/2009 II pielikumā minēto kopējo ievešanas dokumentu (KID)” vai “kopējo ievešanas dokumentu (KID)” aktos, kas nav 1. punktā minētie akti, lasa kā atsauces uz Regulas (ES) 2017/625 56. pantā minēto “vienoto sanitāro ievešanas dokumentu (VSID)”.
5.  
Citos tiesību aktos, kas nav minēti 1. punktā, atsauces uz Regulas (EK) Nr. 669/2009 3. panta c) punktā doto definīciju lasa kā atsauces uz “sūtījuma” definīciju, kura dota Regulas (ES) 2017/625 3. panta 37. punktā.

▼M11

14. pants

Pārejas periods

No izcelsmes valsts vai no citas trešās valsts, ja tā atšķiras no izcelsmes valsts, pirms Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2024/3153 ( 3 ) spēkā stāšanās datuma izsūtītus kumīna sēklu sūtījumus no Turcijas līdz 2025. gada 8. martam Savienībā drīkst ievest bez pievienotiem 10. un 11. pantā paredzētajiem paraugu ņemšanas un analīžu rezultātiem un oficiālā sertifikāta.

▼B

15. pants

Stāšanās spēkā un piemērošanas sākumdiena

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2019. gada 14. decembra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

▼M11




I PIELIKUMS

Tāda nedzīvnieku izcelsmes pārtika un barība no konkrētām trešām valstīm, uz kuru attiecas uz laiku pastiprinātas oficiālās kontroles robežkontroles punktos un kontrolpunktos



Rinda

Izcelsmes valsts

Pārtika un barība

(paredzētie izmantojumi)

KN kods (1)

Taric apakšgrupa

Apdraudējums

Identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums (%)

1

Azerbaidžāna (AZ)

— Lazdu rieksti (Corylus sp.), nelobīti

0802 21 00

 

 

 

— Lazdu rieksti (Corylus sp.), lobīti

0802 22 00

 

 

 

— Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur lazdu riekstus

ex 0813 50 39

70

 

 

ex 0813 50 91

70

 

 

ex 0813 50 99

70

 

 

— Lazdu riekstu pasta

ex 2007 10 10

70

 

 

 

ex 2007 10 99

40

 

 

 

ex 2007 99 39

05; 06

 

 

 

ex 2007 99 50

33

 

 

 

ex 2007 99 97

23

 

 

— Lazdu rieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, tostarp maisījumi

ex 2008 19 12

30

 

 

ex 2008 19 19

30

 

 

ex 2008 19 92

30

 

 

 

ex 2008 19 95

20

 

 

 

ex 2008 19 99

30

 

 

 

ex 2008 97 12

15

 

 

 

ex 2008 97 14

15

Aflatoksīni

20

 

ex 2008 97 16

15

 

 

 

ex 2008 97 18

15

 

 

 

ex 2008 97 32

15

 

 

 

ex 2008 97 34

15

 

 

 

ex 2008 97 36

15

 

 

 

ex 2008 97 38

15

 

 

 

ex 2008 97 51

15

 

 

 

ex 2008 97 59

15

 

 

 

ex 2008 97 72

15

 

 

 

ex 2008 97 74

15

 

 

 

ex 2008 97 76

15

 

 

 

ex 2008 97 78

15

 

 

 

ex 2008 97 92

15

 

 

 

ex 2008 97 93

15

 

 

 

ex 2008 97 94

15

 

 

 

ex 2008 97 96

15

 

 

 

ex 2008 97 97

15

 

 

 

ex 2008 97 98

15

 

 

— Lazdu riekstu milti, rupjmaluma milti un pulveris

ex 1106 30 90

40

 

 

 

 

 

 

— Lazdu riekstu eļļa

ex 1515 90 99

20

 

 

(Pārtika)

 

 

 

 

2

Bangladeša (BD)

Seem pupas, Ēģiptes pupas jeb hiacinšu pupiņas (Lablab purpureus)

(Pārtika)

ex 0708 90 00

30

Pesticīdu atliekas (3)

20

Citroni “zara” (Citrus medica)

(Pārtika)

ex 0805 90 00

20

Pesticīdu atliekas (3)

20

3

Burkinafaso (BF)

Baklažāni (Solanum aethiopicum)

(Pārtika)

ex 0709 30 00

70

Pesticīdu atliekas (3)

20

4

Kotdivuāra (CI)

Palmu eļļa

(Pārtika)

1511 10 90

 

Krāsvielas “Sudan” (14)

20

1511 90 11

 

ex 1511 90 19

90

1511 90 99

 

5

Ķīna (CN)

— Zemesrieksti, nelobīti

1202 41 00

 

Aflatoksīni

10

— Zemesrieksti, lobīti

1202 42 00

 

— Zemesriekstu sviests

2008 11 10

 

— Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

2008 11 91

 

2008 11 96

 

2008 11 98

 

— Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

2305 00 00

 

 

 

 

 

— Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

ex 1208 90 00

20

— Zemesriekstu pasta

ex 2007 10 10

80

(Pārtika un barība)

ex 2007 10 99

50

 

ex 2007 99 39

07; 08

Dārzeņpipari (Capsicum annuum)

(Pārtika – grūsta vai malta)

ex 0904 22 00

11

Salmonella (4)

10

Tēja, arī aromatizēta

(Pārtika)

0902

 

Pesticīdu atliekas (3) (5)

20

6

Kolumbija (CO)

Saldās pasifloras un purpursarkanās pasifloras augļi (Passiflora ligularis un Passiflora edulis)

(Pārtika)

ex 0810 90 20

ex 0810 90 20

40

50

Pesticīdu atliekas (3)

10

7

Dominikānas Republika (DO)

— Dārzeņpipari (Capsicum annuum)

0709 60 10

 

Pesticīdu atliekas (3) (16)

50

0710 80 51

 

— Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

ex 0709 60 99

20

ex 0710 80 59

20

8

Ēģipte (EG)

— Dārzeņpipari (Capsicum annuum)

0709 60 10

0710 80 51

 

Pesticīdu atliekas (3) (6)

30

— Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

ex 0709 60 99

20

ex 0710 80 59

20

Apelsīni

(Pārtika – svaiga vai žāvēta)

0805 10

 

Pesticīdu atliekas (3)

20

Zvīņainā anona (Annona squamosa)

(Pārtika – svaiga vai atdzesēta)

ex 0810 90 75

20

Pesticīdu atliekas (3)

20

Vīnogulāju lapas

(Pārtika)

ex 2008 99 99

ex 2008 99 99

11

19

Pesticīdu atliekas (3)

20

9

Etiopija (ET)

Sesamum sēklas

(Pārtika)

1207 40 90

 

Salmonella (2)

50

ex 2008 19 19

49

ex 2008 19 99

49

10

Gruzija (GE)

— Lazdu rieksti (Corylus sp.), nelobīti

0802 21 00

 

 

 

— Lazdu rieksti (Corylus sp.), lobīti

0802 22 00

 

 

 

— Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur lazdu riekstus

ex 0813 50 39

70

 

 

ex 0813 50 91

70

 

 

ex 0813 50 99

70

 

 

— Lazdu riekstu pasta

ex 2007 10 10

70

 

 

 

ex 2007 10 99

40

 

 

 

ex 2007 99 39

05; 06

 

 

 

ex 2007 99 50

33

 

 

 

ex 2007 99 97

23

 

 

— Lazdu rieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, tostarp maisījumi

ex 2008 19 12

30

 

 

ex 2008 19 19

30

 

 

ex 2008 19 92

30

 

 

 

ex 2008 19 95

20

 

 

 

ex 2008 19 99

30

 

 

 

ex 2008 97 12

15

 

 

 

ex 2008 97 14

15

Aflatoksīni

20

 

ex 2008 97 16

15

 

 

 

ex 2008 97 18

15

 

 

 

ex 2008 97 32

15

 

 

 

ex 2008 97 34

15

 

 

 

ex 2008 97 36

15

 

 

 

ex 2008 97 38

15

 

 

 

ex 2008 97 51

15

 

 

 

ex 2008 97 59

15

 

 

 

ex 2008 97 72

15

 

 

 

ex 2008 97 74

15

 

 

 

ex 2008 97 76

15

 

 

 

ex 2008 97 78

15

 

 

 

ex 2008 97 92

15

 

 

 

ex 2008 97 93

15

 

 

 

ex 2008 97 94

15

 

 

 

ex 2008 97 96

15

 

 

 

ex 2008 97 97

15

 

 

 

ex 2008 97 98

15

 

 

— Lazdu riekstu milti, rupjmaluma milti un pulveris

ex 1106 30 90

40

 

 

 

 

 

 

— Lazdu riekstu eļļa

ex 1515 90 99

20

 

 

(Pārtika)

 

 

 

 

11

Gana (GH)

— Zemesrieksti, nelobīti

1202 41 00

 

Aflatoksīni

50

— Zemesrieksti, lobīti

1202 42 00

 

— Zemesriekstu sviests

2008 11 10

 

— Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, ieskaitot maisījumus

2008 11 91

 

2008 11 96

 

2008 11 98

 

 

ex 2008 19 12

40

 

ex 2008 19 19

50

 

ex 2008 19 92

40

 

ex 2008 19 95

40

 

ex 2008 19 99

50

— Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

2305 00 00

 

— Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

ex 1208 90 00

20

— Zemesriekstu pasta

ex 2007 10 10

80

(Pārtika un barība)

ex 2007 10 99

50

 

ex 2007 99 39

07; 08

12

Izraēla (IL) (15)

Baziliks (Ocimum basilicum)

(Pārtika)

ex 1211 90 86

20

Pesticīdu atliekas (3)

10

13

Indija (IN)

Beteļpipara lapas (Piper betle L.)

(Pārtika)

ex 1404 90 00  (11)

10

Salmonella (4)

50

Okras

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

ex 0709 99 90

ex 0710 80 95

20

30

Pesticīdu atliekas (3) (7) (13)

30

Eļļas moringa (Moringa oleifera)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

ex 0709 99 90

ex 0710 80 95

10

75

Pesticīdu atliekas (3)

30

Rīsi

(Pārtika)

1006

 

Aflatoksīni un ohratoksīns A

5

Pesticīdu atliekas (3)

10

Sparģeļpupiņas

(Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(Pārtika – svaigi, atdzesēti vai saldēti dārzeņi)

ex 0708 20 00

10

Pesticīdu atliekas (3)

30

ex 0710 22 00

10

Gvajave (Psidium guajava)

(Pārtika)

ex 0804 50 00

30

Pesticīdu atliekas (3)

30

Muskatrieksti (Myristica fragrans)

(Pārtika – kaltētas garšvielas)

0908 11 00

0908 12 00

 

Aflatoksīni

30

Capsicum ģints pipari

(dārzeņpipari vai citi)

(Pārtika – kaltēta, grauzdēta, saberzta vai malta)

0904 21 10

 

Aflatoksīni

10

ex 0904 22 00

11; 19

ex 0904 21 90

20

ex 2005 99 10

10; 90

ex 2005 99 80

94

— Kumīna sēklas

0909 31 00

 

Pesticīdu atliekas (3)

30

— Kumīna sēklas, saberztas vai maltas

(Pārtika)

0909 32 00

Pārtikas piedevu maisījumi, kas satur ceratoniju pākšu sveķus vai guāra sveķus

(Pārtika)

ex 2106 90 92

ex 2106 90 98

ex 3824 99 93

ex 3824 99 96

 

Pesticīdu atliekas (13)

20

Vaniļa

(Pārtika – kaltētas garšvielas)

0905

 

Pesticīdu atliekas (13)

20

Krustnagliņas (veseli augļi, ziedi un stublāji)

(Pārtika – kaltētas garšvielas)

0907

 

Pesticīdu atliekas (13)

20

14

Kenija (KE)

Pupiņas (Vigna spp., Phaseolus spp.)

(Pārtika – svaiga vai atdzesēta)

0708 20

 

Pesticīdu atliekas (3)

10

Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

ex 0709 60 99

ex 0710 80 59

20

20

Pesticīdu atliekas (3)

20

15

Libāna (LB)

Rāceņi (Brassica rapa ssp. rapa)

(Pārtika – sagatavota vai konservēta etiķī vai etiķskābē)

ex 2001 90 97

11; 19

Rodamīns B (12)

50

Rāceņi (Brassica rapa ssp. rapa)

(Pārtika – sagatavota vai konservēta sālījumā vai izmantojot citronskābi; nesaldēta)

ex 2005 99 80

93

Rodamīns B (12)

50

16

Šrilanka (LK)

Sēdošā alternantēra (Alternanthera sessilis)

(Pārtika)

ex 0709 99 90

35

Pesticīdu atliekas (3)

50

Sparģeļpupiņas

(Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(Pārtika – svaigi, atdzesēti vai saldēti dārzeņi)

ex 0708 20 00

ex 0710 22 00

10

10

Pesticīdu atliekas (3)

20

Capsicum ģints pipari (dārzeņpipari vai citi)

(Pārtika – kaltēta, grauzdēta, saberzta vai malta)

0904 21 10

 

Aflatoksīni

50

ex 0904 21 90

90

ex 0904 22 00

11; 19

ex 2005 99 10

10; 90

ex 2005 99 80

94

17

Madagaskara (MG)

Vignas (Vigna unguiculata)

(Pārtika)

0713 35 00

 

Pesticīdu atliekas (3)

50

18

Meksika (MX)

Zaļā papaija (Carica papaya)

(Pārtika – svaiga un dzesēta)

0807 20 00

 

Pesticīdu atliekas (3)

20

19

Malaizija (MY)

Džekfrūti (Artocarpus heterophyllus)

(Pārtika – svaiga)

ex 0810 90 20

20

Pesticīdu atliekas (3)

50

Pārtikas piedevu maisījumi, kas satur ceratoniju pākšu sveķus

(Pārtika)

ex 2106 90 92

ex 2106 90 98

ex 3824 99 93

ex 3824 99 96

 

Pesticīdu atliekas (13)

30

20

Pakistāna (PK)

Garšvielu maisījumi

(Pārtika)

0910 91 90

0910 91 10

 

Aflatoksīni

30

Rīsi

(Pārtika)

1006

 

Aflatoksīni un ohratoksīns A

10

Pesticīdu atliekas (3)

10

21

Ruanda (RW)

Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

ex 0709 60 99

ex 0710 80 59

20

20

Pesticīdu atliekas (3)

30

22

Sīrija (SY)

Sesamum sēklu pasta un halva

(Pārtika)

ex 1704 90 99

ex 1806 20 95

ex 1806 90 50

ex 1806 90 60

ex 2008 19 19

ex 2008 19 99

12; 92

13; 93

10

11; 91

41

41

Salmonella (2)

20

23

Taizeme (TH)

Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

ex 0709 60 99

ex 0710 80 59

20

20

Pesticīdu atliekas (3) (8)

30

Saldās pasifloras un purpursarkanās pasifloras augļi (Passiflora ligularis un Passiflora edulis)

(Pārtika – svaiga)

ex 0810 90 20

ex 0810 90 20

40

50

Pesticīdu atliekas (3)

10

24

Turcija (TR)

Citroni (Citrus limon, Citrus limonum)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai žāvēta)

0805 50 10

 

Pesticīdu atliekas (3)

30

Greipfrūti

(Pārtika)

0805 40 00

 

Pesticīdu atliekas (3)

20

Granātāboli

(Pārtika – svaiga vai dzesēta)

ex 0810 90 75

30

Pesticīdu atliekas (3) (9)

30

— Dārzeņpipari (Capsicum annuum)

0709 60 10

0710 80 51

 

Pesticīdu atliekas (3) (10)

20

— Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

ex 0709 60 99

ex 0710 80 59

20

20

Kaltēta parastā raudene

(Pārtika)

ex 1211 90 86

40

Pirolizidīna alkaloīdi

30

Sesamum sēklas

(Pārtika)

1207 40 90

 

Salmonella (2)

20

ex 2008 19 19

49

ex 2008 19 99

49

Pārtikas piedevu maisījumi, kas satur ceratoniju pākšu sveķus

(Pārtika)

ex 2106 90 92

 

Pesticīdu atliekas (13)

30

ex 2106 90 98

ex 3824 99 93

ex 3824 99 96

25

Uganda (UG)

Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

ex 0709 60 99

ex 0710 80 59

20

20

Pesticīdu atliekas (3)

50

26

Amerikas Savienotās Valstis (ASV)

— Zemesrieksti, nelobīti

1202 41 00

 

 

 

— Zemesrieksti, lobīti

1202 42 00

 

 

 

— Zemesriekstu sviests

2008 11 10

 

 

 

— Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

2008 11 91

2008 11 96

2008 11 98

 

 

 

— Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

2305 00 00

 

Aflatoksīni

20

 

 

 

 

— Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

ex 1208 90 00

20

 

 

— Zemesriekstu pasta

ex 2007 10 10

80

 

 

(Pārtika un barība)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

27

Vjetnama (VN)

Duriāni (Durio zibethinus)

(Pārtika – svaiga vai atdzesēta)

0810 60 00

 

Pesticīdu atliekas (3)

20

(1)   

Ja prasība pārbaudīt produktus attiecas tikai uz dažiem kāda KN koda produktiem, KN kods ir marķēts ar “ex”.

(2)   

Paraugus ņem un analīzes veic saskaņā ar paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm, kas aprakstītas III pielikuma 1. punkta a) apakšpunktā.

(3)   

Vismaz to pesticīdu atliekas, kas norādīti sarakstā kontroles programmā, kura pieņemta saskaņā ar 29. panta 2. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 396/2005 (2005. gada 23. februāris), ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/396/oj) un ko var analizēt, izmantojot uz GC-MS un LC-MS balstītas vairāku atlieku noteikšanas metodes (pesticīdi, kuri jāmonitorē tikai augu izcelsmes produktos vai uz tiem).

(4)   

Paraugus ņem un analīzes veic saskaņā ar paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm, kas aprakstītas III pielikuma 1. punkta b) apakšpunktā.

(5)   

Tolfenpirāda atliekas.

(6)   

Dikofola (p, p' un o, p' izomēru summa), dinotefurāna, folpeta, prohlorāza (prohlorāza un tā metabolītu, kas satur struktūrdaļu 2,4,6-trihlorfenols, summa, izteikta kā prohlorāzs), tiofanātmetila un triforīna atliekas.

(7)   

Diafentiurona atliekas.

(8)   

Formetanāta (formetanāta un tā sāļu summa, izteikta kā formetanāts (hidrohlorīds)), protiofosa un triforīna atliekas.

(9)   

Prohlorāza atliekas.

(10)   

Diafentiurona, formetanāta (formetanāta un tā sāļu summa, izteikta kā formetanāts (hidrohlorīds)) un tiofanātmetila atliekas.

(11)   

Pārtikas produkti, kas satur beteļpipara lapas (Piper betle) vai no tām sastāv, ieskaitot, piemēram, tos, kas deklarēti ar KN kodu 1404 90 00 .

(12)   

Nosakot rodamīna B atlieku daudzumu ar analīzes metodi, kurai ir kvantitatīvās noteikšanas robeža (LOQ), šā pielikuma vajadzībām atlieku ir mazāk par 0,1 mg/kg.

(13)   

Etilēnoksīda atliekas (etilēnoksīda un 2-hloretanola summa, izteikta kā etilēnoksīds). Pārtikas piedevu gadījumā piemērojamais maksimālais atlieku līmenis ir 0,1 mg/kg (kvantitatīvās noteikšanas robeža (LOQ)). Etilēnoksīda izmantošanas aizliegums, kas noteikts Komisijas Regulā (ES) Nr. 231/2012 (2012. gada 9. marts), ar ko nosaka Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II un III pielikumā uzskaitīto pārtikas piedevu specifikācijas (OV L 83, 22.3.2012., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/231/oj).

(14)   

Šajā pielikumā krāsvielas “Sudan” ir šādas ķīmiskas vielas: i) “Sudan I” (CAS numurs 842-07-9); ii) “Sudan II” (CAS numurs 3118-97-6); iii) “Sudan III” (CAS numurs 85-86-9); iv) “Scarlet Red” jeb “Sudan IV” (CAS numurs 85-83-6). Nosakot krāsvielu “Sudan” atlieku daudzumu ar analīzes metodi, kurai ir kvantitatīvās noteikšanas robeža (LOQ), atlieku ir mazāk par 0,5 mg/kg.

(15)   

Šajā dokumentā – Izraēlas Valsts, izņemot teritorijas, kas Izraēlas Valsts pārvaldē atrodas kopš 1967. gada 5. jūnija, proti, Golānas augstienes, Gazas joslu, Austrumjeruzalemi un pārējo Rietumkrastu.

(16)   

Acefāta atliekas.




II PIELIKUMS

Tāda pārtika un barība no konkrētām trešām valstīm, kam attiecībā uz ievešanu Savienībā piemēro īpašus nosacījumus sakarā ar risku, ka tā var būt kontaminēta ar mikotoksīniem (arī aflatoksīniem), pesticīdu atliekām, mikrobioloģiski kontaminēta, kontaminēta ar krāsvielām “Sudan” un augu toksīniem

1.    1. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) punktā minētā nedzīvnieku izcelsmes pārtika un barība



Rinda

Izcelsmes valsts

Pārtika un barība (paredzētais izmantojums)

KN kods (1)

Taric apakšgrupa

Apdraudējums

Identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums (%)

1

Bangladeša (BD)

Pārtikas produkti, kas satur beteļpipara lapas (Piper betle) vai no tām sastāv

(Pārtika)

ex 1404 90 00  (8)

10

Salmonella (5)

50

2

Bolīvija (BO)

— Zemesrieksti, nelobīti

1202 41 00

 

 

 

— Zemesrieksti, lobīti

1202 42 00

 

 

 

— Zemesriekstu sviests

2008 11 10

 

 

 

— Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, ieskaitot maisījumus

2008 11 91

 

 

 

2008 11 96

 

 

 

2008 11 98

 

 

 

ex 2008 19 12

40

 

 

 

ex 2008 19 19

50

 

 

 

ex 2008 19 92

40

Aflatoksīni

50

 

ex 2008 19 95

40

 

 

 

ex 2008 19 99

50

 

 

— Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

2305 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

ex 1208 90 00

20

 

 

— Zemesriekstu pasta

ex 2007 10 10

80

 

 

( Pārtika un barība )

ex 2007 10 99

50

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

3

Brazīlija (BR)

Melnie pipari (Piper nigrum)

(Pārtika – negrūsta un

nemalta)

ex 0904 11 00

10

Salmonella (2)

50

4

Ķīna (CN)

Ksantāna sveķi

(Pārtika un barība)

ex 3913 90 00

40

Pesticīdu atliekas (9)

20

5

Dominikānas Republika (DO)

Baklažāni (Solanum melongena)

(Pārtika – svaiga vai atdzesēta)

ex 0709 30 00

05

Pesticīdu atliekas (3)

50

6

Ēģipte (EG)

— Zemesrieksti, nelobīti

1202 41 00

 

 

 

— Zemesrieksti, lobīti

1202 42 00

 

 

 

— Zemesriekstu sviests

2008 11 10

 

 

 

— Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, ieskaitot maisījumus

2008 11 91

 

 

 

2008 11 96

 

 

 

2008 11 98

 

 

 

 

ex 2008 19 12

40

 

 

 

ex 2008 19 19

50

 

 

 

ex 2008 19 92

40

Aflatoksīni

30

 

ex 2008 19 95

40

 

 

 

ex 2008 19 99

50

 

 

— Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

2305 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

ex 1208 90 00

20

 

 

— Zemesriekstu pasta

ex 2007 10 10

80

 

 

( Pārtika un barība )

ex 2007 10 99

50

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

7

Etiopija (ET)

— Piper ģints pipari; kaltēti, grūsti vai malti Capsicum vai Pimenta ģints augļi

0904

 

Aflatoksīni

30

— Ingvers, safrāns, kurkuma, timiāns, lauru lapas, karijs un pārējās garšvielas

(Pārtika – kaltētas garšvielas)

0910

8

Gana (GH)

Palmu eļļa

(Pārtika)

1511 10 90

 

Krāsvielas “Sudan” (10)

50

1511 90 11

 

ex 1511 90 19

90

1511 90 99

 

9

Indonēzija (ID)

Muskatrieksti (Myristica fragrans)

(Pārtika – kaltētas garšvielas)

0908 11 00

0908 12 00

 

Aflatoksīni

50

10

Indija (IN)

Karija lapas (Bergera/Murraya koenigii)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta, saldēta vai žāvēta)

ex 1211 90 86

10

Pesticīdu atliekas (3) (11)

50

— Zemesrieksti, nelobīti

1202 41 00

 

 

 

— Zemesrieksti, lobīti

1202 42 00

 

 

 

— Zemesriekstu sviests

2008 11 10

 

 

 

— Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, ieskaitot maisījumus

2008 11 91

 

 

 

2008 11 96

2008 11 98

ex 2008 19 12

40

 

 

 

ex 2008 19 19

50

Aflatoksīni

50

 

ex 2008 19 92

40

 

ex 2008 19 95

40

 

 

 

ex 2008 19 99

50

 

 

— Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

2305 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

ex 1208 90 00

20

 

 

— Zemesriekstu pasta

ex 2007 10 10

80

 

 

( Pārtika un barība )

ex 2007 10 99

50

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

ex 0709 60 99

20

Pesticīdu atliekas (3) (4)

30

ex 0710 80 59

20

Sesamum sēklas

( Pārtika )

1207 40 90

 

Salmonella (5)

30

ex 2008 19 19

49

ex 2008 19 99

49

Sesamum sēklas

( Pārtika un barība )

1207 40 90

 

Pesticīdu atliekas (9)

20

ex 2008 19 19

49

ex 2008 19 99

49

Piper ģints pipari; kaltēti, grūsti vai malti Capsicum vai Pimenta ģints augļi

(Pārtika – kaltētas garšvielas)

0904

 

Pesticīdu atliekas (9)

20

Kanēlis un kanēļkoka ziedi

(Pārtika – kaltētas garšvielas)

0906

 

Pesticīdu atliekas (9)

20

Muskatrieksti, muskatriekstu mizas un kardamons

(Pārtika – kaltētas garšvielas)

0908

 

Pesticīdu atliekas (9)

30

Parastā anīsa, zvaigžņotā anīsa, fenheļa, koriandra, kumīna vai ķimeņu sēklas, kadiķogas

(Pārtika – kaltētas garšvielas)

0909

 

Pesticīdu atliekas (9)

20

Ingvers, safrāns, kurkuma, timiāns, lauru lapas, karijs un pārējās garšvielas

(Pārtika – kaltētas garšvielas)

0910

 

Pesticīdu atliekas (9)

20

Gatavas mērces un produkti to gatavošanai; garšvielu maisījumi un pikanto garšvielu maisījumi; sinepju milti un rupjmaluma milti un gatavas sinepes

(Pārtika)

2103

 

Pesticīdu atliekas (9)

20

Kalcija karbonāts

(Pārtika un barība)

ex 2106 90 92

ex 2106 90 98

ex 2530 90 70

2836 50 00

55

60

10

Pesticīdu atliekas (9)

30

Uztura bagātinātāji, kas satur augu daļas (12)

(Pārtika)

ex  13 02

ex  21 06

 

Pesticīdu atliekas (9)

10

11

Irāna (IR)

— Pistācijas, nelobītas

0802 51 00

 

 

 

— Pistācijas, lobītas

0802 52 00

 

 

 

— Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur pistācijas

ex 0813 50 39

60

 

 

ex 0813 50 91

60

 

 

 

ex 0813 50 99

60

 

 

— Pistāciju pasta

ex 2007 10 10

60

 

 

 

ex 2007 10 99

30

 

 

 

ex 2007 99 39

03; 04

 

 

 

ex 2007 99 50

32

 

 

 

ex 2007 99 97

22

 

 

— Pistācijas, citādi sagatavotas vai konservētas, tostarp maisījumi

ex 2008 19 13

20

 

 

ex 2008 19 93

20

Aflatoksīni

50

ex 2008 97 12

19

 

 

 

ex 2008 97 14

19

 

 

 

ex 2008 97 16

19

 

 

 

ex 2008 97 18

19

 

 

 

ex 2008 97 32

19

 

 

 

ex 2008 97 34

19

 

 

 

ex 2008 97 36

19

 

 

 

ex 2008 97 38

19

 

 

 

ex 2008 97 51

19

 

 

 

ex 2008 97 59

19

 

 

 

ex 2008 97 72

19

 

 

 

ex 2008 97 74

19

 

 

 

ex 2008 97 76

19

 

 

 

ex 2008 97 78

19

 

 

 

ex 2008 97 92

19

 

 

 

ex 2008 97 93

19

 

 

 

ex 2008 97 94

19

 

 

 

ex 2008 97 96

19

 

 

 

ex 2008 97 97

19

 

 

 

ex 2008 97 98

19

 

 

— Pistāciju milti, rupjmaluma milti un pulveris

ex 1106 30 90

50

 

 

(Pārtika)

 

 

 

 

12

Šrilanka (LK)

Āzijas centīlija (Centella asiatica)

(Pārtika)

ex 1211 90 86

60

Pesticīdu atliekas (3)

50

13

Nigērija (NG)

Sesamum sēklas

(Pārtika)

1207 40 90

 

Salmonella (5)

50

ex 2008 19 19

49

ex 2008 19 99

49

14

Sudāna (SD)

Sesamum sēklas

1207 40 90

 

Salmonella (5)

50

(Pārtika)

ex 2008 19 19

49

 

ex 2008 19 99

49

15

Turcija (TR)

— Žāvētas vīģes

0804 20 90

 

 

 

— Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur vīģes

ex 0813 50 99

50

 

 

 

 

 

 

— Žāvētu vīģu pasta

ex 2007 10 10

50

 

 

 

ex 2007 10 99

20

 

 

 

ex 2007 99 39

01; 02

 

 

 

ex 2007 99 50

31

 

 

 

ex 2007 99 97

21

 

 

— Žāvētas vīģes, sagatavotas vai konservētas, ieskaitot maisījumus

ex 2008 97 12

11

 

 

ex 2008 97 14

11

 

 

ex 2008 97 16

11

 

 

 

ex 2008 97 18

11

 

 

 

ex 2008 97 32

11

 

 

 

ex 2008 97 34

11

 

 

 

ex 2008 97 36

11

 

 

 

ex 2008 97 38

11

 

 

 

ex 2008 97 51

11

Aflatoksīni

20

 

ex 2008 97 59

11

 

 

 

ex 2008 97 72

11

 

 

 

ex 2008 97 74

11

 

 

 

ex 2008 97 76

11

 

 

 

ex 2008 97 78

11

 

 

 

ex 2008 97 92

11

 

 

 

ex 2008 97 93

11

 

 

 

ex 2008 97 94

11

 

 

 

ex 2008 97 96

11

 

 

 

ex 2008 97 97

11

 

 

 

ex 2008 97 98

11

 

 

 

ex 2008 99 28

10

 

 

 

ex 2008 99 34

10

 

 

 

ex 2008 99 37

10

 

 

 

ex 2008 99 40

10

 

 

ex 2008 99 49

60

 

ex 2008 99 67

95

 

 

 

ex 2008 99 99

60

 

 

— Žāvētu vīģu milti, rupjmaluma milti un pulveris

ex 1106 30 90

60

 

 

 

 

 

 

(Pārtika)

 

 

 

 

— Pistācijas, nelobītas

0802 51 00

 

 

 

— Pistācijas, lobītas

0802 52 00

 

 

 

— Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur pistācijas

ex 0813 50 39

60

 

 

ex 0813 50 91

60

 

 

 

ex 0813 50 99

60

 

 

— Pistāciju pasta

ex 2007 10 10

60

 

 

 

ex 2007 10 99

30

 

 

 

ex 2007 99 39

03; 04

 

 

 

ex 2007 99 50

32

 

 

 

ex 2007 99 97

22

 

 

— Pistācijas, citādi sagatavotas vai konservētas, tostarp maisījumi

ex 2008 19 13

20

Aflatoksīni

30

ex 2008 19 93

20

 

 

ex 2008 97 12

19

 

 

 

ex 2008 97 14

19

 

 

 

ex 2008 97 16

19

 

 

 

ex 2008 97 18

19

 

 

 

ex 2008 97 32

19

 

 

 

ex 2008 97 34

19

 

 

 

ex 2008 97 36

19

 

 

 

ex 2008 97 38

19

 

 

 

ex 2008 97 51

19

 

 

 

ex 2008 97 59

19

 

 

 

ex 2008 97 72

19

 

 

 

ex 2008 97 74

19

 

 

 

ex 2008 97 76

19

 

 

 

ex 2008 97 78

19

 

 

 

ex 2008 97 92

19

 

 

 

ex 2008 97 93

19

 

 

 

ex 2008 97 94

19

 

 

 

ex 2008 97 96

19

 

 

 

ex 2008 97 97

19

 

 

 

ex 2008 97 98

19

 

 

— Pistāciju milti, rupjmaluma milti un pulveris

ex 1106 30 90

50

 

 

 

 

 

 

(Pārtika)

 

 

 

 

Vīnogulāju lapas

(Pārtika)

ex 2008 99 99

ex 2008 99 99

11

19

Pesticīdu atliekas (3) (6)

50

Mandarīni (arī tanžerīni un sacumas); klementīni, vilkingi un tamlīdzīgi citrusu hibrīdi

(Pārtika – svaiga vai žāvēta)

0805 29 00

0805 22 00 ;

0805 21 ;

 

Pesticīdu atliekas (3)

20

Apelsīni

(Pārtika – svaiga vai žāvēta)

0805 10

 

Pesticīdu atliekas (3)

30

Neapstrādāti veseli vai malti, slīpēti, drupināti vai smalcināti aprikožu kodoli, ko paredzēts laist tirgū galapatērētāja vajadzībām (13) (14)

(Pārtika)

ex 1212 99 95

20

Cianīds

50

 

 

— Kumīna sēklas

0909 31 00

 

Pirolizidīna alkaloīdi

30

— Kumīna sēklas, saberztas vai maltas

(Pārtika)

0909 32 00

 

16

Uganda (UG)

Sesamum sēklas

(Pārtika)

1207 40 90

ex 2008 19 19

ex 2008 19 99

49

49

Salmonella (5)

30

17

Amerikas Savienotās Valstis (ASV)

Vaniļas ekstrakts

(Pārtika)

1302 19 05

 

Pesticīdu atliekas (9)

20

18

Vjetnama (VN)

Okras

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

ex 0709 99 90

ex 0710 80 95

20

30

Pesticīdu atliekas (3) (7)

50

Pitahaja (pūķauglis)

(Pārtika – svaiga vai dzesēta)

ex 0810 90 20

10

Pesticīdu atliekas (3) (7)

30

Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

ex 0709 60 99

ex 0710 80 59

20

20

Pesticīdu atliekas (3) (7)

50

(1)   

Ja prasība pārbaudīt produktus attiecas tikai uz dažiem kāda KN koda produktiem, KN kods ir marķēts ar “ex”.

(2)   

Paraugus ņem un analīzes veic saskaņā ar paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm, kas izklāstītas III pielikuma 1. punkta b) apakšpunktā.

(3)   

Vismaz to pesticīdu atliekas, kas norādīti sarakstā kontroles programmā, kura pieņemta saskaņā ar 29. panta 2. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 396/2005 (2005. gada 23. februāris), ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/396/oj) un ko var analizēt, izmantojot uz GC-MS un LC-MS balstītas vairāku atlieku noteikšanas metodes (pesticīdi, kuri jāmonitorē tikai augu izcelsmes produktos vai uz tiem).

(4)   

Karbofurāna atliekas.

(5)   

Paraugus ņem un analīzes veic saskaņā ar paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm, kas izklāstītas III pielikuma 1. punkta a) apakšpunktā.

(6)   

Ditiokarbamātu (ditiokarbamāti, izteikti kā CS2, arī manebs, mankozebs, metirāms, propinebs, tirāms un cirams) un metrafenona atliekas.

(7)   

Šādu vielu atliekas: ditiokarbamāti (ditiokarbamāti, izteikti kā CS2, arī manebs, mankozebs, metirāms, propinebs, tirāms un cirams), fentoāts un kvinalfoss.

(8)   

Pārtikas produkti, kas satur beteļpipara lapas (Piper betle) vai no tām sastāv, ieskaitot, piemēram, tos, kas deklarēti ar KN kodu 1404 90 00 .

(9)   

Etilēnoksīda atliekas (etilēnoksīda un 2-hloretanola summa, izteikta kā etilēnoksīds). Pārtikas piedevu gadījumā piemērojamais MAL ir 0,1 mg/kg (LOQ). Etilēnoksīda izmantošanas aizliegums, kas noteikts Komisijas Regulā (ES) Nr. 231/2012 (2012. gada 9. marts), ar ko nosaka Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II un III pielikumā uzskaitīto pārtikas piedevu specifikācijas (OV L 83, 22.3.2012., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/231/oj).

(10)   

Šajā pielikumā krāsvielas “Sudan” ir šādas ķīmiskas vielas: i) “Sudan I” (CAS numurs 842-07-9); ii) “Sudan II” (CAS numurs 3118-97-6); iii) “Sudan III” (CAS numurs 85-86-9); iv) “Scarlet Red” jeb “Sudan IV” (CAS numurs 85-83-6). Nosakot krāsvielu “Sudan” atlieku daudzumu ar analīzes metodi, kurai ir kvantitatīvās noteikšanas robeža (LOQ), atlieku ir mazāk par 0,5 mg/kg.

(11)   

Acefāta atliekas.

(12)   

Gan tādi galaprodukti, gan tādas izejvielas, kas satur jebkādas augu izcelsmes vielas, kuras paredzētas tādu uztura bagātinātāju ražošanai, kas deklarēti ar slejā “KN kods” minētajiem KN kodiem, izņemot ceratoniju pākšu sveķus.

(13)   

“Neapstrādāti produkti”, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 852/2004 (2004. gada 29. aprīlis) par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/852/oj).

(14)   

“Laišana tirgū” un “galapatērētājs”, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/178/oj).

3.    1. panta 1. punkta b) apakšpunkta iii) punktā minētā nedzīvnieku izcelsmes pārtika un barība



Rinda

Izcelsmes valsts

Valsts, no kuras sūtījumus nosūta uz Savienību

Pārtika un barība (paredzētais izmantojums)

KN kods (1)

Taric apakšgrupa

Apdraudējums

Identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums (%)

1

Amerikas Savienotās Valstis (ASV)

Turcija (TR) (2)

— Pistācijas, nelobītas

0802 51 00

 

Aflatoksīni

30

— Pistācijas, lobītas

0802 52 00

 

— Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur pistācijas

ex 0813 50 39

60

ex 0813 50 91

60

ex 0813 50 99

60

— Pistāciju pasta

ex 2007 10 10

60

 

ex 2007 10 99

30

 

ex 2007 99 39

03; 04

 

ex 2007 99 50

32

 

ex 2007 99 97

22

— Pistācijas, citādi sagatavotas vai konservētas, tostarp maisījumi

ex 2008 19 13

20

ex 2008 19 93

20

ex 2008 97 12

19

 

ex 2008 97 14

19

 

ex 2008 97 16

19

 

ex 2008 97 18

19

 

ex 2008 97 32

19

 

ex 2008 97 34

19

 

ex 2008 97 36

19

 

ex 2008 97 38

19

 

ex 2008 97 51

19

 

ex 2008 97 59

19

 

ex 2008 97 72

19

 

ex 2008 97 74

19

 

ex 2008 97 76

19

 

ex 2008 97 78

19

 

ex 2008 97 92

19

 

ex 2008 97 93

19

 

ex 2008 97 94

19

 

ex 2008 97 96

19

 

ex 2008 97 97

19

 

ex 2008 97 98

19

— Pistāciju milti, rupjmaluma milti un pulveris

ex 1106 30 90

50

(Pārtika)

 

 

(1)   

Ja prasība pārbaudīt produktus attiecas tikai uz dažiem kāda KN koda produktiem, KN kods ir marķēts ar “ex”.

(2)   

Saskaņā ar 10. un 11. pantu visiem sūtījumiem līdzi ir tajos iekļauto preču paraugu ņemšanas un analīžu rezultāti un oficiālais sertifikāts, ko izdevusi valsts, no kuras šie sūtījumi tiek nosūtīti uz Savienību.

▼M4




IIa PIELIKUMS

Tāda pārtika un barība no konkrētām trešām valstīm, kuras ievešanu Savienībā aptur, kā minēts 11.a pantā



Rinda

Pārtika un barība

(paredzētie izmantojumi)

KN kods

Taric apakšiedalījums

Izcelsmes valsts

Apdraudējums

1

— Pārtikas produkti, kas sastāv no kaltētām pupiņām

(Pārtika)

— 0713 35 00

— 0713 39 00

— 0713 90 00

 

Nigērija (NG)

Pesticīdu atliekas

▼B




III PIELIKUMS

1.    Paraugu ņemšanas procedūras un analītiskās references metodes, kas minētas 3. panta e) punktā

1.  Paraugu ņemšanas procedūras un analītiskās references metodes attiecībā uz Salmonella klātbūtnes kontroli pārtikā

a) 

Ja šīs regulas I vai II pielikumā noteikts, ka jāpiemēro paraugu ņemšanas procedūras un analītiskās references metodes, kas izklāstītas šīs regulas III pielikuma 1. punkta a) apakšpunktā, jāpiemēro šādi noteikumi:



Analītiskā references metode (1)

Sūtījuma masa

Parauga vienību skaits (n)

Paraugu ņemšanas procedūras

Analīžu rezultāts, kas vajadzīgs attiecībā uz ikkatru viena un tā paša sūtījuma parauga vienību

EN ISO 6579-1

mazāka par 20 tonnām

5

Ievāc n parauga vienības, katrā vismaz 100 g. Ja VSID ir norādītas atsevišķas partijas, parauga vienības ievāc no atsevišķajām partijām, ko no sūtījuma izraugās pēc nejaušības principa. Ja atsevišķas partijas noteikt nav iespējams, parauga vienības pēc nejaušības principa ievāc no visa sūtījuma. Parauga vienības apkopot nedrīkst. Katru parauga vienību testē atsevišķi.

25 gramos Salmonella nav konstatēta.

20 tonnas vai lielāka

10

(1)   

Izmanto vai nu visjaunāko analītiskās references metodes versiju, vai metodi, kas attiecībā pret to validēta saskaņā ar EN ISO 16140-2 sniegto protokolu.

b) 

Ja šīs regulas I vai II pielikumā noteikts, ka jāpiemēro paraugu ņemšanas procedūras un analītiskās references metodes, kas izklāstītas šīs regulas III pielikuma 1. punkta b) apakšpunktā, jāpiemēro šādi noteikumi:



Analītiskā references metode (1)

Sūtījuma masa

Parauga vienību skaits (n)

Paraugu ņemšanas procedūras

Analīžu rezultāts, kas vajadzīgs attiecībā uz ikkatru viena un tā paša sūtījuma parauga vienību

EN ISO 6579-1

Jebkāda masa

5

Ievāc n parauga vienības, katrā vismaz 100 g. Ja VSID ir norādītas atsevišķas partijas, parauga vienības ievāc no atsevišķajām partijām, ko no sūtījuma izraugās pēc nejaušības principa. Ja atsevišķas partijas noteikt nav iespējams, parauga vienības pēc nejaušības principa ievāc no visa sūtījuma. Parauga vienības apkopot nedrīkst. Katru parauga vienību testē atsevišķi.

25 gramos Salmonella nav konstatēta.

(1)   

Izmanto vai nu visjaunāko analītiskās references metodes versiju, vai metodi, kas attiecībā pret to validēta saskaņā ar EN ISO 16140-2 sniegto protokolu.

▼M4




IV PIELIKUMS

PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM, KAS MINĒTS KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULAS (ES) 2019/1793 11. PANTĀ UN IZMANTOJAMS NOTEIKTAS PĀRTIKAS VAI BARĪBAS IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ

image

image

image

image ►(1) M7  

PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM, KAS MINĒTS KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULAS (ES) 2019/1793 11. PANTĀ UN IZMANTOJAMS NOTEIKTAS PĀRTIKAS VAI BARĪBAS IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ; PIEZĪMES PAR AIZPILDĪŠANU

Vispārīgi

Lai apstiprinātu kādu atbildes variantu, attiecīgajā ailē ievelciet ķeksīti vai krustiņu (X).

I.18. un I.20. ailē nedrīkst izraudzīties vairāk kā vienu variantu.

No II.2.1., II.2.2., II.2.3. un II.2.4. punkta izraugās to, kurš atbilst tai produkta kategorijai un apdraudējumam(-iem), attiecībā uz kuru(-iem) ir izsniegts sertifikāts.

Ja vien nav norādīts citādi, visas ailes jāaizpilda obligāti.

Ja pēc sertifikāta izdošanas saņēmējs, ievešanas robežkontroles punkts vai informācija par transportēšanu (proti, līdzeklis vai datums) mainās, par sūtījumu atbildīgajam operatoram tas jāpaziņo ievešanas dalībvalsts kompetentajai iestādei. Šādas pārmaiņas nav iemesls pieprasīt aizstājējsertifikātu.

Ja sertifikātu iesniedz informācijas pārvaldības sistēmā oficiālo kontroļu vajadzībām (IMSOC), spēkā ir šādi nosacījumi:

— 
neiederīgos paziņojumus svītro,
— 
I daļā paskaidrotie ieraksti vai ailes veido oficiālā sertifikāta elektroniskās versijas datu vārdnīcas,
— 
aiļu secība oficiālā sertifikāta parauga I daļā, šo aiļu izmēri un forma ir orientējoši,
— 
ja ir vajadzīgs zīmogs, tā elektroniskais ekvivalents ir elektroniskais zīmogs.

Ja oficiālais sertifikāts netiek iesniegts IMSOC, sertificējošā amatpersona neiederīgos paziņojumus sertifikātā svītro, paraksta ar iniciāļiem un apzīmogo vai no sertifikāta pilnīgi izņem.



I DAĻA. SŪTĪJUMA APRAKSTS

Aile

Apraksts

 

Valsts

 

Tā trešā valsts (nosaukums), kas izdevusi šo sertifikātu.

I.1.

Nosūtītājs/eksportētājs

 

Fiziskā/juridiskā persona, kura sūtījumu nosūta (vārds, uzvārds/nosaukums un adrese, valsts un valsts ISO kods (1)). Ja vien nenotiek Savienībā cēlušos sūtījumu atpakaļievešana, tā ir persona, kas veic uzņēmējdarbību kādā trešā valstī.

I.2.

Sertifikāta numurs

 

Unikālais burtciparu kods, ko piešķīrusi trešās valsts kompetentā iestāde. Attiecībā uz IMSOC iesniegtiem sertifikātiem šī aile nav obligāta. Tas ir atkārtots II.a ailē.

I.2.a

IMSOC numurs

 

IMSOC piešķirtais unikālais burtciparu kods. Tas ir atkārtots II.b ailē.

Ja sertifikāts nav iesniegts IMSOC, šo aili aizpildīt nedrīkst.

I.3.

Centrālā kompetentā iestāde

 

Trešās valsts centrālā iestāde (nosaukums), kas izsniegusi šo sertifikātu.

I.4.

Vietējā kompetentā iestāde

 

Attiecīgā gadījumā – tās trešās valsts vietējā iestāde (nosaukums), kas izsniegusi šo sertifikātu.

I.5.

Saņēmējs/importētājs

 

Fiziskā persona (vārds, uzvārds un adrese) vai juridiskā persona (nosaukums un adrese), kurai šis sūtījums galamērķa dalībvalstī ir paredzēts.

I.6.

Par sūtījumu atbildīgais operators

 

Dalībvalstī esošā fiziskā/juridiskā persona (vārds, uzvārds/nosaukums un adrese, valsts un valsts ISO kods), kura par sūtījumu atbild brīdī, kad tas tiek uzrādīts robežkontroles punktā (RKP), un kura kā importētājs vai importētāja vārdā kompetentajām iestādēm sniedz nepieciešamās deklarācijas. Šis var būt tas pats operators, kas norādīts I.5. ailē.

Šo aili drīkst neaizpildīt.

I.7.

Izcelsmes valsts

 

Tās valsts nosaukums un ISO kods, no kuras preces cēlušās, kurā tās audzētas, ievāktas vai ražotas, ja pārtika un barība ir norādīta pielikumos sakarā ar iespējamu risku, ka tā ir kontaminēta ar mikotoksīniem, aflatoksīniem, to vidū aflatoksīniem, vai augu toksīniem, vai sakarā ar iespējamu neatbilstību maksimālajiem pieļaujamajiem pesticīdu atlieku līmeņiem.

Tās valsts nosaukums un ISO kods, kurā preces ražotas, izgatavotas vai iesaiņotas, ja pārtika un barība ir norādīta pielikumos sakarā ar Salmonella klātbūtnes risku vai sakarā ar apdraudējumiem, kuri nav pirmajā daļā minētie apdraudējumi.

I.8.

Izcelsmes reģions

 

Neattiecas.

I.9.

Galamērķa valsts

 

Tās dalībvalsts nosaukums un ISO kods, kura ir produktu galamērķis.

I.10.

Galamērķa reģions

 

Neattiecas.

I.11.

Nosūtīšanas vieta

 

Objekts(-i), no kura(-iem) ir produkti (nosaukums un adrese, valsts un valsts ISO kods). Ja to prasa Savienības tiesību akti, reģistrācijas vai apstiprinājuma numurs.

Attiecībā uz citiem produktiem: jebkura pārtikas vai barības nozares uzņēmuma vienība. Jānorāda tikai uzņēmums, kas produktus nosūta.

Tādas tirdzniecības gadījumā, kurā iesaistīta vairāk nekā viena trešā valsts (trīsstūrveida tirdzniecība), nosūtīšanas vieta ir eksporta ķēdē pēdējais trešās valsts uzņēmums, no kura galīgais sūtījums tiek transportēts uz Eiropas Savienību.

I.12.

Galamērķa vieta

 

Vieta, kur sūtījumu nogādā galīgajai izkraušanai (nosaukums un adrese, valsts un valsts ISO kods). Attiecīgā gadījumā arī galamērķa objekta reģistrācijas vai apstiprinājuma numurs.

I.13.

Iekraušanas vieta

 

Neattiecas.

I.14.

Izbraukšanas datums un laiks

 

Datums, kad transportlīdzeklis (gaisa kuģis, kuģis, dzelzceļa transportlīdzeklis vai autotransporta līdzeklis) izbrauc.

I.15.

Transportēšanas līdzeklis

 

Attiecībā uz produktiem, ko izved no nosūtīšanas valsts, izraugās vienu vai vairākus no šādiem transportlīdzekļiem un norāda tā(to) identifikāciju:

— gaisa kuģis (reisa numurs),

— kuģis (kuģa vārds un numurs),

— dzelzceļa transportlīdzeklis (vilciena identifikācijas numurs un vagona numurs),

— autotransporta līdzeklis (reģistrācijas numurs un attiecīgā gadījumā piekabes numurs).

Prāmja gadījumā atzīmē “kuģis” un ne vien norāda plānotā prāmja vārdu un numuru, bet arī identificē autotransporta līdzekli(-ļus), norādot reģistrācijas numuru (attiecīgā gadījumā arī piekabes numuru).

I.16.

Ievešanas robežkontroles punkts

 

Attiecībā uz sertifikātiem, kas nav iesniegti IMSOC, norāda ievešanas Savienībā RKP un IMSOC piešķirto unikālo burtciparu kodu.

I.17.

Pavaddokumenti

 

Vajadzīgā dokumenta veids: analīžu pārskats/paraugu ņemšanas un analīžu rezultāti, kas minēti Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 10. pantā, un prasīto pavaddokumentu un izdošanas valsts unikālais kods.

Citi dokumenti: ja sūtījumam pievienoti citi dokumenti, piemēram, komercdokuments, dokumenta veids un numurs (piem., gaisa pārvadājumu pavadzīmes numurs, konosamenta numurs vai vilciena vai autotransporta līdzekļa komercnumurs).

I.18.

Transportēšanas apstākļi

 

Produktu transportēšanas laikā vajadzīgās temperatūras kategorija (apkārtējās vides, atdzesēts, saldēts).

I.19.

Konteinera numurs/plombas numurs

 

Attiecīgā gadījumā konteinera numurs un plombas numurs (to var būt vairāk par vienu).

Ja preces transportē slēgtos konteineros, noteikti jānorāda konteinera numurs.

Jānorāda tikai oficiālās plombas numurs. Plombu par oficiālu uzskata tikai tad, ja konteineram, kravas automobilim vai dzelzceļa vagonam tā uzlikta sertifikāta izsniedzējas kompetentās iestādes uzraudzībā.

I.20.

Sertifikācijas kategorija

 

Preču paredzētais izmantojums, kas norādīts attiecīgajos Savienības tiesību aktos:

dzīvnieku barībai: attiecas tikai uz dzīvnieku barībai paredzētiem produktiem.

Lietošanai pārtikā: attiecas tikai uz produktiem, kas paredzēti lietošanai pārtikā un attiecībā uz ko Savienības tiesību aktos ir prasīts oficiāls sertifikāts.

I.21.

Tranzītam

 

Neattiecas.

I.22.

Iekšējam tirgum

 

Atzīmē, ja sūtījumus paredzēts laist Savienības tirgū.

I.23.

Atpakaļievešanai

 

Neattiecas.

I.24.

Kopējais paku skaits

 

Attiecīgā gadījumā norāda sūtījuma kopējo paku skaitu.

Beztaras sūtījumu gadījumā šo aili drīkst neaizpildīt.

I.25.

Kopējais daudzums

 

Neattiecas.

I.26.

Kopējā neto masa (kg)/kopējā bruto masa (kg)

 

Kopējā neto masa ir pašu preču masa bez tiešās taras vai iepakojuma. IMSOC to aprēķina automātiski, balstoties uz I.27. ailē ierakstīto informāciju. Glazētu pārtikas produktu deklarētā neto masa neietver glazūru.

Norāda kopējo bruto masu, t. i., preču, tiešās taras un visa iepakojuma kopējo masu, neskaitot transporta konteinerus un pārējo transportēšanas aprīkojumu.

I.27.

Sūtījuma apraksts

 

Norāda attiecīgo Harmonizētās sistēmas kodu un Pasaules Muitas organizācijas definēto nosaukumu, kas minēts Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 (2). Šo muitas aprakstu attiecīgā gadījumā papildina ar papildu informāciju, kas vajadzīga, lai produktus klasificētu. Turklāt norāda jebkādas īpašas prasības attiecībā uz produktu veidu/pārstrādi, kā noteikts attiecīgajos Savienības tiesību aktos.

Attiecīgā gadījumā norāda sugu un uzņēmumu apstiprinājuma numuru, kā arī valsts ISO kodu, paku skaitu, iepakojuma veidu, partijas numuru un neto masu. Ja produkti ir iepakoti galapatērētājam, atzīmē “Galapatērētājam”.

Suga: zinātniskais nosaukums vai definīcija saskaņā ar Eiropas Savienības tiesību aktiem.

Iepakojuma veids: norāda saskaņā ar definīciju, kas sniegta UN/CEFACT (ANO Tirdzniecības veicināšanas un elektroniskās darījumdarbības centra) Ieteikumā Nr. 21 (3).

(1)   

Valsts starptautiskais divburtu kods saskaņā ar divburtu kodu starptautisko standartu ISO 3166 alpha-2; http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm.

(2)   

Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).

(3)   

Jaunākā redakcija: www.unece.org/uncefact/codelistrecs.html.



II DAĻA. Sertifikācija

Aile

Apraksts

 

Valsts

 

Tā trešā valsts (nosaukums), kas izdevusi šo sertifikātu.

 

Sertifikāta paraugs

 

Katra sertifikāta parauga konkrētais nosaukums.

II.

Veselības informācija

 

Savienības noteiktās konkrētās veselības prasības attiecībā uz konkrēto produktu veidu un kā noteikts ekvivalences līgumos, kas noslēgti ar konkrētām trešām valstīm, vai citos Savienības tiesību aktos, piemēram, tajos, kas attiecas uz sertifikāciju.

II.2.a

Sertifikāta numurs

 

Unikālais burtciparu kods, kas norādīts I.2. ailē.

II.2.b

IMSOC numurs

 

Unikālais burtciparu kods, kas norādīts I.2.a ailē.

 

Sertificējošā amatpersona

 

Tās sertificējošās amatpersonas paraksts, kas definēta Regulas (ES) 2017/625 3. panta 26. punktā.

Parakstītāja vārds un uzvārds (lielajiem drukātajiem burtiem), kvalifikācija un attiecīgā gadījumā amats un tās kompetentās iestādes nosaukums un oriģinālais zīmogs, kurai parakstītājs ir piesaistīts, un parakstīšanas datums.



( 1 ) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1715 (2019. gada 30. septembris), ar ko nosaka noteikumus par oficiālo kontroļu informācijas pārvaldības sistēmas un tās sistēmas komponentu darbību (IMSOC regula) (OV L 261, 14.10.2019., 37. lpp.).

( 2 ) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/2235 (2020. gada 16. decembris), ar ko attiecībā uz tādu veterināro, oficiālo un veterināro/oficiālo sertifikātu paraugiem, kuri paredzēti noteiktu kategoriju dzīvnieku un preču sūtījumu ievešanai Savienībā un pārvietošanai pa to, un šādu sertifikātu sakarā veicamo oficiālo sertificēšanu nosaka noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/429 un (ES) 2017/625 piemērošanai un atceļ Regulu (EK) Nr. 599/2004, Īstenošanas regulu (ES) Nr. 636/2014 un (ES) 2019/628, Direktīvu 98/68/EK un Lēmumu 2000/572/EK, 2003/779/EK un 2007/240/EK (OV L 442, 30.12.2020., 1. lpp.).

( 3 ) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2024/3153 (2024. gada 18. decembris), ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2019/1793 par to oficiālo kontroļu pagaidu pastiprināšanu un ārkārtas pasākumiem, kas attiecas uz noteiktu preču ievešanu Savienībā no konkrētām trešām valstīm, un ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 un (EK) Nr. 178/2002 (OV L, 2024/3153, 19.12.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/3153/oj).