02017D1775 — LV — 24.04.2024 — 013.001


Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm

►B

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2017/1775

(2017. gada 28. septembris)

par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Mali

(OV L 251, 29.9.2017., 23. lpp)

Grozīts ar:

 

 

Oficiālais Vēstnesis

  Nr.

Lappuse

Datums

 M1

PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (KĀDP) 2019/29 (2019. gada 9. janvāris),

  L 8

30

10.1.2019

 M2

PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (KĀDP) 2019/1216 (2019. gada 17. jūlijs),

  L 192

26

18.7.2019

 M3

PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (KĀDP) 2020/9 (2020. gada 7. janvāris),

  L 4I

7

8.1.2020

 M4

PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (KĀDP) 2020/118 (2020. gada 27. janvāris),

  L 22

55

28.1.2020

 M5

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2021/2208 (2021. gada 13. decembris),

  L 446

44

14.12.2021

 M6

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2022/157 (2022. gada 4. februāris),

  L 25I

7

4.2.2022

 M7

PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (KĀDP) 2022/2187 (2022. gada 8. novembris),

  L 288

82

9.11.2022

►M8

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2022/2440 (2022. gada 12. decembris),

  L 319

68

13.12.2022

►M9

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2023/431 (2023. gada 25. februāris),

  L 59I

434

25.2.2023

 M10

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2023/726 (2023. gada 31. marts),

  L 94

48

3.4.2023

►M11

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2023/2799 (2023. gada 11. decembris),

  L 2799

1

12.12.2023

 M12

PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (KĀDP) 2024/215 (2024. gada 4. janvāris),

  L 215

1

5.1.2024

►M13

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2024/1204  (2024. gada 22. aprīlis),

  L 1204

1

23.4.2024


Labots ar:

 C1

Kļūdu labojums, OV L 047I, 20.2.2020, lpp 9 (2020/118)




▼B

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2017/1775

(2017. gada 28. septembris)

par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Mali



▼M13

1. pants

1.  

Dalībvalstis veic pasākumus, kuri vajadzīgi, lai novērstu, ka to teritorijā ieceļo vai to tranzītā šķērso fiziskas personas:

a) 

kuras tieši vai netieši ir atbildīgas vai līdzatbildīgas par darbībām vai politiku, kas apdraud mieru, drošību vai stabilitāti Mali, vai kuras tieši vai netieši ir iesaistījušās šādās darbībās vai politikā, piemēram:

i) 

iesaiste tādu uzbrukumu plānošanā, vadīšanā, sponsorēšanā vai veikšanā, kuri vērsti pret:

— 
ANO un ar to saistītiem darbiniekiem Mali,
— 
starptautisku drošības spēku klātbūtni Mali;
ii) 

šķēršļu radīšana humānās palīdzības sniegšanai Mali vai humānās palīdzības pieejamībai vai sadalei Mali;

iii) 

tādu aktu plānošana, vadīšana vai veikšana Mali, ar kuriem tiek pārkāptas piemērojamās starptautiskās cilvēktiesības vai starptautiskās humanitārās tiesības vai kuri ir cilvēktiesību aizskārumi vai pārkāpumi, ietverot aktus, kas ir saistīti ar uzbrukumiem civiliedzīvotājiem, tostarp sievietēm un bērniem, veicot vardarbības aktus (tostarp, nogalinot, kropļojot, spīdzinot vai izvarojot, vai veicot citus seksuālas vardarbības aktus), personu nolaupīšanu, piespiedu pazušanu, piespiedu pārvietošanu vai uzbrukumus skolām, slimnīcām, reliģiskām vietām vai vietām, kur civiliedzīvotāji meklē patvērumu;

iv) 

bērnu izmantošana vai vervēšana bruņotos grupējumos vai bruņotajos spēkos saistībā ar bruņoto konfliktu Mali, tādējādi pārkāpjot piemērojamās starptautiskās tiesības;

v) 

apzināta sarakstā iekļautu personu ceļošanas veicināšana, pārkāpjot ceļošanas ierobežojumus;

b) 

kuras kavē vai apdraud Mali politiskās pārejas sekmīgu pabeigšanu, tostarp, kavējot vai apdraudot vēlēšanu sarīkošanu vai varas nodošanu vēlētām iestādēm; vai

c) 

kuras ir saistītas ar a) vai b) apakšpunktā minētajām fiziskajām personām.

Šajā punktā minētās norādītās personas ir uzskaitītas pielikumā.

2.  
Šā panta 1. punkts neuzliek par pienākumu dalībvalstij liegt saviem valstspiederīgajiem ieceļot tās teritorijā.
3.  

Šā panta 1. punkts neskar gadījumus, kad dalībvalstij ir jāievēro starptautiskajās tiesībās paredzēti pienākumi, proti:

a) 

kā starptautiskas starpvaldību organizācijas uzņēmējvalstij;

b) 

kā uzņēmējvalstij, kurā tiek rīkota starptautiska konference, ko sasauc Apvienoto Nāciju Organizācija vai kas notiek tās aizbildnībā;

c) 

saskaņā ar daudzpusēju nolīgumu, ar ko piešķir privilēģijas un imunitāti; vai

d) 

ievērojot 1929. gada Samierināšanās līgumu (Laterāna pakts), ko noslēdzis Svētais Krēsls (Vatikāna Pilsētvalsts) un Itālija.

4.  
Šā panta 3. punktu piemēro arī gadījumos, kad dalībvalsts ir Eiropas Drošības un sadarbības organizācijas (EDSO) uzņēmējvalsts.
5.  
Padomi pienācīgi informē par visiem gadījumiem, kad dalībvalsts piešķir izņēmumu, ievērojot 3. vai 4. punktu.
6.  
Dalībvalstis var piešķirt izņēmumus no šā panta 1. punktā paredzētajiem pasākumiem, ja ceļošana ir attaisnojama steidzamu humanitāru vajadzību dēļ vai tā tiek veikta, lai apmeklētu starpvaldību sanāksmes vai sanāksmes, kuras atbalsta vai rīko Savienība vai kuras rīko dalībvalsts, kas ir EDSO prezidējošā valsts, ja tajās norisinās politiskais dialogs, ar ko tieši atbalsta ierobežojošo pasākumu politikas mērķus.
7.  
Dalībvalstis var arī piešķirt izņēmumus no pasākumiem, kas noteikti saskaņā ar 1. punktu, ja ieceļošana vai teritorijas šķērsošana tranzītā ir nepieciešama tiesas procesa nolūkā.
8.  
Dalībvalsts, kas vēlas piešķirt 6. vai 7. punktā minētos izņēmumus, par to rakstiski paziņo Padomei. Izņēmumu uzskata par piešķirtu, ja divās darbdienās no brīža, kad saņemts paziņojums par ierosināto izņēmumu, viena vai vairākas dalībvalstis pret to neiebilst. Ja viena vai vairākas dalībvalstis iebilst, Padome ar kvalificētu balsu vairākumu var nolemt piešķirt ierosināto izņēmumu.
9.  
Ja, ievērojot 3., 4., 6. vai 7. punktu, dalībvalsts atļauj pielikumā uzskaitītajām personām ieceļot savā teritorijā vai to šķērsot tranzītā, atļauju piešķir tikai un vienīgi tādam nolūkam, kādam tā ir paredzēta, un tikai tām personām, uz kurām tā tieši attiecas.

▼M13 —————

▼M13

2. pants

1.  

Tiek iesaldēti visi līdzekļi un saimnieciskie resursi, kas ir to fizisko vai juridisko personu, vienību vai struktūru īpašumā vai kontrolē:

a) 

kuras tieši vai netieši ir atbildīgas vai līdzatbildīgas par darbībām vai politiku, kas apdraud mieru, drošību vai stabilitāti Mali, vai kuras tieši vai netieši ir iesaistījušās šādās darbībās vai politikā, piemēram:

i) 

iesaiste tādu uzbrukumu plānošanā, vadīšanā, sponsorēšanā vai veikšanā, kuri vērsti pret:

— 
ANO un ar to saistītiem darbiniekiem Mali,
— 
starptautisku drošības spēku klātbūtni Mali;
ii) 

šķēršļu radīšana humānās palīdzības sniegšanai Mali vai humānās palīdzības pieejamībai vai sadalei Mali;

iii) 

tādu aktu plānošana, vadīšana vai veikšana Mali, ar kuriem tiek pārkāptas piemērojamās starptautiskās cilvēktiesības vai starptautiskās humanitārās tiesības vai kuri ir cilvēktiesību aizskārumi vai pārkāpumi, ietverot aktus, kas ir saistīti ar uzbrukumiem civiliedzīvotājiem, tostarp sievietēm un bērniem, veicot vardarbības aktus (tostarp, nogalinot, kropļojot, spīdzinot vai izvarojot, vai veicot citus seksuālas vardarbības aktus), personu nolaupīšanu, piespiedu pazušanu, piespiedu pārvietošanu vai uzbrukumus skolām, slimnīcām, reliģiskām vietām vai vietām, kur civiliedzīvotāji meklē patvērumu;

iv) 

bērnu izmantošana vai vervēšana bruņotos grupējumos vai bruņotajos spēkos saistībā ar bruņoto konfliktu Mali, tādējādi pārkāpjot piemērojamās starptautiskās tiesības;

v) 

apzināta sarakstā iekļautu personu ceļošanas veicināšana, pārkāpjot ceļošanas ierobežojumus;

b) 

kuras kavē vai apdraud Mali politiskās pārejas sekmīgu pabeigšanu, tostarp, kavējot vai apdraudot vēlēšanu sarīkošanu vai varas nodošanu vēlētām iestādēm; vai

c) 

kuras ir saistītas ar a) vai b) apakšpunktā minētajām fiziskajām vai juridiskajām personām, vienībām vai struktūrām.

Šajā punktā minētās norādītās fiziskās vai juridiskās personas, vienības vai struktūras ir uzskaitītas pielikumā.

2.  
Nekādi līdzekļi vai saimnieciskie resursi netiek tieši vai netieši darīti pieejami pielikumā uzskaitītajām fiziskajām vai juridiskajām personām, vienībām vai struktūrām vai to labā.
3.  

Atkāpjoties no 1. un 2. punkta, dalībvalstu kompetentās iestādes var atļaut atbrīvot atsevišķus iesaldētus līdzekļus vai saimnieciskos resursus vai darīt pieejamus atsevišķus līdzekļus vai saimnieciskos resursus saskaņā ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, ja tās ir konstatējušas, ka attiecīgie līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir:

a) 

nepieciešami, lai nodrošinātu pielikumā uzskaitīto fizisko vai juridisko personu, vienību vai struktūru un šādu fizisko personu apgādājamo ģimenes locekļu pamatvajadzības, tostarp, lai segtu maksājumus par pārtiku, īri vai hipotekāro aizdevumu, medikamentiem un ārstēšanu, nodokļu, apdrošināšanas prēmiju un komunālo pakalpojumu maksājumus;

b) 

paredzēti vienīgi pamatotu honorāru un izdevumu, kas saistīti ar juridisku pakalpojumu sniegšanu, atlīdzināšanai;

c) 

paredzēti vienīgi komisijas maksai vai apkalpošanas maksai par iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu parasto turēšanu vai pārvaldību;

d) 

nepieciešami ārkārtas izdevumu segšanai – ar noteikumu, ka kompetentā iestāde pārējo dalībvalstu kompetentajām iestādēm un Komisijai vismaz divas nedēļas pirms atļaujas piešķiršanas ir paziņojusi pamatojumu, kāpēc tā uzskata, ka būtu jāpiešķir konkrēta atļauja; vai

e) 

paredzēti tam, lai veiktu maksājumus tādas diplomātiskās vai konsulārās pārstāvniecības vai starptautiskas organizācijas kontā, kurai saskaņā ar starptautiskajām tiesībām ir imunitāte, vai lai veiktu maksājumus no šādas pārstāvniecības vai organizācijas konta, ciktāl šādi maksājumi ir paredzēti izmantošanai diplomātiskās vai konsulārās pārstāvniecības vai starptautiskās organizācijas oficiāli paredzētām vajadzībām.

Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, ko tā piešķir saskaņā ar šo punktu, divu nedēļu laikā pēc atļaujas piešķiršanas.

4.  

Atkāpjoties no 1. punkta, dalībvalstu kompetentās iestādes var atļaut atbrīvot atsevišķus iesaldētus līdzekļus vai saimnieciskos resursus ar noteikumu, ka ir izpildīti šādi nosacījumi:

a) 

uz līdzekļiem vai saimnieciskajiem resursiem attiecas šķīrējtiesas nolēmums, kas ir pieņemts pirms dienas, kad 1. punktā minētā fiziskā vai juridiskā persona, vienība vai struktūra tika iekļauta pielikumā izklāstītajā sarakstā, vai pirms vai pēc minētās dienas Savienībā taisīts tiesas vai administratīvs nolēmums, vai attiecīgajā dalībvalstī pirms vai pēc minētās dienas izpildāms tiesas nolēmums;

b) 

līdzekļus vai saimnieciskos resursus izmantos vienīgi tam, lai apmierinātu prasījumus, kas nodrošināti ar šādu nolēmumu vai kas ar šādu nolēmumu atzīti par spēkā esošiem, ievērojot ierobežojumus, kuri noteikti piemērojamajos normatīvajos aktos, ar ko reglamentē tādu personu tiesības, kurām ir šādi prasījumi;

c) 

nolēmums nav pieņemts pielikumā uzskaitītas fiziskas vai juridiskas personas, vienības vai struktūras labā; un

d) 

nolēmuma atzīšana nav pretrunā attiecīgās dalībvalsts sabiedriskajai kārtībai.

Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, ko tā piešķir saskaņā ar šo punktu, divu nedēļu laikā pēc atļaujas piešķiršanas.

5.  
Šā panta 1. punkts neliedz pielikumā uzskaitītai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai veikt maksājumu, kas jāveic saskaņā ar līgumu vai vienošanos, kas tika noslēgta, vai saistību, kas radusies pirms dienas, kad šāda fiziska vai juridiska persona, vienība vai struktūra tika iekļauta sarakstā, ja attiecīgā dalībvalsts ir konstatējusi, ka maksājumu tieši vai netieši nesaņem 1. punktā minētā fiziskā vai juridiskā persona, vienība vai struktūra.
6.  

Šā panta 2. punktu nepiemēro iesaldētu kontu papildināšanai ar:

a) 

procentiem vai citiem ienākumiem no minētajiem kontiem;

b) 

maksājumiem, kas veicami saskaņā ar līgumiem vai vienošanos, kas tika noslēgti, vai saistībām, kas radušās pirms dienas, kad uz minētajiem kontiem sāka attiecināt 1. un 2. punktā paredzētos pasākumus; vai

c) 

maksājumiem, kuri paredzēti tiesas, administratīvos vai šķīrējtiesas nolēmumos, kas pieņemti Savienībā vai kas izpildāmi attiecīgajā dalībvalstī;

ar noteikumu, ka uz visiem šādiem procentiem, citiem ienākumiem un maksājumiem turpina attiekties 1. punktā paredzētie pasākumi.

7.  

Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro tam, lai darītu pieejamus līdzekļus vai saimnieciskos resursus, kas nepieciešami nolūkā nodrošināt savlaicīgu humānās palīdzības sniegšanu vai atbalstīt citas darbības, ar kurām atbalsta cilvēku pamatvajadzības, ja šādu palīdzību sniedz un citas darbības veic:

a) 

Apvienoto Nāciju Organizācija (ANO), tostarp tās programmas, fondi un citas vienības un struktūras, kā arī tās specializētās aģentūras un saistītās organizācijas;

b) 

starptautiskas organizācijas;

c) 

humānās palīdzības organizācijas, kurām ir novērotāja statuss ANO Ģenerālajā asamblejā, un minēto humānās palīdzības organizāciju locekļi;

d) 

divpusēji vai daudzpusēji finansētas nevalstiskās organizācijas, kas piedalās ANO humanitārās reaģēšanas plānos, ANO plānos reaģēšanai bēgļu jautājumos, citos ANO aicinājumos vai humanitārās kopās, kuras koordinē ANO Humanitāro lietu koordinācijas birojs;

e) 

organizācijas un aģentūras, kurām Savienība ir piešķīrusi humānās palīdzības partnerības sertifikātu vai kuras dalībvalsts ir sertificējusi vai atzinusi saskaņā ar valsts procedūrām;

f) 

dalībvalstu specializētās aģentūras; vai

g) 

šā punkta a)–f) apakšpunktā minēto vienību darbinieki, dotāciju saņēmēji, meitasuzņēmumi vai īstenošanas partneri, kamēr un ciktāl tie darbojas minētajā statusā.

8.  
Neskarot 7. punktu un atkāpjoties no 1. un 2. punkta, dalībvalsts kompetentās iestādes var atļaut atbrīvot atsevišķus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus vai darīt pieejamus atsevišķus līdzekļus vai saimnieciskos resursus saskaņā ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, ja tās ir konstatējušas, ka šādu līdzekļu vai saimniecisko resursu nodrošināšana ir nepieciešama, lai nodrošinātu savlaicīgu humānās palīdzības sniegšanu vai atbalstītu citas darbības, ar kurām atbalsta cilvēku pamatvajadzības.
9.  
Ja piecu darba dienu laikā no 8. punktā paredzētās atļaujas pieprasījuma saņemšanas attiecīgā kompetentā iestāde nav pieņēmusi negatīvu lēmumu, nav pieprasījusi informāciju vai nav paziņojusi par papildu laika nepieciešamību, tad uzskata, ka minētā atļauja ir piešķirta.
10.  
Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, ko tā piešķir saskaņā ar 8. un 9. punktu, četru nedēļu laikā pēc šādas atļaujas piešķiršanas.

▼M13 —————

▼M13

3. pants

Padome, rīkojoties vienprātīgi pēc dalībvalsts vai Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos (“Augstais pārstāvis”) priekšlikuma, izveido un groza pielikumā iekļauto sarakstu.

4. pants

1.  
Padome 3. pantā minēto lēmumu, tostarp pamatojumu iekļaušanai sarakstā, paziņo attiecīgajai fiziskajai vai juridiskajai personai, vienībai vai struktūrai vai nu tieši, ja ir zināma tās adrese, vai publicējot paziņojumu, tādējādi dodot minētajai fiziskajai vai juridiskajai personai, vienībai vai struktūrai iespēju paust savus apsvērumus.
2.  
Ja ir iesniegti apsvērumi vai ja ir iesniegti jauni būtiski pierādījumi, Padome pārskata savu lēmumu un par to attiecīgi informē attiecīgo personu vai vienību.

5. pants

1.  
Lēmuma pielikumā norāda pamatojumu tajā minēto fizisko un juridisko personu, vienību un struktūru iekļaušanai sarakstā.
2.  
Lēmuma pielikumā arī iekļauj informāciju, kas nepieciešama, lai identificētu attiecīgās fiziskās vai juridiskās personas, vienības vai struktūras, ja šāda informācija ir pieejama. Attiecībā uz fiziskām personām šāda informācija var ietvert: vārdu un uzvārdu, un pieņemtus vārdus; dzimšanas datumu un vietu; valstspiederību; pases un personas apliecības numurus; dzimumu; adresi, ja tā ir zināma; un amatu vai profesiju. Attiecībā uz juridiskām personām, vienībām vai struktūrām šāda informācija var ietvert: nosaukumus; reģistrācijas vietu un datumu; reģistrācijas numuru; un uzņēmējdarbības vietu.

6. pants

1.  

Lai izpildītu šajā lēmumā paredzētos uzdevumus, Padome un Augstais pārstāvis veic personas datu apstrādi, jo īpaši:

a) 

attiecībā uz Padomi – lai sagatavotu un veiktu grozījumus pielikumā;

b) 

attiecībā uz Augsto pārstāvi – lai sagatavotu grozījumus pielikumā.

2.  
Vajadzības gadījumā Padome un Augstais pārstāvis var apstrādāt attiecīgus datus par noziedzīgiem nodarījumiem, ko izdarījušas sarakstā iekļautās fiziskās personas, un par notiesājošiem spriedumiem vai drošības pasākumiem attiecībā uz šādām personām tikai tiktāl, ciktāl šāda apstrāde ir nepieciešama, lai sagatavotu pielikumu.
3.  
Šā lēmuma nolūkos Padome un Augstais pārstāvis tiek izraudzīti par “pārziņiem” Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1725 ( 1 ) 3. panta 8. punkta nozīmē, lai nodrošinātu, ka attiecīgās fiziskās personas var izmantot tiesības, kas tām noteiktas ar minēto regulu.

7. pants

Neapmierina nekādus prasījumus saistībā ar jebkādu līgumu vai darījumu, kura izpildi tieši vai netieši, pilnīgi vai daļēji ir ietekmējuši pasākumi, kas piemēroti saskaņā ar šo lēmumu, tostarp prasījumus par atlīdzināšanu vai citus šāda veida prasījumus, piemēram, prasījumu par kompensāciju vai ar galvojumu nodrošinātu prasījumu, jo īpaši prasījumu izsniegt vai veikt maksājumu saistībā ar jebkādu obligāciju, galvojumu vai atlīdzību, jo īpaši finansiālu galvojumu vai finansiālu atlīdzību, ja tos izvirza:

a) 

norādītās fiziskās vai juridiskās personas, vienības vai struktūras, kas uzskaitītas pielikumā;

b) 

jebkura fiziska vai juridiska persona, vienība vai struktūra, kas rīkojas ar kādas a) apakšpunktā minētās fiziskās vai juridiskās personas, vienības vai struktūras starpniecību vai tās vārdā.

8. pants

1.  
Pasākumus, kas minēti 1. panta 1. punktā un 2. panta 1. un 2. punktā, piemēro līdz 2024. gada 14. decembrim un pastāvīgi pārskata. Ja Padome uzskata, ka pasākumu mērķi nav sasniegti, pasākumus attiecīgi atjaunina vai groza.
2.  
Izņēmumus, kas minēti 2. panta 7. un 8. punktā attiecībā uz 2. panta 1. un 2. punktu pārskata regulāri un vismaz reizi divpadsmit mēnešos vai pēc jebkuras dalībvalsts, Augstā pārstāvja vai Komisijas steidzama lūguma pēc būtiskas apstākļu maiņas.

9. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

▼M13 —————




▼M13

PIELIKUMS

▼M8

A.   Lēmuma 1.a panta 1. punktā minēto fizisko personu saraksts



 

Uzvārds, vārds

Identifikācijas informācija

Pamatojums

Sarakstā iekļaušanas datums

1.

DIAW, Malick

Dzimšanas vieta: Ségou

Dzimšanas datums: 2.12.1979.

Valstspiederība: Mali

Pases numurs: B0722922, derīga līdz 13.8.2018.

Dzimums: vīrietis

Amats: National Transition Council (Mali politiskās pārejas likumdošanas struktūra) priekšsēdētājs, pulkvedis

Malick Diaw ir viens no galvenajiem pulkveža Assimi Goïta iekšējā loka locekļiem. Būdams Kati trešā militārā reģiona štāba priekšnieks, viņš bija viens no 2020. gada 18. augusta apvērsuma iniciatoriem kopā ar pulkvežmajoru Ismaël Wagué, pulkvedi Assimi Goïta, pulkvedi Sadio Camara un pulkvedi Modibo Koné.

Tāpēc Malick Diaw ir atbildīgs par darbībām vai politiku, kas apdraud mieru, drošību un stabilitāti Mali.

Malick Diaw ir arī svarīgs Mali politiskās pārejas procesa dalībnieks, kopš 2020. gada decembra būdams Pārejas nacionālās padomes (National Transition Council – CNT) priekšsēdētājs.

CNT nespēja savlaicīgi izpildīt 2020. gada 1. oktobra Pārejas perioda hartā (“Pārejas perioda harta”) noteiktos uzdevumus, kurus bija paredzēts pabeigt 18 mēnešu laikā; par to liecina CNT kavēšanās vēlēšanu likumprojekta apstiprināšanā. Minētā kavēšanās sekmēja vēlēšanu organizēšanas kavēšanos un līdz ar to – Mali politiskās pārejas sekmīgu pabeigšanu. Turklāt jaunais vēlēšanu likums, ko CNT galu galā pieņēma 2022. gada 17. jūnijā un kas 2022. gada 24. jūnijā publicēts Mali Republikas Oficiālajā Vēstnesī, ļauj pārejas perioda priekšsēdētājam un priekšsēdētāja vietniekam un pārejas perioda valdības locekļiem kandidēt prezidenta un likumdevēja vēlēšanās, kas ir pretrunā Pārejas perioda hartai.

Rietumāfrikas valstu ekonomikas kopiena (ECOWAS) 2021. gada novembrī pieņēma individuālas sankcijas pret pārejas perioda iestādēm (tostarp Malick Diaw) par kavēšanos vēlēšanu organizēšanā un Mali politiskās pārejas pabeigšanā. ECOWAS2022. gada 3. jūlijā nolēma saglabāt šīs individuālās sankcijas.

Tādējādi Malick Diaw kavē un apdraud Mali politiskās pārejas sekmīgu pabeigšanu.

4.2.2022.

2.

WAGUÉ, Ismaël

Dzimšanas vieta: Bamako

Dzimšanas datums: 2.3.1975.

Valstspiederība: Mali

Pases numurs: diplomātiskā pase AA0193660, derīga līdz 15.2.2023.

Dzimums: vīrietis

Amats: izlīguma ministrs, pulkvežmajors

Pulkvežmajors Ismaël Wagué ir viens no galvenajiem pulkveža Assimi Goïta iekšējā loka locekļiem un bija viens no galvenajiem dalībniekiem, kas atbildīgs par 2020. gada 18. augusta apvērsumu – kopā ar pulkvedi Goïta, pulkvedi Sadio Camara, pulkvedi Modibo Koné un pulkvedi Malick Diaw.

2020. gada 19. augustā viņš paziņoja, ka armija ir pārņēmusi varu, un pēc tam kļuva par Nacionālās tautas glābšanas komitejas (Comité national pour le salut du people – CNSP) runaspersonu.

Tāpēc Ismaël Wagué ir atbildigs par darbībām, kas apdraud mieru, drošību un stabilitāti Mali.

Kopš 2020. gada oktobra būdams pārejas perioda valdības izlīguma ministrs, Ismaël Wagué ir atbildīgs par Miera un izlīguma nolīguma īstenošanu Mali. Ar savu 2021. gada oktobra paziņojumu un pastāvīgajām domstarpībām ar Pastāvīgās stratēģiskās struktūras (Cadre Stratégique Permanent – CSP) locekļiem viņš piedalījās Mali Miera un izlīguma nolīguma uzraudzības komitejas (Comité de suivi de l’accord – CSA) darba kavēšanā, kā rezultātā CSA sanāksme tika atcelta no 2021. gada oktobra līdz 2022. gada septembrim. Minētā situācija ir kavējusi minētā nolīguma īstenošanu, kas ir viens no Mali politiskās pārejas uzdevumiem, kā paredzēts Pārejas perioda hartas 2. pantā.

ECOWAS 2021. gada novembrī pieņēma individuālas sankcijas pret pārejas perioda iestādēm (tostarp Ismaël Wagué) par kavēšanos vēlēšanu organizēšanā un Mali politiskās pārejas pabeigšanā. ECOWAS2022. gada 3. jūlijā nolēma saglabāt šīs individuālās sankcijas.

Ismaël Wagué tādēļ ir atbildīgs par darbībām, kas apdraud mieru, drošību un stabilitāti Mali, kā arī par Mali politiskās pārejas sekmīgas pabeigšanas kavēšanu un apdraudēšanu.

4.2.2022.

▼M11

3.

MAÏGA, Choguel

Dzimšanas vieta: Tabango, Gao, Mali

Dzimšanas datums: 31.12.1958.

Valstspiederība: Mali

Pases numurs: diplomātiskā pase DA0004473, izdota Mali, izsniegta Šengenas vīza

Dzimums: vīrietis

Amats: premjerministrs

Kopš 2021. gada jūnija būdams premjerministrs, Choguel Maïga vada Mali pārejas perioda valdību, kas izveidota pēc 2021. gada 24. maija apvērsuma.

Pretēji reformu un vēlēšanu grafikam, par ko iepriekš tika panākta vienošanās ar ECOWAS saskaņā ar Pārejas perioda hartu, 2021. gada jūnijā viņš paziņoja par valsts līmeņa atjaunošanas konsultāciju (Assises nationales de la refondation – ANR) sarīkošanu kā pirmsreformas procesu un priekšnoteikumu 2022. gada 27. februārī paredzēto vēlēšanu organizēšanai.

Kā paziņoja pats Choguel Maïga, ANR vairākas reizes tika atliktas un vēlēšanas aizkavējās. ANR, kas visbeidzot notika 2021. gada decembrī, boikotēja vairākas ieinteresētās personas. Pamatojoties uz ANR galīgajiem ieteikumiem, pārejas perioda valdība iesniedza jaunu grafiku, saskaņā ar kuru prezidenta vēlēšanas paredzēts rīkot 2025. gada decembrī, tādējādi ļaujot pārejas perioda iestādēm palikt pie varas ilgāk nekā piecus gadus. Pēc tam, kad 2022. gada jūnijā tika iesniegts pārskatīts grafiks, kurā prezidenta vēlēšanas paredzēts rīkot 2024. gada martā, pārejas perioda valdība 2023. gada 21. septembrī paziņoja, ka vēlēšanas tiek vēlreiz atliktas.

ECOWAS 2021. gada novembrī pieņēma individuālas sankcijas pret pārejas perioda iestādēm (tostarp Choguel Maïga) par kavēšanos vēlēšanu organizēšanā un Mali politiskās pārejas pabeigšanā. ECOWAS uzsvēra, ka pārejas perioda iestādes ir izmantojušas nepieciešamību īstenot reformas kā ieganstu, lai pamatotu Mali politiskās pārejas pagarināšanu un paliktu pie varas bez demokrātiskām vēlēšanām. ECOWAS2022. gada 3. jūlijā nolēma saglabāt šīs individuālās sankcijas.

Būdams premjerministrs, Choguel Maïga ir tieši atbildīgs par Pārejas perioda hartā paredzēto vēlēšanu atlikšanu, un tādēļ viņš kavē un apdraud sekmīgu Mali politiskās pārejas pabeigšanu, jo īpaši, kavējot un apdraudot vēlēšanu rīkošanu un varas nodošanu vēlētām iestādēm.

4.2.2022.

4.

MAÏGA, Ibrahim Ikassa

Dzimšanas vieta: Tondibi, Gao region, Mali

Dzimšanas datums: 5.2.1971.

Valstspiederība: Mali

Pases numurs: Mali izdota diplomātiskā pase

Dzimums: vīrietis

Amats: atjaunošanas ministrs

Ibrahim Ikassa Maïga ir M5-RFP (Mouvement du 5 juin - Rassemblement des forces patriotiques) stratēģiskās komitejas loceklis, kurai bija būtiska nozīme prezidenta Keita gāšanā.

Kā atjaunošanas ministram kopš 2021. gada Ibrahim Ikassa Maïga tika uzticēts uzdevums plānot valsts līmeņa atjaunošanas konsultācijas (Assises nationales de la Refondation – ANR), par ko paziņoja premjerministrs Choguel Maïga.

Pretēji reformu un vēlēšanu grafikam, par ko iepriekš tika panākta vienošanās ar ECOWAS saskaņā ar Pārejas perioda hartu, pārejas perioda valdība paziņoja, ka ANR ir pirmsreformas process un priekšnoteikums 2022. gada 27. februārī paredzēto vēlēšanu organizēšanai.

Kā paziņoja Choguel Maïga, ANR pēc tam vairākas reizes tika atliktas un vēlēšanas aizkavējās. ANR, kas visbeidzot notika 2021. gada decembrī, boikotēja vairākas ieinteresētās personas. Pamatojoties uz ANR galīgajiem ieteikumiem, pārejas perioda valdība iesniedza jaunu grafiku, saskaņā ar kuru prezidenta vēlēšanas paredzēts rīkot 2025. gada decembrī, tādējādi ļaujot pārejas perioda iestādēm palikt pie varas ilgāk nekā piecus gadus. Pēc tam, kad 2022. gada jūnijā tika iesniegts pārskatīts grafiks, kurā prezidenta vēlēšanas paredzēts rīkot 2024. gada martā, pārejas perioda valdība 2023. gada 21. septembrī paziņoja, ka vēlēšanas tiek vēlreiz atliktas.

ECOWAS 2021. gada novembrī pieņēma individuālas sankcijas pret pārejas perioda iestādēm (tostarp pret Ibrahim Ikassa Maïga) par vēlēšanu organizēšanas un Mali politiskās pārejas pabeigšanas kavēšanu. ECOWAS uzsvēra, ka pārejas perioda iestādes ir izmantojušas nepieciešamību īstenot reformas kā ieganstu, lai pamatotu Mali politiskās pārejas pagarināšanu un paliktu pie varas bez demokrātiskām vēlēšanām. ECOWAS2022. gada 3. jūlijā nolēma saglabāt šīs individuālās sankcijas.

Būdams atjaunošanas ministrs, Ibrahim Ikassa Maïga kavē un apdraud sekmīgu Mali politiskās pārejas pabeigšanu, jo īpaši, kavējot un apdraudot vēlēšanu rīkošanu un varas nodošanu vēlētām iestādēm.

4.2.2022.

▼M11 —————

▼M9

6.

Ivan Aleksandrovitch MASLOV

Иван Александрович МАСЛОВ

Dzimšanas datums: 11.7.1982. vai 3.1.1980.

Dzimšanas vieta: Arkhangelsk / Chuguevka village, Chuguev district, Primorsky territory

Valstspiederība: Krievijas

Dzimums: vīrietis

Amats: Wagner Group vadītājs Mali

Adrese: nezināma, saskaņā ar “All eyes on Wagner” reģistrēts Shatki pilsētā Nizhni Novgorod region

Ivan Aleksandrovitch Maslov ir Wagner Group vadītājs Mali, kuras klātbūtne valstī kopš 2021. gada beigām ir izvērsusies.

Wagner klātbūtne Mali apdraud valsts mieru, drošību un stabilitāti. Proti, Wagner algotņi ir bijuši iesaistīti vardarbības aktos un daudzos cilvēktiesību pārkāpumos Mali, tostarp ārpustiesas nogalināšanā, piemēram, “Moura massacre” 2022. gada marta beigās.

Tāpēc Ivan MaslovWagner Group vietējais vadītājs ir atbildīgs par Wagner Group darbībām, kas apdraud mieru, drošību un stabilitāti Mali, jo īpaši par iesaistīšanos vardarbības aktos un cilvēktiesību pārkāpumos.

25.2.2023.

▼M8

B.   Lēmuma 2.a panta 1. punktā minēto fizisko vai juridisko personu, vienību vai struktūru saraksts



 

Uzvārds, vārds

Identifikācijas informācija

Pamatojums

Sarakstā iekļaušanas datums

1.

DIAW, Malick

Dzimšanas vieta: Ségou

Dzimšanas datums: 2.12.1979.

Valstspiederība: Mali

Pases numurs: B0722922, derīga līdz 13.8.2018.

Dzimums: vīrietis

Amats: National Transition Council (Mali politiskās pārejas likumdošanas struktūra) priekšsēdētājs, pulkvedis

Malick Diaw ir viens no galvenajiem pulkveža Assimi Goïta iekšējā loka locekļiem. Būdams Kati trešā militārā reģiona štāba priekšnieks, viņš bija viens no 2020. gada 18. augusta apvērsuma iniciatoriem kopā ar pulkvežmajoru Ismaël Wagué, pulkvedi Assimi Goïta, pulkvedi Sadio Camara un pulkvedi Modibo Koné.

Tāpēc Malick Diaw ir atbildīgs par darbībām vai politiku, kas apdraud mieru, drošību un stabilitāti Mali.

Malick Diaw ir arī svarīgs Mali politiskās pārejas procesa dalībnieks, kopš 2020. gada decembra būdams Pārejas nacionālās padomes (National Transition Council – CNT) priekšsēdētājs.

CNT nespēja savlaicīgi izpildīt 2020. gada 1. oktobra Pārejas perioda hartā (“Pārejas perioda harta”) noteiktos uzdevumus, kurus bija paredzēts pabeigt 18 mēnešu laikā; par to liecina CNT kavēšanās vēlēšanu likumprojekta apstiprināšanā. Minētā kavēšanās sekmēja vēlēšanu organizēšanas kavēšanos un līdz ar to – Mali politiskās pārejas sekmīgu pabeigšanu. Turklāt jaunais vēlēšanu likums, ko CNT galu galā pieņēma 2022. gada 17. jūnijā un kas 2022. gada 24. jūnijā publicēts Mali Republikas Oficiālajā Vēstnesī, ļauj pārejas perioda priekšsēdētājam un priekšsēdētāja vietniekam un pārejas perioda valdības locekļiem kandidēt prezidenta un likumdevēja vēlēšanās, kas ir pretrunā Pārejas perioda hartai.

Rietumāfrikas valstu ekonomikas kopiena (ECOWAS) 2021. gada novembrī pieņēma individuālas sankcijas pret pārejas perioda iestādēm (tostarp Malick Diaw) par kavēšanos vēlēšanu organizēšanā un Mali politiskās pārejas pabeigšanā. ECOWAS2022. gada 3. jūlijā nolēma saglabāt šīs individuālās sankcijas.

Tādējādi Malick Diaw kavē un apdraud Mali politiskās pārejas sekmīgu pabeigšanu.

4.2.2022.

2.

WAGUÉ, Ismaël

Dzimšanas vieta: Bamako

Dzimšanas datums: 2.3.1975.

Valstspiederība: Mali

Pases numurs: diplomātiskā pase AA0193660, derīga līdz 15.2.2023.

Dzimums: vīrietis

Amats: izlīguma ministrs, pulkvežmajors

Pulkvežmajors Ismaël Wagué ir viens no galvenajiem pulkveža Assimi Goïta iekšējā loka locekļiem un bija viens no galvenajiem dalībniekiem, kas atbildīgs par 2020. gada 18. augusta apvērsumu – kopā ar pulkvedi Goïta, pulkvedi Sadio Camara, pulkvedi Modibo Koné un pulkvedi Malick Diaw.

2020. gada 19. augustā viņš paziņoja, ka armija ir pārņēmusi varu, un pēc tam kļuva par Nacionālās tautas glābšanas komitejas (Comité national pour le salut du people – CNSP) runaspersonu.

Tāpēc Ismaël Wagué ir atbildigs par darbībām, kas apdraud mieru, drošību un stabilitāti Mali.

Kopš 2020. gada oktobra būdams pārejas perioda valdības izlīguma ministrs, Ismaël Wagué ir atbildīgs par Miera un izlīguma nolīguma īstenošanu Mali. Ar savu 2021. gada oktobra paziņojumu un pastāvīgajām domstarpībām ar Pastāvīgās stratēģiskās struktūras (Cadre Stratégique Permanent – CSP) locekļiem viņš piedalījās Mali Miera un izlīguma nolīguma uzraudzības komitejas (Comité de suivi de l’accord – CSA) darba kavēšanā, kā rezultātā CSA sanāksme tika atcelta no 2021. gada oktobra līdz 2022. gada septembrim. Minētā situācija ir kavējusi minētā nolīguma īstenošanu, kas ir viens no Mali politiskās pārejas uzdevumiem, kā paredzēts Pārejas perioda hartas 2. pantā.

ECOWAS 2021. gada novembrī pieņēma individuālas sankcijas pret pārejas perioda iestādēm (tostarp Ismaël Wagué) par kavēšanos vēlēšanu organizēšanā un Mali politiskās pārejas pabeigšanā. ECOWAS2022. gada 3. jūlijā nolēma saglabāt šīs individuālās sankcijas.

Ismaël Wagué tādēļ ir atbildīgs par darbībām, kas apdraud mieru, drošību un stabilitāti Mali, kā arī par Mali politiskās pārejas sekmīgas pabeigšanas kavēšanu un apdraudēšanu.

4.2.2022.

▼M11

3.

MAÏGA, Choguel

Dzimšanas vieta: Tabango, Gao, Mali

Dzimšanas datums: 31.12.1958.

Valstspiederība: Mali

Pases numurs: diplomātiskā pase DA0004473, izdota Mali, izsniegta Šengenas vīza

Dzimums: vīrietis

Amats: premjerministrs

Kopš 2021. gada jūnija būdams premjerministrs, Choguel Maïga vada Mali pārejas perioda valdību, kas izveidota pēc 2021. gada 24. maija apvērsuma.

Pretēji reformu un vēlēšanu grafikam, par ko iepriekš tika panākta vienošanās ar ECOWAS saskaņā ar Pārejas perioda hartu, 2021. gada jūnijā viņš paziņoja par valsts līmeņa atjaunošanas konsultāciju (Assises nationales de la refondation – ANR) sarīkošanu kā pirmsreformas procesu un priekšnoteikumu 2022. gada 27. februārī paredzēto vēlēšanu organizēšanai.

Kā paziņoja pats Choguel Maïga, ANR vairākas reizes tika atliktas un vēlēšanas aizkavējās. ANR, kas visbeidzot notika 2021. gada decembrī, boikotēja vairākas ieinteresētās personas. Pamatojoties uz ANR galīgajiem ieteikumiem, pārejas perioda valdība iesniedza jaunu grafiku, saskaņā ar kuru prezidenta vēlēšanas paredzēts rīkot 2025. gada decembrī, tādējādi ļaujot pārejas perioda iestādēm palikt pie varas ilgāk nekā piecus gadus. Pēc tam, kad 2022. gada jūnijā tika iesniegts pārskatīts grafiks, kurā prezidenta vēlēšanas paredzēts rīkot 2024. gada martā, pārejas perioda valdība 2023. gada 21. septembrī paziņoja, ka vēlēšanas tiek vēlreiz atliktas.

ECOWAS 2021. gada novembrī pieņēma individuālas sankcijas pret pārejas perioda iestādēm (tostarp Choguel Maïga) par kavēšanos vēlēšanu organizēšanā un Mali politiskās pārejas pabeigšanā. ECOWAS uzsvēra, ka pārejas perioda iestādes ir izmantojušas nepieciešamību īstenot reformas kā ieganstu, lai pamatotu Mali politiskās pārejas pagarināšanu un paliktu pie varas bez demokrātiskām vēlēšanām. ECOWAS2022. gada 3. jūlijā nolēma saglabāt šīs individuālās sankcijas.

Būdams premjerministrs, Choguel Maïga ir tieši atbildīgs par Pārejas perioda hartā paredzēto vēlēšanu atlikšanu, un tādēļ viņš kavē un apdraud sekmīgu Mali politiskās pārejas pabeigšanu, jo īpaši, kavējot un apdraudot vēlēšanu rīkošanu un varas nodošanu vēlētām iestādēm.

4.2.2022.

4.

MAÏGA, Ibrahim Ikassa

Dzimšanas vieta: Tondibi, Gao region, Mali

Dzimšanas datums: 5.2.1971.

Valstspiederība: Mali

Pases numurs: Mali izdota diplomātiskā pase

Dzimums: vīrietis

Amats: atjaunošanas ministrs

Ibrahim Ikassa Maïga ir M5-RFP (Mouvement du 5 juin - Rassemblement des forces patriotiques) stratēģiskās komitejas loceklis, kurai bija būtiska nozīme prezidenta Keita gāšanā.

Kā atjaunošanas ministram kopš 2021. gada Ibrahim Ikassa Maïga tika uzticēts uzdevums plānot valsts līmeņa atjaunošanas konsultācijas (Assises nationales de la Refondation – ANR), par ko paziņoja premjerministrs Choguel Maïga.

Pretēji reformu un vēlēšanu grafikam, par ko iepriekš tika panākta vienošanās ar ECOWAS saskaņā ar Pārejas perioda hartu, pārejas perioda valdība paziņoja, ka ANR ir pirmsreformas process un priekšnoteikums 2022. gada 27. februārī paredzēto vēlēšanu organizēšanai.

Kā paziņoja Choguel Maïga, ANR pēc tam vairākas reizes tika atliktas un vēlēšanas aizkavējās. ANR, kas visbeidzot notika 2021. gada decembrī, boikotēja vairākas ieinteresētās personas. Pamatojoties uz ANR galīgajiem ieteikumiem, pārejas perioda valdība iesniedza jaunu grafiku, saskaņā ar kuru prezidenta vēlēšanas paredzēts rīkot 2025. gada decembrī, tādējādi ļaujot pārejas perioda iestādēm palikt pie varas ilgāk nekā piecus gadus. Pēc tam, kad 2022. gada jūnijā tika iesniegts pārskatīts grafiks, kurā prezidenta vēlēšanas paredzēts rīkot 2024. gada martā, pārejas perioda valdība 2023. gada 21. septembrī paziņoja, ka vēlēšanas tiek vēlreiz atliktas.

ECOWAS 2021. gada novembrī pieņēma individuālas sankcijas pret pārejas perioda iestādēm (tostarp pret Ibrahim Ikassa Maïga) par vēlēšanu organizēšanas un Mali politiskās pārejas pabeigšanas kavēšanu. ECOWAS uzsvēra, ka pārejas perioda iestādes ir izmantojušas nepieciešamību īstenot reformas kā ieganstu, lai pamatotu Mali politiskās pārejas pagarināšanu un paliktu pie varas bez demokrātiskām vēlēšanām. ECOWAS2022. gada 3. jūlijā nolēma saglabāt šīs individuālās sankcijas.

Būdams atjaunošanas ministrs, Ibrahim Ikassa Maïga kavē un apdraud sekmīgu Mali politiskās pārejas pabeigšanu, jo īpaši, kavējot un apdraudot vēlēšanu rīkošanu un varas nodošanu vēlētām iestādēm.

4.2.2022.

▼M11 —————

▼M9

6.

Ivan Aleksandrovitch MASLOV

Иван Александрович МАСЛОВ

Dzimšanas datums: 11.7.1982. vai 3.1.1980.

Dzimšanas vieta: Arkhangelsk / Chuguevka village, Chuguev district, Primorsky territory

Valstspiederība: Krievijas

Dzimums: vīrietis

Amats: Wagner Group vadītājs Mali

Adrese: nezināma, saskaņā ar “All eyes on Wagner” reģistrēts Shatki pilsētā Nizhni Novgorod region

Ivan Aleksandrovitch Maslov ir Wagner Group vadītājs Mali, kuras klātbūtne valstī kopš 2021. gada beigām ir izvērsusies.

Wagner klātbūtne Mali apdraud mieru, drošību un stabilitāti Mali. Proti, Wagner algotņi ir bijuši iesaistīti vardarbības aktos un daudzos cilvēktiesību pārkāpumos valstī, tostarp ārpustiesas nogalināšanā, piemēram, “Moura massacre” 2022. gada marta beigās.

Tādējādi Ivan Maslov kā vietējais Wagner Group vadītājs ir atbildīgs par Wagner Group darbībām, kas apdraud mieru, drošību un stabilitāti Mali, jo īpaši par iesaistīšanos vardarbības aktos un cilvēktiesību pārkāpumos.

25.2.2023.



( 1 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).