02008R1295 — LV — 01.01.2021 — 006.001
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
|
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1295/2008 (2008. gada 18. decembris) par apiņu importu no trešām valstīm (OV L 340, 19.12.2008., 45. lpp) |
Grozīta ar:
|
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
|
Nr. |
Lappuse |
Datums |
||
|
L 90 |
3 |
2.4.2009 |
||
|
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 117/2012 (2012. gada 10. februāris), |
L 38 |
33 |
11.2.2012 |
|
|
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 631/2012 (2012. gada 12. jūlijs), |
L 182 |
27 |
13.7.2012 |
|
|
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 519/2013 (2013. gada 21. februāris), |
L 158 |
74 |
10.6.2013 |
|
|
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/2000 (2015. gada 9. novembris), |
L 292 |
4 |
10.11.2015 |
|
|
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/2103 (2020. gada 15. decembris), |
L 425 |
87 |
16.12.2020 |
|
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1295/2008
(2008. gada 18. decembris)
par apiņu importu no trešām valstīm
(Kodificēta versija)
1. pants
2. pants
Šajā regulā “sūtījums” ir tas daudzums produktu ar vienādām īpašībām, kuru viens un tas pats sūtītājs vienlaikus nosūta vienam un tam pašam saņēmējam.
3. pants
Apliecinājumus, kas pievienoti apiņiem un apiņu produktiem, kurus importē no trešām valstīm kurus izsniegusi I pielikumā norādītā oficiālā iestāde, kuru pilnvarojusi izcelsmes trešā valsts, atzīst par līdzvērtības apliecinājumu.
I pielikumu groza, pamatojoties uz attiecīgo trešo valstu sniegto informāciju.
4. pants
5. pants
Uz katras iesaiņojuma vienības, uz kuru attiecas līdzvērtības apliecinājums, vienā no Kopienas oficiālajām valodām norāda šādus datus:
produkta aprakstu;
šķirni vai šķirnes;
izcelsmes valsti;
līdzvērtības apliecinājuma vai izraksta 9. punktā norādīto marķējumu un identifikācijas numurus.
6. pants
Apliecinājumu aizstāj ar izrakstiem no apliecinājuma vajadzīgajā skaitā.
Attiecīgā puse sastāda katru izrakstu kā vienu oriģinālu un divas kopijas uz veidlapām, kas atbilst paraugam šīs regulas III pielikumā, un saskaņā ar IV pielikumā izklāstītajiem noteikumiem.
Tās patur līdzvērtības apliecinājuma oriģinālu un nosūta divas kopijas kompetentajai iestādei, kura minēta Regulas (EK) Nr. 1850/2006 21. pantā, un katra izraksta oriģinālu un divas kopijas nosūta atpakaļ attiecīgajai personai.
7. pants
Pēc tam, kad ir nokārtotas muitas formalitātes, kas vajadzīgas, lai Kopienā laistu brīvā apgrozībā produktu, uz kuru attiecas līdzvērtības apliecinājums vai izraksts, oriģinālu un divas kopijas iesniedz muitas iestādēm, kas tos ar parakstu apstiprina un oriģinālu patur. Muitas iestādes nosūta vienu kopiju kompetentajai iestādei dalībvalstī, kur produktu laiž brīvā apgrozībā, kura minēta Regulas (EK) Nr. 1850/2006 21. pantā. Otru kopiju nosūta atpakaļ importētājam, kam tā jāglabā vismaz trīs gadus.
8. pants
Ja sūtījumu pēc laišanas brīvā apgrozībā pārdod tālāk vai sadala, tad produktam jāpievieno pārdevēja sastādīts faktūrrēķins vai cits komercdokuments, norādot līdzvērtības apliecinājuma vai izraksta numuru kopā ar to izsniedzējas iestādes nosaukumu.
Sekojoša informācija, kas attiecīgos gadījumos tiek paņemta no līdzvērtības apliecinājuma vai izraksta, jāiekļauj faktūrrēķinā vai komercdokumentā:
apiņu rogām:
produkta apraksts;
bruto svars;
ražošanas vieta;
ražas gads;
šķirne;
izcelsmes valsts;
apliecinājuma 9. punktā norādītie marķējumi un identifikācijas numuri;
no apiņiem ražotiem produktiem papildus datiem, kas uzskaitīti 1. punkta a) apakšpunktā, apstrādes vieta un diena.
9. pants
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 195. panta 2. punktā minēto procedūru var pieņemt lēmumu izslēgt no saraksta, kas iekļauts šis regulas I pielikumā, iestādi, kas šādiem produktiem ir izsniegusi līdzvērtības apliecinājumu.
10. pants
Atkāpjoties no šīs regulas, nav jāuzrāda 1. panta 2. punktā minētais apliecinājums un nav jāievēro 5. panta noteikumi, lai gadījumā, ja atsevišķu iesaiņojumu svars nepārsniedz 1 kilogramam attiecībā uz apiņu rogām un apiņu pulveri un 300 g attiecībā uz apiņu ekstraktiem, laistu brīvā apgrozībā šādus apiņus un apiņu produktus:
mazus iesaiņojumus pārdošanai privātpersonām pašu vajadzībām;
zinātniskiem un tehniskiem eksperimentiem;
izstādēm, uz ko attiecas īpašs muitas režīms.
Uz iesaiņojuma jānorāda produkta apraksts, svars un galīgais izlietojums.
11. pants
Regulas (EEK) Nr. 3076/78 un (EEK) Nr. 3077/78 atceļ.
Atsauces uz atceltajām regulām uzskata par atsaucēm uz šo regulu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas VI pielikumā.
12. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
I PIELIKUMS
IESTĀDES, KAS PILNVAROTAS IZDOT APLIECINĀJUMUS ATTIECĪBĀ UZ ŠĀDIEM PRODUKTIEM:
apiņu rogas ar KN kodu ex 12 10
apiņu pulveris ar KN kodu ex 12 10
apiņu sulas un ekstrakti ar KN kodu 1302 13 00
|
Izcelsmes valsts |
Pilnvarotās iestādes |
Adrese |
Kods |
Tālrunis |
Fakss |
E-pasts (var nenorādīt) |
|
(AR) Argentīna |
Coordinación Regional Temática de Protección Vegetal (CRTPV). Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (SENASA) Centro Regional Patagonia Norte |
Calle 9 de Julio 933. General Roca, Provincia de Río Negro, Cod 8334 |
(54-298) |
44 28 594 44 32 190 |
44 28 594 44 32 190 |
groca@senasa.gov.ar cpaulovich@senasa.gov.ar jesparza@senasa.gov.ar |
|
Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (SENASA) |
Av. Pasco Colon 367 Ciudad Aut. de Buenos Aires, C1063ACD |
(54-11) |
41 21 50 00 |
41 21 50 00 |
webmaster@senasa.gob.ar cdei@senasa.gob.ar |
|
|
(AU) Austrālija |
Biosecurity Tasmania - Department of Primary Industries, Parks, Water and Environment |
13 St John’s Avenue, New Town TAS 7008 Hobart TAS 7000, Australia |
(61-3) |
62 33 33 52 |
03 6165 3777 |
Biosecurity.Tasmania@dpipwe.tas.gov.au vai Export.Enquiries.Tas@dpipwe.tas.gov.au |
|
(CA) Kanāda |
Plant Protection Division, Animal and Plant Health Directorate, Food Production and Inspection Branch, Agriculture and Agri-food Canada |
Floor 2, West Wing 59, Camelot Drive Napean, Ontario, K1A OY9 |
(1-613) |
952 80 00 |
991 56 12 |
|
|
(CH) Šveice |
Labor Veritas |
Engimattstrasse 11, Postfach 353, CH-8027 Zürich |
(41-44) |
283 29 30 |
201 42 49 |
admin@laborveritas.ch |
|
(CN) Ķīna |
Tianjin Airport Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People’s Republic of China |
No 33 Youyi Road, Hexi District Tianjin 300201 |
(86-22) |
28 13 40 78 |
28 13 40 78 |
ciqtj2002@163.com |
|
Tianjin Economic and Technical Development Zone Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People’s Republic of China |
No 8, Zhaofaxincun 2nd Avenue, TEDA Tianjin 300457 |
(86-22) |
662 98-343 |
662 98-245 |
zhujw@tjciq.gov.cn |
|
|
Inner Mongolia Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People’s Republic of China |
No 12 Erdos Street, Saihan District, Huhhot City Inner Mongolia 010020 |
(86-471) |
434-1943 |
434-2163 |
zhaoxb@nmciq.gov.cn |
|
|
Xinjiang Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People’s Republic of China |
No 116 North Nanhu Road Urumqi City Xinjiang 830063 |
(86-991) |
464-0057 |
464-0050 |
xjciq_jw@xjciq.gov.cn |
|
|
(NZ) Jaunzēlande |
Ministry for Primary Industries |
P.O. Box 2526, Wellington 6140 |
(64-4) |
830 1574 |
894 0300 |
|
|
(RS) Serbija |
Institut za ratarstvo i povrtarstvo/ Institute of Field and Vegetable Crops |
21000 Novi Sad Maksima Gorkog 30. |
(381-21) |
780 365 Centrāle: 4898 100 |
780 198 |
institut@ifvcns.ns.ac.rs |
|
(UA) Ukraina |
Productional-Technical Centre (PTZ) Ukrhmel |
Hlebnaja 27262028 Zhitomir |
(380) |
37 21 11 |
36 73 31 |
|
|
(GB) Apvienotā Karaliste (*1) |
Rural Payments Agency (RPA) |
Lancaster House, Hampshire Court, Newcastle upon Tyne, NE4 7YH United Kingdom |
(+44) |
(+44) 3300 416 500 |
- |
hops.exports@rpa.gov.uk |
|
(US) Amerikas Savienotās Valstis |
Washington Department of Agriculture State Chemical and Hop Lab |
21 N. 1st Ave. Suite 106 Yakima, WA 98902 |
(1-509) |
225 76 26 |
454 76 99 |
|
|
Idaho Department of Agriculture Division of Plant Industries Hop Inspection Lab |
2270 Old Penitentiary Road P.O. Box 790 Boise, ID 83701 |
(1-208) |
332 86 20 |
334 22 83 |
|
|
|
Oregon Department of Agriculture Commodity Inspection Division |
635 Capital Street NE Salem, OR 97310-2532 |
(1-503) |
986 46 20 |
986 47 37 |
|
|
|
California Department of Food and Agriculture (CDFA-CAC) Division of Inspection Services Analytical Chemistry Laboratory |
3292 Meadowview Road Sacramento, CA 95832 |
(1-916) |
445 00 29 vai 262 14 34 |
262 15 72 |
|
|
|
USDA, GIPSA, FGIS |
1100 NW Naito Parkway Portland, OR 97209-2818 |
(1-503) |
326 78 87 |
326 78 96 |
|
|
|
USDA, GIPSA, TSD, Tech Service Division, Technical Testing Laboratory |
10383 Nth Ambassador Drive Kansas City, MO 64153-1394 |
(1-816) |
891 04 01 |
891 04 78 |
|
|
|
(ZA) Dienvidāfrika |
CSIR Food Science and Technology |
PO Box 3950001 Pretoria |
(27-12) |
841 31 72 |
841 35 94 |
|
|
(ZW) Zimbabve |
Standards Association of Zimbabwe (SAZ) |
Northend Close, Northridge Park Borrowdale, P.O. Box 2259 Harare |
(263-4) |
88 20 17, 88 20 21, 88 55 11 |
88 20 20 |
info@saz.org.zw saz.org.zw |
|
(*1)
* Saskaņā ar Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas un jo īpaši Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 5. panta 4. punktu saistībā ar minētā protokola 2. pielikumu atsauces uz Apvienoto Karalisti šā pielikuma piemērošanas vajadzībām Ziemeļīriju neietver. |
||||||
II PIELIKUMS
LĪDZVĒRTĪBAS APLIECINĀJUMS
III PIELIKUMS
APLIECINĀJUMA IZRAKSTA VEIDLAPA
IV PIELIKUMS
NOTEIKUMI PAR 4. un 6. PANTĀ MINĒTAJĀM VEIDLAPĀM
I. PAPĪRS
Jāizmanto balts papīrs, kas sver vismaz 40 g/m2.
II. IZMĒRS
Izmērs ir 210 × 297 mm
III. VALODAS
A. Līdzvērtības apliecinājumam jābūt drukātam vienā no Kopienas oficiālajām valodām; to var arī drukāt izsniedzējas valsts oficiālajā valodā vai vienā no tās oficiālajām valodām.
B. Līdzvērtības apliecinājuma izraksts ir jāaizpilda vienā no Kopienas oficiālajām valodām, ko izraugās izsniedzējas dalībvalsts atbildīgās iestādes.
IV. VEIDLAPU AIZPILDĪŠANA
A. Veidlapas aizpilda ar rakstāmmašīnu vai ar roku; ar roku jāraksta salasāmi, ar tinti un drukātiem burtiem.
B. Katru veidlapu individualizē ar izsniedzējas iestādes piešķirto numuru, kas ir vienāds oriģinālam un tā divām kopijām.
C. Līdzvērtības apliecinājums un tā izraksts:
par apiņu produktiem, kas iegūti no apiņu maisījumiem, neaizpilda 5. punktu;
par visiem produktiem, kas iegūti no apiņiem, aizpilda 7. un 8. punktu;
produktu apraksts (9. aile) ir viens no šādiem aprakstiem:
“neapstrādāti apiņi” –, t.i., apiņi, kam veikta tikai sākotnējā žāvēšana un iesaiņošana;
“apstrādāti apiņi” –, t.i., apiņi, kam veikta galīga žāvēšana un iesaiņošana;
“apiņu pulveris” (ieskaitot apiņu granulas un bagātinātu apiņu pulveri;
“apiņu ekstrakts, kas satur izomērus” –, t.i., ekstrakts, kurā alfa skābes ir gandrīz pilnīgi izomerizētas;
“apiņu ekstrakts” –, t.i., apiņu ekstrakti, kas nav izomerizēti;
“apiņu produktu maisījums” – c), d) un e) apakšpunktā norādīto produktu maisījums, izņemot apiņus;
apraksts “neapstrādāti apiņi” vai “apstrādāti apiņi” papildina ar vārdiem “bez sēklām”, ja sēklu saturs ir mazāks nekā 2 % no apiņu svara, un ar vārdiem “ar sēklām” pārējos gadījumos;
ja produkti ir gatavoti no apiņiem, kas iegūti no dažādu šķirņu apiņiem un/vai apiņiem, kuri ražoti dažādās vietās, tad 9. punktā norāda šīs dažādās šķirnes un/vai ražošanas vietas un tad pēc svara atbilstošo apiņu procentuālo daudzumu maisījumā.
V PIELIKUMS
Atceltās regulas ar tās sekojošo grozījumu sarakstu
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 3076/78 (OV L 367, 28.12.1978., 17. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 1465/79 (OV L 177, 14.7.1979., 35. lpp.) |
tikai 2. pants attiecībā uz atsaucēm uz Regulas (EEK) Nr. 3076/78 3. pantu |
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 4060/88 (OV L 356, 24.12.1988., 42. lpp.) |
tikai 1. pants |
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 2264/91 (OV L 208, 30.7.1991., 20. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 2940/92 (OV L 294, 10.10.1992., 8. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 717/93 (OV L 74, 27.3.1993., 45. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 2918/93 (OV L 264, 23.10.1993., 37. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 3077/78 (OV L 367, 28.12.1978., 28. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 673/79 (OV L 85, 5.4.1979., 25. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 1105/79 (OV L 138, 6.6.1979., 9. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 1466/79 (OV L 177, 14.7.1979., 37. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 3042/79 (OV L 343, 31.12.1979., 5. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 3093/81 (OV L 310, 30.10.1981., 17. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 541/85 (OV L 62, 1.3.1985., 57. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 3261/85 (OV L 311, 22.11.1985., 20. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 3589/85 (OV L 343, 20.12.1985., 19. lpp.) |
tikai 1. panta 2. punkts |
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 1835/87 (OV L 174, 1.7.1987., 14. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 3975/88 (OV L 351, 21.12.1988., 23. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 4060/88 (OV L 356, 24.12.1988., 42. lpp.) |
tikai 2. pants |
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 2835/90 (OV L 268, 29.9.1990., 88. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 2238/91 (OV L 204, du 27.7.1991., 13. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 2915/93 (OV L 264, 23.10.1993., 29. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 812/94 (OV L 94, 13.4.1994., 4. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 1757/94 (OV L 183, 19.7.1994., 11. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 201/95 (OV L 24, 1.2.1995., 121. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 972/95 (OV L 97, 29.4.1995., 62. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 2132/95 (OV L 214, 8.9.1995., 7. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 539/98 (OV L 70, 10.3.1998., 3. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 81/2005 (OV L 16, 20.1.2005., 52. lpp.) |
|
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 495/2007 (OV L 117, 5.5.2007., 6. lpp.) |
|
VI PIELIKUMS
Atbilstības tabula
|
Regula (EEK) Nr. 3076/78 |
Regula (EEK) Nr. 3077/78 |
Šī regula |
|
1. panta 1. un 2. punkts |
|
1. panta 1. un 2. punkts |
|
1. panta 3. punkts |
|
2. pants |
|
|
1. panta pirmais teikums |
3. panta pirmā daļa |
|
|
1. panta otrais teikums |
3. panta otrā daļa |
|
2. pants |
|
4. pants |
|
3. panta 1. punkta ievadteikums |
|
5. panta 1. punkta ievadteikums |
|
3. panta 1. punkta pirmais līdz ceturtais ievilkums |
|
5. panta 1. punkta a) līdz d) apakšpunkts |
|
3. panta 2. punkts |
|
5. panta 2. punkts |
|
4. pants |
|
— |
|
5. panta 1. punkta pirmais teikums |
|
6. panta 1. punkta pirmā daļa |
|
5. panta 1. punkta otrais teikums |
|
6. panta 1. punkta otrā daļa |
|
5. panta 1. punkta trešais teikums |
|
6. panta 1. punkta trešā daļa |
|
5. panta 2. punkta pirmais teikums |
|
6. panta 2. punkta pirmā daļa |
|
5. panta 2. punkta otrais teikums |
|
6. panta 2. punkta otrā daļa |
|
6. pants |
|
7. pants |
|
7. panta pirmās daļas teikuma sākuma daļa |
|
8. panta pirmā daļa |
|
7. panta pirmās daļas teikuma beigu daļa un 1. punkts |
|
8. panta otrās daļas ievadteikums |
|
7. panta 1. punkta a) apakšpunkta ievadvārdi |
|
8. panta otrās daļas a) punkta ievadvārdi |
|
7. panta 1. punkta a) apakšpunkta pirmais ievilkums |
|
8. panta otrās daļas a) punkta i) apakšpunkts |
|
7. panta 1. punkta a) apakšpunkta otrais ievilkums |
|
8. panta otrās daļas a) punkta ii) apakšpunkts |
|
7. panta 1. punkta a) apakšpunkta trešais ievilkums |
|
8. panta otrās daļas a) punkta iii) apakšpunkts |
|
7. panta 1. punkta a) apakšpunkta ceturtais ievilkums |
|
8. panta otrās daļas a) punkta iv) apakšpunkts |
|
7. panta 1. punkta a) apakšpunkta piektais ievilkums |
|
8. panta otrās daļas a) punkta v) apakšpunkts |
|
7. panta 1. punkta a) apakšpunkta sestais ievilkums |
|
8. panta otrās daļas a) punkta vi) apakšpunkts |
|
7. panta 1. punkta a) apakšpunkta septītais ievilkums |
|
8. panta otrās daļas a) punkta vii) apakšpunkts |
|
7. panta 1. punkta b) apakšpunkts |
|
8. panta otrās daļas b) punkts |
|
7. panta 2. punkts |
|
— |
|
7.a panta pirmās daļas pirmais teikums |
|
9. panta 1. punkts |
|
7.a panta pirmās daļas otrais un trešais teikums |
|
9. panta 2. punkts |
|
7.a panta otrā daļa |
|
9. panta 3. punkts |
|
7.a panta trešās daļas pirmais teikums |
|
9. panta 4. punkta pirmā daļa |
|
7.a panta trešās daļas otrais teikums |
|
9. panta 4. punkta otrā daļa |
|
8. pants |
|
10. pants |
|
9. pants |
|
— |
|
10. pants |
|
— |
|
— |
— |
11. pants |
|
— |
— |
12. pants |
|
|
Pielikums |
I pielikums |
|
I pielikums |
|
II pielikums |
|
II pielikums |
|
III pielikums |
|
III pielikums |
|
— |
|
IV pielikums |
|
IV pielikums |
|
— |
— |
V pielikums |
|
— |
— |
VI pielikums |
( 1 ) Komisijas 2009. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 792/2009, ar ko nosaka kārtību, kādā dalībvalstis Komisijai paziņo informāciju un dokumentus, kas pieprasīti, īstenojot tirgu kopīgo organizāciju, tiešo maksājumu režīmu, lauksaimniecības produktu veicināšanas pasākumus, kā arī režīmus, ko piemēro attālākajiem reģioniem un Egejas jūras nelielajām salām (OV L 228, 1.9.2009., 3. lpp.).