6.9.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 327/4


Komisijas lēmuma kopsavilkums

(2016. gada 7. jūlijs)

par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. pantu un EEZ līguma 53. pantu

(Lieta AT.39850 – Container Shipping)

(izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 4215)

(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)

(2016/C 327/04)

Komisija 2016. gada 7. jūlijā pieņēma lēmumu par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. pantu un EEZ līguma 53. pantu. Atbilstoši Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003  (1) 30. panta noteikumiem Komisija ar šo publicē pušu nosaukumus un lēmuma galveno saturu, ņemot vērā uzņēmumu likumīgās intereses savu komercnoslēpumu aizsargāšanā. Lēmums pilnībā ir publicēts angļu valodā Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē šādā adresē: http://ec.europa.eu/competition/index_en.html

1.   IEVADS

1.

Lēmuma rezultātā juridiski saistošas kļūst saistības, ko piedāvāja 14 konteinerkuģniecības uzņēmumi (turpmāk kopā “puses”): Maersk (Dānija), MSC (Šveice), CMA CGM (Francija), Hapag-Lloyd (Vācija), Hamburg Süd (Vācija), COSCO (Ķīna), OOCL (Honkonga), Evergreen (Taivāna), Hanjin (Dienvidkoreja), Hyundai Merchant Marine (Dienvidkoreja), MOL (Japāna), NYK (Japāna), UASC (Apvienotie Arābu Emirāti) un ZIM (Izraēla).

2.   LIETAS IZKLĀSTS

2.1.   Procedūra

2.

Komisija ar 2013. gada 21. novembra un 2015. gada 13. novembra lēmumu uzsāka lietas izskatīšanu pret pusēm. Komisija, kā tas norādīts Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. panta 1. punktā, 2015. gada 26. novembrī pieņēma sākotnēju novērtējumu. Sākotnējais novērtējums pusēm tika paziņots 2015. gada 26. novembrī.

3.

Reaģējot uz sākotnējo novērtējumu, puses no 2015. gada 21. decembra līdz 2016. gada 12. februārim iesniedza Komisijai saistības (“saistības”).

4.

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī2016. gada 16. februārī tika publicēts paziņojums, kurā sniegts lietas un saistību kopsavilkums un aicinājums ieinteresētām trešām personām viena mēneša laikā no šā paziņojuma publicēšanas iesniegt apsvērumus par minētajām saistībām (“paziņojums saskaņā ar 27. panta 4. punktu”).

5.

Lieta tika apspriesta Aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa padomdevējā komitejā 2016. gada 27. jūnijā, un tā sniedza savu pozitīvo atzinumu. Uzklausīšanas amatpersona pieņēma nobeiguma ziņojumu 2016. gada 28. jūnijā.

2.2.   Rīcība, uz kuru attiecināma procedūra

6.

Puses ir regulāri paziņojušas par saviem (nākotnē) plānotajiem dziļjūras konteinerkuģniecības pakalpojumu cenu paaugstinājumiem – vismaz maršrutos no Austrumāzijas uz Ziemeļeiropu un Vidusjūru (uz rietumiem) –, publiskojot šo informāciju savās tīmekļa vietnēs, presē vai citādā veidā. Šajos paziņojumos ir norādīts ASV dolāros izteiktais cenas paaugstinājums uz vienu transportēto konteinera vienību (divdesmit pēdu ekvivalenta mērvienība, “LES”), attiecīgais tirdzniecības maršruts un datums, no kura paaugstinājums stājas spēkā. Šādi paziņojumi nozarē ir plaši pazīstami kā “Paziņojumi par vispārējiem likmju paaugstinājumiem” (“General Rate Increase Announcements” jeb “GRI paziņojumi”). Tie parasti attiecas uz būtiskiem likmju paaugstinājumiem vairāku simtu ASV dolāru apmērā uz vienu LES.

7.

GRI paziņojumi parasti tika sniegti 3 līdz 5 nedēļas pirms paaugstinājumu plānotās stāšanās spēkā, un minētajā laikposmā dažas vai visas puses paziņo par tajā pašā maršrutā vai līdzīgos maršrutos plānotiem līdzīgiem likmju paaugstinājumiem, kas stāsies spēkā tajā pašā vai līdzīgā datumā. Dažas puses dažreiz ir atlikušas vai grozījušas GRI paziņojumus, iespējams, pielāgojot tos citu pušu paziņotajiem vispārējiem likmju paaugstinājumiem.

8.

Sākotnējā novērtējumā Komisija 2015. gada 26. novembrī pauda bažas, ka GRI paziņojumi, iespējams, sniedz maz labuma klientiem, proti, tikai minot plānotā paaugstinājuma summu, šie paziņojumi, iespējams, neinformē klientus par jauno pilno cenu, kas tiem turpmāk būs jāmaksā. Turklāt GRI paziņojumi varētu būt saistoši tikai ierobežotā mērā un tādēļ klienti nevarētu uz tiem paļauties, pieņemot lēmumu par pirkumu.

9.

Turklāt Komisija pauda bažas, ka šī rīcība pusēm varētu ļaut ievākt ziņas par pārējo pušu plānotajām cenām un koordinēt savu darbību. Šādas rīcības rezultātā puses, neriskējot zaudēt klientus, varētu “pārbaudīt”, vai cenas paaugstinājums būtu reālistisks un tādējādi varētu samazināt pušu stratēģisko nenoteiktību un pazemināt motivāciju konkurēt. Komisijai bija bažas, ka šī rīcība varētu būt saskaņota darbība, kuras rezultātā tiek pārkāpts LESD 101. pants un EEZ līguma 53. pants.

2.3.   Piedāvātās saistības

10.

Lai kliedētu Komisijas bažas par konkurenci attiecībā uz iepriekš minēto rīcību, puses piedāvāja uzņemties saistības saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. pantu.

11.

Puses piedāvāja izbeigt publicēt un izplatīt GRI paziņojumus, t. i., paziņojumus par cenu izmaiņām, kas izteiktas vienīgi kā izmaiņas summa vai procentuālā daļa.

12.

Pusēm nebūs pienākuma publicēt vai izplatīt (turpmāk “paziņot”) savas cenas, taču gadījumā, ja tās to vēlas, paziņojumiem jābūt tādiem, ka pakalpojumu pircēji spēj tos saprast un uz tiem paļauties. Šajā nolūkā puses piedāvāja iekļaut cenu paziņojumos vismaz šādu informāciju:

a)

bāzes likmes, bunkuru nodevas (“BAF”), drošības nodevas, terminālu pārkraušanas nodevas (“THC”) un aktīvās sezonas nodevas (“PSS” vai līdzīgu nodevu) summa;

b)

citas nodevas, kas var tikt piemērotas;

c)

pakalpojumi, kam tās piemēro;

d)

laikposms, kurā tās piemēro (to var izteikt kā konkrētu laikposmu vai kā beztermiņa periodu; otrajā gadījumā cenas ir spēkā līdz turpmākam paziņojumam).

Paziņojumi netiks sniegti vairāk kā 31 dienu pirms to spēkā stāšanās dienas.

13.

Pusēm ir saistoši savi cenu paziņojumi, t. i., šo paziņojumu derīguma termiņā puses nedrīkst pieprasīt augstākas cenas, taču var piedāvāt zemākas cenas.

14.

Lai atvieglotu darījumdarbības veikšanu, puses iekļauj divus izņēmumus no saistībām, un šos izņēmumus piemēro situācijās, kurās ir maz ticams, ka Komisijai rastos bažas par konkurenci. Rezultātā saistības neattieksies uz:

a)

paziņojumiem, kas adresēti pircējiem, kuriem attiecīgajā datumā ir derīgs nolīgums par likmēm maršrutā, uz ko atteicas paziņojums;

b)

paziņojumiem, kas tiek izplatīti divpusēju sarunu laikā, vai paziņojumiem, kas pielāgoti konkrētu pircēju vajadzībām.

Tomēr saskaņā ar saistībās izklāstītajiem nosacījumiem pusēm joprojām ir saistošas konkrētajos cenu paziņojumos noteiktās maksimālās cenas, kas piemērojamas tiem pašiem paziņojumos minētajiem pakalpojumiem un klientiem.

15.

Saistības, sākot no piektā mēneša beigām pēc Komisijas lēmuma par saistībām pieņemšanas, tiks piemērotas trīs gadus visiem maršrutiem no un uz EEZ.

16.

Saistības netraucēs pusēm ievērot prasības, kas izriet no citu jurisdikciju normatīvajiem aktiem.

2.4.   Tirgus izpēte

17.

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu Komisija 2016. gada 16. februārī publicēja tirgus izpētes paziņojumu, kurā aprakstīja ierosinātās saistības un aicināja ieinteresētās trešās personas iesniegt savus komentārus. Kopumā saņemtajos apsvērumos netika konstatētas jaunas problēmas saistībā ar konkurenci un norādes, lai pārskatītu pārvadātāju piedāvāto saistību projekta saturu.

2.5.   Ierosināto saistību novērtējums un samērīgums

18.

Saistības to galīgajā veidolā ir pietiekamas, lai samērīgā veidā novērstu problēmas, ko Komisija konstatēja sākotnējā novērtējumā.

19.

Savlaicīgi, skaidri un saistoši cenu paziņojumi ļautu klientiem pieņemt apzinātus lēmumus par pirkumu un apgrūtinātu pusēm iespēju vienoties par cenām. Kaut gan skaidri cenu paziņojumi paši par sevi nozīmētu vairāk pārredzamības gan pusēm, gan klientiem, taču informēti klienti varētu izdarīt spiedienu uz pusēm, kas tādējādi slepenu vienošanos noslēgšanu apgrūtinātu un padarītu riskantu.

20.

Saistības attiecas tikai uz cenu paziņošanas veidu, taču tās neietekmē pušu komerciālās rīcības brīvību attiecībā uz cenu paziņošanu un to noteikšanu. Tā kā šīs saistības ievērojami ietekmē to, kā visā sektorā tiek paziņotas cenas, bija pamatoti ierobežot saistību ilgumu uz trim gadiem, lai pārbaudītu to ietekmi uz tirgu. Tādējādi saistības ir samērīgas.

3.   SECINĀJUMI

21.

Ar šo lēmumu pārvadātāju ierosinātās saistības kļūst juridiski saistošas.

22.

Ņemot vērā pārvadātāju piedāvātās galīgās saistības, Komisija uzskata, ka tās rīcībai vairs nav pamata. Lēmums ir saistošs no 2016. gada 7. decembra līdz 2019. gada 7. decembrim.


(1)  OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp.