30.7.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 216/20


Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums (1)

Ryanaìr/Aer Lingus III

(COMP/M.6663)

2013/C 216/06

Pamatinformācija

(1)

Eiropas Komisija 2012. gada 24. jūlijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Apvienošanās regulas (2) 4. pantu, kuras rezultātā Ryanair Holdings plc iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē pilnīgu kontroli pār Aer Lingus Group Plc publiskā izsolē, kas izziņota 2012. gada 19. jūnijā.

Iebildumu paziņojums

(2)

Komisija 2012. gada 29. augustā ierosināja lietu atbilstoši Apvienošanās regulas 6. panta 1. punkta c) apakšpunktam un 2012. gada 13. novembrī pieņēma iebildumu paziņojumu (“IP”). Aptuveni vienu mēnesi pirms IP publicēšanas, proti, 2012. gada 17. oktobrī, Ryanair saskaņā ar Apvienošanās regulas 8. panta 2. punktu iesniedza oficiālu saistību kopumu, attiecībā uz ko Komisija nolēma neveikt tirgus pārbaudi.

(3)

Aer Lingus, kas bija publiskā piedāvājuma mērķis un līdz ar to otra iesaistītā puse Īstenošanas regulas (3) 11. panta b) apakšpunkta nozīmē, 2012. gada 21. novembrī saņēma iebildumu paziņojuma nekonfidenciālu versiju. Tā uzreiz izteica bažas par visas nodaļas, kas attiecas uz Ryanair saistībām, rediģēšanu un šai saistībā sniegto Komisijas novērtējumu. Aer Lingus lūdza nodaļas eksemplāra kopiju pēc tam, kad Konkurences ģenerāldirektorāts to bija noraidījis. Pēc pamatotās prasības izskatīšanas es lūdzu Konkurences ģenerāldirektorātu sniegt Aer Lingus iebildumu paziņojuma nodaļas par Ryanair saistībām nekonfidenciālu versiju. Pēc tam Konkurences ģenerāldirektorāts lūdza, lai Ryanair iesniedz mazāk rediģētu tās nodaļas versiju, kurā runa ir par saistībām, un pēc tam to nosūtīja Aer Lingus.

(4)

Ryanair savu atbildi uz iebildumu paziņojumu iesniedza 2012. gada 28. novembrī, savukārt, Aer Lingus savas piezīmes iesniedza 2012. gada 30. novembrī. Ne Ryanair, ne Aer Lingus nepieprasīja oficiālu mutisku uzklausīšanu.

(5)

Komisija 2012. gada 14. decembrī nosūtīja Ryanair faktu vēstuli, uz kuru Ryanair atbildēja 2012. gada 20. decembrī.

Pieeja lietas materiāliem

(6)

Paziņotājai pusei pēc tās lūguma laikposmā no 2012. gada novembra līdz 2013. gada februārim tika vairākkārt piešķirta pilnīga pieeja lietas materiāliem CD-ROM veidā, savukārt pēc Aer Lingus lūguma tam tika piešķirta pieeja tādā apmērā, kādā tas bija nepieciešams Aer Lingus piezīmju sagatavošanai, un procesa gaitā šāda pieeja tika piešķirta vairākkārt.

(7)

Turklāt šajā lietā divas reizes, proti, no 2012. gada 21. līdz 23. novembrim un 2012. gada 27. novembrī, tika rīkota “datu telpu” procedūra par kvantitatīvajiem datiem. Gan Ryanair, gan Aer Lingus ārējiem ekonomikas padomniekiem bija atsevišķa pieeja datiem, t.i., Komisijas analīze par atbilstību starp Ryanair un Aer Lingus bruto vidējām cenām.

Trešās personas

(8)

Uzņēmumu, kas apvienojušies, trīs konkurenti, t. i., International Airlines Group SA, Flybe Group plc un Aer Arran, un viena lidosta, t. i., Dublinas lidostas pārvalde (Dublin Airport Authority), un Īrijas Transporta, tūrisma un sporta ministrija izrādīja “būtisku ieinteresētību” Apvienošanās regulas 18. panta 4. punkta nozīmē, un līdz ar to tiem tika sniegta iespēja tikt uzklausītiem rakstiski kā trešām personām.

Saistības

(9)

Lai novērstu iebildumu paziņojumā konstatētās bažas konkurences jomā, Ryanair2012. gada 7. decembrī, 2013. gada 15. janvārī un 1. februārī iesniedza pārskatītu saistību kopumu; attiecībā uz visām saistībām tika veikta tirgus pārbaude. Sanāksmēs par lietas gaitu, no kurām pēdējā notika 2013. gada 12. februārī, katru reizi tika skaidroti tirgus pārbaužu rezultāti un Komisijas sniegtie pamatojumi ierosināto saistību noraidīšanai. Turklāt Ryanair pastāvīgi bija sniegta pieeja lietas materiāliem, ļaujot Ryanair pārbaudīt informāciju, kas bija pamatā Komisijas nostājai.

Uzņēmuma, kuru mēģina pārņemt, procesuālās tiesības

(10)

Aer Lingus – uzņēmums, kas ir naidīgas pārņemšanas mērķis, – sūdzējās par savu ierobežoto ietekmi izmeklēšanā, kam ir būtiska nozīme tā neatkarības nodrošināšanai. Uzņēmums uzskata, ka par pušu procesuālo tiesību vienlīdzība netika ievērota. Piemēram, uzņēmums nepiedalījās pirmspaziņošanas procesā, tas parasti saņēma pārāk lielā mērā rediģētus dokumentus, kurus bija iesniegusi paziņotāja puse, tam II posma sākumā netika piedāvāti galvenie dokumenti, tam tika sniegta tikai ierobežota pieeja lietas materiāliem un tas tika izslēgts no dialoga ar Komisiju par tiesiskās aizsardzības līdzekļiem.

(11)

Taisnība, ka uzņēmumam, kurš tiek pārņemts, nav tādas pašas procesuālās tiesības kā uzņēmumiem, kas pārņem. Aer Lingus pieļauj iespējamību, ka ar piemērojamajiem noteikumiem citām iesaistītajām personām tiek piešķirta tikai ierobežota loma. Līdz ar to es nevaru secināt, ka Aer Lingus šajā lietā nav spējis efektīvi īstenot tiesības, kas tam piešķirtas saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem un paraugpraksi. Vienīgo reizi, kad tas man iesniedza izskatīšanai nelabvēlīgu procesuālo lēmumu, man bija iespēja pieņemt lēmumu par labu Aer Lingus (skatīt iepriekš 3. punktu).

Komisijas lēmuma projekts

(12)

Manuprāt, lēmuma projekts attiecas vienīgi uz iebildumiem, attiecībā uz kuriem pusēm tika dota iespēja paust savu viedokli. Tā kā daži iesaistīto personu un trešo personu dati ir ļoti jutīgi, Komisija ir lūgusi un saņēmusi pilnvaru no paziņotājas puses, kas ļauj tās ārējiem advokātiem i) saņemt paziņotājas puses vārdā Komisijas lēmumu, paziņojot to vienīgi ārējiem advokātiem, un ii) nosūtīt Ryanair lēmuma rediģētu eksemplāru, lai izslēgtu konfidenciālu informāciju. Abas puses ir informētas par šo ierobežoto informācijas sniegšanu, un tās abas ir sniegušas savu rakstisku piekrišanu.

Noslēguma piezīmes

(13)

Kopumā es secinu, ka šajā lietā visi lietas dalībnieki ir varējuši efektīvi īstenot savas procesuālās tiesības.

Briselē, 2013. gada 19. februārī

Michael ALBERS


(1)  Saskaņā ar 16. un 17. pantu Eiropas Komisijas priekšsēdētāja 2011. gada 13. oktobra Lēmumā par uzklausīšanas amatpersonas amatu un darba uzdevumiem noteiktu konkurences lietu izskatīšanā, OV L 275, 20.10.2011., 29. lpp. (“Lēmums 2011/695/ES”).

(2)  Padomes Regula (EK) Nr. 139/2004 par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju, OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(3)  Komisijas Regula (EK) Nr. 802/2004, ar ko īsteno Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004, OV L 133, 30.4.2004., 1. lpp.