Priekšlikums PADOMES LĒMUMS, ar ko dalībvalstis tiek pilnvarotas Eiropas Savienības interesēs ratificēt Ieroču tirdzniecības līgumu /* COM/2013/0482 final - 2013/0225 (NLE) */
PASKAIDROJUMA RAKSTS 1. PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS 1.1. Ievads Ar 2006. gadā pieņemto ANO
Rezolūciju 61/89 tika aizsākts process, lai izstrādātu
līgumu par parasto ieroču starptautiskās tirdzniecības
regulēšanu, sauktu arī par Ieroču tirdzniecības līgumu
(ITL). Mērķis bija panākt, lai tiktu noslēgts tāds
juridiski saistošs līgums, kurš, nosakot augstus kopējus
starptautiskos standartus attiecībā uz ieroču importēšanu,
eksportēšanu un pārvadājumiem, padarītu
atbildīgāku likumīgo tirdzniecību ar parastajiem ieročiem. 2007. un 2009. gadā
tika veikti intensīvi sagatavošanās darbi, un no 2012. gada
2. līdz 27. jūlijam Ņujorkā notika pirmā ANO
konference par ITL. Lai gan šajā konferencē netika panākta vienprātība,
tās laikā tika sagatavots pirmais līguma projekts. Pēdējā ANO konferencē, kas
notika 2013. gada martā, minētais līguma projekts tika
pārskatīts, tomēr vienprātību joprojām
neizdevās panākt, jo trīs valstis noraidīja
priekšsēdētāja priekšlikumu. Ar kvalificētu balsu
vairākumu līgums visbeidzot tika pieņemts 2013. gada
2. aprīlī. Vairums ANO dalībvalstu piekrita tam, ka par
datumu, kad līgums kļūst pieejams parakstīšanai, tiek
noteikts 2013. gada 3. jūnijs. 1.2. ES
kompetence Saskaņā ar noteikumiem par
ārējo kompetenci, kā noteikts Līguma par Eiropas Savienības
darbību (LESD) 3. pantā, ITL ietver jautājumus, kas ir
Savienības ekskluzīvā kompetencē. ITL cita starpā ir paredzēti
pasākumi (piemēram, importa un eksporta kontrole), uz ko attiecas
Savienības kopējā tirdzniecības politika. Šeit ITL skar tādas Savienības tiesību
jomas, kurās regulējums jau ir augsti attīstīts. Turklāt
būtiski ir arī šādi sekundārie ES tiesību akti, kas
attiecas uz iekšējo tirgu: a) Eiropas Parlamenta un Padomes
2009. gada 6. maija Direktīva 2009/43/EK, ar ko vienkāršo
noteikumus un nosacījumus ar aizsardzību saistīto ražojumu
sūtījumiem, b) Padomes 1991. gada 18. jūnija
Direktīva 91/477/EEK par ieroču iegādes un glabāšanas
kontroli, c) Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 14. marta
Regula (ES) Nr. 258/2012, ar kuru īsteno 10. pantu
Apvienoto Nāciju Organizācijas Protokolā par šaujamieroču,
to detaļu, sastāvdaļu un munīcijas nelikumīgu ražošanu
un tirdzniecību, kas pievienots Konvencijai pret transnacionālo
organizēto noziedzību (ANO Šaujamieroču protokols), un ievieš
eksporta atļauju, kā arī importa un tranzīta pasākumus
šaujamieročiem, to detaļām, sastāvdaļām un
munīcijai. Tā kā ITL ietver jautājumus,
kas ir ES ekskluzīvā kompetencē, dalībvalstis nav
tiesīgas patstāvīgi lemt par šā līguma
parakstīšanu un ratificēšanu. To drīkst darīt tikai
Savienības interesēs un pēc tam, kad pēc Komisijas
priekšlikuma no Padomes saņemts pilnvarojums. 1.3. Sīkāka
informācija par ITL un tā darbības joma ITL mērķis ir veicināt mieru,
drošību un stabilitāti starptautiskā un reģionālā
mērogā, šajā nolūkā regulējot parasto ieroču
starptautisko tirdzniecību un izskaužot ieroču nelikumīgu
tirdzniecību. ITL ir noteikti standarti attiecībā uz parasto
ieroču pārvadājumiem, kā arī noteikts, ka līguma
dalībvalstīm jāpārskata visa veida ieroču eksports,
lai nodrošinātu, ka parastie ieroči un munīcija cita starpā
netiek izmantoti cilvēktiesību pārkāpumos, terorismā
un humanitāro tiesību pārkāpumos. ITL paredzēta ieroču
pārvadājumu izvērtēšana un pasākumi, lai
nepieļautu parasto ieroču „noklīšanu” starp importētājvalstīm
un eksportētājvalstīm. Turklāt šis līgums uzlabo
ieroču tirdzniecības pārredzamību, nosakot par
pienākumu veikt uzskaitvedību un ziņot sekretariātam un
citām līguma dalībvalstīm. ITL noteikumi attiecas uz
šādu kategoriju parastajiem ieročiem: kaujas tanki, bruņutanku
tehnika, lielkalibra artilērijas sistēmas, kaujas lidaparāti,
triecienhelikopteri, karakuģi, raķetes un raķešu starta
iekārtas, strēlnieku ieroči un vieglie ieroči. Līgums
attiecas arī uz attiecīgo munīciju / bruņojumu un
detaļām un sastāvdaļām. 1.4. Ietekme
uz ES tiesību aktu kopumu ITL var ietekmēt vai mainīt
Eiropas Savienības pieņemto kopīgo noteikumu darbības jomu.
Tāpēc Padome pielikumā savam Lēmumam …/2013, ar ko Komisiju
pilnvaro risināt sarunas par ITL jautājumos, kuri ir Savienības
ekskluzīvā kompetencē, ir noteikusi šādas sarunu
norādes. (1)
Ieroču tirdzniecības līgums neietver
noteikumus, kas dalībvalstīm liegtu piemērot: (a)
Padomes 1991. gada 18. jūnija
Direktīvu 91/477/EEK par ieroču iegādes un glabāšanas
kontroli, ar grozījumiem; (b)
Padomes 1993. gada 5. aprīļa
Direktīvu 93/15/EEK par noteikumu saskaņošanu
attiecībā uz civilām vajadzībām paredzēto
sprāgstvielu laišanu tirgū un pārraudzību, ar grozījumiem; (c)
Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada
6. maija Direktīvu 2009/43/EK, ar ko vienkāršo noteikumus
un nosacījumus ar aizsardzību saistīto ražojumu
sūtījumiem, ar grozījumiem. (2)
Ieroču tirdzniecības līgumā
neiekļauj noteikumus, kas ierobežo preču, pakalpojumu un
kapitāla brīvu apriti un personu brīvu pārvietošanos
Savienības iekšējā tirgū, ja vien šāds ierobežojums
nav īpaši pamatots ar LESD 36. pantu, 45. panta 3. punktu,
52. panta 1. punktu, 65. pantu vai 346. pantu. (3)
Visi līgumā paredzētie
pasākumi, kas ierobežo eksportu vai importu no Savienības vai uz to,
vai tranzītu caur Savienības teritoriju, ir saderīgi ar
piemērojamām Savienības tiesību normām, tostarp jo
īpaši: (a)
Padomes 2009. gada 26. februāra
Regulu (EK) Nr. 260/2009 par kopējiem importa noteikumiem; (b)
Padomes 2009. gada 19. oktobra
Regulu (EK) Nr. 1061/2009, ar ko nosaka kopīgus eksporta
noteikumus; (c)
Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada
14. marta Regulu (ES) Nr. 258/2012, ar kuru īsteno
10. pantu Apvienoto Nāciju Organizācijas Protokolā par
šaujamieroču, to detaļu, sastāvdaļu un munīcijas
nelikumīgu ražošanu un tirdzniecību, kas pievienots Konvencijai pret
transnacionālo organizēto noziedzību (ANO Šaujamieroču
protokols), un ievieš eksporta atļauju, kā arī importa un
tranzīta pasākumus šaujamieročiem, to detaļām, sastāvdaļām
un munīcijai; un (d)
Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada
6. maija Direktīvu 2009/43/EK, ar ko vienkāršo noteikumus
un nosacījumus ar aizsardzību saistīto ražojumu
sūtījumiem, ar grozījumiem. Šie dažādie Eiropas Savienības
tiesību akti ir daļa no ES tiesību aktu kopuma, tāpēc
ir svarīgi, lai par tiem nerastos šaubas, pieņemot ITL. Tā
kā līgumā nav RIO klauzulas, ir īpaši svarīgi
nodrošināt iekšējā tirgus tiesību aktu aizsargāšanu. Tāpēc saskaņā ar Padomes
sarunu norādēm attiecībā uz šiem jautājumiem tika
veikta sīka analīze un tika secināts, ka ITL noteikumi (6., 7.,
9. un 26. pants) nodrošina ITL saderību ar ES tiesību aktu
kopumu. Jebkurā gadījumā visas iespējamās
saderības problēmas var risināt, izmantojot 26. panta
1. punktu. Minētajā pantā paredzēts, ka līguma
īstenošana neskar līguma dalībvalstu pienākumus
attiecībā uz esošiem vai turpmākiem starptautiskiem
nolīgumiem, kuru līgumslēdzējas puses tās ir, ja
šādi pienākumi ir atbilstīgi šim līgumam. Eiropas Savienība nevar kļūt
par ITL līgumslēdzēju pusi, jo pašreizējā līguma
redakcija paredz, ka līguma puses var būt tikai valstis. Tomēr
ITL vēlāk ir iespējams grozīt, un Eiropas Savienība
var kļūt par ITL līgumslēdzēju pusi, ja par to ar
trīs ceturtdaļu balsu vairākumu nobalso līguma
dalībvalstis. 1.5. Līguma
ratificēšana Eiropas Savienība kā valstu apvienība
nevar ratificēt ITL. Tomēr, tā kā ITL daļēji ir
Savienības ekskluzīvā kompetencē un daļēji
dalībvalstu kompetencē, Savienības iestādēm un
dalībvalstīm jāveic visi pasākumi, lai sadarbotos ITL
ratificēšanā un lai nodrošinātu, ka tiek īstenotas
saistības, ko uzliek līguma parakstīšana. Ņemot vērā dalībvalstu
nolūku 2013. gada 3. jūnijā parakstīt ITL,
Komisija noteica par prioritāti tāda Padomes lēmuma sagatavošanu
un pieņemšanu, ar ko dalībvalstis pilnvaro parakstīt ITL
attiecībā uz jautājumiem, kas ir Savienības
ekskluzīvā kompetencē. Padome, pamatojoties uz Komisijas
priekšlikumu, pieņēma šādu lēmumu 2013. gada
27. maijā, un tas nozīmē, ka pēc ITL
parakstīšanas dalībvalsts var paziņot, ka tā pagaidu
kārtībā līdz ITL spēkā stāšanās dienai
piemēros tā 6. un 7. pantu. Šāda iespēja paziņot
par pagaidu piemērošanu paliek spēkā ratifikācijas
posmā tām ES dalībvalstīm, kas, parakstot ITL, nav
paziņojušas par pagaidu piemērošanu. Lai atbalstītu ITL
ātru īstenošanu, Komisija kā nākamo soli piedāvā
jaunu Padomes lēmumu, ar kuru dalībvalstīm atļauj
ratificēt līgumu attiecībā uz jautājumiem, kas ir
Savienības ekskluzīvā kompetencē. Pirms šo lēmumu var
apstiprināt Padome, tam ir vajadzīga Eiropas Parlamenta piekrišana. 1.6. Nobeigums Ir ļoti
svarīgi novērst parasto ieroču neregulētu tirdzniecību
starptautiskā līmenī un palīdzēt īstenot miera
veidošanas un humanitārus pasākumus. Ar ITL,
kurā noteikti kopīgi juridiski saistoši standarti attiecībā
uz parasto ieroču importu, eksportu un pārvadājumiem,
ieroču tirdzniecība tiek padarīta atbildīgāka un
pārredzamāka, un tas ir mērķis, uz kura sasniegšanu tiecas
gan Eiropas Parlaments, gan Padome, gan Komisija. Ieroču
tirdzniecības līgumam ir potenciāls stiprināt mieru
starptautiskā līmenī un drošību pasaules līmenī. Nelegāla vai slikti regulēta parasto ieroču
tirdzniecība ir nāvējoša – ik gadu bruņotas
vardarbības rezultātā iet bojā vairāk nekā
740 000 vīriešu, sieviešu un bērnu. Minēto iemeslu
dēļ ir ārkārtīgi svarīgi, lai ITL drīz
stātos spēkā, un tāpēc ir būtiski, lai dalībvalstis
pēc iespējas drīz šo līgumu ratificētu. 2. APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU
REZULTĀTI Neattiecas. 3. PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI 1. pants Tā kā ES nevar kļūt par
līgumslēdzēju pusi, ar šo pantu dalībvalstis tiek
pilnvarotas ratificēt attiecīgo līgumu attiecībā uz
jautājumiem, kas ir Savienības ekskluzīvā kompetencē. 2. pants Šā lēmuma mērķis ir
pilnvarot dalībvalstis uzņemties līguma saistības
attiecībā uz jautājumiem, kas ir Savienības
ekskluzīvā kompetencē, un līdz ar to šis lēmums ir
adresēts dalībvalstīm. 4. IETEKME UZ BUDŽETU Nav. 2013/0225 (NLE) Priekšlikums PADOMES LĒMUMS, ar ko dalībvalstis tiek pilnvarotas
Eiropas Savienības interesēs ratificēt Ieroču
tirdzniecības līgumu EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 114. pantu
un 207. panta 3. punktu saistībā ar 218. panta
6. punkta a) apakšpunkta v) punktu, ņemot vērā
Eiropas Komisijas priekšlikumu, ņemot vērā Eiropas Parlamenta
piekrišanu[1], tā kā: (1) Padome 2013. gada
11. martā pilnvaroja Komisiju risināt sarunas par Ieroču
tirdzniecības līgumu Apvienoto Nāciju Organizācijā
jautājumos, kuri ir ekskluzīvā Savienības kompetencē. (2) Apvienoto Nāciju
Organizācijas Ģenerālā asambleja 2013. gada
2. aprīlī pieņēma Ieroču tirdzniecības
līguma[2]
tekstu. Ģenerālā asambleja arī lūdza
ģenerālsekretāru kā Līguma depozitāru 2013. gada
3. jūnijā sākt tā parakstīšanas procesu un
aicināja visas valstis apsvērt tā parakstīšanu un pēc
tam, atkarībā no to attiecīgajiem konstitucionālajiem
procesiem, pēc iespējas drīzāk kļūt par
līguma pusēm. (3) Šā līguma
mērķis ir iedibināt visaugstākos iespējamos
kopīgos starptautiskos standartus, lai reglamentētu parasto
ieroču starptautisko tirdzniecību vai uzlabotu tās
regulējumu, novērst un izskaust parasto ieroču nelegālo
tirdzniecību un novērst to novirzīšanu. Dalībvalstis ir
paudušas apmierinātību ar sarunu rezultātiem un vēlmi bez
kavēšanās parakstīt un ratificēt līgumu. (4) Daži Līguma noteikumi
attiecas uz jautājumiem, kas ir Savienības ekskluzīvā
kompetencē, jo tie ir kopējās tirdzniecības politikas
darbības jomā vai ietekmē iekšējā tirgus noteikumus
par parasto ieroču un sprāgstvielu nodošanu. (5) Eiropas Savienība nevar
parakstīt un ratificēt līgumu, jo līguma puses var būt
tikai valstis. (6) Padome, pamatojoties uz
Komisijas priekšlikumu, 2013. gada 27. maijā pieņēma
Lēmumu, ar ko dalībvalstis tiek pilnvarotas Eiropas Savienības
interesēs parakstīt Ieroču tirdzniecības līgumu. (7) Tādēļ
saskaņā ar LESD 2. panta 1. punktu attiecībā uz
jautājumiem, kas ir Savienības ekskluzīvā kompetencē,
Padomei būtu arī jāpilnvaro dalībvalstis ratificēt
līgumu Savienības interesēs, IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 1. pants Attiecībā uz jautājumiem, kas
ir Savienības ekskluzīvā kompetencē, dalībvalstis ar
šo tiek pilnvarotas Savienības interesēs ratificēt Ieroču
tirdzniecības līgumu. 2. pants Šis lēmums ir adresēts
dalībvalstīm. Briselē, Padomes
vārdā — priekšsēdētājs [1] OV C [...], [...], [...]. lpp. [2] A/CONF.217/2013/L.3.