Priekšlikums PADOMES REGULA ar ko izbeidz daļējo starpposma pārskatīšanu un termiņbeigu pārskatīšanu attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kurus piemēro konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un Taizemes izcelsmes plastikāta maisu un maisiņu importam un kuri tika noteikti ar Regulu (EK) Nr. 1425/2006 /* COM/2012/0294 final - 2012/0155 (NLE) */
PASKAIDROJUMA RAKSTS 1. PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS ·
Priekšlikuma pamatojums un mērķi Šis priekšlikums attiecas uz to, kā
procedūrā attiecībā uz konkrētu Ķīnas Tautas
Republikas un Taizemes izcelsmes plastikāta maisu un maisiņu importu
piemērot Padomes 2009. ada 30. novembra Regulu (EK)
Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no
valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (“pamatregula”). ·
Vispārīgais konteksts Šis priekšlikums sagatavots, īstenojot
pamatregulu un veicot izmeklēšanu saskaņā ar pamatregulā
noteiktajām pamatprasībām un procedūras prasībām. ·
Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma
jomā Ar Regulu (EK) Nr. 1425/2006[1] Padome uzlika galīgo
antidempinga maksājumu 4,3 % līdz 28,8 % apmērā
Ķīnas Tautas Republikas (ĶTR) izcelsmes un 5,1 % līdz
14,2 % apmērā Taizemes izcelsmes plastikāta maisu un
maisiņu importam. Pēc tam šo regulu grozīja ar Padomes Regulu
(EK) Nr. 1356/2007[2],
Regulu (EK) Nr. 249/2008[3]
un Regulu (EK) Nr. 189/2009[4]
un ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 474/2011[5] un Padomes Īstenošanas
regulu (ES) Nr. 475/2011[6]. ·
Atbilstība pārējiem ES politikas
virzieniem un mērķiem Nepiemēro. 2. APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMS ·
Apspriešanās ar ieinteresētajām
personām Procedūrā iesaistītajām
ieinteresētajām personām jau ir bijusi iespēja
izmeklēšanas laikā aizstāvēt savas intereses
saskaņā ar pamatregulas noteikumiem. ·
Ekspertu atzinumu pieprasīšana un
izmantošana Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija
vajadzīgs. ·
Ietekmes novērtējums Šis priekšlikums ir sagatavots, īstenojot
pamatregulu. Pamatregulā nav iekļauti
vispārēja ietekmes novērtējuma noteikumi, bet sniegts
pilnīgs vērtējamo nosacījumu uzskaitījums. 3. PRIEKŠLIKUMA
JURIDISKIE ASPEKTI ·
Ierosināto pasākumu kopsavilkums Pēc Ķīnas Tautas Republikā
reģistrētā eksportētāja Greenwood Houseware
(Zhuhai) Ltd. pieprasījuma 2010. gada 21. septembrī
sāka starpposma pārskatīšanu, kas aprobežojās ar dempinga
pārbaudi. Komisija
2011. gada 27. septembrī paziņoja par tādu
antidempinga pasākumu termiņbeigu pārskatīšanas sākšanu,
kurus piemēro konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un Taizemes
izcelsmes plastikāta maisu un maisiņu importam. Termiņbeigu pārskatīšanu
sāka pēc pamatota pieprasījuma, kuru kopā iesniedza
44 Savienības ražotāji, pārstāvot aptuveni 30 %
kopējā lēstā konkrētu Savienības plastikāta
maisu un maisiņu ražošanas apjoma. Šīs izmeklēšanas
mērķis bija pārbaudīt, vai pasākumu izbeigšana
varētu izraisīt dempinga un kaitējuma atkārtošanos. Zemā Savienības ražotāju
sadarbības līmeņa dēļ Komisija termiņbeigu
pārskatīšanā nevarēja izveidot reprezentatīvu izlasi,
lai novērtētu, vai ievēroti pamatregulas 3. panta
2. punktā un 11. panta 2. punktā minētie
nosacījumi. Ņemot to vērā, Komisija
nevarēja izdarīt secinājumus par iespējamā importa par
dempinga cenām ietekmi uz Savienības ražošanas nozari,
tāpēc tā ierosina izbeigt izmeklēšanu. Līdz ar to nav
vajadzīga iepriekš minētā starpposma pārskatīšana,
tāpēc tā arī jāizbeidz. Tāpēc Padomei tiek ierosināts
pieņemt pievienoto regulas priekšlikumu, kas iespējami drīz
jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī. ·
Juridiskais pamats Padomes 2009. gada 30. novembra
Regula (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga
cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis. ·
Subsidiaritātes princips Priekšlikums ir Eiropas Savienības
ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes
principu nepiemēro. ·
Proporcionalitātes princips Priekšlikums ir saskaņā ar
proporcionalitātes principu šādu iemeslu dēļ. Rīcības forma ir aprakstīta
iepriekš minētajā pamatregulā un neparedz valstu lēmumus. Netiek prasīts norādīt, kā
līdz minimumam samazina un proporcionāli priekšlikuma
mērķim sadala Savienības, valstu valdību,
reģionālo un vietējo varas iestāžu, uzņēmēju
un pilsoņu finansiālo un administratīvo slogu. ·
Juridisko instrumentu izvēle Ierosinātais juridiskais instruments:
regula. Citi instrumenti nebūtu piemēroti
šāda iemesla dēļ: Pamatregulā nav paredzētas
alternatīvas iespējas. 4. IETEKME UZ BUDŽETU Priekšlikums neietekmē Savienības
budžetu. 2012/0155 (NLE) Priekšlikums PADOMES REGULA ar ko izbeidz daļējo starpposma
pārskatīšanu un termiņbeigu pārskatīšanu
attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kurus piemēro
konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un Taizemes izcelsmes plastikāta
maisu un maisiņu importam un kuri tika noteikti ar Regulu (EK) Nr. 1425/2006
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību, ņemot vērā Padomes
2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par
aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav
Eiropas Kopienas dalībvalstis (“pamatregula”), un jo īpaši tās
11. panta 2., 3., 5. un 6. punktu un 9. pantu, ņemot vērā priekšlikumu, ko
Eiropas Komisija (“Komisija”) iesniedza pēc apspriešanās ar
padomdevēju komiteju, tā kā: A. PROCEDŪRA 1. Spēkā esošie pasākumi (1) Ar Regulu (EK)
Nr. 1425/2006[7] Padome noteica galīgo antidempinga maksājumu konkrētu
Ķīnas Tautas Republikas (ĶTR) un Taizemes izcelsmes
plastikāta maisu un maisiņu importam. (2) Pēc tam šo regulu
grozīja ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1356/2007[8], Regulu
(EK) Nr. 249/2008[9] un Regulu (EK) Nr. 189/2009[10] un ar
Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 474/2011[11] un
Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 475/2011[12]. 2. Pārskatīšanas un
procedūras sākšanas pieprasījums (3) Komisija 2010. gada
18. maijā saņēma konkrētu plastikāta maisu un
maisiņu ražotāja eksportētāja Greenwood Houseware
(Zhuhai) Ltd. (“pieprasījuma iesniedzējs”) pieprasījumu par
Regulas (EK) Nr. 1425/2006 daļēju starpposma
pārskatīšanu. (4) Pēc tam, kad tika
publicēts paziņojums par spēkā esošo galīgo antidempinga
pasākumu gaidāmajām termiņa beigām, Komisija
2011. gada 30. jūnijā saņēma pieprasījumu
sākt termiņbeigu pārskatīšanu atbilstīgi pamatregulas
11. panta 2. punktam. (5) Pieprasījumu kopā
iesniedza 44 Savienības ražotāji, pārstāvot aptuveni
30 % kopējā lēstā konkrētu Savienības
plastikāta maisu un maisiņu ražošanas apjoma. (6) Pieprasījums bija
pamatots ar to, ka pasākumu izbeigšana varētu izraisīt dempinga
un kaitējuma turpināšanos. (7) Apspriedusies ar
padomdevēju komiteju un konstatējusi, ka ir pietiekami
pierādījumi daļējas starpposma pārskatīšanas un
termiņbeigu pārskatīšanas sākšanai, Komisija ar
attiecīgi 2010. gada 21. septembrī un 2011. gada
27. septembrī Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī publicētu paziņojumu informēja par
daļējas starpposma pārskatīšanas saskaņā ar
pamatregulas 11. panta 3. punktu un termiņbeigu
pārskatīšanas sākšanu saskaņā ar pamatregulas
11. panta 2. punktu. 3. Izmeklēšanas 3.1. Izmeklēšanas periodi (8) Termiņbeigu
pārskatīšanas izmeklēšana par dempinga turpināšanos vai
atkārtošanos un nodarīto kaitējumu attiecās uz laikposmu no
2010. gada 1. jūlija līdz 2011. gada
30. jūnijam (“pārskatīšanas izmeklēšanas periods” jeb
“PIP”). Kaitējuma turpināšanās vai atkārtošanās
iespējamības novērtējumam būtiskās tendences tika
analizētas par laikposmu no 2008. gada 1. janvāra līdz PIP
beigām (“attiecīgais periods”). (9) Daļējās
starpposma pārskatīšanas, kurā aprobežojās ar dempinga
pārbaudi attiecībā uz Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd.,
izmeklēšanas periods aptvēra laikposmu no 2009. gada
1. aprīļa līdz 2010. gada 30. jūnijam. 3.2. Attiecīgais ražojums un
līdzīgais ražojums (10) Ražojums, uz ko attiecas abas
pārskatīšanas, ir ĶTR un Taizemes izcelsmes plastikāta
maisi un maisiņi, kuros pēc svara ir vismaz 20 % polietilēna,
kuru biezums sloksnēs nepārsniedz 100 mikrometru (μm)
(“attiecīgais ražojums”) un kurus patlaban klasificē ar
KN kodiem ex 3923 21 00, ex 3923 29 10
un ex 3923 29 90. (11) Attiecībā uz
Savienības tirgū ražoto un pārdoto ražojumu nevarēja
iegūt pārliecinošus konstatējumus, ņemot vērā
pamatregulas 1. panta 4. punktu, jo Savienības ražošanas nozare
pietiekami nesadarbojās termiņbeigu pārskatīšanā
(skatīt turpmāk B sadaļu). (12) Attiecībā uz
starpposma pārskatīšanā iesaistītā pieprasījuma
iesniedzēja iekšzemes tirgū ražoto un pārdoto ražojumu, kā
arī ražojumu, kas ražots un pārdots potenciālā analogā
valstī saistībā ar starpposma pārskatīšanu,
jānorāda, ka izmeklēšanā neguva nekādus secinājumus,
jo abas pašreizējās izmeklēšanas tika izbeigtas un
spēkā esošie pasākumi atcelti (skatīt turpmāk
B sadaļu). 3.3. Izmeklēšanā iesaistītās
personas (13) Komisija oficiāli
paziņoja Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd. un ĶTR
pārstāvjiem, ka tiek sākta daļēja starpposma
pārskatīšana, kas aprobežojas ar dempinga pārbaudi. Abām
ieinteresētajām personām tika dota iespēja
paziņojumā par procedūras sākšanu noteiktajā
termiņā rakstiski darīt zināmu savu viedokli un
pieprasīt uzklausīšanu. (14) Komisija par termiņbeigu
pārskatīšanas sākšanu oficiāli informēja
Savienības ražotājus, kuri iesniedza pieprasījumu par
termiņbeigu pārskatīšanu, citus zināmos Savienības
ražotājus un Savienības ražotāju savienības, ražotājus
eksportētājus, importētājus, attiecīgos zināmos
lietotājus un to apvienības. Par termiņbeigu
pārskatīšanas sākšanu informēja arī ražotājus
iespējamajās analogajās valstīs, piemēram,
Indijā, Indonēzijā, Malaizijā, Turcijā un ASV, kā
arī ĶTR un Taizemes pārstāvjus. Ieinteresētajām
personām tika dota iespēja paziņojumā par procedūras
sākšanu noteiktajā termiņā rakstiski darīt zināmu
savu viedokli un pieprasīt uzklausīšanu. (15) Tika uzklausītas visas
ieinteresētās personas, kas to pieprasīja un norādīja
konkrētus iemeslus, kāpēc tās būtu jāuzklausa. 3.4. Savienības ražotāju atlase (16) Ņemot vērā
termiņbeigu izmeklēšanā iesaistīto Savienības
ražotāju lielo skaitu, attiecīgajā paziņojumā par
procedūras sākšanu saskaņā ar pamatregulas 17. pantu tika
paredzēta atlase. 3.4.1. Savienības ražošanas nozares apraksts (17) Plastikāta maisu un
maisiņu ražošanas nozare Savienībā ir ļoti sadrumstalota,
un tajā darbojas daudz dažāda lieluma ražošanas uzņēmumu,
tāpat tajā ir liels daudzums tādu mazu ražotāju, kuri
darbojas vairākās dalībvalstīs. (18) Pieprasījumā
procedūras sākšanas posmā sniegtā informācija liecina,
ka lieli un vidēji uzņēmumi veidoja aptuveni 25 % no
ražotājiem, kuri sadarbojās, un aptuveni 70 % no to
Savienības ražotāju, kuri sadarbojās, ražošanas apjoma.
Attiecīgi mazie uzņēmumi veidoja aptuveni 75 % no
ražotājiem, kuri sadarbojās, un apmēram 30 % no to
ražošanas apjoma. (19) Turklāt
informācija liecina, ka Savienībā ražošana notiek
vairākās dalībvalstīs, tomēr lielākoties tā
koncentrēta Vācijā, Francijā, Spānijā un
Itālijā. 3.4.2. Atlases metodika (20) Pamatregulas 3. panta 2.
punktā teikts, ka kaitējuma noteikšanā pamatojas uz tiešiem
pierādījumiem un tostarp objektīvi pārbauda importa par
dempinga cenām ietekmi uz Savienības ražošanas nozari.
Tāpēc visiem konstatējumiem par kaitējumu un šim
nolūkam savāktajai informācijai jābūt
reprezentatīvai, lai tā atspoguļotu situāciju visā Savienības
ražošanas nozarē. (21) Līdz ar to izlases veidošanā jāņem
vērā plastikāta maisu un maisiņu ražošanas nozares
ievērojamā sadrumstalotība. Lai varētu izdarīt
secinājumus, kas būtu reprezentatīvi visai Savienības
ražošanas nozarei, tika uzskatīts, ka jānodrošina pienācīgs
mazo uzņēmumu situācijas atspoguļojums. (22) Tāpēc, lai izveidotu
reprezentatīvu Savienības ražotāju izlasi, Savienības
ražotājus, kuri sadarbojās, pēc viņu gada ražošanas apjoma
sadalīja šādos divos segmentos: lielie un vidējie uzņēmumi
ar ražošanas apjomu vairāk nekā 15 000 tonnu, no vienas puses, un
mazie uzņēmumi ar ražošanas apjomu mazāk nekā 15 000
tonnu, no otras puses. Bija paredzēts iekļaut izlasē katra
segmenta lielākos uzņēmumus. (23) Turklāt, kā
aprakstīts 19. apsvērumā, tika ņemta vērā
arī ražotāju atrašanās vieta dalībvalstīs. 3.4.3. Pagaidu atlases
procedūra (24) Savienības ražotāju
atlasei vajadzīgās informācijas iegūšanas procedūra
pamatojās uz sākotnējā posmā iegūto
informāciju. Turklāt ar attiecīgo paziņojumu par procedūras
sākšanu visi citi ražotāji tika uzaicināti informēt par
sevi, ja tie vēlētos, lai tos iekļauj izlasē. Pēc tam,
ka bija publicēts paziņojums par procedūras sākšanu,
Komisijā nepieteicās neviens uzņēmums, pieprasot
iekļaušanu izlasē. (25) Pamatojoties
uz 20. līdz 23. apsvērumā izskaidrotajiem kritērijiem,
iekļaušanai izlasē izraudzījās piecus Savienības
ražotājus, kas darbojās četrās dalībvalstīs. Tie
bija lielākie uzņēmumi abos segmentos, ņemot vērā
lielumu un atrašanās vietu. Trīs atlasītie uzņēmumi
bija no lielo un vidējo uzņēmumu segmenta, savukārt divi –
no mazo uzņēmumu segmenta. (26) Atlasītie
uzņēmumi, ņemot vērā to ražošanas apjomu,
atspoguļoja arī uzņēmumu atrašanās vietu
dalībvalstīs, jo Vācija un Francija pārstāvēja
uzņēmumus, kuri darbojās lielo un vidējo uzņēmumu
segmentā, savukārt Spānija un Itālija –
uzņēmumus, kuri darbojās mazo uzņēmumu segmentā. (27) Tādējādi
izlasē bija pārstāvēti 22,5 % no plastikāta maisu
un maisiņu kopējā ražošanas apjoma, ko saražoja ražotāji,
kuri sadarbojās, un 12,3 % no kopējā lēstā
Savienības ražošanas apjoma, pamatojoties uz kopējiem Savienības
ražošanas apjoma rādītājiem, kas minēti
pieprasījumā. (28) Sākotnējā
posmā visi zināmie Savienības ražotāji tika informēti
par pagaidu izlases sastāvu un tie varēja iesniegt piezīmes.
Piezīmes netika saņemtas. B. SAVIENĪBAS RAŽOŠANAS
NOZARES STĀVOKLIS (29) Jāatgādina, ka
kaitējuma noteikšanā izmanto novērtējumu, kas pamatojas uz
pierādījumiem par importa par dempinga cenām ietekmi uz
Savienības ražošanas nozari. (30) Tāpēc izlasē
bija jāņem vērā nozares sadrumstalotība un anketas,
kurās bija prasīti vispārīgi dati lielākoties
attiecībā uz dalībvalstu makroekonomiskajiem rādītājiem,
tika papildus nosūtītas visām zināmajām
Savienības ražotāju apvienībām, lai iegūtu vajadzīgo
informāciju. (31) Savienības ražotāju
izlases reprezentativitātes pakāpi ievērojami ietekmēja
tas, ka nozīmīgākais atlasītais ražotājs lielo un
vidējo uzņēmumu segmentā un viens mazo uzņēmumu
segmenta ražotājs informēja Komisiju, ka tie nevēlas aizpildīt
anketu. Tas nozīmēja, ka tikai trīs no atlasītajiem pieciem
uzņēmumiem turpināja sadarbību un ka par noteiktajiem
segmentiem un ražojošajām dalībvalstīm nevarēs iegūt
informāciju vai varēs iegūt tikai daļēju
informāciju. (32) Tāpēc
vairākkārt mēģināja izveidot jaunu reprezentatīvu
izlasi, kurā būtu ievērota 17. līdz
28. apsvērumā izklāstītā atlases metodika. (33) Tādējādi
kopumā vēl seši Savienības ražotāji, kas
vēlējās, lai tos iekļauj izlasē, tika izraudzīti
kā iespējamie to divu uzņēmumu aizstājēji, kuri
atteicās sadarboties izlasē. Pie šiem sešiem uzņēmumiem
vērsās ar piedāvājumu sadarboties, aicinot aizpildīt
Savienības ražotāju anketu. (34) No šiem sešiem
uzaicinātajiem Savienības ražotājiem tikai viens ražotājs,
kas pārstāvēja lielo un vidējo uzņēmumu segmentu,
galu galā piekrita sadarboties. Netika atrasts aizstājējs, kas
pārstāvētu ražošanu Vācijā, kas ir viena no
lielākajām plastikāta maisu un maisiņu ražotājām
dalībvalstīm. (35) Tāpēc nevarēja
izveidot jaunu izlasi saskaņā ar pamatregulas 17. panta
4. punktu, jo nevarēja izpildīt kritēriju par
reprezentativitāti saistībā ar noteiktajiem segmentiem un
ražojošajām dalībvalstīm. (36) Atlasītie Savienības
ražotāji neizrādīja lielu vēlmi sadarboties,
tāpēc nebija iespējams izdarīt pienācīgus secinājumus
par to, vai uzņēmumu, kuri sadarbojās, sniegtie dati
atspoguļo stāvokli visā Savienības ražošanas nozarē,
un tādējādi nevarēja pienācīgi
novērtēt, vai ir ievēroti pamatregulas 3. panta
2. punktā izklāstītie nosacījumi. (37) Pēc
mēģinājumiem izveidot jaunu izlasi, viena ražotāju grupa
apliecināja apņemšanos aktīvi piedalīties termiņbeigu
pārskatīšanā, atkārtoti norādot, cik svarīgi
Savienības ražošanas nozarei ir saglabāt spēkā esošos
antidempinga pasākumus. Šī ražotāju grupa pauda nožēlu, ka
tikai vienu šīs grupas ražotāju Komisija uzaicināja
aizpildīt anketu. Šajā sakarā jānorāda, ka šo
uzņēmumu vēlme sadarboties pilnībā tika ievērota
un tos visus iekļāva to uzņēmumu grupā, kurus
uzaicināja, veidojot jauno izlasi. Tomēr jāatgādina, ka,
lai nodrošinātu vajadzīgo reprezentativitāti, atlases metode,
kas aprakstīta 17. līdz 28. apsvērumā, bija
jāņem vērā arī jaunajā izlasē. Tikai viens
šīs grupas uzņēmums izpildīja iepriekš minētos
kritērijus, tāpēc tikai minēto uzņēmumu
varēja aicināt izlasē. Pārējie uzņēmumi bija
tāda lieluma vai atradās tādās dalībvalstīs, kas
jau bija pietiekami pārstāvētas izlasē. (38) Konkrētu informāciju
par valstī saražoto produkciju, pārdošanas rādītājiem
un citiem galvenajiem makrorādītājiem saņēma no
Nīderlandes, Spānijas, Itālijas un daļēji arī
Francijas ražotāju apvienībām. Tomēr Eiropas
plastikāta izstrādājumu ražošanas apvienība (EuPC)
nesniedza informāciju, kas bija prasīta īpašā tai
nosūtītā anketā, tāpēc nevarēja savākt
pārliecinošus Savienības mēroga datus makroekonomiskā
līmenī. C. PROCEDŪRAS IZBEIGŠANA (39) Ņemot
vērā iepriekš minēto un ievērojot pamatregulas
9. panta 2. punktu, būtu jāizbeidz termiņbeigu
pārskatīšana attiecībā uz ĶTR un Taizemes plastmasas
maisu un maisiņu importu. (40) Nepietiekamā
Savienības ražotāju sadarbības līmeņa un
reprezentatīvas izlases trūkuma dēļ Komisija nevarēja
novērtēt, vai ievēroti pamatregulas 3. panta
2. punktā un 11. panta 2. punktā minētie
nosacījumi. Tāpēc nevar izdarīt secinājumus, vai
spēkā esošo pasākumu beigšanās nozīmē, ka
kaitējums turpināsies vai atkārtosies, un izmeklēšana
tāpēc būtu jāizbeidz. (41) Iepriekš minētais
liecina, ka starpposma pārskatīšana nav vajadzīga un tā
arī jāizbeidz. (42) Visas ieinteresētās
personas ir informētas par būtiskajiem faktiem un apsvērumiem,
pamatojoties uz kuriem plānots ieteikt izbeigt abas izmeklēšanas.
Personām arī bija noteikts laiks, kurā tās pēc
šīs informācijas atklāšanas varēja iesniegt piezīmes.
Ja iesniegtā informācija un piezīmes bija pamatotas, tās
attiecīgi ņēma vērā. (43) Viena ieinteresētā
persona pieprasīja – tā kā tika ierosināts izbeigt
pārskatīšanu Savienības ražotāju sadarbības
trūkuma dēļ, antidempinga pasākumi būtu
jāatceļ ar atpakaļejošu spēku, t.i., ar 2011. gada
30. septembri, kad spēkā esošajiem
pasākumiem vajadzēja beigties. (44) Šajā sakarā
jāatgādina, ka pārskatīšanas pieprasījumu
saskaņā ar pamatregulu iesniedza Savienības ražotāji, kuri
pārstāv vairāk nekā 30 % no kopējā
Savienības ražošanas apjoma. Turklāt pamatregulas 11. panta
2. punktā skaidri teikts, ka pasākumi jāsaglabā
spēkā, līdz tiek pabeigta pārskatīšana. Konstatējumi
40. apsvērumā neietekmēja pārskatīšanas
sākšanas likumību kā tādu, kas nozīmē, ka turpina
piemērot 11. panta 2. punktā minētos noteikumus, kuros
minēts, ka pasākumi paliek spēkā, līdz tiks pabeigta
pārskatīšana. Tāpēc šis arguments bija jānoraida. (45) Virkne Savienības
ražotāju reaģēja uz informācijas izpaušanu, norādot,
ka tie atsauc pieteikumu kā sūdzības iesniedzēji.
Tomēr, tā kā citi Savienības ražotāji saglabāja
savu nostāju un tā kā pārskatīšanas sākšanas
brīdī tika izpildīti 5. apsvērumā
aprakstītie nosacījumi, tas procedūru neietekmē. (46) Ņemot vērā
iepriekš minēto, netika saņemtas piezīmes, kas liktu mainīt
iepriekšminētos secinājumus. Tāpēc tiek secināts, ka
būtu jāizbeidz antidempinga procedūra attiecībā uz
konkrētu ĶTR un Taizemes izcelsmes plastikāta maisu un
maisiņu importu Savienībā un būtu jāatceļ
pasākumi. Līdz ar to vienlaikus ar šo termiņbeigu
pārskatīšanu tiks izbeigta 3. apsvērumā minētā
notiekošā starpposma pārskatīšana, IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU. 1. pants Ar šo atceļ antidempinga pasākumus
attiecībā uz konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un
Taizemes plastikāta maisu un maisiņu importu, kurus patlaban
klasificē ar KN kodu ex 3923 21 00, ex 3923 29 10
un ex 3923 29 90, un izbeidz procedūru
attiecībā uz minēto importu. 2. pants Ar šo izbeidz saskaņā ar Regulas
(EK) Nr. 1225/2009 11. panta 3. punktu sākto tādu
antidempinga pasākumu daļējo starpposma pārskatīšanu,
kurus piemēro konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un Taizemes
plastikāta maisu un maisiņu importam, ko patlaban klasificē ar
KN kodu ex 3923 21 00, ex 3923 29 10
un ex 3923 29 90. 3. pants Šī regula stājas spēkā
nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Šī regula uzliek saistības
kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs. Briselē, Padomes
vārdā – priekšsēdētājs [1] OV L 270,
29.9.2006., 4. lpp. [2] OV L 304, 22.11.2007., 5. lpp. [3] OV L
76, 19.3.2008., 8. lpp. [4] OV L 67, 12.3.2009., 5. lpp. [5] OV L 131, 18.5.2011., 2. lpp. [6] OV L 131, 18.5.2011., 10. lpp. [7] OV L 270,
29.9.2006., 4. lpp. [8] OV L 304, 22.11.2007., 5. lpp. [9] OV L 76, 19.3.2008., 8. lpp. [10] OV L 67, 12.3.2009., 5. lpp. [11] OV L 131, 18.5.2011., 2. lpp. [12] OV L 131, 18.5.2011., 10. lpp.