52012PC0294

Priekšlikums PADOMES REGULA ar ko izbeidz daļējo starpposma pārskatīšanu un termiņbeigu pārskatīšanu attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kurus piemēro konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un Taizemes izcelsmes plastikāta maisu un maisiņu importam un kuri tika noteikti ar Regulu (EK) Nr. 1425/2006 /* COM/2012/0294 final - 2012/0155 (NLE) */


PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS

· Priekšlikuma pamatojums un mērķi

Šis priekšlikums attiecas uz to, kā procedūrā attiecībā uz konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un Taizemes izcelsmes plastikāta maisu un maisiņu importu piemērot Padomes 2009. ada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (“pamatregula”).

· Vispārīgais konteksts

Šis priekšlikums sagatavots, īstenojot pamatregulu un veicot izmeklēšanu saskaņā ar pamatregulā noteiktajām pamatprasībām un procedūras prasībām.

· Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma jomā

Ar Regulu (EK) Nr. 1425/2006[1] Padome uzlika galīgo antidempinga maksājumu 4,3 % līdz 28,8 % apmērā Ķīnas Tautas Republikas (ĶTR) izcelsmes un 5,1 % līdz 14,2 % apmērā Taizemes izcelsmes plastikāta maisu un maisiņu importam. Pēc tam šo regulu grozīja ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1356/2007[2], Regulu (EK) Nr. 249/2008[3] un Regulu (EK) Nr. 189/2009[4] un ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 474/2011[5] un Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 475/2011[6].

· Atbilstība pārējiem ES politikas virzieniem un mērķiem

Nepiemēro.

2.           APSPRIEŠANĀS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMS

· Apspriešanās ar ieinteresētajām personām

Procedūrā iesaistītajām ieinteresētajām personām jau ir bijusi iespēja izmeklēšanas laikā aizstāvēt savas intereses saskaņā ar pamatregulas noteikumiem.

· Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana

Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija vajadzīgs.

· Ietekmes novērtējums

Šis priekšlikums ir sagatavots, īstenojot pamatregulu.

Pamatregulā nav iekļauti vispārēja ietekmes novērtējuma noteikumi, bet sniegts pilnīgs vērtējamo nosacījumu uzskaitījums.

3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI

· Ierosināto pasākumu kopsavilkums

Pēc Ķīnas Tautas Republikā reģistrētā eksportētāja Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd. pieprasījuma 2010. gada 21. septembrī sāka starpposma pārskatīšanu, kas aprobežojās ar dempinga pārbaudi.

Komisija 2011. gada 27. septembrī paziņoja par tādu antidempinga pasākumu termiņbeigu pārskatīšanas sākšanu, kurus piemēro konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un Taizemes izcelsmes plastikāta maisu un maisiņu importam.

Termiņbeigu pārskatīšanu sāka pēc pamatota pieprasījuma, kuru kopā iesniedza 44 Savienības ražotāji, pārstāvot aptuveni 30 % kopējā lēstā konkrētu Savienības plastikāta maisu un maisiņu ražošanas apjoma. Šīs izmeklēšanas mērķis bija pārbaudīt, vai pasākumu izbeigšana varētu izraisīt dempinga un kaitējuma atkārtošanos.

Zemā Savienības ražotāju sadarbības līmeņa dēļ Komisija termiņbeigu pārskatīšanā nevarēja izveidot reprezentatīvu izlasi, lai novērtētu, vai ievēroti pamatregulas 3. panta 2. punktā un 11. panta 2. punktā minētie nosacījumi.

Ņemot to vērā, Komisija nevarēja izdarīt secinājumus par iespējamā importa par dempinga cenām ietekmi uz Savienības ražošanas nozari, tāpēc tā ierosina izbeigt izmeklēšanu. Līdz ar to nav vajadzīga iepriekš minētā starpposma pārskatīšana, tāpēc tā arī jāizbeidz.

Tāpēc Padomei tiek ierosināts pieņemt pievienoto regulas priekšlikumu, kas iespējami drīz jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

· Juridiskais pamats

Padomes 2009. gada 30. novembra Regula (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis.

· Subsidiaritātes princips

Priekšlikums ir Eiropas Savienības ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu nepiemēro.

· Proporcionalitātes princips

Priekšlikums ir saskaņā ar proporcionalitātes principu šādu iemeslu dēļ.

Rīcības forma ir aprakstīta iepriekš minētajā pamatregulā un neparedz valstu lēmumus.

Netiek prasīts norādīt, kā līdz minimumam samazina un proporcionāli priekšlikuma mērķim sadala Savienības, valstu valdību, reģionālo un vietējo varas iestāžu, uzņēmēju un pilsoņu finansiālo un administratīvo slogu.

· Juridisko instrumentu izvēle

Ierosinātais juridiskais instruments: regula.

Citi instrumenti nebūtu piemēroti šāda iemesla dēļ:

Pamatregulā nav paredzētas alternatīvas iespējas.

4.           IETEKME UZ BUDŽETU

Priekšlikums neietekmē Savienības budžetu.

2012/0155 (NLE)

Priekšlikums

PADOMES REGULA

ar ko izbeidz daļējo starpposma pārskatīšanu un termiņbeigu pārskatīšanu attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kurus piemēro konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un Taizemes izcelsmes plastikāta maisu un maisiņu importam un kuri tika noteikti ar Regulu (EK) Nr. 1425/2006  

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (“pamatregula”), un jo īpaši tās 11. panta 2., 3., 5. un 6. punktu un 9. pantu,

ņemot vērā priekšlikumu, ko Eiropas Komisija (“Komisija”) iesniedza pēc apspriešanās ar padomdevēju komiteju,

tā kā:

A.        PROCEDŪRA

1.      Spēkā esošie pasākumi

(1)       Ar Regulu (EK) Nr. 1425/2006[7] Padome noteica galīgo antidempinga maksājumu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas (ĶTR) un Taizemes izcelsmes plastikāta maisu un maisiņu importam.

(2)       Pēc tam šo regulu grozīja ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1356/2007[8], Regulu (EK) Nr. 249/2008[9] un Regulu (EK) Nr. 189/2009[10] un ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 474/2011[11] un Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 475/2011[12].

2.      Pārskatīšanas un procedūras sākšanas pieprasījums

(3)       Komisija 2010. gada 18. maijā saņēma konkrētu plastikāta maisu un maisiņu ražotāja eksportētāja Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd. (“pieprasījuma iesniedzējs”) pieprasījumu par Regulas (EK) Nr. 1425/2006 daļēju starpposma pārskatīšanu.

(4)       Pēc tam, kad tika publicēts paziņojums par spēkā esošo galīgo antidempinga pasākumu gaidāmajām termiņa beigām, Komisija 2011. gada 30. jūnijā saņēma pieprasījumu sākt termiņbeigu pārskatīšanu atbilstīgi pamatregulas 11. panta 2. punktam.

(5)       Pieprasījumu kopā iesniedza 44 Savienības ražotāji, pārstāvot aptuveni 30 % kopējā lēstā konkrētu Savienības plastikāta maisu un maisiņu ražošanas apjoma.

(6)       Pieprasījums bija pamatots ar to, ka pasākumu izbeigšana varētu izraisīt dempinga un kaitējuma turpināšanos.

(7)       Apspriedusies ar padomdevēju komiteju un konstatējusi, ka ir pietiekami pierādījumi daļējas starpposma pārskatīšanas un termiņbeigu pārskatīšanas sākšanai, Komisija ar attiecīgi 2010. gada 21. septembrī un 2011. gada 27. septembrī Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētu paziņojumu informēja par daļējas starpposma pārskatīšanas saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu un termiņbeigu pārskatīšanas sākšanu saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. punktu.

3.      Izmeklēšanas

3.1. Izmeklēšanas periodi

(8)       Termiņbeigu pārskatīšanas izmeklēšana par dempinga turpināšanos vai atkārtošanos un nodarīto kaitējumu attiecās uz laikposmu no 2010. gada 1. jūlija līdz 2011. gada 30. jūnijam (“pārskatīšanas izmeklēšanas periods” jeb “PIP”). Kaitējuma turpināšanās vai atkārtošanās iespējamības novērtējumam būtiskās tendences tika analizētas par laikposmu no 2008. gada 1. janvāra līdz PIP beigām (“attiecīgais periods”).

(9)       Daļējās starpposma pārskatīšanas, kurā aprobežojās ar dempinga pārbaudi attiecībā uz Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd., izmeklēšanas periods aptvēra laikposmu no 2009. gada 1. aprīļa līdz 2010. gada 30. jūnijam.

3.2. Attiecīgais ražojums un līdzīgais ražojums

(10)     Ražojums, uz ko attiecas abas pārskatīšanas, ir ĶTR un Taizemes izcelsmes plastikāta maisi un maisiņi, kuros pēc svara ir vismaz 20 % polietilēna, kuru biezums sloksnēs nepārsniedz 100 mikrometru (μm) (“attiecīgais ražojums”) un kurus patlaban klasificē ar KN kodiem ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 un ex 3923 29 90.

(11)     Attiecībā uz Savienības tirgū ražoto un pārdoto ražojumu nevarēja iegūt pārliecinošus konstatējumus, ņemot vērā pamatregulas 1. panta 4. punktu, jo Savienības ražošanas nozare pietiekami nesadarbojās termiņbeigu pārskatīšanā (skatīt turpmāk B sadaļu).

(12)     Attiecībā uz starpposma pārskatīšanā iesaistītā pieprasījuma iesniedzēja iekšzemes tirgū ražoto un pārdoto ražojumu, kā arī ražojumu, kas ražots un pārdots potenciālā analogā valstī saistībā ar starpposma pārskatīšanu, jānorāda, ka izmeklēšanā neguva nekādus secinājumus, jo abas pašreizējās izmeklēšanas tika izbeigtas un spēkā esošie pasākumi atcelti (skatīt turpmāk B sadaļu).

3.3. Izmeklēšanā iesaistītās personas

(13)     Komisija oficiāli paziņoja Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd. un ĶTR pārstāvjiem, ka tiek sākta daļēja starpposma pārskatīšana, kas aprobežojas ar dempinga pārbaudi. Abām ieinteresētajām personām tika dota iespēja paziņojumā par procedūras sākšanu noteiktajā termiņā rakstiski darīt zināmu savu viedokli un pieprasīt uzklausīšanu.

(14)     Komisija par termiņbeigu pārskatīšanas sākšanu oficiāli informēja Savienības ražotājus, kuri iesniedza pieprasījumu par termiņbeigu pārskatīšanu, citus zināmos Savienības ražotājus un Savienības ražotāju savienības, ražotājus eksportētājus, importētājus, attiecīgos zināmos lietotājus un to apvienības. Par termiņbeigu pārskatīšanas sākšanu informēja arī ražotājus iespējamajās analogajās valstīs, piemēram, Indijā, Indonēzijā, Malaizijā, Turcijā un ASV, kā arī ĶTR un Taizemes pārstāvjus. Ieinteresētajām personām tika dota iespēja paziņojumā par procedūras sākšanu noteiktajā termiņā rakstiski darīt zināmu savu viedokli un pieprasīt uzklausīšanu.

(15)     Tika uzklausītas visas ieinteresētās personas, kas to pieprasīja un norādīja konkrētus iemeslus, kāpēc tās būtu jāuzklausa.

3.4. Savienības ražotāju atlase

(16)     Ņemot vērā termiņbeigu izmeklēšanā iesaistīto Savienības ražotāju lielo skaitu, attiecīgajā paziņojumā par procedūras sākšanu saskaņā ar pamatregulas 17. pantu tika paredzēta atlase.

3.4.1. Savienības ražošanas nozares apraksts

(17)     Plastikāta maisu un maisiņu ražošanas nozare Savienībā ir ļoti sadrumstalota, un tajā darbojas daudz dažāda lieluma ražošanas uzņēmumu, tāpat tajā ir liels daudzums tādu mazu ražotāju, kuri darbojas vairākās dalībvalstīs.

(18)     Pieprasījumā procedūras sākšanas posmā sniegtā informācija liecina, ka lieli un vidēji uzņēmumi veidoja aptuveni 25 % no ražotājiem, kuri sadarbojās, un aptuveni 70 % no to Savienības ražotāju, kuri sadarbojās, ražošanas apjoma. Attiecīgi mazie uzņēmumi veidoja aptuveni 75 % no ražotājiem, kuri sadarbojās, un apmēram 30 % no to ražošanas apjoma.

(19)     Turklāt informācija liecina, ka Savienībā ražošana notiek vairākās dalībvalstīs, tomēr lielākoties tā koncentrēta Vācijā, Francijā, Spānijā un Itālijā.

3.4.2. Atlases metodika

(20)     Pamatregulas 3. panta 2. punktā teikts, ka kaitējuma noteikšanā pamatojas uz tiešiem pierādījumiem un tostarp objektīvi pārbauda importa par dempinga cenām ietekmi uz Savienības ražošanas nozari. Tāpēc visiem konstatējumiem par kaitējumu un šim nolūkam savāktajai informācijai jābūt reprezentatīvai, lai tā atspoguļotu situāciju visā Savienības ražošanas nozarē.

(21)     Līdz ar to izlases veidošanā jāņem vērā plastikāta maisu un maisiņu ražošanas nozares ievērojamā sadrumstalotība. Lai varētu izdarīt secinājumus, kas būtu reprezentatīvi visai Savienības ražošanas nozarei, tika uzskatīts, ka jānodrošina pienācīgs mazo uzņēmumu situācijas atspoguļojums.

(22)     Tāpēc, lai izveidotu reprezentatīvu Savienības ražotāju izlasi, Savienības ražotājus, kuri sadarbojās, pēc viņu gada ražošanas apjoma sadalīja šādos divos segmentos: lielie un vidējie uzņēmumi ar ražošanas apjomu vairāk nekā 15 000 tonnu, no vienas puses, un mazie uzņēmumi ar ražošanas apjomu mazāk nekā 15 000 tonnu, no otras puses. Bija paredzēts iekļaut izlasē katra segmenta lielākos uzņēmumus.

(23)     Turklāt, kā aprakstīts 19. apsvērumā, tika ņemta vērā arī ražotāju atrašanās vieta dalībvalstīs.

3.4.3. Pagaidu atlases procedūra

(24)     Savienības ražotāju atlasei vajadzīgās informācijas iegūšanas procedūra pamatojās uz sākotnējā posmā iegūto informāciju. Turklāt ar attiecīgo paziņojumu par procedūras sākšanu visi citi ražotāji tika uzaicināti informēt par sevi, ja tie vēlētos, lai tos iekļauj izlasē. Pēc tam, ka bija publicēts paziņojums par procedūras sākšanu, Komisijā nepieteicās neviens uzņēmums, pieprasot iekļaušanu izlasē.

(25)     Pamatojoties uz 20. līdz 23. apsvērumā izskaidrotajiem kritērijiem, iekļaušanai izlasē izraudzījās piecus Savienības ražotājus, kas darbojās četrās dalībvalstīs. Tie bija lielākie uzņēmumi abos segmentos, ņemot vērā lielumu un atrašanās vietu. Trīs atlasītie uzņēmumi bija no lielo un vidējo uzņēmumu segmenta, savukārt divi – no mazo uzņēmumu segmenta.

(26)     Atlasītie uzņēmumi, ņemot vērā to ražošanas apjomu, atspoguļoja arī uzņēmumu atrašanās vietu dalībvalstīs, jo Vācija un Francija pārstāvēja uzņēmumus, kuri darbojās lielo un vidējo uzņēmumu segmentā, savukārt Spānija un Itālija – uzņēmumus, kuri darbojās mazo uzņēmumu segmentā.

(27)     Tādējādi izlasē bija pārstāvēti 22,5 % no plastikāta maisu un maisiņu kopējā ražošanas apjoma, ko saražoja ražotāji, kuri sadarbojās, un 12,3 % no kopējā lēstā Savienības ražošanas apjoma, pamatojoties uz kopējiem Savienības ražošanas apjoma rādītājiem, kas minēti pieprasījumā.

(28)     Sākotnējā posmā visi zināmie Savienības ražotāji tika informēti par pagaidu izlases sastāvu un tie varēja iesniegt piezīmes. Piezīmes netika saņemtas.

B.        SAVIENĪBAS RAŽOŠANAS NOZARES STĀVOKLIS

(29)     Jāatgādina, ka kaitējuma noteikšanā izmanto novērtējumu, kas pamatojas uz pierādījumiem par importa par dempinga cenām ietekmi uz Savienības ražošanas nozari.

(30)     Tāpēc izlasē bija jāņem vērā nozares sadrumstalotība un anketas, kurās bija prasīti vispārīgi dati lielākoties attiecībā uz dalībvalstu makroekonomiskajiem rādītājiem, tika papildus nosūtītas visām zināmajām Savienības ražotāju apvienībām, lai iegūtu vajadzīgo informāciju.

(31)     Savienības ražotāju izlases reprezentativitātes pakāpi ievērojami ietekmēja tas, ka nozīmīgākais atlasītais ražotājs lielo un vidējo uzņēmumu segmentā un viens mazo uzņēmumu segmenta ražotājs informēja Komisiju, ka tie nevēlas aizpildīt anketu. Tas nozīmēja, ka tikai trīs no atlasītajiem pieciem uzņēmumiem turpināja sadarbību un ka par noteiktajiem segmentiem un ražojošajām dalībvalstīm nevarēs iegūt informāciju vai varēs iegūt tikai daļēju informāciju.

(32)     Tāpēc vairākkārt mēģināja izveidot jaunu reprezentatīvu izlasi, kurā būtu ievērota 17. līdz 28. apsvērumā izklāstītā atlases metodika.

(33)     Tādējādi kopumā vēl seši Savienības ražotāji, kas vēlējās, lai tos iekļauj izlasē, tika izraudzīti kā iespējamie to divu uzņēmumu aizstājēji, kuri atteicās sadarboties izlasē. Pie šiem sešiem uzņēmumiem vērsās ar piedāvājumu sadarboties, aicinot aizpildīt Savienības ražotāju anketu.

(34)     No šiem sešiem uzaicinātajiem Savienības ražotājiem tikai viens ražotājs, kas pārstāvēja lielo un vidējo uzņēmumu segmentu, galu galā piekrita sadarboties. Netika atrasts aizstājējs, kas pārstāvētu ražošanu Vācijā, kas ir viena no lielākajām plastikāta maisu un maisiņu ražotājām dalībvalstīm.

(35)     Tāpēc nevarēja izveidot jaunu izlasi saskaņā ar pamatregulas 17. panta 4. punktu, jo nevarēja izpildīt kritēriju par reprezentativitāti saistībā ar noteiktajiem segmentiem un ražojošajām dalībvalstīm.

(36)     Atlasītie Savienības ražotāji neizrādīja lielu vēlmi sadarboties, tāpēc nebija iespējams izdarīt pienācīgus secinājumus par to, vai uzņēmumu, kuri sadarbojās, sniegtie dati atspoguļo stāvokli visā Savienības ražošanas nozarē, un tādējādi nevarēja pienācīgi novērtēt, vai ir ievēroti pamatregulas 3. panta 2. punktā izklāstītie nosacījumi.

(37)     Pēc mēģinājumiem izveidot jaunu izlasi, viena ražotāju grupa apliecināja apņemšanos aktīvi piedalīties termiņbeigu pārskatīšanā, atkārtoti norādot, cik svarīgi Savienības ražošanas nozarei ir saglabāt spēkā esošos antidempinga pasākumus. Šī ražotāju grupa pauda nožēlu, ka tikai vienu šīs grupas ražotāju Komisija uzaicināja aizpildīt anketu. Šajā sakarā jānorāda, ka šo uzņēmumu vēlme sadarboties pilnībā tika ievērota un tos visus iekļāva to uzņēmumu grupā, kurus uzaicināja, veidojot jauno izlasi. Tomēr jāatgādina, ka, lai nodrošinātu vajadzīgo reprezentativitāti, atlases metode, kas aprakstīta 17. līdz 28. apsvērumā, bija jāņem vērā arī jaunajā izlasē. Tikai viens šīs grupas uzņēmums izpildīja iepriekš minētos kritērijus, tāpēc tikai minēto uzņēmumu varēja aicināt izlasē. Pārējie uzņēmumi bija tāda lieluma vai atradās tādās dalībvalstīs, kas jau bija pietiekami pārstāvētas izlasē.

(38)     Konkrētu informāciju par valstī saražoto produkciju, pārdošanas rādītājiem un citiem galvenajiem makrorādītājiem saņēma no Nīderlandes, Spānijas, Itālijas un daļēji arī Francijas ražotāju apvienībām. Tomēr Eiropas plastikāta izstrādājumu ražošanas apvienība (EuPC) nesniedza informāciju, kas bija prasīta īpašā tai nosūtītā anketā, tāpēc nevarēja savākt pārliecinošus Savienības mēroga datus makroekonomiskā līmenī.

C. PROCEDŪRAS IZBEIGŠANA

(39)     Ņemot vērā iepriekš minēto un ievērojot pamatregulas 9. panta 2. punktu, būtu jāizbeidz termiņbeigu pārskatīšana attiecībā uz ĶTR un Taizemes plastmasas maisu un maisiņu importu.

(40)     Nepietiekamā Savienības ražotāju sadarbības līmeņa un reprezentatīvas izlases trūkuma dēļ Komisija nevarēja novērtēt, vai ievēroti pamatregulas 3. panta 2. punktā un 11. panta 2. punktā minētie nosacījumi. Tāpēc nevar izdarīt secinājumus, vai spēkā esošo pasākumu beigšanās nozīmē, ka kaitējums turpināsies vai atkārtosies, un izmeklēšana tāpēc būtu jāizbeidz.

(41)     Iepriekš minētais liecina, ka starpposma pārskatīšana nav vajadzīga un tā arī jāizbeidz.

(42)     Visas ieinteresētās personas ir informētas par būtiskajiem faktiem un apsvērumiem, pamatojoties uz kuriem plānots ieteikt izbeigt abas izmeklēšanas. Personām arī bija noteikts laiks, kurā tās pēc šīs informācijas atklāšanas varēja iesniegt piezīmes. Ja iesniegtā informācija un piezīmes bija pamatotas, tās attiecīgi ņēma vērā.

(43)     Viena ieinteresētā persona pieprasīja – tā kā tika ierosināts izbeigt pārskatīšanu Savienības ražotāju sadarbības trūkuma dēļ, antidempinga pasākumi būtu jāatceļ ar atpakaļejošu spēku, t.i., ar 2011. gada 30. septembri, kad spēkā esošajiem pasākumiem vajadzēja beigties.

(44)     Šajā sakarā jāatgādina, ka pārskatīšanas pieprasījumu saskaņā ar pamatregulu iesniedza Savienības ražotāji, kuri pārstāv vairāk nekā 30 % no kopējā Savienības ražošanas apjoma. Turklāt pamatregulas 11. panta 2. punktā skaidri teikts, ka pasākumi jāsaglabā spēkā, līdz tiek pabeigta pārskatīšana. Konstatējumi 40. apsvērumā neietekmēja pārskatīšanas sākšanas likumību kā tādu, kas nozīmē, ka turpina piemērot 11. panta 2. punktā minētos noteikumus, kuros minēts, ka pasākumi paliek spēkā, līdz tiks pabeigta pārskatīšana. Tāpēc šis arguments bija jānoraida.

(45)     Virkne Savienības ražotāju reaģēja uz informācijas izpaušanu, norādot, ka tie atsauc pieteikumu kā sūdzības iesniedzēji. Tomēr, tā kā citi Savienības ražotāji saglabāja savu nostāju un tā kā pārskatīšanas sākšanas brīdī tika izpildīti 5. apsvērumā aprakstītie nosacījumi, tas procedūru neietekmē.

(46)     Ņemot vērā iepriekš minēto, netika saņemtas piezīmes, kas liktu mainīt iepriekšminētos secinājumus. Tāpēc tiek secināts, ka būtu jāizbeidz antidempinga procedūra attiecībā uz konkrētu ĶTR un Taizemes izcelsmes plastikāta maisu un maisiņu importu Savienībā un būtu jāatceļ pasākumi. Līdz ar to vienlaikus ar šo termiņbeigu pārskatīšanu tiks izbeigta 3. apsvērumā minētā notiekošā starpposma pārskatīšana,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo atceļ antidempinga pasākumus attiecībā uz konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un Taizemes plastikāta maisu un maisiņu importu, kurus patlaban klasificē ar KN kodu ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 un ex 3923 29 90, un izbeidz procedūru attiecībā uz minēto importu.

2. pants

Ar šo izbeidz saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 3. punktu sākto tādu antidempinga pasākumu daļējo starpposma pārskatīšanu, kurus piemēro konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un Taizemes plastikāta maisu un maisiņu importam, ko patlaban klasificē ar KN kodu ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 un ex 3923 29 90.

3. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē,

                                                                       Padomes vārdā –

                                                                       priekšsēdētājs

[1]                      OV L 270, 29.9.2006., 4. lpp.

[2]               OV L 304, 22.11.2007., 5. lpp.

[3]               OV L 76, 19.3.2008., 8. lpp.

[4]                      OV L 67, 12.3.2009., 5. lpp.

[5]                      OV L 131, 18.5.2011., 2. lpp.

[6]                      OV L 131, 18.5.2011., 10. lpp.

[7]                      OV L 270, 29.9.2006., 4. lpp.

[8]               OV L 304, 22.11.2007., 5. lpp.

[9]               OV L 76, 19.3.2008., 8. lpp.

[10]             OV L 67, 12.3.2009., 5. lpp.

[11]             OV L 131, 18.5.2011., 2. lpp.

[12]             OV L 131, 18.5.2011., 10. lpp.