Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA par dalībvalstu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz pirotehnisko izstrādājumu pieejamību tirgū /* COM/2011/0764 galīgā redakcija - 2011/0358 (COD) */
PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.
Priekšlikuma konteksts
Vispārējais konteksts,
priekšlikuma pamatojums un mērķi Šis priekšlikums tiek iesniegts, īstenojot
2008. gadā pieņemto “preču tiesību aktu kopumu”.
Tas ir daļa no to priekšlikumu kopuma, ar kuriem desmit produktu
direktīvas pielāgo Lēmumam Nr. 768/2008/EK, ar ko izveido
produktu tirdzniecības vienotu sistēmu. Savienības (ES) saskaņošanas
tiesību akti, kas nodrošina preču brīvu apriti, ir devuši
ievērojamu ieguldījumu vienotā tirgus izveidošanā un
darbībā. To pamatā ir augsta aizsardzības pakāpe, un
tie nodrošina uzņēmējus ar līdzekļiem, kuri ļauj
pierādīt atbilstību, tā nodrošinot brīvu apriti,
kā pamatā ir uzticība produktiem. Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīva 2007/23/EK par pirotehnisko izstrādājumu laišanu
tirgū ir to Savienības saskaņošanas tiesību aktu
piemērs, kuri nodrošina pirotehnisko izstrādājumu brīvu
apriti. Tajā ir izklāstītas drošības pamatprasības,
kurām pirotehniskajiem izstrādājumiem ir jāatbilst, lai tos
varētu darīt pieejamus ES tirgū. Ražotājiem ir
jāpierāda, ka pirotehniskais izstrādājums ir
izstrādāts un ražots atbilstīgi drošības
pamatprasībām, un jāuzliek CE zīme. Pieredze, īstenojot Savienības
saskaņošanas tiesību aktus, dažādās nozarēs liecina,
ka, īstenojot un izpildot šos tiesību aktus, ir daži trūkumi un
neatbilstības, kas izraisījušas: –
neatbilstīgu vai bīstamu produktu
klātbūtni tirgū un tādējādi zināmu
uzticības trūkumu CE zīmei, –
neizdevīgus konkurences apstākļus
uzņēmējiem, kuri ievēro tiesību aktus, pretstatā
tiem, kuri minētos noteikumus apiet, –
nevienlīdzīgu attieksmi pret
neatbilstīgajiem produktiem un konkurences traucējumus
uzņēmējiem atšķirīgas izpildes prakses dēļ, –
atšķirīgu praksi, kā valsts
iestādes izraugās atbilstības novērtēšanas
struktūras, –
problēmas, kas saistītas ar konkrētu
paziņoto struktūru kvalitāti. Turklāt normatīvā vide ir
kļuvusi aizvien sarežģītāka, jo bieži vien uz vienu un to
pašu produktu vienlaikus attiecas vairāki tiesību akti. Šo
tiesību aktu savstarpējas neatbilstības dēļ
uzņēmējiem un iestādēm kļūst arvien
sarežģītāk pareizi interpretēt un piemērot
minētos tiesību aktus. Lai Savienības saskaņošanas
tiesību aktos novērstu šos horizontālos trūkumus, kuri
konstatēti vairākās rūpniecības nozarēs,
2008. gadā, pieņemot preču tiesību aktu kopumu,
tika pieņemts jaunais tiesiskais regulējums. Tā
mērķis ir nostiprināt un pabeigt spēkā esošos
noteikumus un uzlabot to piemērošanas un izpildes praktiskos aspektus.
Jaunajā tiesiskajā regulējumā (JTR) ietilpst divi
savstarpēji papildinoši instrumenti: Regula (EK) Nr. 765/2008
par akreditāciju un tirgus uzraudzību un Lēmums
Nr. 768/2008/EK par produktu tirdzniecības vienotas sistēmas
izveidi. JTR regula ieviesa noteikumus par
akreditāciju (instrumentu, ar ko novērtēt atbilstības
novērtēšanas struktūru kompetenci) un prasības
attiecībā uz trešo valstu produktu tirgus uzraudzības un
kontroles organizēšanu un veikšanu. No 2010. gada
1. janvāra šos noteikumus tieši piemēro visās
dalībvalstīs. JTR lēmums izveido kopēju ES satvaru
saskaņošanas tiesību aktiem par produktiem. Šajā satvarā
ietilpst noteikumi, kurus parasti izmanto ES tiesību aktos par produktiem
(piem., definīcijas, uzņēmēju pienākumi,
paziņotās struktūras, drošības mehānismi u. c.).
Minētie kopējie noteikumi ir pastiprināti, lai nodrošinātu
direktīvu efektīvāku piemērošanu un izpildi praksē. Ir
ieviesti jauni elementi, kā, piemēram, importētāju
pienākumi, kas ļauj ievērojami uzlabot produktu drošumu
tirgū. JTR lēmuma un JTR regulas noteikumi vieni
otrus papildina, un tie ir cieši saistīti. JTR lēmumā noteikti attiecīgie
uzņēmēju un paziņoto struktūru pienākumi,
atļaujot tirgus uzraudzības iestādēm un iestādēm,
kas atbild par paziņotajām struktūrām, pienācīgi
veikt uzdevumus, kas tām noteikti ar JTR regulu un nodrošināt to, lai
tiktu efektīvi un saskaņoti īstenoti ES tiesību akti par
produktiem. Tomēr pretēji JTR regulai JTR
lēmuma noteikumi nav tieši piemērojami. Lai nodrošinātu, ka
visas ekonomikas nozares, uz kurām attiecas Savienības
saskaņošanas tiesību akti, iegūst no JTR uzlabojumiem, JTR lēmuma
noteikumi jāintegrē spēkā esošajos tiesību aktos par
produktiem. Pētījums, kas tika veikts pēc
preču tiesību aktu kopuma pieņemšanas 2008. gadā,
liecina, ka lielākā daļa Savienības saskaņošanas
tiesību aktu par produktiem ir jāpārskata nākamo triju gadu
laikā ne tikai tādēļ, lai risinātu problēmas, kas
novērotas visās nozarēs, bet arī ar atsevišķām
nozarēm saistītu iemeslu dēļ. Ikvienā šādā
pārskatīšanā tiktu automātiski iekļauta to
tiesību aktu pielāgošana, kas skar JTR lēmumu, jo Parlaments,
Padome un Komisija ir apņēmušies izmantot tā noteikumus, cik
iespējams turpmākajos tiesību aktos par produktiem, lai
veicinātu iespējami lielu regulējuma saskanību. Vairākām citām Savienības
saskaņošanas direktīvām, tostarp Direktīvai 2007/23/EK
par pirotehnisko izstrādājumu laišanu tirgū, minētajā
periodā nav paredzēta pārskatīšana atsevišķu nozares
problēmu dēļ. Lai nodrošinātu, ka šajās nozarēs
tomēr tiek risinātas problēmas, kas saistītas ar
neatbilstību un paziņotajām struktūrām, un
kopējās produktu normatīvās vides saskanības labad
tika nolemts šīs direktīvas apvienot JR lēmuma noteikumu
kopumā. Atbilstība pārējiem ES
politikas virzieniem un mērķiem Šī iniciatīva atbilst Vienotā
tirgus aktam[1], kurā uzsvērta
nepieciešamība atjaunot patērētāju uzticību produktu
kvalitātei tirgū un pastiprinātas tirgus uzraudzības
svarīgums. Turklāt tajā atbalstīta
Komisijas politika par labāku regulējumu un par normatīvās
vides vienkāršošanu.
2.
Apspriešanās ar ieinteresētajām personām un
ietekmes novērtējums
Apspriešanās ar
ieinteresētajām personām Direktīvas 2007/23/EK par
pirotehnisko izstrādājumu laišanu tirgū pielāgošana
JTR lēmumam ir apspriesta ar pirotehnisko izstrādājumu
grupas ekspertiem, kas atbild par direktīvas īstenošanu, ar paziņoto
struktūru grupu, administratīvās sadarbības grupu, kā
arī divpusējās sanāksmēs ar nozares
apvienībām. No 2010. gada jūnija līdz
oktobrim tika rīkota sabiedriska apspriešana, kas aptvēra visas
nozares, kuras skar minētā iniciatīva. Tajā izmantoja
četras konkrētai mērķauditorijai adresētas anketas:
uzņēmējiem, iestādēm, paziņotajām
struktūrām un lietotājiem, un Komisijas dienesti
saņēma 300 aizpildītu anketu. Apspriešanas rezultāti
ir publicēti: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulatory-policies-common-rules-for-products/new-legislative-framework/index_en.htm. Papildus vispārējai apspriešanai
īpaši apspriedās ar MVU. 2010. gada maijā un
jūnijā Eiropas biznesa atbalsta tīklā notika
apspriešanās ar 603 MVU. Rezultāti ir pieejami šeit: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/new-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf. Apspriešanā iniciatīvai tika pausts
plašs atbalsts. Vienprātīgi atzīts, ka jāuzlabo tirgus
uzraudzība un paziņoto struktūru novērtēšanas un
uzraudzības sistēma. Iestādes to pilnībā atbalsta, jo
tādējādi tiks stiprināta pašreizējā sistēma
un uzlabota sadarbība ES līmenī. Nozare gaida
vienlīdzīgākus konkurences noteikumus, kas panākami,
efektīvāk vēršoties pret produktiem, kuri neatbilst tiesību
aktiem, kā arī pielāgojot un tādējādi
vienkāršojot tiesību aktus. Par dažiem pienākumiem, kas
tomēr ir nepieciešami, lai efektivizētu tirgus uzraudzību,
izteiktas zināmas bažas. Šie pasākumi nozarei neradīs
būtiskas izmaksas, turklāt labākas tirgus uzraudzības
radītie ieguvumi daudzkārt atsvērs izmaksas. Ekspertu atzinumu pieprasīšana un
izmantošana Šim tiesību aktu kopumam paredzētais
ietekmes novērtējums lielākoties pamatojas uz jaunajam
tiesiskajam regulējumam veikto ietekmes novērtējumu.
Turklāt saistībā ar šo tika apkopoti un analizēti ekspertu
atzinumi, notika turpmāka apspriešanās ar konkrētu nozaru
ekspertiem un nozaru grupām, kā arī horizontālā
līmeņa ekspertiem, kuri aktīvi darbojas tehniskās
saskaņošanas, atbilstības novērtēšanas, akreditācijas
un tirgus uzraudzības jomās. Ietekmes novērtējums Pamatojoties uz savākto informāciju,
Komisija veica ietekmes novērtējumu, kurā izskatīja un
salīdzināja trīs variantus. 1. variants
— līdzšinējā situācija bez pārmaiņām. Šis variants neparedz pārmaiņas
pašlaik spēkā esošajās direktīvās, un tā
pamatā ir tikai konkrēti uzlabojumi, ko varētu gaidīt no
JTR regulas. 2. variants — saskaņošana ar JTR
lēmumu, izmantojot neleģislatīvus pasākumus 2. variants izvērtē
iespējamību veicināt brīvprātīgu
JTR lēmuma noteikumu saskaņošanu, piemēram, noformējot
tos kā labāko praksi virzības dokumentos. 3. variants — saskaņošana ar JTR
lēmumu, izmantojot leģislatīvus pasākumus Šajā gadījumā JTR lēmuma
noteikumi jāiekļauj spēkā esošajās
direktīvās. Tika konstatēts, ka vislabākais ir
3. variants, jo: –
tas veicinās to uzņēmumu un
paziņoto struktūru konkurētspēju, kuri godprātīgi
pilda pienākumus pretstatā personām, kas sistēmu izmanto
krāpnieciski, –
tādējādi, nodrošinot vienādu
attieksmi pret visiem uzņēmējiem, galvenokārt, pret
importētājiem, izplatītājiem un paziņotajām
struktūrām, tiks uzlabota iekšējā tirgus darbība, –
tas nerada ievērojamas izmaksas
uzņēmējiem un paziņotajām struktūrām,
paredzams, ka dalībniekiem, kuri jau darbojas atbildīgi,
neradīsies papildu izmaksas vai arī tās būs nelielas, –
tas uzskatāms par efektīvāku
nekā 2. variants, ja 2. variants netiks ieviests, pozitīvas
ietekmes materializēšanās ir maz ticama, –
1. un 2. variants nerisina
problēmas, kas saistītas ar regulējuma nekonsekvenci,
tāpēc nenotiktu būtiska normatīvās vides vienkāršošana.
3.
Priekšlikuma galvenie elementi
3.1.
Horizontālas definīcijas
Ar šo priekšlikumu tiek ieviestas
saskaņotas definīcijas terminiem, kurus parasti izmanto visos
Savienības saskaņošanas tiesību aktos, tāpēc tie
būtu konsekventi jālieto attiecīgajā nozīmē visos
minētajos tiesību aktos.
3.2.
Uzņēmēju pienākumi un
izsekojamības prasības
Ar šo priekšlikumu tiek skaidrāk noteikti
ražotāju pienākumi un tiek ieviesti pienākumi
importētājiem un izplatītājiem. Importētājiem
jāpārbauda, vai ražotājs ir veicis piemērojamo
atbilstības novērtēšanas procedūru un ir sagatavojos
tehnisko dokumentāciju. Viņiem arī jāpārliecinās,
ka ražotājs šo tehnisko dokumentāciju pēc pieprasījuma var
darīt pieejamu iestādēm. Turklāt importētājiem
jāpārbauda, vai pirotehniskie izstrādājumi ir pareizi
marķēti un vai tiem ir pievienotas instrukcijas un drošības
informācija. Viņiem jāglabā atbilstības
deklarācijas kopija un jānorāda savs nosaukums un adrese uz
produkta, vai, ja tas nav iespējams, uz iepakojuma vai
pavaddokumentācijā. Izplatītājiem jāpārbauda, vai
pirotehniskajam izstrādājumam ir uzlikta CE zīme, vai uz tā
ir norādīts ražotāja un – attiecīgā gadījumā
– importētāja nosaukums un vai tam ir pievienota vajadzīgā
dokumentācija un instrukcijas. Importētājiem un
izplatītājiem jāsadarbojas ar tirgus uzraudzības
iestādēm un attiecīgi jārīkojas, ja tie ir
piegādājuši neatbilstīgus pirotehniskos izstrādājumus.
Visiem uzņēmējiem tiek noteikti
pastiprināti pienākumi saistībā ar izsekojamību.
Uz pirotehniskajiem izstrādājumiem jānorāda ražotāja
nosaukums, adrese un numurs, kas ļauj identificēt un saistīt
izstrādājumu ar tā tehnisko dokumentāciju. Uz
pirotehniskā izstrādājuma, to importējot,
jānorāda arī importētāja nosaukums un adrese.
Turklāt katram uzņēmējam jāspēj
iestādēm konkrēti norādīt, kurš
uzņēmējs tam ir piegādājis vai kuram
uzņēmējam tas ir piegādājis pirotehnisko
izstrādājumu.
3.3.
Saskaņotie standarti
Nodrošinot atbilstību saskaņotajiem
standartiem, tiek izdarīts pieņēmums par atbilstību
pamatprasībām. Komisija 2011. gada 1. jūnijā
pieņēma priekšlikumu regulai par Eiropas standartizāciju[2],
kurā izklāstīts horizontālais Eiropas standartizācijas
tiesiskais regulējums. Turklāt minētās regulas
priekšlikumā cita starpā ir iekļauti noteikumi par Komisijas
sagatavotajiem standartizācijas pieprasījumiem Eiropas
standartizācijas organizācijām, par procedūru, kā celt
iebildumus pret saskaņotajiem standartiem, un par ieinteresēto
personu līdzdalību standartizācijas procesā.
Tāpēc tiesiskās noteiktības labad
Direktīvas 2007/23/EK noteikumi, kuri attiecas uz šiem
jautājumiem, no šā priekšlikuma ir svītroti. Noteikums, ar kuru paredz atbilstību
saskaņotajiem standartiem, ir grozīts, lai precizētu
pieņēmuma par atbilstību apjomu gadījumos, kad standarti
tikai daļēji aptver pamatprasības.
3.4.
Atbilstības novērtēšana un CE zīme
Direktīvā 2007/23/EK par
pirotehnisko izstrādājumu laišanu tirgū ir atlasītas
pienācīgas atbilstības novērtēšanas procedūras,
kuras ražotājiem jāpiemēro, lai pierādītu, ka
viņu pirotehniskie izstrādājumi atbilst drošības
pamatprasībām. Priekšlikumā procedūras pielāgotas
atjauninātajām redakcijām, kas iekļautas JTR
lēmumā. CE zīmes vispārējie
principi ir izklāstīti Regulas (EK) Nr. 765/2008
30. pantā, turpretim sīki izstrādāti noteikumi par CE
zīmes uzlikšanu pirotehniskiem izstrādājumiem ir iekļauti
šajā priekšlikumā.
3.5.
Paziņotās struktūras
Ar šo priekšlikumu tiek izvirzīti
stingrāki paziņoto struktūru paziņošanas kritēriji.
Tajā precizēts, ka arī apakšlīgumu slēdzējiem vai
filiālēm jāievēro paziņošanas prasības. Tiek
ieviestas konkrētas prasības paziņojošajām
iestādēm, un tiek pārskatīta paziņoto struktūru
paziņošanas procedūra. Paziņotās struktūras kompetence
jāpierāda ar akreditācijas sertifikātu. Ja,
novērtējot paziņotās struktūras kompetenci, nav
izmantota akreditācija, paziņojumā jāietver
dokumentācija, kurā izklāstīts, kā ir notikusi
minētās struktūras kompetences novērtēšana.
Dalībvalstīm būs iespēja celt iebildumus pret
paziņošanu.
3.6.
Tirgus uzraudzība un drošības klauzulas
procedūra
Ar šo priekšlikumu tiek pārskatīta
spēkā esošā drošības klauzulas procedūra. Ar to tiek
ieviests informācijas apmaiņas posms starp dalībvalstīm un
noteikti pasākumi, kas attiecīgajām iestādēm
jāveic, ja tiek konstatēts neatbilstīgs pirotehniskais
izstrādājums. Īsta drošības klauzulas procedūra, kuras
rezultātā Komisijas līmenī tiek pieņemts lēmums,
vai pasākums ir vai nav pamatots, tiek sākta tikai tad, ja kāda
dalībvalsts iebilst pret pasākumu, kas veikts pret pirotehnisko
izstrādājumu. Ja domstarpību par veikto ierobežojošo
pasākumu nav, visām dalībvalstīm savā teritorijā
attiecīgi jārīkojas.
3.7.
Ar nozari saistīti jautājumi
Dažos pirotehniskajos izstrādājumos,
galvenokārt, tādos automobiļu pirotehniskajos
izstrādājumos kā drošības spilvenu gāzes
ģeneratori, ir neliels daudzums komerciālu spridzināšanas
līdzekļu un militāru sprāgstvielu. Pēc
Direktīvas 2007/23/EK pieņemšanas kļuva skaidrs, ka
būs neiespējami šīs vielas kā piedevas aizstāt tikai
degmaisījumos, ja tās tiek izmantotas, lai uzlabotu enerģijas
līdzsvaru. Tāpēc tiek ierosināts grozīt drošības
pamatprasības (4).
3.8.
Komitoloģija un deleģētie akti
Noteikumi par Sprāgstvielu komitejas
darbību ir pielāgoti jaunajiem noteikumiem par deleģētajiem
aktiem, kas izklāstīti Līguma par Eiropas Savienības
darbību 290. pantā, un jaunajiem noteikumi par īstenošanas
aktiem, kas izklāstīti Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada
16. februāra Regulā (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka
normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles
mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru
izmantošanu[3].
4.
Priekšlikuma juridiskie elementi
Juridiskais pamats Priekšlikuma pamatā ir Līguma par
Eiropas Savienības darbību 114. pants. Subsidiaritātes princips Iekšējais tirgus ir Savienības un
dalībvalstu kopējās kompetences jautājums.
Subsidiaritātes principu ņem vērā jo īpaši saistībā
ar jaunpievienotajiem noteikumiem, kuru mērķis ir efektīvāk
izpildīt Direktīvu 2007/23/EK par pirotehnisko
izstrādājumu laišanu tirgū, proti, saistībā ar
importētāja un izplatītāja pienākumiem,
izsekojamības noteikumiem, paziņoto struktūru
novērtēšanas un paziņošanas noteikumiem un ciešākas
sadarbības pienākumiem pārskatītās tirgus
uzraudzības un drošības procedūru kontekstā. Pieredze, kas gūta, izpildot tiesību
aktus, rāda, ka dalībvalstu līmenī veikto pasākumu
rezultātā ir radušās atšķirīgas pieejas un
atšķirīga attieksme pret uzņēmējiem ES, un tas apdraud
šīs direktīvas mērķa sasniegšanu. Ja pasākumi
problēmu risināšanai tiek veikti dalībvalstu līmenī,
tas var apgrūtināt preču brīvu apriti. Turklāt
rīcība dalībvalstu līmenī attiecas uz kompetenci tikai
attiecīgās dalībvalsts teritorijā. Tā kā
starptautiskā tirdzniecība arvien paplašinās,
pastāvīgi palielinās pārrobežu darījumu skaits. Ar
saskaņotu rīcību ES līmenī iespējams daudz
labāk sasniegt izvirzītos mērķus, un tā jo īpaši
padarīs efektīvāku tirgus uzraudzību. Tātad ir
lietderīgāk rīkoties ES līmenī. Direktīvu nekonsekvenci var
atrisināt vienīgi ES likumdevējs. Proporcionalitāte Saskaņā ar proporcionalitātes
principu ierosinātie grozījumi paredz vienīgi to, kas ir
nepieciešams izvirzīto mērķu sasniegšanai. Jaunie vai grozītie pienākumi
rūpniecības nozarei (īpaši mazajiem un vidējiem
uzņēmumiem vai iestādēm) neradīs nevajadzīgu
slogu un izmaksas. Ja konstatēts, ka grozījumiem bijusi negatīva
ietekme, attiecīgā varianta ietekmes analīze palīdz rast
visproporcionālāko risinājumu konstatētajām
problēmām. Virkne grozījumu vērsti uz to, lai uzlabotu
spēkā esošās direktīvas skaidrību, neieviešot jaunas
prasības, kuras radītu papildu izmaksas. Izmantotā likumdošanas metode Veicot pielāgošanu JTR lēmumam,
vairāki Direktīvas 2007/23/EK noteikumi ir būtiski
jāgroza. Lai nodrošinātu grozītā teksta lasāmību,
ir izvēlēta tāda pārstrādāšanas metode, kas
atbilst 2001. gada 28. novembra Iestāžu nolīgumam par
tiesību aktu pārstrādāšanas tehnikas
strukturētāku izmantošanu[4]. Direktīvā 2007/23/
izdarītie grozījumi attiecas uz: definīcijām,
uzņēmēju pienākumiem, pieņēmumu par
saskaņoto standartu atbilstību, atbilstības deklarāciju, CE
zīmi, paziņotajām struktūrām, drošības klauzulas
procedūru un atbilstības novērtēšanas procedūrām. Priekšlikums nemaina direktīvas
darbības jomu un drošības pamatprasības, izņemot
3.7. punktā aprakstīto labojumu.
5.
Ietekme uz budžetu
Šis priekšlikums neietekmē ES budžetu.
6.
Papildu informācija
Spēkā esošo tiesību aktu
atcelšana Pieņemot šo priekšlikumu, tiks atcelta
Direktīva 2007/23/EK par pirotehnisko izstrādājumu laišanu
tirgū. Eiropas Ekonomikas zona Priekšlikums attiecas uz EEZ, tāpēc
tā piemērošanas jomā jāiekļauj arī Eiropas
Ekonomikas zona. ê 2007/23/EK (pielāgots) ð jauns JAUNĀ
TIESISKĀ REGULĒJUMA PIELĀGOJUMA TIESĪBU AKTU KOPUMS
(Preču tiesību aktu kopuma īstenošana) 2011/0358 (COD) Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES
DIREKTĪVA par Ö dalībvalstu
tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz Õ pirotehnisko
izstrādājumu laišanu tirgū
ð pieejamību tirgū ï (Pārstrādātā
redakcija) (Dokuments attiecas uz EEZ) EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Eiropas Kopienas
dibināšanas līgumu Ö Līgumu par
Eiropas Savienības darbību Õ un jo īpaši
tā 95.
Ö 114. Õ pantu, ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu, pēc tiesību akta projekta
nosūtīšanas valstu parlamentiem, ņemot vērā Eiropas Ekonomikas
un sociālo lietu komitejas atzinumu[5], saskaņā ar parasto likumdošanas
procedūru, tā kā: ò jauns (1) Eiropas
Parlamenta un Padomes Direktīvā 2007/23/EK (2007. gada
23. maijs) par pirotehnisko izstrādājumu laišanu tirgū[6]
veicami vairāki būtiski grozījumi. Skaidrības labad
minētā direktīva būtu jāpārstrādā. (2) Eiropas
Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 765/2008 (2008. gada
9. jūlijs), ar ko nosaka akreditācijas un tirgus
uzraudzības prasības attiecībā uz produktu
tirdzniecību un atceļ Regulu (EEK) Nr. 339/93[7],
nosaka noteikumus atbilstības novērtēšanas struktūru
akreditācijai, paredz sistēmu produktu tirgus uzraudzībai un
trešo valstu produktu kontrolei, kā arī nosaka vispārīgos
principus attiecībā uz CE zīmi. (3) Eiropas
Parlamenta un Padomes Lēmumā Nr. 768/2008/EK (2008. gada
9. jūlijs) par produktu tirdzniecības vienotu sistēmu un ar
ko atceļ Padomes Lēmumu 93/465/EEK[8],
nosaka vispārējos principus un atsauces noteikumus, kurus
paredzēts piemērot saistībā ar nozaru tiesību aktiem,
lai nodrošinātu saskaņotu pamatu šo tiesību aktu
pārskatīšanai vai pārstrādāšanai.
Direktīva 2007/23/EK būtu jāpielāgo minētajam
lēmumam. ê 2007/23/EK 1. apsvērums ð jauns (4) Dalībvalstīs
spēkā esošie normatīvie un administratīvie akti par
pirotehnisko izstrādājumu laišanu
ð pieejamību ï tirgū ir atšķirīgi, jo īpaši attiecībā
uz tādiem aspektiem kā drošība un efektivitātes
rādītāji. ê 2007/23/EK 2. apsvērums
(pielāgots) (5) Ö Dalībvalstu Õ normatīvie un
administratīvie akti, kas rada šķēršļus realizācijai Kopienā
Ö Savienībā Õ , būtu
Ö ir Õ jāsaskaņo,
lai nodrošinātu pirotehnisko izstrādājumu brīvu apriti iekšējā
tirgū, vienlaicīgi nodrošinot augstu cilvēku veselības
aizsardzības un patērētāju, kā arī
profesionālo gala lietotāju drošības un aizsardzības
līmeni. ê 2007/23/EK 3. apsvērums
(pielāgots) (6) Padomes
Direktīvā 93/15/EEK (1993. gada 5. aprīlis) par
noteikumu saskaņošanu attiecībā uz civilām
vajadzībām paredzēto sprāgstvielu laišanu tirgū un
pārraudzību[9] pirotehniskie
izstrādājumi ir izslēgti no tās piemērošanas jomasun noteikts, ka
pirotehniskajiem izstrādājumiem jāpiemēro atbilstoši
pasākumi, lai nodrošinātu patērētāju
aizsardzību un sabiedrības drošību, un ka šajā jomā ir
paredzēta papildu direktīva. ê 2007/23/EK 4. apsvērums
(pielāgots) (7) Ö Drošību
uzglabāšanas laikā regulē Õ Padomes
Direktīvaā 96/82/EK
(1996. gada 9. decembris) par tādu smagu nelaimes gadījumu
briesmu pārzināšanu, kuros iesaistītas bīstamas vielas[10], nosaka Ö kurā ir
izklāstītas Õ drošības
prasības uzņēmumiem, kuros ir sprāgstvielas, tostarp
pirotehniskās vielas. ê 2007/23/EK 21. apsvērums
(pielāgots) ð jauns (8) Attiecībā uz
drošību pārvadājot, noteikumi par pirotehnisko
izstrādājumu pārvadāšanu ir iekļauti
starptautiskās konvencijās un nolīgumos, tostarp Apvienoto
Nāciju Ö Organizācijas Õ
rekomendācijās par bīstamu kravu pārvadāšanu. ð Tādēļ minētajiem
aspektiem nebūtu jāietilpst šīs direktīvas darbības
jomā. ï ê 2007/23/EK 6. apsvērums ð jauns (9) Šai direktīvai
nebūtu jāattiecas uz pirotehniskajiem izstrādājumiem,
kuriem piemēro Padomes Direktīvu 96/98/EK (1996. gada
20. decembris) par kuģu aprīkojumu[11]
un tajā minētās attiecīgās starptautiskās
konvencijas. ð Tā arī nebūtu jāpiemēro
triecienkapselēm, kas paredzētas rotaļlietām, kuras
ietilpst Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/48/EK
(2009. gada 18. jūnijs) par rotaļlietu drošumu[12]
darbības jomā. ï ê 2007/23/EK 8. apsvērums
(pielāgots) ð jauns (10) Saskaņā
ar principiem, kas izklāstīti Padomes Rezolūcijā (1985.
gada 7. maijs) par jaunu pieeju tehniskajai saskaņošanai un standartiem[13], pirotehniskajam izstrādājumam
būtu jāatbilst šai direktīvai, kad izstrādājumu pirmo
reizi laiž Kopienas tirgū. Ņemot
vērā reliģiskos, kultūras un tradicionālos
svētkus dalībvalstīs, uguņošanas ierīces, kuras
ražotājs ir izgatavojis izmantošanai paša vajadzībām un ko
dalībvalsts ir apstiprinājusi izmantošanai savā teritorijā,
nebūtu jāuzskata par laistām Ö darītām
pieejamām Õ tirgū, un
tāpēc tām nebūtu jāatbilst šai direktīvai. ê 2007/23/EK 13. apsvērums (11) Gadījumā, ja
drošības pamatprasības ir izpildītas, dalībvalstīm
nevajadzētu aizliegt, ierobežot vai kavēt pirotehnisko
izstrādājumu brīvu apriti. Šī direktīva būtu
jāpiemēro neatkarīgi no valstu tiesību aktiem par
dalībvalstu īstenotu ražotāju, izplatītāju un
importētāju licencēšanu. ê 2007/23/EK 5. apsvērums (12) Pirotehniskajiem izstrādājumiem
būtu jāietver uguņošanas ierīces, skatuves pirotehniskie
izstrādājumi un pirotehniskie izstrādājumi tehniskiem
mērķiem, piemēram, gāzes ģeneratori, kurus izmanto
drošības spilvenos vai drošības jostas nospriegotājos. ê 2007/23/EK 7. apsvērums (13) Lai nodrošinātu
pienācīgi augstu aizsardzības līmeni, pirotehniskie
izstrādājumi vispirms būtu jāklasificē
atkarībā no to bīstamības pakāpes, ņemot
vērā izmantošanas veidu, mērķi vai trokšņa
līmeni. ê 2007/23/EK 9. apsvērums
(pielāgots) (14) Ņemot vērā ar
pirotehnisko izstrādājumu izmantošanu saistīto
bīstamību, ir ieteicams noteikt vecuma ierobežojumus to
pārdošanai patērētājiem un izmantošanai un nodrošināt,
ka šo izstrādājumu etiķetes satur pietiekamu un pareizu
informāciju par drošu izmantošanu, lai aizsargātu cilvēku
veselību un drošību, kā arī vidi. Būtu jānosaka, ka pieeja
Aatsevišķiiem pirotehniskieajiem
izstrādājumiiem
ir
Ö būtu
jādara pieejami Õ tikai
licencētiem speciālistiem, kuriem ir nepieciešamās
zināšanas, prasmes un pieredze. Izstrādājot prasības
attiecībā uz transportlīdzekļu pirotehnisko
izstrādājumu marķējumu, būtu jāņem
vērā pašreizējā pieredze, kā arī tas, ka šos
izstrādājumus piegādā vienīgi profesionāliem
lietotājiem. ê 2007/23/EK 10. apsvērums
(pielāgots) (15) Pirotehnisko
izstrādājumu, un jo īpaši uguņošanas ierīču,
izmantošana attiecīgās dalībvalstīs ir saistīta ar
ievērojami atšķirīgām kultūras paražām un
tradīcijām. Ö Tāpēc Õ tTas nosaka
nepieciešamību ļaut dalībvalstīm pieņemt valstu
pasākumus, lai drošības vai drošuma apsvērumu dēļ
ierobežotu atsevišķu klašu Ö kategoriju Õ uguņošanas
ierīču izmantošanu vai pārdošanu plašai sabiedrībai. ò jauns (16) Lai
nodrošinātu augstu sabiedrības interešu aizsardzības
līmeni, piemēram, patērētāju veselību,
drošību un aizsardzību, kā arī lai garantētu
taisnīgu konkurenci Savienības tirgū, uzņēmējiem
būtu jāatbild par pirotehnisko izstrādājumu
atbilstību, ņemot vērā viņu attiecīgos uzdevumus
piegādes ķēdē; (17) Visiem
uzņēmējiem, kas veido piegādes un izplatīšanas
ķēdi, būtu jāveic atbilstīgi pasākumi, lai
nodrošinātu, ka tirgū tiek darīti pieejami tikai tādi
pirotehniskie izstrādājumi, kas atbilst šai direktīvai.
Jāparedz skaidra un samērīga pienākumu sadale
atbilstīgi katra uzņēmēja lomai piegādes un
izplatīšanas procesā. (18) Ražotājs
sīki pārzina produkta izstrādes un ražošanas procesu,
tāpēc viņš var vislabāk veikt pilnīgu atbilstības
novērtēšanas procedūru. Tādēļ atbilstības
novērtēšanai arī turpmāk vajadzētu būt
vienīgi ražotāja pienākumam. ê 2007/23/EK 12. apsvērums Atbildība par
pirotehnisko izstrādājumu atbilstības nodrošināšanu šai
direktīvai, un jo īpaši drošības pamatprasībām
būtu jāuzņemas ražotājam. Ja ražotājs nav
reģistrēts Kopienā, fiziskai vai juridiskai personai, kas
izstrādājumu ieved Kopienā, būtu jānodrošina, ka
ražotājs ir izpildījis savas saistības saskaņā ar
pašreizējo direktīvu vai arī viņam būtu
jāuzņemas visas ražotāja
saistības. ò jauns (19) Jānodrošina,
lai pirotehniskie izstrādājumi no trešām valstīm, kuri
nokļūst Savienības tirgū, atbilstu šīs direktīvas
prasībām un jo īpaši lai ražotāji šiem produktiem būtu
veikuši atbilstīgas novērtēšanas procedūras.
Tādēļ būtu jāparedz, ka importētājiem ir
jāpārliecinās, vai pirotehniskie izstrādājumi, ko
viņi laiž tirgū, atbilst šīs direktīvas prasībām,
un ka tie nelaiž tirgū pirotehniskos izstrādājumus, kuri
šādām prasībām neatbilst vai kuri rada apdraudējumu. Būtu
arī jāparedz, ka importētājiem ir
jāpārliecinās, vai ir veiktas atbilstības
novērtēšanas procedūras un vai produkta marķējums un
ražotāju sagatavotā dokumentācija ir pieejama uzraudzības
iestādēm pārbaudes veikšanai. (20) Izplatītājs
dara pirotehnisko izstrādājumu pieejamu tirgū pēc tam, kad
ražotājs vai importētājs ir to laidis tirgū, un
izplatītājam būtu jārīkojas pietiekami
piesardzīgi, lai nodrošinātu, ka viņa apiešanās ar
pirotehnisko izstrādājumu nelabvēlīgi neietekmē
pirotehniskā izstrādājuma atbilstību. (21) Ikviens
uzņēmējs, kurš vai nu laiž tirgū kādu pirotehnisko
izstrādājumu ar savu vārdu vai preču zīmi, vai izmaina
pirotehnisko izstrādājumu tā, ka izmaiņas varētu
ietekmēt atbilstību šīs direktīvas prasībām,
būtu jāuzskata par ražotāju, un viņam būtu
jāuzņemas ražotāja pienākumi. (22) Izplatītāji
un importētāji darbojas tirgus vidē, tāpēc tiem
būtu jāiesaistās tirgus uzraudzības uzdevumos, ko veic
kompetentās valsts iestādes, un tiem vajadzētu būt
sagatavotiem aktīvai rīcībai, lai sniegtu kompetentajām
iestādēm visu vajadzīgo informāciju par attiecīgo
pirotehnisko izstrādājumu. ê 2007/23/EK 11. apsvērums (23) Ir ieteicams noteikt
drošības pamatprasības attiecībā uz pirotehniskajiem
izstrādājumiem, lai aizsargātu patērētājus un novērstu
nelaimes gadījumus. ò jauns (24) Dažos
pirotehniskajos izstrādājumos, galvenokārt, tādos
automobiļu pirotehniskajos izstrādājumos kā drošības
spilvenu gāzes ģeneratori, ir neliels daudzums komerciālu
spridzināšanas līdzekļu un militāru sprāgstvielu.
Pēc Direktīvas 2007/23/EK pieņemšanas kļuva skaidrs,
ka būs neiespējami šīs vielas kā piedevas aizstāt
tikai degmaisījumos, ja tās tiek izmantotas, lai uzlabotu enerģijas
līdzsvaru. Tādēļ drošības pamatprasība (4), kura
ierobežo komerciālu spridzināšanas līdzekļu un
militāru sprāgstvielu izmantošanu, būtu attiecīgi
jāgroza. ê 2007/23/EK 14. apsvērums
(pielāgots) ð jauns (25) Lai atvieglotu procesu, kurā apliecina
Ö varētu vieglāk
novērtēt Õ atbilstību novērtēšanu
Ö šajā
direktīvā paredzētajām Õ drošības
pamatprasībām, tiek
izstrādāti saskaņoti standarti attiecībā uz šādu
izstrādājumu konstruēšanu, ražošanu un pārbaudīšanu.
ð jāparedz pieņēmums par
to pirotehnisko izstrādājumu atbilstību, kuri atbilst
saskaņotajiem standartiem, kas pieņemti saskaņā ar Eiropas
Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. [../..] (…..) par Eiropas
standartizāciju un grozījumiem Padomes Direktīvās
89/686/EEK un 93/15/EEK, un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvās
94/9/EK, 94/25/EK, 95/16/EK, 97/23/EK, 98/34/EK, 2004/22/EK, 2007/23/EK,
2009/105/EK un 2009/23/EK[14], ar mērķi
formulēt sīki izstrādātas šo prasību tehniskās
specifikācijas. ï ò jauns (26) Regula (ES)
Nr. [../..] [par Eiropas standartizāciju] paredz procedūru,
kā celt iebildumus pret saskaņotajiem standartiem, ja minētie
standarti tikai daļēji atbilst šīs direktīvas
prasībām. ê 2007/23/EK 15. apsvērums Saskaņotos
Eiropas standartus izstrādā, pieņem un groza Eiropas
Standartizācijas komiteja (CEN), Eiropas Elektrotehniskas standartizācijas
komiteja (CENELEC) un Eiropas Telekomunikāciju standartu
institūts (ETSI). Šīs organizācijas ir atzītas par
kompetentām pieņemt saskaņotus standartus, ko tās
izstrādā saskaņā ar vispārīgajām
pamatnostādnēm to sadarbībai un sadarbībai ar Komisiju un
Eiropas Brīvās tirdzniecības asociāciju[15] un ar procedūru, kas noteikta Eiropas
Parlamenta un Padomes Direktīvā 98/34/EK (1998. gada 22. jūnijs),
ar ko nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko standartu
un noteikumu un Informācijas sabiedrības pakalpojumu noteikumu[16] jomā. Attiecībā uz
transportlīdzekļu pirotehniskajiem izstrādājumiem būtu
jāņem vērā Eiropas transportlīdzekļu detaļu
piegādes nozares starptautiskā ievirze, ievērojot
atbilstīgos starptautiskos ISO standartus. ê 2007/23/EK 16. apsvērums Saskaņā
ar "Jauno pieeju tehniskai saskaņošanai un
standartizācijai", būtu uzskatāms, ka atbilstīgi
saskaņotajiem standartiem ražotie pirotehniskie izstrādājumi
jau atbilst šai direktīvā noteiktajām drošības
pamatprasībām. ò jauns (27) Lai
uzņēmēji varētu demonstrēt un kompetentās
iestādes nodrošināt, ka pirotehniskie izstrādājumi, kas ir
darīti pieejami tirgū, atbilst drošības pamatprasībām,
jāparedz atbilstības novērtēšanas procedūras.
Lēmumā Nr. 768/2008/EK paredzēti atbilstības
novērtēšanas procedūru moduļi, kas ietver procedūras
pieaugošā stingrības pakāpē, kuras ir proporcionālas
apdraudējuma līmenim un nepieciešamajam drošuma līmenim. Lai
nodrošinātu saskaņotību starp nozarēm un izvairītos no
ad hoc gadījumiem, atbilstības novērtēšanas
procedūras būtu jāizvēlas no minētajiem moduļiem. (28) Ražotājiem
būtu jāsagatavo ES atbilstības deklarācija, kur sniedz
sīki izstrādātu informāciju par pirotehniskā
izstrādājuma atbilstību šīs direktīvas un
attiecīgo Savienības saskaņošanas tiesību aktu
prasībām. ê 2007/23/EK 17. apsvērums Padome ar
Lēmumu 93/465/EEK (1993. gada 22. jūlijs) par
atbilstības novērtējuma procedūru dažādu posmu
moduļiem un noteikumiem par to, kā piestiprināt CE
atbilstības zīmi, ko paredzēts izmantot tehniskas
saskaņošanas direktīvās[17], ieviesa saskaņotus līdzekļus
atbilstības novērtēšanas procedūru piemērošanai. Šo
moduļu piemērošana pirotehniskajiem izstrādājumiem dos
iespēju noteikt ražotāju un atbilstības novērtēšanas
procedūrā iesaistīto iestāžu atbildību, ņemot
vērā attiecīgo pirotehnisko izstrādājumu
īpašības. ê 2007/23/EK 19. apsvērums Lai pirotehniskos
izstrādājumus laistu tirgū, tiem vajadzētu būt CE
marķējumam, kas norāda uz to atbilstību šīs
direktīvas nosacījumiem, lai nodrošinātu pirotehnisko
izstrādājumu brīvu apriti Kopienā. ò jauns (29) CE zīme,
kas norāda pirotehniskā izstrādājuma atbilstību, ir
redzamais rezultāts veselam procesam, kas plašākā
nozīmē ietver arī atbilstības novērtēšanu.
Vispārīgie principi, kas reglamentē CE zīmi, ir
noteikti Regulā (EK) Nr. 765/2008. Šajā direktīvā
būtu jānosaka CE zīmes uzlikšanas noteikumi. (30) Pieredze
liecina, ka Direktīvā 2007/23/EK noteiktie kritēriji,
kuriem atbilstības novērtēšanas struktūrām
jāatbilst, lai tās paziņotu Komisijai, nav pietiekami, lai
nodrošinātu paziņoto struktūru vienlīdz augsta
līmeņa darbību visā Savienībā. Tomēr ir
svarīgi, lai visas paziņotās struktūras veiktu savas
funkcijas vienādā līmenī un taisnīgas konkurences
apstākļos. Tādēļ jānosaka obligātās
prasības atbilstības novērtēšanas struktūrām,
kuras vēlas tikt paziņotas, lai varētu sniegt atbilstības
novērtēšanas pakalpojumus. (31) Lai
nodrošinātu saskaņotu atbilstības novērtēšanas
kvalitātes līmeni, ir arī svarīgi noteikt prasības
paziņojošajām iestādēm un citām struktūrām,
kas piedalās paziņoto struktūru novērtēšanā,
paziņošanā un uzraudzībā. (32) Šajā
direktīvā izveidotā sistēma būtu jāpapildina ar
akreditācijas sistēmu, kas paredzēta Regulā (EK)
Nr. 765/2008. Akreditācija ir svarīgs līdzeklis, kā
verificēt atbilstības novērtēšanas struktūru
kompetenci, tāpēc tā arī būtu jāizmanto
paziņošanā. (33) Regulā (EK)
Nr. 765/2008 paredzētā pārredzamā akreditācija,
kas nodrošina atbilstības sertifikātu vajadzīgo uzticamību,
valsts publiskā sektora iestādēm visā Savienībā
būtu jāuzskata par vēlamāko līdzekli, kā
demonstrēt atbilstības novērtēšanas struktūru tehnisko
kompetenci. Tomēr valstu iestādes var uzskatīt, ka tām ir
piemēroti līdzekļi, ar ko pašām veikt
novērtēšanu. Šādos gadījumos, lai nodrošinātu citu
valsts iestāžu veiktās novērtēšanas pienācīgu
ticamības līmeni, valsts iestādēm būtu jāiesniedz
Komisijai un pārējām dalībvalstīm vajadzīgie
dokumentārie pierādījumi, ka izvērtētās
atbilstības novērtēšanas struktūras atbilst
attiecīgajām normatīvajām prasībām. (34) Atbilstības
novērtēšanas struktūras bieži piešķir apakšlīgumus par
kādām to darbības daļām saistībā ar
atbilstības novērtēšanu vai izmanto filiāles. Lai
nodrošinātu aizsardzības līmeni, kāds nepieciešams
Savienības tirgū laižamajiem pirotehniskajiem
izstrādājumiem, ir ļoti svarīgi, lai atbilstības
novērtēšanas uzdevumu veikšanai apakšlīgumu slēdzēji
un filiāles atbilstu tādām pašām prasībām,
kādām paziņotās struktūras. Tādēļ ir
svarīgi, lai paziņojamo struktūru kompetences un snieguma
novērtēšana un jau paziņoto struktūru uzraudzība
attiektos arī uz darbībām, kuras veic apakšlīgumu
slēdzēji un filiāles. (35) Jāpalielina
paziņošanas procedūras efektivitāte un pārredzamība,
un jo īpaši tā jāpielāgo jaunajām
tehnoloģijām, lai paziņošanu varētu veikt elektroniski. (36) Paziņotās
struktūras var piedāvāt savus pakalpojumus visā
Savienībā, tāpēc ir lietderīgi dot
pārējām dalībvalstīm un Komisijai iespēju iebilst
pret paziņoto struktūru. Tādēļ ir svarīgi noteikt
laikposmu, kurā var novērst visas šaubas vai bažas par
atbilstības novērtēšanas struktūru kompetenci, pirms tās
sāk darboties kā paziņotās struktūras. (37) Konkurētspējai
ir svarīgi, lai paziņotās struktūras piemērotu
atbilstības novērtēšanas procedūras, neradot lieku
apgrūtinājumu uzņēmējiem. Tā paša iemesla
dēļ un lai nodrošinātu vienādu attieksmi pret
uzņēmējiem, jānodrošina konsekventa atbilstības
novērtēšanas procedūru tehniskā piemērošana.
Vislabāk to var panākt ar atbilstīgu koordinēšanu un
sadarbību starp paziņotajām struktūrām. (38) Lai
nodrošinātu tiesisko noteiktību, jāprecizē, ka
Regulas (EK) Nr. 765/2008 noteikumi par Savienības tirgus
uzraudzību un kontroli attiecībā uz produktiem, kas
nokļūst Savienības tirgū, attiecas uz pirotehniskajiem
izstrādājumiem. Šai direktīvai nevajadzētu kavēt
dalībvalstis no kompetento iestāžu izvēles šo uzdevumu
veikšanai. ê 2007/23/EK 18. apsvērums
(pielāgots) (39) Pirotehnisko
izstrādājumu grupas, kas ietver līdzīgas uzbūves,
funkcijas vai rakstura izstrādājumus, pilnvarotajām iestādēm
Ö paziņotajām struktūrām Õ pārbaudēs
būtu jāvērtē kā viena ražojumu Ö produktu Õ kategorija. ê 2007/23/EK 20. apsvērums
(pielāgots) ð jauns (40) Saskaņā ar “Jauno pieeju tehniskai
saskaņošanai un standartizācijai”Ir nepieciešama
drošības klauzulas procedūra, kas dotu iespēju
apstrīdēt pirotehniskā izstrādājuma atbilstību
vai nepilnības. Attiecīgi dalībvalstīm būtu jāveic visi
atbilstīgie pasākumi, lai aizliegtu vai ierobežotu tādu
pirotehnisko izstrādājumu laišanu tirgū, uz kuriem ir CE
marķējums, vai arī, lai izņemtu šādus ražojumus no
tirgus, ja tie apdraud patērētāju veselību un
drošību, lietojot paredzētajam mērķim.
ð Lai uzlabotu pārredzamību un
samazinātu procedūras laiku, jāuzlabo esošā drošības
klauzulas procedūra, lai padarītu to efektīvāku un lai
tajā izmantotu dalībvalstīm pieejamās zināšanas. ï ò jauns (41) Pašreizējā
sistēma būtu jāpapildina ar procedūru, kas ļauj
ieinteresētajām personām saņemt informāciju par
pasākumiem, kurus paredzēts veikt attiecībā uz
pirotehniskajiem izstrādājumiem, kas rada apdraudējumu
cilvēku veselībai un drošībai vai citiem sabiedrības
interešu aizsardzības aspektiem. Tai būtu arī jāļauj
tirgus uzraudzības iestādēm sadarbībā ar attiecīgajiem
uzņēmējiem savlaicīgāk rīkoties
saistībā ar šādiem pirotehniskajiem izstrādājumiem. (42) Ja
dalībvalstis un Komisija vienojas par kādas dalībvalsts
veiktā pasākuma pamatotību, Komisijai turpmāk nebūtu
jāiesaistās, izņemot gadījumus, kad neatbilstības
iemesls var būt saskaņotā standarta trūkumi. ê 2007/23/EK 23. apsvērums
(pielāgots) (43) Drošu izstrādājumu Ö pirotehnisko
izstrādājumu Õ piegāde ir
ražotāja un importētāja interesēs, lai izvairītos no
saistību izmaksām par bojātiem izstrādājumiem, kuri
var radīt kaitējumu cilvēkiem un privātīpašumam.
Šajā sakarā Padomes Direktīva 85/374/EEK (1985. gada
25. jūlijs) par dalībvalstu normatīvo un
administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz atbildību
par produktiem ar trūkumiem[18] papildina šo
direktīvu, jo minētā direktīva uzliek ražotājiem un
importētājiem atbildību neatkarīgi no vainas, kā
arī nodrošina atbilstīgu patērētāju aizsardzības
līmeni. Turklāt šī Ö minētā Õ direktīva
nodrošina, ka pilnvaroto
iestāžu Ö paziņoto struktūru Õ profesionālajai darbībai ir jābūt attiecīgi
apdrošinātai, ja vien atbildību par tām neuzņemas valsts
saskaņā ar valsts tiesību aktiem, vai arī dalībvalsts
pati nav tieši atbildīga par pārbaudēm Ö testiem Õ . ê 2007/23/EK 26. apsvērums Šīs
direktīvas īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu
jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK
(1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto
ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību[19]. ê 2007/23/EK 27. apsvērums Jo īpaši
Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt Kopienas pasākumus
attiecībā uz Apvienoto Nāciju Organizācijas ieteikumiem,
pirotehnisko izstrādājumu marķēšanas prasībām,
kā arī II un III pielikuma pielāgošanu tehnikas
attīstībai saistībā ar drošības prasībām
un atbilstības novērtēšanas procedūrām. Šie
pasākumi, Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru
mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs direktīvas elementus
un/vai papildinātu šo direktīvu, iekļaujot jaunus
nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā
paredzēto regulatīvo kontroles procedūru. ò jauns (44) Lai
nodrošinātu vienādus šīs direktīvas īstenošanas
nosacījumus, īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir
Komisijai. Minētās pilnvaras būtu jāīsteno
saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES)
Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka
normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles
mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru
izmantošanu[20]. (45) Pieņemot
īstenošanas aktus, būtu jāizmanto pārbaudes procedūra,
lai izveidotu izsekojamības sistēmu un vienotus kritērijus,
vācot un aktualizējot datus par nelaimes gadījumiem, kas
notikuši, izmantojot pirotehniskos izstrādājumus. (46) Lai
panāktu šīs direktīvas mērķu izpildi,
saskaņā ar 290. pantu Līgumā par Eiropas
Savienības darbību pilnvaras pieņemt aktus saistībā ar
Savienības pasākumu pieņemšanu attiecībā uz šīs
direktīvas pielāgošanu Apvienoto Nāciju Organizācijas
rekomendācijām par bīstamu preču pārvadāšanu,
šīs direktīvas I pielikumā ietverto atbilstības
novērtēšanas moduļu pielāgošanu tehnikas
attīstībai un pirotehnisko izstrādājumu
marķēšanas prasībām būtu jādeleģē Komisijai.
Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot priekšdarbus, attiecīgi
apspriestos, arī ekspertu līmenī. (47) Komisijai,
sagatavojot un izstrādājot deleģētos aktus, vajadzētu
nodrošināt, lai attiecīgie dokumenti vienlaikus, bez
kavēšanās un pienācīgā veidā tiktu
nosūtīti Eiropas Parlamentam un Padomei. ê 2007/23/EK 22. apsvērums
(pielāgots) (48) Dalībvalstīm
būtu jāpieņem noteikumi par sodiem Ö sankcijām Õ, kas piemērojamasi par to valstu
tiesību aktu noteikumu pārkāpumiem, kuri pieņemti
atbilstīgi šai direktīvai, un būtu jānodrošina to
īstenošana. Attiecīgajāmiem
sodiem Ö sankcijām Õ vajadzētu
būt iedarbīgāmiem,
samērīgāmiem
un preventīvāmiem. ê 2007/23/EK 24. apsvērums
(pielāgots) ð jauns (49) Svarīgi
nodrošināt pārejas periodu, lai ļautu pakāpeniski
pielāgot valstu tiesību aktus konkrētajās jomās.
Ražotājiem un importētājiem pirms šīs direktīvas stāšanās
spēkā ir jādod vairāk laika, lai
izmantotu Ö visas
tiesības atbilstoši Õ attiecīgās
valsts spēkā esošajāms
tiesību normāms
noteiktās
tiesības, kas ir spēkā Ö pirms to
tiesību normu piemērošanas, ar kurām transponē šo
direktīvu Õ, piemēram,
izpārdot saražoto izstrādājumu krājumus. Turklāt šajā direktīvā
noteiktais īpašais pārejas posms dotu papildu laiku saskaņotu
standartu pieņemšanai un nodrošinātu šīs direktīvas
ātru īstenošanu, lai veicinātu patērētāju
aizsardzību. ð Ir jāparedz pārejas
pasākumi, kas nodrošinātu tādu pirotehnisko
izstrādājumu pieejamību tirgū, kas jau ir laisti tirgū
saskaņā ar Direktīvu 2007/23/EK. ï ê 2007/23/EK 25. apsvērums
(pielāgots) (50) Ņemot vērā to,
ka šīs direktīvas mērķus, Ö proti,
nodrošināt, lai pirotehniskie izstrādājumi tirgū atbilstu
prasībām, kas paredz augstu veselības aizsardzības un
drošības un citu sabiedrības interešu aizsardzības līmeni,
garantējot iekšējā tirgus darbību, Õ nevar pietiekami
labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, un to, ka
minētos mērķus Ö tā
vēriena un seku dēļ Õ var labāk
sasniegt Kopienas
Ö Savienības Õ līmenī, Kopiena
Ö Savienība Õ var pieņemt
pasākumus saskaņā ar Līguma Ö par Eiropas
Savienību Õ 5. pantā
noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā
pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā direktīvāa paredz
vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minēto
mērķu sasniegšanai. ê 2007/23/EK 28. apsvērums Saskaņā
ar 34. punktu Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas
procesu[21] dalībvalstīm ir ieteikts gan savām
vajadzībām, gan Kopienas interesēs izstrādāt savas
tabulas, kur pēc iespējas precīzāk atspoguļota
atbilstība starp šo direktīvu un tās transponēšanas
pasākumiem, un padarīt tās publiski pieejamas, ò jauns (51) Pienākums
transponēt šo direktīvu valsts tiesību aktos būtu
jāattiecina uz tiem noteikumiem, kuri būtiski mainīti
salīdzinājumā ar iepriekšējo direktīvu. Pienākums
transponēt noteikumus, kas nav grozīti, izriet no
iepriekšējās direktīvas. (52) Šai
direktīvai nevajadzētu skart dalībvalstu pienākumus
attiecībā uz III pielikumā norādītajiem
termiņiem direktīvas transponēšanai valsts tiesību aktos un
tās piemērošanai, ê 2007/23/EK (pielāgots) IR PIEŅĒMUŠI ŠO
DIREKTĪVU. 1. nodaļa
Ö Vispārīgi
noteikumi Õ 1. pants
Mērķi un
joma Ö Priekšmets Õ 1.
Šajā direktīvā paredzēti
noteikumi, kas nodrošina pirotehnisko izstrādājumu brīvu apriti
iekšējā tirgū, vienlaicīgi nodrošinot augstu cilvēku
veselības aizsardzības, sabiedrības drošības un
aizsardzības un patērētāju drošības līmeni,
kā arī ņemot vērā atbilstošos aspektus attiecībā
uz vides aizsardzību. ê 2007/23/EK ð jauns 2.
Šajā direktīvā ir noteiktas
drošības pamatprasības, kurām pirotehniskajiem
izstrādājumiem jāatbilst attiecībā
uz to laišanu ð , lai tos darītu pieejamus ï tirgū. ê 2007/23/EK (pielāgots) 2. pants
Ö Darbības
joma Õ 13. Šo
direktīvu piemēro attiecībā uz pirotehniskajiem
izstrādājumiem, kā definēts 2. panta 1. līdz
5. punktā. ê 2007/23/EK (pielāgots) 24. Šo
direktīvu nepiemēro: (a)
pirotehniskajiem izstrādājumiem, ko saskaņā
ar valstu tiesību aktiem nekomerciālā nolūkā izmanto
bruņotie spēki, policija vai ugunsdzēsēji; (b)
aprīkojumam, uz ko attiecas
Direktīva 96/98/EK; (c)
pirotehniskajiem izstrādājumiem, ko
izmanto aviokosmiskajā rūpniecībā; (d)
kapselēm, kuras īpaši paredzētas
rotaļlietām, uz kurām attiecas Padomes Direktīva 88/378/EEK
(1988. gada 3. maijs) par dalībvalstu tiesību aktu
tuvināšanu attiecībā uz rotaļlietu drošību [22]Direktīvas 2009/48/EK
darbības joma; (e)
sprāgstvielām, uz kurām attiecas
Direktīvas 93/15/EEK Ö darbības
joma Õ ; ê 2007/23/EK (pielāgots) (f)
munīcijai, ar to saprotot šāviņus un izmetošos
lādiņus, kā arī mācību munīcijai, ko izmanto
rokas šaujamieročos, citos ieročos un artilērijā; Ö (g) uguņošanas
ierīcēm, kuras ražotājs ir izgatavojis izmantošanai paša
vajadzībām un ko dalībvalsts ir apstiprinājusi lietošanai
tās teritorijā. Õ 32. pants Ö [Lēmuma Nr. 768/2008/EK
R1. pants] Õ
Definīcijas Šajā direktīvā Ö piemēro
šādas definīcijas Õ : ê 2007/23/EK (1) “pPirotehniskais
izstrādājums” ir jebkurš izstrādājums, kas satur
sprādzienbīstamas vielas vai sprādzienbīstamus vielu
maisījumus, kas paredzēti karstuma, gaismas, skaņas, gāzes
vai dūmu, vai šādu efektu kombinācijas radīšanai ar
pašpietiekamu eksotermisku ķīmisku reakciju;. (23) “uUguņošanas
ierīce” ir izklaidei paredzēts pirotehniskais izstrādājums;. (34) “sSkatuves
pirotehniskie izstrādājumi” ir pirotehniskie izstrādājumi,
kuri ir
paredzēti izmantošanai iekštelpās vai ārpus telpām uz
skatuves, tostarp kinofilmu un TV raidījumu veidošanā vai
līdzīgiem mērķiem;. (45) “tTransportlīdzekļu
pirotehniskie izstrādājumi” ir transportlīdzekļu
drošības ierīču komponenti, kuri satur pirotehniskas vielas, ko
izmanto, lai aktivizētu minētās vai citas ierīces;. ê 2007/23/EK (pielāgots) Ö (5) “munīcija”
ir šāviņi, izmetošie lādiņi, kā arī
mācību munīcija, ko izmanto rokas šaujamieročos, citos
ieročos un artilērijā; Õ ê 2007/23/EK (pielāgots) (610) “pPersona ar
speciālām zināšanām” ir persona, kuru dalībvalsts ir
pilnvarojusi savā teritorijā rīkoties ar un/vai izmantot
4. klases Ö kategorijas Õ uguņošanas ierīces, T2 klases Ö kategorijas Õ skatuves
pirotehniskos izstrādājumus un/vai P2 klases Ö kategorijas Õ citus pirotehniskos izstrādājumus, kā paredzēts 3. pantā;. ê 2007/23/EK (pielāgots) (72) “Laišana
Ö laist Õ tirgū” ir konkrēta ražojuma
Ö nozīmē Õ pirotehniskoā
izstrādājumua
pirmreizējā
piedāvāšana Ö pirmo reizi
darīt pieejamu Õ Kopienas
Ö Savienības Õ tirgū ar mērķi to izplatīt un/vai lietot
vai nu par atlīdzību, vai bez maksas. Uguņošanas ierīces, kuras ražotājs
ir izgatavojis izmantošanai paša vajadzībām un ko dalībvalsts
apstiprinājusi lietošanai tās teritorijā, neuzskata par
laistām tirgū.; ò jauns (8) “darīt
pieejamu tirgū” nozīmē par samaksu vai bez maksas
piegādāt pirotehnisko izstrādājumu izplatīšanai,
patēriņam vai izmantošanai Savienības tirgū, veicot
komercdarbību; ê 2007/23/EK (pielāgots) ð jauns (96) “rRažotājs” ir
fiziska vai juridiska persona, kas izstrādā un/vai
izgatavo pirotehnisko izstrādājumu, uz kuru attiecas šī direktīva,
vai kas ir izstrādājis un Ö vai Õ izgatavojis ð un pārdod ï šādu
Ö minēto
pirotehnisko Õ
izstrādājumu ar mērķi laist to
tirgū ar savu vārdu vai preču zīmi;. (107) “Importētājs”
ir jebkura Kopienā
reģistrēta fiziska persona vai Kopienā
dibināta juridiska persona, kura Ö veic
uzņēmējdarbību Savienībā un laiž Savienības
tirgū kādas Õ trešās valsts
pirotehnisko izstrādājumu savas komercdarbības ietvaros laiž Kopienas
tirgū pirmo reizi;. (118) “iIzplatītājs”
ir jebkura Ö tāda Õ fiziska vai
juridiska persona piegādes ķēdē, kas Ö nav
ražotājs vai importētājs un kas dara Õ savas komercdarbības
ietvaros laiž pirotehnisko izstrādājumu Ö pieejamu Õ tirgū;. ò jauns (12) “uzņēmēji”
ir ražotājs, importētājs un izplatītājs; (13) “tehniskā
specifikācija” ir dokuments, kurā noteiktas tehniskās
prasības, kurām pirotehniskajam izstrādājumam ir
jāatbilst; ê 2007/23/EK ð jauns (149) “sSaskaņotais standarts” ir ð saskaņotie standarti, kā
definēts Regulas (ES) Nr. [../..] [par Eiropas
standartizāciju] 2. panta 1. punkta
c) apakšpunktā ï Eiropas standarts, ko pieņēmusi
kāda Eiropas standartizācijas iestāde atbilstīgi
Komisijas izsniegtai pilnvarai saskaņā ar Direktīvā
98/34/EK noteiktajām procedūrām, kuru ievērošana nav
obligāta;. ò jauns (15) “akreditācija”
ir akreditācija, kā definēts Regulas (EK) Nr. 765/2008
2. panta 10. punktā; (16) “valsts
akreditācijas struktūra” ir valsts akreditācijas struktūra,
kā definēts Regulas (EK) Nr. 765/2008 2. panta
11. punktā; (17) “atbilstības
novērtēšana” ir process, kurā novērtē, vai ir
ievērotas ar pirotehnisko izstrādājumu saistītās
drošības pamatprasības; (18) “atbilstības
novērtēšanas struktūra” ir struktūra, kas veic
atbilstības novērtēšanas darbības, tostarp
kalibrēšanu, testēšanu, sertificēšanu un inspekciju; (19) “atsaukšana”
ir ikviens pasākums, kura mērķis ir saņemt atpakaļ
pirotehnisko izstrādājumu, kas jau ir bijis pieejams tiešajam
patērētājam; (20) “izņemšana”
ir ikviens pasākums, kas paredzēts, lai novērstu, ka
pirotehniskais izstrādājums no piegādes ķēdes tiek
darīts pieejams tirgū; (21) “CE zīme”
ir zīme, ar ko ražotājs norāda, ka pirotehniskais
izstrādājums atbilst piemērojamajām prasībām,
kuras izklāstītas Savienības saskaņošanas tiesību
aktos attiecībā uz tās uzlikšanu; (22) “Savienības
saskaņošanas tiesību akti” ir visi Savienības tiesību akti,
ar ko saskaņo produktu tirdzniecības nosacījumus. ê 2007/23/EK (pielāgots) ð jauns 46. pants
Brīva aprite 1.
Dalībvalstis neaizliedz, neierobežo vai
nekavē tādu pirotehnisko izstrādājumu laišanu ð pieejamību ï tirgū, kas atbilst šīs direktīvas prasībām. 2.
Šīs direktīvas nosacījumi
neizslēdz dalībvalsts pasākumus sabiedrības drošības
vai drošuma, vai sabiedriskās kārtības, vai vides
aizsardzības interesēs aizliegt vai ierobežot 2. un 3. klases Ö kategorijas Õ uguņošanas
ierīču, skatuves pirotehnisko izstrādājumu un citu
pirotehnisko izstrādājumu turēšanu īpašumā,
izmantošanu un/vai pārdošanu plašai sabiedrībai. 3.
Gadatirgos, komercizstādēs un
demonstrācijās, kuru nolūks ir pirotehnisko
izstrādājumu realizācija, dalībvalstis nekavē
tādu pirotehnisko izstrādājumu demonstrēšanu un
izmantošanu, kas neatbilst šaiīs
direktīvais
nosacījumiem,
ar noteikumu, ka skaidri saskatāma zīme norāda uz
attiecīgā gadatirgus, komercizstādes vai demonstrācijas
nosaukumu un datumu un uz šādu izstrādājumu neatbilstību un
nepieejamību pārdošanā, kamēr ražotājs, ja tas
reģistrēts Kopienā Ö kurš veic
uzņēmējdarbību Savienībā Õ , vai
importētājs nenodrošina šādu atbilstību. Šādu
pasākumu laikā tiek veikti nepieciešamie drošības pasākumi
saskaņā ar jebkādām attiecīgās dalībvalsts
kompetentās iestādes noteiktajām prasībām. 4.
Dalībvalstis nekavē tādu
pirotehnisko izstrādājumu brīvu apriti un izmantošanu, kas
ražoti izpētes, attīstības un pārbaudes Ö testēšanas Õ nolūkos un kas
neatbilst šaiīs
direktīvais
nosacījumiem,
ar noteikumu, ka skaidri saskatāma zīme norāda to
neatbilstību un nepieejamību nolūkos, kuri nav Ö izpēte, Õ attīstība, pārbaude
un Ö testēšana Õ izpēte. ê 2007/23/EK (pielāgots) ð jauns 5. pants
Laišana ð Pieejamība ï tirgū 5.
Dalībvalstis veic visus nepieciešamos
pasākumus, lai nodrošinātu, ka pirotehniskos izstrādājumus Ö var darīt
pieejamus Õ laiž
tirgū tikai tad, ja tie atbilst šīs direktīvas
prasībām, tiem ir CE marķējums un tie atbilst
atbilstības novērtēšanas prasībām. 6.
Dalībvalstis veic visus
nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka pirotehniskie
izstrādājumi netiek nepamatoti marķēti ar CE
marķējumu. ê 2007/23/EK (pielāgots) 63. pants
Ö Pirotehnisko
izstrādājumu kategorijas Õ Klasifikācija 7.
Pirotehniskos izstrādājumus ražotājs
klasificē atbilstoši to izmantošanas veidam vai to nolūkam un
bīstamības līmenim, tostarp to radītā trokšņa
līmenim. Attiecīgās pilnvarotās iestādes Ö paziņotās
struktūras Õ , kas minētas 2110. pantā,
apstiprina klasifikāciju atbilstoši atbilstības
novērtēšanas procedūrām saskaņā ar Ö , kas
minētas Õ 179. pantāu. ê 2007/23/EK (pielāgots) Klasifikācija ir šāda: (a)
Uguņošanas ierīces: (i) 1. klase Ö kategorija Õ : ļoti zemas bīstamības un zema trokšņa
līmeņa uguņošanas ierīces, kas paredzētas izmantošanai
norobežotās telpās, tostarp uguņošanas ierīces, kas
paredzētas izmantošanai dzīvojamo ēku iekšpusē; (ii) 2. klase Ö kategorija Õ : zemas bīstamības un zema trokšņa līmeņa
uguņošanas ierīces, kas paredzētas izmantošanai ārpus
telpām norobežotās teritorijās; (iii) 3. klase Ö kategorija Õ: vidējas
bīstamības uguņošanas ierīces, kas paredzētas
izmantošanai ārpus telpām lielās, atklātās
teritorijās un kuru radītā trokšņa līmenis nav
kaitīgs cilvēku veselībai; (iv) 4. klase Ö kategorija Õ: augstas
bīstamības uguņošanas ierīces, kuras paredzētas
izmantošanai tikai personām ar speciālām zināšanām
(vispārēji pazīstamas kā “uguņošanas ierīces
profesionālai izmantošanai”) un kuru radītā trokšņa
līmenis nav kaitīgs cilvēku veselībai. (b)
Skatuves pirotehniskie izstrādājumi: (i) T1 klase Ö kategorija Õ : zemas bīstamības pirotehniskie izstrādājumi
izmantošanai uz skatuves; (ii) T2 klase Ö kategorija Õ : izmantošanai uz
skatuves paredzēti pirotehniskie izstrādājumi, kurus var lietot
tikai personas ar speciālām zināšanām. (c)
Citi pirotehniskie izstrādājumi: (i) P1 klase Ö kategorija Õ : pirotehniskie
izstrādājumi, kas nav uguņošanas ierīces, un zemas
bīstamības skatuves pirotehniskie izstrādājumi; (ii) P2 klase Ö kategorija Õ : pirotehniskie
izstrādājumi, kas nav uguņošanas ierīces, un skatuves
pirotehniskie izstrādājumi, kuri paredzēti, lai ar tiem
rīkotos vai tos izmantotu tikai personas ar speciālām
zināšanām. 8.
Dalībvalstis informē Komisiju par
procedūrām, ar kādām tās nosaka un pilnvaro personas
ar speciālām zināšanām. ê 2007/23/EK (pielāgots) 7. pants
Vecuma ierobežojumi 9.
Pirotehniskieos
izstrādājumius
nepārdod un
tie nav citādi pieejami Ö tirgū
personām Õ patērētājiem
, kas jaunākasi
par: ê 2007/23/EK (pielāgots) (d)
uUguņošanas
ierīces: (i) 1. klase Ö kategorija Õ : 12 gadiem;. (ii) 2. klase Ö kategorija Õ : 16 gadiem;. (iii) 3. klase Ö kategorija Õ : 18 gadiem;. ê 2007/23/EK (pielāgots) (e)
cCiti Ö P1 kategorijas Õ pirotehniskie
izstrādājumi un Ö T1 kategorijas Õ skatuves
pirotehniskie izstrādājumi: 18 gadiem. T1 un P1 klase: 18 gadiem. 10.
Dalībvalstis drīkst paaugstināt Ö 1. punktā
noteiktos Õ vecuma ierobežojumus
saskaņā
ar 1. punktu, ja to attaisno sabiedriskās
kārtības, sabiedrības drošības vai drošuma apsvērumi.
Dalībvalstis drīkst arī pazemināt vecuma ierobežojumus
personām, kas ir profesionāli apmācītas vai veic šādas
apmācības. 11.
Ražotāji, importētāji un
izplatītāji nepārdod vai nedara citādi pieejamus Ö tirgū Õ šādus
pirotehniskos izstrādājumus, izņemot tikai personām ar
speciālām zināšanām: ê 2007/23/EK (pielāgots) (f)
uguņošanas ierīces, kas atbilst 4. klasei Ö kategorijai Õ;, (g)
pirotehniskos izstrādājumus, kas atbilst
P2 klasei
Ö kategorijai Õ , un skatuves
pirotehniskos izstrādājumus, kas atbilst T2 klasei Ö kategorijai Õ . ê 2007/23/EK (pielāgots) 2. nodaļa
Ö Uzņēmēju
pienākumi Õ 84. pants Ö [Lēmuma Nr. 768/2008/EK
R2. pants] Õ
Ražotāja
Ö Ražotāju Õ , importētāja
un izplatītāja pienākumi 12.
Ö Laižot savus
pirotehniskos izstrādājumus tirgū, Õ rRažotāji
nodrošina, ka tirgū
laistie pirotehniskie izstrādājumi atbilst Ö tie ir
izstrādāti un izgatavoti saskaņā ar Õ drošības
pamatprasībām, kas noteiktas I pielikumā. ê 2007/23/EK 2. Ja
ražotājs nav reģistrēts Kopienā, pirotehnisko
izstrādājumu importētājs nodrošina, ka ražotājs ir
izpildījis savas saistības saskaņā ar šo direktīvu vai
pats uzņemas šīs saistības. Attiecībā
uz minētajām saistībām Kopienas iestādes un
organizācijas var saukt importētāju pie atbildības. 3.
Izplatītāji rīkojas, ievērojot nepieciešamo
rūpību, saskaņā ar piemērojamiem Kopienas tiesību
aktiem. Jo īpaši viņi pārbauda, ka uz attiecīgā
pirotehniskā izstrādājuma ir vajadzīgais (-ie) atbilstības
marķējums (-i) un ka tam pievienoti vajadzīgie dokumenti. 4. Pirotehnisko
izstrādājumu ražotāji: a) iesniedz
pirotehnisko izstrādājumu pilnvarotajai iestādei, kā
minēts 10. pantā, kas veic atbilstības novērtēšanu
saskaņā ar 9. pantu; vai b) pievieno
pirotehniskajam izstrādājumam CE marķējumu un etiķeti
saskaņā ar 11. un 12. vai 13. pantu. ò jauns 13.
Ražotāji sagatavo
II pielikumā minēto tehnisko dokumentāciju un veic
attiecīgo 16. pantā minēto atbilstības
novērtēšanas procedūru. Ja ar šo procedūru
ir pierādīts, ka pirotehniskais izstrādājums atbilst
piemērojamajām prasībām, ražotāji sagatavo ES
atbilstības deklarāciju un uzliek CE zīmi. 14.
Ražotāji glabā
tehnisko dokumentāciju un ES atbilstības deklarāciju vismaz
10 gadus pēc pirotehniskā izstrādājuma laišanas
tirgū. 15.
Ražotāji nodrošina,
lai būtu procedūras, kā nodrošināt pastāvīgu
atbilstību sērijveida ražošanā. Pienācīgi ņem
vērā pirotehniskā izstrādājuma konstrukcijas vai raksturlielumu
izmaiņas, kā arī izmaiņas saskaņotajos standartos vai
tehniskajās specifikācijās, atsaucoties uz kurām
deklarēta pirotehniskā izstrādājuma atbilstība. Ja to uzskata par
lietderīgu saistībā ar pirotehniskā izstrādājuma
radīto apdraudējumu, ražotāji patērētāju
veselības un drošības aizsardzības nolūkā veic
tirgū pieejamo pirotehnisko izstrādājumu paraugu testēšanu,
izmeklē un, ja vajadzīgs, veic sūdzību, neatbilstīgu
pirotehnisko izstrādājumu un atsauktu pirotehnisko
izstrādājumu reģistrāciju, kā arī
pastāvīgi informē par šo uzraudzību izplatītājus. 16.
Ražotāji nodrošina,
lai to pirotehniskie izstrādājumi būtu marķēti
saskaņā ar 9. vai 10. pantu. 17.
Ražotāji, kas
uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka pirotehniskais
izstrādājums, kuru tie ir laiduši tirgū, neatbilst šai
direktīvai, nekavējoties veic koriģējošos pasākumus,
kas nepieciešami, lai panāktu pirotehniskā izstrādājuma
atbilstību vai arī vajadzības gadījumā lai to
izņemtu no tirgus vai atsauktu to. Turklāt, ja pirotehniskais
izstrādājums rada apdraudējumu, ražotāji nekavējoties
par to informē kompetentās valsts iestādes tajās
dalībvalstīs, kurās viņi pirotehnisko
izstrādājumu ir darījuši pieejamu, norādot sīku
informāciju jo īpaši par neatbilstību un par veiktajiem
koriģējošajiem pasākumiem. 18.
Pēc pamatota
kompetentās valsts iestādes pieprasījuma ražotāji tai
saprotamā valodā sniedz visu informāciju un dokumentāciju,
kas nepieciešama, lai demonstrētu pirotehniskā izstrādājuma
atbilstību. Viņi pēc minētās iestādes
pieprasījuma sadarbojas ar to visos pasākumos, kas tiek veikti, lai
nepieļautu apdraudējumus, ko rada pirotehniskie
izstrādājumi, kurus viņi ir laiduši tirgū. ê 2007/23/EK (pielāgots) 912. pants
Ö To
pirotehnisko Õ iIzstrādājumu
Ö marķēšana Õ , kuri nav
transportlīdzekļu pirotehniskie izstrādājumi, marķēšana ê 2007/23/EK (pielāgots) ð jauns 19.
Ražotāji nodrošina, ka pirotehniskie
izstrādājumi, kas nav transportlīdzekļu pirotehniskie
izstrādājumi, ir pienācīgi marķēti redzamā,
salasāmā un neizdzēšamā veidā tās
dalībvalsts oficiālajā valodā (-ās), kurā
izstrādājums tiek pārdots
ð darīts pieejams ï patērētājam. ê 2007/23/EK (pielāgots) ð jauns 20.
Pirotehnisko izstrādājumu
marķējumā iekļauj vismaz ražotāja nosaukumu un adresi,
ja ražotājs nav
reģistrēts Kopienā Ö neveic
uzņēmējdarbību Savienībā Õ , ražotāja
nosaukumu, kā arī importētāja nosaukumu un adresi,
izstrādājuma nosaukumu un tipu, ð reģistrācijas numuru, ï Ö 7. panta
1. un 2. punktā noteiktos Õ minimālos
vecuma ierobežojumus izmantošanai atbilstoši 7. panta 1. un 2. punktam,
attiecīgo klasi
Ö kategoriju Õ , lietošanas
instrukcijas, ražošanas gadu 3. un 4. klases Ö kategorijas Õ
izstrādājumiem un nepieciešamības gadījumā Ö minimālo Õ drošības
attālumu. Marķējumā iekļauj ð tīro sprādzienbīstamo
saturu (NEC) ï aktīvo sprāgstvielu neto ekvivalento
lielumu (NEQ). 21.
Ö Uz Õ uUguņošanas
ierīcēmes
papildus
satur
Ö norāda
arī Õ šādu
informācijas minimumu: ê 2007/23/EK (pielāgots) (a) 1. klase Ö kategorija Õ : nepieciešamības gadījumā “tikai izmantošanai ārpus
telpām” un minimālo drošības attālumu;. (b) 2. klase Ö kategorija Õ : “tikai izmantošanai ārpus telpām” un nepieciešamības
gadījumā minimālo (-os) drošības attālumu (-us);. (c) 3. klase Ö kategorija Õ : “tikai izmantošanai ārpus telpām” un minimālo (-os)
drošības attālumu (-us);. (d) 4. klase Ö kategorija Õ : “izmantošanai tikai personām ar speciālām
zināšanām” un minimālo (-os) drošības attālumu (-us). ê 2007/23/EK (pielāgots) 22.
Ö Uz Õ sSkatuves
pirotehniskajiemie
izstrādājumiem papildus
satur
Ö norāda
arī Õ šādu
informācijas minimumu: ê 2007/23/EK (pielāgots) ð jauns (a) T1 klase Ö kategorija Õ : nepieciešamības gadījumā “tikai izmantošanai ārpus
telpām” un minimālo drošības attālumu;, (b) T2 klase Ö kategorija Õ : “izmantošanai
tikai personām ar speciālām zināšanām” un
minimālo (-os) drošības attālumu (-us). 23.
Ja uz pirotehniskā izstrādājuma nav
pietiekami daudz vietas, lai etiķete atbilstu 2., 3. un 4. punkta
prasībām, šo informāciju sniedz uz iepakojuma mazākās
vienības. 6. Šā panta
1. līdz 4. punkta prasības neattiecas uz pirotehniskajiem
izstrādājumiem, ko pārdošanas nolūkos eksponē
gadatirgos, izstādēs un demonstrācijās saskaņā ar
direktīvas 6. panta 3. punktu, vai uz tiem
izstrādājumiem, ko ražo izpētes, attīstības un
pārbaudes nolūkos saskaņā ar direktīvas 6. panta
4. punktu. 1013. pants
Transportlīdzekļu pirotehnisko izstrādājumu
marķēšana 24.
Transportlīdzekļu pirotehnisko
izstrādājumu marķējumā norāda ražotāja
nosaukumu vai gadījumā, ja ražotājs nav
reģistrēts Kopienā, importētāja nosaukumu,
izstrādājuma nosaukumu un tipu, ð reģistrācijas numuru, ï kā arī norādījumus par drošību. 25.
Ja uz pirotehniskā izstrādājuma nav
pietiekami daudz vietas, lai etiķete atbilstu 1. punkta
prasībām, šo informāciju sniedz uz iepakojuma. 26.
Profesionālam lietotājam tiek
piegādāta drošības datu lapa, kas ir lietotāja
pieprasītajā valodā un kas ir sastādīta
saskaņā ar pielikumu Komisijas Direktīvai 2001/58/EK
(2001. gada 27. jūlijs), ar ko otro reizi groza Direktīvu 91/155/EEK[23]
Eiropas Parlamenta un Padomes
Regulai (EK) Nr. 1907/2006[24] Drošības datu lapu var piegādāt
papīra veidā vai elektroniski ar nosacījumu, ka
attiecīgajam adresātam ir vajadzīgie piekļuves
līdzekļi. ò jauns 11. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R4. pants]
Importētāju pienākumi 27.
Importētāji
laiž tirgū tikai atbilstīgus pirotehniskos izstrādājumus. 28.
Pirms pirotehniskā
izstrādājuma laišanas tirgū importētāji nodrošina, lai
ražotājs būtu veicis pienācīgo 16. pantā
minēto atbilstības novērtēšanas procedūru. Viņi
nodrošina, lai ražotājs būtu sagatavojis tehnisko dokumentāciju,
lai pirotehniskajam izstrādājumam būtu CE zīme un lai
ražotājs būtu izpildījis 9. vai 10. pantā
noteiktās marķēšanas prasības. Ja importētājs
uzskata vai viņam ir iemesls uzskatīt, ka pirotehniskais
izstrādājums neatbilst I pielikumā
izklāstītajām drošības pamatprasībām, viņš
nelaiž pirotehnisko izstrādājumu tirgū, līdz nav
panākta atbilstība. Turklāt, ja pirotehniskais
izstrādājums rada apdraudējumu, importētājs par to
informē ražotāju un tirgus uzraudzības iestādes. 29.
Importētāji uz
pirotehniskā izstrādājuma norāda savu nosaukumu un adresi,
kur ar tiem var sazināties, vai, ja tas nav iespējams, to norāda
uz iepakojuma vai pirotehniskajam izstrādājumam pievienotajā
dokumentā. 30.
Importētāji
nodrošina, lai pirotehniskajam izstrādājumam būtu pievienotas
instrukcijas un drošības informācija patērētājiem un
citiem tiešajiem patērētājiem saprotamā valodā, par ko
lemj attiecīgā dalībvalsts. 31.
Importētāji
nodrošina, lai laikā, kad tie ir atbildīgi par pirotehnisko
izstrādājumu, tā uzglabāšanas un pārvadāšanas
apstākļi negatīvi neietekmētu tā atbilstību
I pielikumā izklāstītajām drošības
pamatprasībām. 32.
Ja to uzskata par lietderīgu
saistībā ar pirotehniskā izstrādājuma radītajiem
apdraudējumiem, importētāji patērētāju
veselības un drošības aizsardzības nolūkā veic
tirgū pieejamo pirotehnisko izstrādājumu paraugu testēšanu,
izmeklē un, ja vajadzīgs, veic sūdzību, neatbilstīgu pirotehnisko
izstrādājumu un atsauktu pirotehnisko izstrādājumu
reģistrāciju, kā arī pastāvīgi informē par
šo uzraudzību izplatītājus. 33.
Importētāji,
kas uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka pirotehniskais
izstrādājums, kuru tie ir laiduši tirgū, neatbilst šai
direktīvai, nekavējoties veic koriģējošos pasākumus,
kas nepieciešami, lai panāktu pirotehniskā izstrādājuma
atbilstību vai arī vajadzības gadījumā lai
izņemtu no tirgus vai atsauktu to. Turklāt, ja pirotehniskais
izstrādājums rada apdraudējumu, importētāji
nekavējoties par to informē kompetentās valsts iestādes
tajās dalībvalstīs, kurās viņi pirotehnisko
izstrādājumu ir darījuši pieejamu, norādot sīku
informāciju jo īpaši par neatbilstību un veiktajiem
koriģējošajiem pasākumiem. 34.
Importētāji
vismaz 10 gadus pēc pirotehniskā izstrādājuma laišanas
tirgū glabā ES atbilstības deklarācijas kopiju pieejamu
tirgus uzraudzības iestādēm un nodrošina, lai šīm
iestādēm pēc pieprasījuma būtu pieejama tehniskā
dokumentācija. 35.
Importētāji
pēc pamatota kompetentās valsts iestādes pieprasījuma tai
saprotamā valodā sniedz visu informāciju un dokumentāciju,
kas nepieciešama, lai demonstrētu pirotehniskā izstrādājuma
atbilstību. Viņi pēc šīs iestādes pieprasījuma
sadarbojas ar to visos pasākumos, kas tiek veikti, lai nepieļautu
apdraudējumus, ko var radīt produkti, kurus viņi laiduši
tirgū. 12. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R5. pants]
Izplatītāju pienākumi 36.
Darot pirotehnisko
izstrādājumu pieejamu tirgū, izplatītāji pietiekami
rūpīgi ievēro šīs direktīvas prasības. 37.
Pirms pirotehniskais
izstrādājums tiek darīts pieejams tirgū,
izplatītāji verificē, vai izstrādājumam ir
CE zīme vai zīmes, vai tam ir pievienotas instrukcijas un
drošības informācija tās dalībvalsts
patērētājiem un citiem tiešajiem patērētājiem
saprotamā valodā, kurā pirotehniskais izstrādājums
tiks darīts pieejams tirgū, un vai ražotājs un
importētājs ir izpildījuši 9. vai 10. panta un
11. panta 3. punkta prasības. Ja izplatītājs
uzskata vai viņam ir iemesls uzskatīt, ka pirotehniskais
izstrādājums neatbilst I pielikumā
izklāstītajām drošības pamatprasībām, viņš
nedara pirotehnisko izstrādājumu pieejamu tirgū, līdz nav
panākta atbilstība. Turklāt, ja pirotehniskais
izstrādājums rada apdraudējumu, izplatītājs par to
informē ražotāju vai importētāju, kā arī tirgus
uzraudzības iestādes. 38.
Izplatītāji
nodrošina, lai laikā, kad tie ir atbildīgi par pirotehnisko
izstrādājumu, tā uzglabāšanas un pārvadāšanas
apstākļi negatīvi neietekmētu tā atbilstību
I pielikumā izklāstītajām drošības
pamatprasībām. 39.
Izplatītāji,
kas uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka pirotehniskais
izstrādājums, kuru tie ir darījuši pieejamu tirgū,
neatbilst šai direktīvai, pārliecinās, vai ir veikti
koriģējošie pasākumi, kas nepieciešami, lai panāktu
pirotehniskā izstrādājuma atbilstību vai arī
vajadzības gadījumā lai izņemtu no tirgus vai atsauktu to.
Turklāt, ja pirotehniskais izstrādājums rada apdraudējumu,
izplatītāji nekavējoties par to informē kompetentās
valsts iestādes tajās dalībvalstīs, kurās viņi
pirotehnisko izstrādājumu ir darījuši pieejamu, norādot
sīku informāciju jo īpaši par neatbilstību un veiktajiem
koriģējošajiem pasākumiem. 40.
Pēc pamatota
kompetentās valsts iestādes pieprasījuma izplatītāji
sniedz tai visu informāciju un dokumentāciju, kas nepieciešama, lai
demonstrētu pirotehniskā izstrādājuma atbilstību.
Viņi pēc šīs iestādes pieprasījuma sadarbojas ar to
visos pasākumos, kas tiek veikti, lai nepieļautu apdraudējumus,
ko rada pirotehniskie izstrādājumi, kurus viņi darījuši
pieejamus tirgū. 13. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R6. pants]
Gadījumi, kad ražotāju pienākumus piemēro
importētājiem un izplatītājiem Importētāju
vai izplatītāju šajā direktīvā uzskata par
ražotāju, un viņam ir tādi paši pienākumi kā
ražotājam, uz kuru attiecas 8. pants, ja viņš laiž tirgū
kādu pirotehnisko izstrādājumu ar savu vārdu vai preču
zīmi vai maina jau tirgū laistu pirotehnisko izstrādājumu
tā, ka izmaiņas var ietekmēt atbilstību šīs
direktīvas prasībām. 14. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R7. pants]
Uzņēmēju identifikācija Uzņēmēji
tirgus uzraudzības iestādēm pēc pieprasījuma sniedz
šādu informāciju: (b)
ikvienu
uzņēmēju, kas tiem piegādājis pirotehnisko
izstrādājumu; (c)
ikvienu
uzņēmēju, kuram tie piegādājuši pirotehnisko
izstrādājumu. Uzņēmēji
spēj uzrādīt pirmajā daļā minēto
informāciju 10 gadus pēc tam, kad pirotehniskais
izstrādājums tiem piegādāts, un 10 gadus pēc tam,
kad tie ir piegādājuši pirotehnisko izstrādājumu. 3. nodaļa
Pirotehniskā izstrādājuma atbilstība ê 2007/23/EK 8. pants Saskaņotie
standarti 1. Komisija
drīkst saskaņā ar Direktīvā 98/34/EK
noteiktajām procedūrām lūgt Eiropas standartizācijas
iestādes izstrādāt vai pārskatīt Eiropas standartus
šīs direktīvas atbalstam, vai arī aicināt
attiecīgās starptautiskās iestādes izstrādāt vai
pārskatīt starptautiskos standartus. 2. Komisija Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī publicē atsauces uz šiem saskaņotajiem
standartiem. 3.
Dalībvalstis nodrošina, ka tiek atzīti un pieņemti
saskaņotie standarti, kas ir publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī.
Dalībvalstis atzīst, ka pirotehniskie izstrādājumi, uz
ko attiecas šīs direktīvas darbības joma un kas atbilst valstu
standartiem, kuros ir transponēti Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī publicētie saskaņotie
standarti, atbilst I pielikumā minētajām drošības
pamatprasībām. Dalībvalstis publicē
to valstu standartu atsauces, kuros ir transponēti minētie
saskaņotie standarti. Kad
dalībvalstis saskaņotos standartus transponē valstu tiesību
aktos, tās publicē šīs transponēšanas atsauces numurus. 4.
Gadījumā, ja dalībvalsts vai Komisija uzskata, ka šā
panta 2. punktā minētie saskaņotie standarti pilnībā
neatbilst I pielikumā noteiktajām drošības
pamatprasībām, Komisija vai attiecīgā dalībvalsts
iesniedz šo jautājumu saskaņā ar Direktīvu 98/34/EK
izveidotajai pastāvīgajai komitejai, minot iemeslus. Pastāvīgā komiteja sešu
mēnešu laikā pēc šīs iesniegšanas sniedz savu atzinumu.
Ņemot vērā komitejas atzinumu, Komisija informē
dalībvalstis par pasākumiem, kas veicami attiecībā uz
saskaņotajiem standartiem un 2. punktā minēto publicēšanu. ò jauns 15. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R8. pants]
Pieņēmums par pirotehnisko izstrādājumu atbilstību Pirotehniskos
izstrādājumus, kas atbilst tiem saskaņotajiem standartiem vai to
daļām, uz kuriem atsauces ir publicētas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī, uzskata par
atbilstīgiem I pielikumā izklāstītajām
drošības pamatprasībām, uz kurām attiecas minētie
standarti vai to daļas. [Ja saskaņotais
standarts atbilst prasībām, uz kurām tas attiecas un kuras ir
izklāstītas 24. pantā vai I pielikumā, Komisija
publicē atsauces uz minētajiem standartiem Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī.] ê 2007/23/EK 916. pants
Atbilstības novērtēšanas procedūras Lai novērtētu pirotehnisko
izstrādājumu atbilstību, ražotājs izmanto vienu no šīm
procedūrām: ê 2007/23/EK (pielāgots) (a) EK Ö ES Õ tipa pārbaudies
(B modulis) procedūra,
kas minēta II pielikuma 1. iedaļā, un, pēc ražotāja
izvēles, vai
nu Ö vienu no
šīm procedūrām Õ : (i) atbilstības tipam (C modulis) procedūra,
Ö pamatojoties uz
iekšējo ražošanas kontroli un uzraudzītām produkta
pārbaudēm pēc nejauši izvēlētiem intervāliem
(C2 modulis), Õ kas minēta
II pielikumāa
2.
iedaļā, vai; (ii) ražošanas Ö atbilstība
tipam, pamatojoties uz ražošanas procesa Õ kvalitātes
nodrošināšanuas
(D modulis) procedūra,
kas minēta II pielikumāa
3.
iedaļā, vai; (iii) Ö atbilstība
tipam, pamatojoties uz produkta Õ ražojuma
kvalitātes nodrošināšanuas
(E modulis) procedūra,
kas minēta II pielikumāa
4. iedaļā; (b) Ö atbilstība,
pamatojoties uz vienības verificēšanu Õ eksemplāra
pārbaudes (G modulis) procedūra, kas minēta
II pielikumāa
5. iedaļā;
vai; (c) direktīvas II pielikumāa Ö 6. iedaļā Õ minētā
atbilstība tipam, pamatojoties uz izstrādājuma
kvalitātes pilnīguas
nodrošināšanuas
procedūra
(H modulis), ciktāl tā attiecas uz 4. klases Ö kategorijas Õ uguņošanas
ierīcēm. ò jauns 17. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R10. pants]
ES atbilstības deklarācija 41.
ES atbilstības
deklarācija norāda, ka ir pierādīta atbilstība
I pielikumā izklāstītajām drošības
pamatprasībām. 42.
ES atbilstības deklarācijā
ir šīs direktīvas II pielikumā dotajos attiecīgajos
moduļos norādītie elementi, tai ir
Lēmuma Nr. 768/2008/EK III pielikumā
izklāstītā struktūra, un to pastāvīgi atjaunina.
To tulko valodā vai valodās, ko nosaka dalībvalsts, kurā
pirotehnisko izstrādājumu laiž vai dara pieejamu tirgū. 43.
Ja uz pirotehnisko
izstrādājumu attiecas vairāk nekā viens Savienības
tiesību akts, kurš prasa ES atbilstības deklarāciju, tiek
sagatavota vienota ES atbilstības deklarācija attiecībā uz
visiem šādiem Savienības tiesību aktiem. Minētajā
deklarācijā ir norādīti attiecīgie tiesību akti,
tostarp arī atsauces uz publikācijām. 44.
Sastādot ES
atbilstības deklarāciju, ražotājs uzņemas atbildību
par pirotehniskā izstrādājuma atbilstību. 18. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R11. pants]
CE zīmes vispārējie
principi Uz CE zīmi
attiecas vispārējie principi, kas izklāstīti Regulas (EK)
Nr. 765/2008 30. pantā. ê 2007/23/EK (pielāgots) 1911. pants Ö [Lēmuma Nr. 768/2008/EK
R12. pants] Õ
CE marķējuma
pievienošanas pienākums Ö CE zīmes
un citu marķējuma veidu uzlikšanas noteikumi un nosacījumi Õ 45.
Pēc atbilstības
novērtēšanas veiksmīgas pabeigšanas saskaņā ar 9.
pantu, ražotāji Ö CE zīmi
redzami, salasāmi un neizdzēšami uzliek Õ uz pašiem
pirotehniskajiem izstrādājumiem.
vai,
Jja tas nav
iespējams Ö vai
attaisnojams pirotehniskā izstrādājuma īpatnību
dēļ to uzliek Õ , uz tiem piestiprinātas identifikācijas
plāksnītes vai uz iepakojuma Ö un norāda
pavaddokumentos Õ pievieno skaidri
saskatāmu, viegli izlasāmu un neizdzēšamu CE marķējumu.
Identifikācijas plāksnītei
jābūt izstrādātai tā, lai padarītu
neiespējamu tās atkārtotu izmantošanu. ê 2007/23/EK CE
marķējuma modelis atbilst Lēmumam 93/465/EEK. 46.
Pirotehniskajiem
izstrādājumiem nedrīkst pievienot marķējumu vai
uzrakstu, kas var maldināt trešās personas par CE marķējuma
nozīmi un formu. Jebkādu citu marķējumu pirotehniskajiem
izstrādājumiem drīkst pievienot, ja netiek traucēta CE
marķējuma saskatāmība un salasāmība. 47.
Gadījumā,
ja pirotehniskie izstrādājumi ir pakļauti citiem Kopienas
tiesību aktiem, kuri attiecas uz citiem aspektiem un paredz CE
marķējuma pievienošanu, šajā marķējumā
jānorāda, ka minētajiem izstrādājumiem jāatbilst
arī to citu tiesību aktu nosacījumiem, ko tiem piemēro. ò jauns 48.
CE zīmi uzliek pirms
pirotehniskā izstrādājuma laišanas tirgū. 49.
CE zīmei seko
paziņotās struktūras identifikācijas numurs, ja šī
struktūra piedalās ražošanas kontroles posmā. Paziņotās
struktūras identifikācijas numuru uzliek pati struktūra, vai
pēc tās norādījuma to uzliek ražotājs. 50.
Aiz CE zīmes un
vajadzības gadījumā 3. punktā minētā
identifikācijas numura var sekot piktogramma vai cita zīme, kas
norāda uz kādu īpašu apdraudējumu vai izmantojumu. ê 2007/23/EK (pielāgots) 4. nodaļa
Ö Atbilstības
novērtēšanas struktūru paziņošana Õ 2010. pants Ö [Lēmuma Nr. 768/2008/EK
R13. pants] Õ
Pilnvarotās
iestādes Ö Paziņošana Õ 1. Dalībvalstis informē Komisiju un pārējās dalībvalstis
Ö paziņo
Komisijai un pārējām dalībvalstīm struktūras, kas
pilnvarotas Õ par iestādēm,
ko tās iecēlušas, lai veiktu 9. pantā minētās
atbilstības novērtēšanas procedūras kopā ar
konkrētajiem uzdevumiem, veikt Ö trešo personu
atbilstības novērtēšanas Õ uzdevumus Ö saskaņā
ar šo direktīvu Õ kas uzticēti
šīm iestādēm, un identifikācijas numuriem, ko tām
iepriekš piešķīrusi Komisija. ê 2007/23/EK 3.
Dalībvalstis piemēro minimālos III pielikumā noteiktos
kritērijus, lai novērtētu iestādes, par kurām
jāinformē Komisija. Iestādes, kas atbilst saskaņotajos
standartos attiecībā uz pilnvarotajām iestādēm
paredzētajiem novērtējuma kritērijiem, tiek uzskatītas
par atbilstošām attiecīgajiem minimālajiem kritērijiem. 4.
Dalībvalsts, kas informējusi Komisiju par konkrētu iestādi,
atsauc šo paziņojumu, ja atklāj, ka iestāde vairs neatbilst
3. punktā minētajiem kritērijiem. Tā nekavējoties
attiecīgi informē pārējās dalībvalstis un
Komisiju. 5. Ja kādas
iestādes paziņojums tiek atsaukts, atbilstības sertifikāti
un saistītie dokumenti, ko attiecīgā iestāde ir
izdevusi, ir spēkā, izņemot gadījumus, kad konstatē
nenovēršamus un tiešus draudus veselībai un drošībai. 6. Komisija
savā tīmekļa vietnē dara publiski pieejamu
attiecīgās iestādes iecelšanas atsaukumu. ò jauns 21. pants [Lēmuma
Nr. 768/2008/EK R14. pants]
Paziņojošās iestādes 51.
Dalībvalstis
izraugās paziņojošo iestādi, kas ir atbildīga par tādu
procedūru izveidi un veikšanu, kuras nepieciešamas, lai
novērtētu un paziņotu atbilstības novērtēšanas
struktūras un uzraudzītu paziņotās struktūras, tostarp
to atbilstību 26. pantam. 52.
Dalībvalstis var
nolemt, ka 1. punktā minēto novērtēšanu un
uzraudzību veic valsts akreditācijas struktūra Regulas (EK)
Nr. 765/2008 nozīmē un saskaņā ar to. 22. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R15. pants]
Prasības paziņojošajām iestādēm 53.
Paziņojošo
iestādi izveido tā, lai nebūtu nekādu interešu konfliktu ar
atbilstības novērtēšanas struktūrām. 54.
Paziņojošā
iestāde ir veidota un darbojas tā, lai nodrošinātu tās
darbības objektivitāti un taisnīgumu. 55.
Paziņojošā iestāde
ir veidota tā, lai visus lēmumus par atbilstības
novērtēšanas struktūras paziņošanu pieņemtu
kompetentas personas, kas nav tās pašas personas, kuras veikušas
novērtēšanu. 56.
Paziņojošā
iestāde nepiedāvā un neveic nekādas darbības, ko veic
atbilstības novērtēšanas struktūras, kā arī
nesniedz konsultāciju pakalpojumus komerciālā nolūkā
vai par konkurētspējīgu samaksu. 57.
Paziņojošā
iestāde nodrošina iegūtās informācijas
konfidencialitāti. 58.
Paziņojošajai
iestādei ir pietiekams skaits kompetentu darbinieku tās pienākumu
pienācīgai izpildei. 23. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R16. pants]
Paziņojošo iestāžu informēšanas pienākums Dalībvalstis
informē Komisiju par atbilstības novērtēšanas
struktūru novērtēšanas un paziņošanas procedūrām
un paziņoto struktūru uzraudzības procedūrām
savās valstīs, kā arī par visām izmaiņām
šajā informācijā. Komisija dara šo
informāciju publiski pieejamu. 24. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R17. pants]
Prasības paziņotajām struktūrām 59.
Paziņošanas
nolūkā atbilstības novērtēšanas struktūra atbilst
2. līdz 11. punktā noteiktajām prasībām. 60.
Atbilstības
novērtēšanas struktūru izveido saskaņā ar valsts
tiesību aktiem, un tā ir juridiska persona. 61.
Atbilstības
novērtēšanas struktūra ir trešā persona, kas ir
neatkarīga no organizācijas vai pirotehniskā
izstrādājuma, kuru tā novērtē. 62.
Atbilstības
novērtēšanas struktūra, tās augstākā vadība
un darbinieki, kas ir atbildīgi par atbilstības
novērtēšanas uzdevumu veikšanu, nav vērtējamo pirotehnisko
izstrādājumu un/vai sprādzienbīstamu vielu
projektētāji, ražotāji, piegādātāji,
uzstādītāji, pircēji, īpašnieki, lietotāji vai
apkopes veicēji. Tas neliedz izmantot novērtētos pirotehniskos
izstrādājumus un/vai sprādzienbīstamās vielas, kas ir
nepieciešamas atbilstības novērtēšanas struktūras
darbībai, vai izmantot šādus izstrādājumus vai vielas
personīgām vajadzībām. Atbilstības
novērtēšanas struktūra, tās augstākā
līmeņa vadība un darbinieki, kas ir atbildīgi par
atbilstības novērtēšanas uzdevumiem, nav tieši saistīti ar
minēto pirotehnisko izstrādājumu un/vai sprādzienbīstamo
vielu projektēšanu, izgatavošanu vai konstruēšanu/radīšanu,
tirdzniecību, uzstādīšanu, lietošanu vai
apkopi/ekspluatāciju, kā arī nepārstāv šajās
darbībās iesaistītās personas. Viņi neiesaistās
darbībās, kas var būt pretrunā viņu lēmuma neatkarībai
vai integritātei attiecībā uz tām novērtēšanas
darbībām, kuras viņiem ir paziņotas. Tas jo īpaši
attiecas uz konsultāciju pakalpojumiem. Atbilstības
novērtēšanas struktūras nodrošina, lai to filiāļu vai
apakšlīgumu slēdzēju darbības neietekmētu atbilstības
novērtēšanas darbību konfidencialitāti, objektivitāti
vai taisnīgumu. 63.
Atbilstības
novērtēšanas struktūras un to darbinieki veic atbilstības
novērtēšanas darbības ar visaugstāko profesionālo
integritāti un vajadzīgo tehnisko kompetenci konkrētajā jomā
bez spiediena un pamudinājumiem, jo īpaši finansiāla rakstura,
kas varētu ietekmēt viņu lēmumu vai atbilstības
novērtēšanas darbību rezultātus, īpaši
attiecībā uz personām vai personu grupām, kuras ir
ieinteresētas šo darbību rezultātos. 64.
Atbilstības novērtēšanas
struktūra ir spējīga veikt visus atbilstības
novērtēšanas uzdevumus, kuri tai noteikti 16. pantā un
saistībā ar kuriem tā ir paziņota, neatkarīgi no
tā, vai šos uzdevumus veic pati atbilstības novērtēšanas
struktūra, vai tie tiek veikti tās vārdā un uz tās
atbildību. Atbilstības
novērtēšanas struktūras rīcībā vienmēr un
par visām atbilstības novērtēšanas procedūrām un
izstrādājumu veidiem un kategorijām, ar ko saistībā tā
ir paziņota, ir nepieciešamie: (a)
darbinieki ar
tehniskām zināšanām un pietiekamu un atbilstīgu pieredzi,
lai veiktu atbilstības novērtēšanas uzdevumus; (b)
to procedūru
apraksti, ar kurām saskaņā veic atbilstības
novērtēšanu, nodrošinot pārredzamību un šo procedūru
reproducējamības iespēju. Tai ir izstrādāta
pienācīga politika un procedūras, ar ko uzdevumi, ko tā
veic kā paziņotā struktūra, ir nodalīti no
pārējās darbības; (c)
procedūras
darbību veikšanai, kurās pienācīgi ņem vērā
uzņēmuma lielumu, nozari, kurā tas darbojas, struktūru,
attiecīgās tehnoloģijas sarežģītības pakāpi
un to, vai attiecīgie uzņēmumi ražo sērijveida produktus
vai ne. Tai ir
līdzekļi, kas nepieciešami, lai pienācīgi veiktu tehniskos
un administratīvos uzdevumus, kas saistīti ar atbilstības
novērtēšanas darbībām, un ir piekļuve visam
nepieciešamajam aprīkojumam un iekārtām. 65.
Darbiniekiem, kas ir
atbildīgi par atbilstības novērtēšanas darbību
veikšanu, ir: (d)
pamatīga
tehniskā un profesionālā apmācība, kas aptver visu
atbilstības novērtēšanas darbību jomu, par ko
atbilstības novērtēšanas struktūra ir tikusi paziņota; (e)
pietiekamas
zināšanas par prasībām attiecībā uz veicamo
novērtēšanu un atbilstīgas pilnvaras veikt šo
novērtēšanu; (f)
atbilstīgas
zināšanas un sapratne par I pielikumā
izklāstītajām drošības pamatprasībām,
piemērojamajiem saskaņotajiem standartiem un attiecīgajiem noteikumiem
Savienības saskaņošanas tiesību aktos un valstu tiesību
aktos; (g)
spēja sagatavot
sertifikātus, dokumentāciju un ziņojumus, kas demonstrē, ka
novērtēšana ir veikta. 66.
Tiek garantēta
atbilstības novērtēšanas struktūru, to augstākā
līmeņa vadības un novērtēšanā iesaistīto
darbinieku objektivitāte. Atalgojums, ko
saņem atbilstības novērtēšanas struktūras
augstākā līmeņa vadība un novērtēšanā
iesaistītie darbinieki, nav atkarīgs no veikto novērtējumu
skaita vai to rezultātiem. 67.
Atbilstības
novērtēšanas struktūras nokārto civiltiesiskās
atbildības apdrošināšanu, ja vien atbildību neuzņemas
valsts saskaņā ar valsts tiesību aktiem vai ja dalībvalsts
pati nav tieši atbildīga par atbilstības novērtēšanu. 68.
Atbilstības
novērtēšanas struktūras darbinieki glabā dienesta
noslēpumus attiecībā uz visu informāciju, kas iegūta,
veicot savus pienākumus, uz kuriem attiecas 16. pants vai valstu
tiesību aktu noteikumi, kuri to īsteno, izņemot
attiecībā uz tās dalībvalsts kompetentajām
iestādēm, kurā darbības tiek veiktas. Īpašumtiesības
ir aizsargātas. 69.
Atbilstības
novērtēšanas struktūras nodrošina, lai darbinieki, kas veic
novērtēšanu, būtu informēti par attiecīgajām
standartizācijas darbībām un saskaņā ar
attiecīgajiem Savienības saskaņošanas tiesību aktiem
izveidotās paziņoto struktūru koordinācijas grupas
darbībām, vai pašas piedalās šo darbību veikšanā un
piemēro kā pamatnostādnes šīs darba grupas
administratīvos lēmumus un sagatavotos dokumentus. 25. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R18. pants]
Pieņēmums par paziņoto struktūru atbilstību Ja atbilstības
novērtēšanas struktūra demonstrē savu atbilstību
kritērijiem, kas noteikti attiecīgajos saskaņotajos standartos
vai to daļās, uz kuriem atsauces publicētas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī, to uzskata par
atbilstīgu 24. pantā izklāstītajām
prasībām, ciktāl piemērojamie saskaņotie standarti
attiecas uz šīm prasībām. 26. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R20. pants]
Paziņoto struktūru filiāles un apakšlīgumu slēgšana 70.
Ja paziņotā
struktūra slēdz apakšlīgumus par konkrētu uzdevumu veikšanu
saistībā ar atbilstības novērtēšanu vai izmanto
filiāli, tā pārliecinās, ka apakšlīguma
slēdzējs vai filiāle atbilst 24. panta prasībām,
un attiecīgi informē paziņojošo iestādi. 71.
Paziņotās
struktūras uzņemas pilnu atbildību par apakšlīgumu
slēdzēju vai filiāļu darbību neatkarīgi no
tā, kur tie veic uzņēmējdarbību. 72.
Par darbībām
var slēgt apakšlīgumu vai tās var veikt filiāle tikai tad,
ja klients tam piekrīt. 73.
Paziņotās
struktūras glabā paziņojošajai iestādei pieejamus
attiecīgos dokumentus par apakšuzņēmēja vai filiāles
kvalifikāciju novērtēšanu un to veikto darbu atbilstīgi
16. pantam. 27. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R22. pants]
Paziņošanas pieteikums 74.
Atbilstības
novērtēšanas struktūra iesniedz paziņošanas pieteikumu
paziņojošajai iestādei tajā dalībvalstī, kur tā
veic uzņēmējdarbību. 75.
Minētajam
pieteikumam pievieno atbilstības novērtēšanas darbību
aprakstu, atbilstības novērtēšanas moduli vai moduļus un
produktu vai produktus, par ko struktūra paziņo sevi par kompetentu,
kā arī akreditācijas sertifikātu, ja tāds ir, ko
izdevusi valsts akreditācijas struktūra, apliecinot, ka
atbilstības novērtēšanas struktūra atbilst 24. panta
prasībām. 76.
Ja attiecīgajai
atbilstības novērtēšanas struktūrai nav akreditācijas
sertifikāta, tā paziņojošajai iestādei iesniedz visus
dokumentāros pierādījumus, kas nepieciešami, lai
apstiprinātu, atzītu un regulāri uzraudzītu tās
atbilstību 24. panta prasībām. 28. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R23. pants]
Paziņošanas procedūra 77.
Paziņojošās
iestādes var paziņot tikai tās atbilstības
novērtēšanas struktūras, kuras atbilst 24. panta
prasībām. 78.
Tās paziņo
Komisijai un pārējām dalībvalstīm, izmantojot
Komisijas izveidoto un pārvaldīto elektronisko paziņošanas
sistēmu. 79.
Paziņojumā
iekļauj sīku informāciju par atbilstības
novērtēšanas darbībām, atbilstības
novērtēšanas moduli vai moduļiem, attiecīgo
izstrādājumu vai izstrādājumiem un attiecīgo
kompetences apliecinājumu. 80.
Ja paziņošana ir
veikta, neizmantojot 27. panta 2. punktā minēto
akreditācijas sertifikātu, paziņojošā iestāde iesniedz
Komisijai un pārējām dalībvalstīm dokumentārus
pierādījumus, kuri apliecina atbilstības novērtēšanas
struktūras kompetenci un veiktos pasākumus, tādējādi
nodrošinot, ka minētā struktūra tiek regulāri
uzraudzīta un ka tā joprojām atbilst 24. panta
prasībām. 81.
Attiecīgā
struktūra drīkst veikt paziņotās struktūras
darbības tikai tad, ja Komisija vai pārējās
dalībvalstis nav cēlušas iebildumus divu nedēļu laikā
no paziņošanas, ja izmanto akreditācijas sertifikātu, vai divu
mēnešu laikā no paziņošanas, ja neizmanto akreditācijas
procedūru. Šajā
direktīvā tikai šādu struktūru uzskata par paziņoto
struktūru. 82.
Komisijai un
pārējām dalībvalstīm paziņo par
attiecīgām turpmākām izmaiņām
paziņojumā. 29. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R24. pants]
Paziņoto struktūru identifikācijas numuri un saraksti 83.
Komisija katrai
paziņotajai struktūrai piešķir identifikācijas numuru. Tā piešķir
tikai vienu šādu numuru arī tad, ja struktūra ir paziņota
atbilstīgi vairākiem Savienības tiesību aktiem. ê 2007/23/EK (pielāgots) 84.
Komisija savā
tīmekļa vietnē dara publiski pieejamu Ö to
struktūru Õ pilnvaroto iestāžu
sarakstu, Ö kuras
paziņotas atbilstīgi šai direktīvai, tostarp Õ to
identifikācijas numurus Ö , kuri tām
piešķirti, Õ un uzdevumus,
Ö darbības,
kuru veikšanai tās paziņotas. Õ Komisija nodrošina šāda Ö minētā Õ saraksta
atjaunināšanu. ò jauns 30. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R25. pants]
Izmaiņas paziņojumos 85.
Ja paziņojošā
iestāde ir noskaidrojusi vai ir tikusi informēta, ka
paziņotā struktūra vairs neatbilst 24. panta
prasībām vai nepilda savus pienākumus, paziņojošā
iestāde attiecīgi ierobežo, aptur vai anulē paziņojumu,
ņemot vērā to, kādā mērā attiecīgā
struktūra nav spējusi nodrošināt atbilstību
prasībām vai pildīt savus pienākumus. Tā
nekavējoties par to attiecīgi informē Komisiju un
pārējās dalībvalstis. 86.
Ja paziņojums ir
ierobežots, apturēts vai anulēts vai ja paziņotā struktūra
ir beigusi darbību, paziņotāja dalībvalsts veic
atbilstīgus pasākumus, lai nodrošinātu, ka minētās
struktūras dokumentus apstrādā cita paziņotā
struktūra vai arī tie pēc pieprasījuma ir pieejami
atbildīgajām paziņojošajām un tirgus uzraudzības iestādēm. 31. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R26. pants]
Paziņoto struktūru kompetences apšaubīšana 87.
Komisija izmeklē
visus gadījumus, kad tai ir radušās šaubas vai tai ir ziņots par
šaubām attiecībā uz kādas paziņotās
struktūras kompetenci vai tās spēju pastāvīgi
izpildīt prasības un pienākumus, kuri uz to attiecas. 88.
Paziņotāja
dalībvalsts pēc pieprasījuma sniedz Komisijai visu
informāciju saistībā ar attiecīgās struktūras
paziņojuma pamatojumu vai tās kompetences saglabāšanu. 89.
Komisija nodrošina, lai
visa aizsargājamā informācija, kas saņemta
izmeklēšanas gaitā, tiktu apstrādāta kā
konfidenciāla informācija. 90.
Ja Komisija noskaidro, ka
paziņotā struktūra neatbilst vai vairs neatbilst
paziņošanas prasībām, tā par to informē
paziņotāju dalībvalsti un lūdz tai veikt nepieciešamos
koriģējošos pasākumus, vajadzības gadījumā
arī paziņojuma atsaukšanu. 32. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R27. pants]
Paziņoto struktūru pienākumi to darbības laikā 91.
Paziņotās
struktūras veic atbilstības novērtēšanu saskaņā
ar 16. pantā paredzētajām atbilstības
novērtēšanas procedūrām. 92.
Atbilstības
novērtēšanu veic samērīgi, neradot lieku slogu
uzņēmējiem. Atbilstības novērtēšanas
struktūras īsteno savu darbību, pienācīgi ņemot
vērā uzņēmuma lielumu, nozari, kurā tas darbojas,
struktūru, attiecīgās tehnoloģijas
sarežģītības pakāpi un to, vai ražošanas process ir
masveidīgs vai sērijveida. To darot, tās
tomēr ievēro tādu stingrību un aizsardzības
līmeni, kāds vajadzīgs, lai pirotehniskais
izstrādājums atbilstu šīs direktīvas prasībām. 93.
Ja paziņotā struktūra
konstatē, ka ražotājs nav izpildījis I pielikumā vai
atbilstīgajos saskaņotajos standartos vai tehniskajās
specifikācijās izklāstītās drošības
pamatprasības, tā pieprasa, lai ražotājs veiktu attiecīgus
koriģējošos pasākumus, un neizdod atbilstības sertifikātu. 94.
Ja, uzraugot
atbilstību pēc sertifikāta izdošanas, paziņotā
struktūra konstatē, ka kāds pirotehniskais
izstrādājums vairs nav atbilstīgs, tā pieprasa, lai
ražotājs veiktu attiecīgus koriģējošos pasākumus, un
vajadzības gadījumā aptur vai anulē sertifikātu. 95.
Ja koriģējošie
pasākumi netiek veikti vai nedod vēlamo rezultātu,
paziņotā struktūra attiecīgi ierobežo, aptur vai anulē
sertifikātus. 33. pants
Paziņoto struktūru lēmumu pārsūdzība Dalībvalstis
nodrošina, lai būtu pieejama pārsūdzības procedūra
attiecībā uz paziņotās struktūras lēmumiem. 34. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R28. pants]
Paziņoto struktūru pienākums sniegt informāciju 96.
Paziņotās
struktūras informē paziņojošo iestādi par: (h)
sertifikātu
atteikšanu, ierobežošanu, apturēšanu vai anulēšanu; (i)
apstākļiem, kas
ietekmē paziņojuma darbības jomu un nosacījumus; (j)
informācijas
pieprasījumiem par atbilstības novērtēšanas
darbībām, ko tās saņēmušas no tirgus uzraudzības
iestādēm; (k)
atbilstības
novērtēšanas darbībām, kas veiktas paziņošanas
darbības jomā, un visām citām veiktajām
darbībām, tostarp pārrobežu darbībām un
apakšuzņēmēja līgumu slēgšanu — pēc
pieprasījuma. 97.
Paziņotās
struktūras sniedz pārējām struktūrām, kas
paziņotas saskaņā ar šo direktīvu un kas veic
līdzīgas atbilstības novērtēšanas darbības, kuras
aptver tos pašus izstrādājumus, attiecīgu informāciju par
jautājumiem saistībā ar negatīviem un – pēc
pieprasījuma – arī pozitīviem atbilstības
novērtēšanas rezultātiem. 35. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R29. pants]
Pieredzes apmaiņa Komisija organizē
pieredzes apmaiņu starp dalībvalstu iestādēm, kas ir
atbildīgas par paziņošanas politiku. 36. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R30. pants]
Paziņoto struktūru koordinācija Komisija nodrošina,
lai tiktu izveidota attiecīga koordinācija un sadarbība starp struktūrām,
kas paziņotas saskaņā ar šo direktīvu, un lai tā
pienācīgi tiktu īstenota paziņoto struktūru grupas
veidā. Dalībvalstis
nodrošina, lai to paziņotās struktūras tieši vai ar ieceltu
pārstāvju palīdzību piedalītos minētās
grupas darbā. ê 2007/23/EK (pielāgots) 5. nodaļa
Ö Savienības
tirgus uzraudzība, to produktu kontrole, kurus ieved Savienības
tirgū, un drošības procedūras Õ 3714. pants
Ö Savienības Õ tTirgus
uzraudzība Ö un to produktu
kontrole, kurus ieved Savienības tirgū Õ ê 2007/23/EK 1.
Dalībvalstis veic atbilstošus pasākumus, lai nodrošinātu, ka
pirotehniskos izstrādājumus laiž tirgū tikai tad, ja tie ir
pareizi uzglabāti un izmantoti paredzētajam nolūkam un
neapdraud cilvēku veselību un drošību. 2.
Dalībvalstis regulāri veic pirotehnisko izstrādājumu
pārbaudes ievešanas brīdī Kopienas teritorijā un
uzglabāšanas un ražošanas vietās. 3.
Dalībvalstis veic atbilstošus pasākumus, lai nodrošinātu, ka,
pārvietojot pirotehniskos izstrādājumus Kopienas ietvaros, tiek
izpildītas šajā direktīvā noteiktās drošības,
kā arī sabiedrības drošumu un aizsardzības prasības. 4.
Dalībvalstis organizē un veic atbilstošu tirgū laisto
ražojumu uzraudzību, pievēršot pienācīgu uzmanību
ražojumu ar CE marķējumu atbilstības pieņēmumam. ò jauns 1. Pirotehniskajiem
izstrādājumiem piemēro Regulas (EK) Nr. 765/2008
15. panta 3. punktu un 16. līdz 29. pantu. ê 2007/23/EK 52. Dalībvalstis
katru gadu informē Komisiju par saviem tirgus uzraudzības
pasākumiem. 6. Ja
dalībvalsts pārliecinās, ka pirotehniskais
izstrādājums, kam ir CE marķējums, kā arī EK
atbilstības deklarācija, un kas tiek izmantots saskaņā
ar paredzēto nolūku, var apdraudēt cilvēku veselību un
drošību, tā veic attiecīgus pagaidu pasākumus, lai
izņemtu šādu izstrādājumu no tirgus, aizliegtu tā laišanu
tirgū vai ierobežotu brīvu apriti. Dalībvalsts par to
informē Komisiju un pārējās
dalībvalstis. 7. Komisija
savā tīmekļa vietnē dara publiski pieejamus to
izstrādājumu nosaukumus, kuri saskaņā ar 6. punktu
vairs netiek laisti tirgū, kuri ir aizliegti vai kuru laišana tirgū
ir ierobežota. ê 2007/23/EK (pielāgots) ð jauns 3815. pants Ö [Lēmuma
Nr. 768/2008/EK R31. pants] Õ Operatīva
informēšana Ö Procedūra
darbībām ar pirotehniskajiem izstrādājumiem, Õ par ražojumiem ar
nopietnu riska pakāpi Ö kuri rada
apdraudējumu valsts līmenī Õ 1. Ja dalībvalstij Ö kādas
dalībvalsts tirgus uzraudzības iestādes Õ ð ir veikušas pasākumus
atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 765/2008 20. pantam ï Ö vai ja
tām Õ ir pietiekams
iemesls uzskatīt, ka pirotehniskais izstrādājums ir
saistīts ar nopietnu risku cilvēku veselībai un/vai
drošībai ð vai tas apdraud citus šajā
direktīvā paredzētos sabiedrības interešu aizsardzības
aspektus ï Kopienā,
tā par to informē Komisiju un
pārējās dalībvalstis un Ö tās Õ veic nepieciešamo
novērtējumu ð saistībā ar attiecīgo
pirotehnisko izstrādājumu, aptverot visas šajā direktīvā
noteiktās prasības. Attiecīgie uzņēmēji pēc
vajadzības sadarbojas ar tirgus uzraudzības iestādēm ï. Tā informē Komisiju un
pārējās dalībvalstis par novērtējuma
apstākļiem un rezultātiem. ò jauns Ja šajā
novērtēšanā tirgus uzraudzības iestādes konstatē,
ka pirotehniskais izstrādājums neatbilst šīs direktīvas
prasībām, tās nekavējoties lūdz attiecīgo
uzņēmēju veikt visus koriģējošos pasākumus, kas
nepieciešami, lai panāktu pirotehniskā izstrādājuma
atbilstību minētajām prasībām vai lai
proporcionāli apdraudējumam to izņemtu no tirgus vai atsauktu šo
iestāžu noteiktajā pienācīgajā termiņā. Tirgus uzraudzības
iestādes attiecīgi informē attiecīgo paziņoto
struktūru. Uz otrajā
daļā minētajiem pasākumiem attiecas Regulas (EK) Nr. 765/2008
21. pants. 2. Ja
tirgus uzraudzības iestādes uzskata, ka neatbilstība
neaprobežojas tikai ar valsts teritoriju, tās informē Komisiju un
pārējās dalībvalstis par novērtējuma
rezultātiem un par pasākumiem, ko tās lūgušas veikt
uzņēmējam. 3. Uzņēmējs
nodrošina, lai tiktu veikti visi piemērotie koriģējošie
pasākumi saistībā ar visiem attiecīgajiem pirotehniskajiem
izstrādājumiem, kurus tas darījis pieejamus Savienības
tirgū. 4. Ja
attiecīgais uzņēmējs 1. punkta otrajā
daļā noteiktajā laikposmā neveic pienācīgus
koriģējošos pasākumus, tirgus uzraudzības iestādes
veic visus vajadzīgos pagaidu pasākumus, lai aizliegtu vai ierobežotu
to, ka pirotehniskie izstrādājumi tiek darīti pieejami valsts
tirgū, izņemti no tirgus vai atsaukti. Par šiem pasākumiem
tirgus uzraudzības iestādes nekavējoties informē Komisiju
un pārējās dalībvalstis. 5. Šā
panta 4. punktā minētajā informācijā ietver visas
pieejamās ziņas, jo īpaši datus neatbilstīgā
pirotehniskā izstrādājuma identificēšanai, datus par
pirotehniskā izstrādājuma izcelsmi, paziņotās
neatbilstības veidu un ar to saistīto apdraudējumu, veikto
valsts pasākumu veidu un ilgumu, kā arī attiecīgā
uzņēmēja viedokli. Tirgus uzraudzības iestādes jo
īpaši norāda, vai neatbilstība ir saistīta ar kādu no
šiem iemesliem: (l)
pirotehniskā
izstrādājuma neatbilstība šajā direktīvā
izklāstītajām prasībām, kas saistītas ar
cilvēku veselību vai drošību vai citiem sabiedrības
interešu aizsardzības aspektiem; (m)
trūkumi
15. pantā minētajos saskaņotajos standartos, kurus
ievērojot, var pieņemt, ka ir nodrošināta atbilstība. 6. Citas
dalībvalstis, izņemot to dalībvalsti, kura procedūru
uzsākusi, nekavējoties informē Komisiju un
pārējās dalībvalstis par pieņemtajiem pasākumiem
un sniedz to rīcībā esošu papildu informāciju
saistībā ar attiecīgā pirotehniskā
izstrādājuma neatbilstību, un, ja tās nepiekrīt
paziņotajam valsts pasākumam, informē par saviem iebildumiem. 7. Ja
3 mēnešu laikā pēc 4. punktā minētās
informācijas saņemšanas neviena dalībvalsts vai Komisija nav
cēlusi iebildumus pret kādas dalībvalsts veikto pagaidu
pasākumu, šo pasākumu uzskata par pamatotu. 8. Dalībvalstis
nodrošina, lai saistībā ar attiecīgo pirotehnisko
izstrādājumu nekavējoties tiktu veikti piemēroti
ierobežojoši pasākumi. ê 2007/23/EK (pielāgots) ð jauns 3916. pants Ö [Lēmuma
Nr. 768/2008/EK R32. pants]
Savienības Õ Ddrošības klauzula Ö procedūra Õ 98.
Ja dalībvalsts nepiekrīt citas dalībvalsts atbilstīgi
14. panta 6. punkta īstenotajiem pagaidu pasākumiem Ö Ja, pabeidzot
38. panta 3. un 4. punktā noteikto procedūru, tiek celti
iebildumi pret kādas dalībvalsts veiktajiem pasākumiem, Õ vai Komisija
uzskata, ka šādi pasākumi ir pretrunā ar Kopienas Ö Savienības Õ tiesību aktiem,
Komisija nekavējoties apspriežas Ö sāk
apspriešanos ar dalībvalstīm un attiecīgo
uzņēmēju vai uzņēmējiem un veic valsts
pasākuma novērtēšanu. Pamatojoties uz šā
novērtējuma rezultātiem, Komisija Õ ð pieņem lēmumu, ï Ö vai valsts
pasākums ir vai nav pamatots Õ visām
iesaistītajām pusēm, izvērtē pasākumu un
pieņem nostāju par to, vai attiecīgais pasākums ir
pamatots. Komisija savu nostāju paziņo dalībvalstīm un
informē par to ieinteresētās puses. ò jauns Komisija adresē
savu lēmumu visām dalībvalstīm un nekavējoties to
paziņo tām un attiecīgajam uzņēmējam vai
uzņēmējiem. ê 2007/23/EK (pielāgots) ð jauns 2. Ja Komisija uzskata valsts pasākumus Ö tiek
uzskatīts Õ par pamatotuiem, pārējās
Ö visas Õ dalībvalstis
veic nepieciešamos pasākumus, lai izņemtu nedrošo izstrādājumu
Ö nodrošinātu
neatbilstīgā izstrādājuma izņemšanu Õ no sava tirgus, un par
to Ö attiecīgi Õ informē
Komisiju. Ja Komisija
uzskata valsts pasākumus par nepamatotiem Ö valsts
pasākums tiek uzskatīts par nepamatotu Õ ,
attiecīgā dalībvalsts tos Ö šo
pasākumu Õ atceļ. 23. Ja
1. punktā
minētie pagaidu Ö valsts
pasākumu Õ pasākumi
Ö uzskata par
pamatotu un pirotehniskā izstrādājuma neatbilstība ir
attiecināma Õ pamatojas
uz trūkumiem saskaņotajos standartos, Ö kas minēti
šīs direktīvas 15. pantā, Õ Komisija ð piemēro procedūru, kas
paredzēta 8. pantā Regulā (ES) Nr. [../..] [par
Eiropas standartizāciju] ï iesniedz šo jautājumu saskaņā ar
Direktīvu 98/34/EK izveidotajai komitejai, ja dalībvalsts, kas
uzsākusi šos pasākumus, saglabā savu nostāju, un Komisija
vai dalībvalsts sāk 8. pantā minēto procedūru. 3. Ja pirotehniskais
izstrādājums nav atbilstošs, bet tam ir CE marķējums,
kompetentā dalībvalsts veic nepieciešamos pasākumus pret
marķējuma pievienotāju un informē par to Komisiju. Komisija
par to informē pārējās dalībvalstis. ò jauns 40. pants [Lēmuma
Nr. 768/2008/EK R33. pants]
Atbilstīgi pirotehniskie izstrādājumi, kas apdraud veselību
un drošību 99.
Ja dalībvalsts,
veicot 38. panta 1. punktā paredzēto novērtēšanu,
konstatē, ka, lai gan pirotehniskais izstrādājums atbilst
šīs direktīvas prasībām, tas apdraud cilvēku
veselību vai drošību vai citus sabiedrības interešu
aizsardzības aspektus, tā pieprasa attiecīgajam
uzņēmējam veikt visus atbilstīgos pasākumus, lai
nodrošinātu, ka attiecīgais pirotehniskais izstrādājums,
kad tas tiek laists tirgū, vairs nerada šādu apdraudējumu, lai
proporcionāli apdraudējumam to izņemtu no tirgus vai atsauktu
šīs dalībvalsts noteiktajā pienācīgajā
termiņā. 100.
Uzņēmējs
nodrošina, lai tiktu veikti koriģējošie pasākumi
saistībā ar visiem attiecīgajiem pirotehniskajiem izstrādājumiem,
kurus tas darījis pieejamus Savienības tirgū. 101.
Dalībvalsts
nekavējoties informē Komisiju un pārējās
dalībvalstis. Minētajā informācijā ietver visas
pieejamās ziņas, jo īpaši datus attiecīgā
pirotehniskā izstrādājuma identificēšanai, datus par
tā izcelsmi un piegādes ķēdi, konkrētā
apdraudējuma veidu un veikto valsts pasākumu veidu un ilgumu. 102.
Komisija
nekavējoties sāk apspriešanos ar dalībvalstīm un
attiecīgo uzņēmēju vai uzņēmējiem un
novērtē valsts veiktos pasākumus. Pamatojoties uz šā
novērtējuma rezultātiem, Komisija pieņem lēmumu, vai
pasākums ir pamatots, un, ja vajadzīgs, ierosina atbilstīgus
pasākumus. 103.
Komisija adresē savu
lēmumu visām dalībvalstīm un nekavējoties to
paziņo tām un attiecīgajam uzņēmējam vai
uzņēmējiem. 41. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R34. pants]
Formāla neatbilstība 104.
Neskarot 38. pantu,
ja dalībvalsts konstatē kādu no turpmāk
norādītajām problēmām, tā pieprasa, lai
attiecīgais uzņēmējs novērš attiecīgo
neatbilstību, — (n)
CE zīme ir
uzlikta, pārkāpjot Regulas (EK) Nr. 765/2008 30. pantu
vai šīs direktīvas 20. pantu; (o)
CE zīme nav
uzlikta; (p)
nav sagatavota ES
atbilstības deklarācija; (q)
ES atbilstības
deklarācija ir sagatavota nepareizi; (r)
tehniskā
dokumentācija nav pieejama vai ir nepilnīga. 105.
Ja 1. punktā
minētā neatbilstība saglabājas, attiecīgā
dalībvalsts veic visus atbilstīgos pasākumus, lai ierobežotu vai
aizliegtu pirotehnisko izstrādājumu darīt pieejamu tirgū
vai nodrošinātu tā atsaukšanu vai izņemšanu no tirgus. ê 2007/23/EK 17. pants Pasākumi par
pamatu atteikumam vai ierobežojumam 1.
Saskaņā ar šo direktīvu jebkuru pasākumu ar mērķi (a) aizliegt vai
ierobežot kāda ražojuma laišanu tirgū; vai (b) izņemt
izstrādājumu no tirgus, veic, sniedzot
precīzu pamatojumu. Par šādu pasākumu nekavējoties
paziņo attiecīgajai personai, kurai vienlaikus jābūt
informētai par tiesisko aizsardzību, kādu paredz
attiecīgās dalībvalsts tiesību akti, un par termiņiem,
kas attiecas uz šo aizsardzību. 2. Ja tiek veikts
1. punktā minētais pasākums, attiecīgajai personai ir
iespēja pirms tam izteikt savu viedokli, ja vien šāda
konsultācija nav neiespējama pasākuma steidzamības
dēļ, kas jo īpaši pamatota ar sabiedrības veselības
vai drošības prasībām. ê 2007/23/EK (pielāgots) ð jauns 6. nodaļa
Ö Deleģētās
un īstenošanas pilnvaras Õ 4218. pants
Īstenošanas
pasākumi Ö Deleģētās
pilnvaras Õ 1.
Saskaņā ar 19. panta 2. punktā minēto regulatīvo
kontroles procedūru pieņem šādus pasākumus, kas
paredzēti, lai grozītu šīs direktīvas nebūtiskus
elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem
elementiem ð Komisija ir pilnvarota pieņemt
deleģētus aktus saskaņā ar 46. pantu
attiecībā uz ï: (d)
Ö 3. panta
1. punktā minēto pirotehnisko izstrādājumu
identifikāciju, pamatojoties uz Õ pielāgošanu, kas
nepieciešama, lai ņemtu vērā jebkādus turpmākus
grozījumus Apvienoto Nāciju Ö Organizācijas Õ
rekomendācijās par Ö bīstamu kravu pārvadāšanu Õ ; ê 2007/23/EK (e)
II un III pielikuma
pielāgošanu tehnikas attīstībai; (f)
912. un 1013. pantā
noteikto marķēšanas prasību pielāgošanu. ò jauns 43. pants
Deleģēšana 106.
Pilnvaras pieņemt
deleģētus aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā
pantā paredzētos nosacījumus. 107.
Šīs direktīvas
42. pantā minētās pilnvaras deleģē uz nenoteiktu
laiku […] [ieraksta datumu – dienu, kad šī direktīva stājas
spēkā]. 108.
Eiropas Parlaments vai
Padome var jebkurā laikā atsaukt 42. pantā minēto
pilnvaru deleģējumu. Ar atsaukšanas lēmumu tiek izbeigts
minētajā lēmumā norādītais pilnvaru
deleģējums. Tas stājas spēkā nākamajā
dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī vai tajā
norādītajā vēlākā datumā. Tas neietekmē
spēkā esošu deleģēto aktu spēkā esību. 109.
Tiklīdz Komisija ir
pieņēmusi deleģēto tiesību aktu, tā vienlaikus
par to paziņo Eiropas Parlamentam un Padomei. 110.
Deleģēts akts,
kas pieņemts saskaņā ar 42. pantu, stājas
spēkā tikai tad, ja ne Eiropas Parlaments, ne Padome
divu mēnešu laikā pēc minētā akta
paziņošanas nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā
termiņa beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši
Komisiju, ka necels iebildumus. Minēto laikposmu pēc Eiropas
Parlamenta vai Padomes ierosinājuma pagarina par diviem mēnešiem. 44. pants
Īstenošanas pilnvaras Komisija pieņem
īstenošanas aktus, lai izveidotu: ê 2007/23/EK 2.
Saskaņā ar 19. panta 3. punktā minēto regulatīvo
procedūru pieņem šādus pasākumus: ê 2007/23/EK (pielāgots) (g)
izsekojamības sistēmuas, tostarp
reģistrācijas numuru un ES Ö Savienības Õ līmeņa
reģistrua,
izveidi,
lai identificētu pirotehnisko izstrādājumu veidus un to
ražotāju; (h)
izveido vienotus kritērijus,
lai regulāri vāktu un atjauninātu datus par negadījumiem,
kas notikuši, izmantojot pirotehniskos izstrādājumus. ò jauns Minētos
īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 45. panta
2. punktā minēto pārbaudes procedūru. ê 2007/23/EK (pielāgots) 4519. pants
Komitejas Ö procedūra Õ 1. Komisijai palīdz Ö Pirotehnisko
izstrādājumu Õ komiteja. Ö Minētā
komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē Õ. ê 2007/23/EK 2. Ja ir atsauce
uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4.
punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. ê 2007/23/EK ð jauns 32. Ja
ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma
1999/468/EK ð Regulas (ES)
Nr. 182/2011 ï 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. ê 2007/23/EK ð jauns Lēmuma
1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs
mēneši. ê 2007/23/EK (pielāgots) Ö7. nodaļa
Pārejas un nobeiguma noteikumi Õ 4620. pants
Sodi
Ö Sankcijas Õ Dalībvalstis pieņem noteikumus par sodiem Ö sankcijām Õ , kas
piemērojamasi
par to valstsu
tiesību aktu noteikumu pārkāpumiem, kuri pieņemti
atbilstīgi šai direktīvai, un Ö veic visus
nepieciešamos pasākumus, lai Õ nodrošinātua
to īstenošanu
Ö izpildi Õ . ê 2007/23/EK (pielāgots) Noteiktie sodi Ö Paredzētās
sankcijas Õ ir efektīvasi,
samērīgasi
un preventīvasi. Dalībvalstis
arī pieņem vajadzīgos pasākumus, kas ļauj tām
aizturēt pirotehnisko izstrādājumu sūtījumus, kas
neatbilst šai direktīvai. ò jauns Dalībvalstis
minētos noteikumus paziņo Eiropas Komisijai vēlākais
2013. gada 3. jūlijā un nekavējoties ziņo tai par
visiem turpmākiem grozījumiem, kas tos skar. ò jauns 47. pants
Pārejas noteikumi 111.
Dalībvalstis
nekavē tādu pirotehnisko izstrādājumu pieejamību
tirgū, kuri atbilst Direktīvas 2007/23/EK prasībām un
kuri tika laisti tirgū pirms 2013. gada 4. jūlija. 112.
Tās valstu
atļaujas 1., 2. un 3. kategorijas uguņošanas ierīcēm,
kas izsniegtas pirms 2010. gada 4. jūlija, paliek spēkā
tās dalībvalsts teritorijā, kas izsniegusi atļauju,
līdz atļaujas termiņa beigām vai līdz 2017. gada
4. jūlijam atkarībā no tā, kurš laikposms ir
īsāks. 113.
Tās valstu
atļaujas citiem pirotehniskajiem izstrādājumiem,
4. kategorijas uguņošanas ierīcēm un skatuves
pirotehniskajiem izstrādājumiem, kas izsniegtas pirms 2013. gada
4. jūlija, paliek spēkā tās dalībvalsts
teritorijā, kas izsniegusi atļauju, līdz atļaujas
termiņa beigām vai līdz 2017. gada 4. jūlijam
atkarībā no tā, kurš laikposms ir īsāks. 114.
Atkāpjoties no
3. punkta, valstu atļaujas transportlīdzekļu
pirotehniskajiem izstrādājumiem, kas izsniegtas pirms 2013. gada
4. jūlija, paliek spēkā līdz atļaujas
termiņa beigām. 115.
Atbilstības
sertifikāti, kas izdoti atbilstīgi Direktīvai 2007/23/EK,
saskaņā ar šo direktīvu ir derīgi līdz 2020. gada
4. jūlijam, ja vien to termiņš nebeidzas pirms minētās
dienas. ê 2007/23/EK (pielāgots) 4821. pants
Transponēšana 116.
Dalībvalstis līdz 2010. gada 4. janvārim
Ö vēlākais
līdz 2013. gada 3. jūlijam Õ pieņem un
publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas nepieciešami,
lai atbilstu šai
direktīvai Ö 3. panta
8., 12., 13., 15. līdz 22. punkta, 4. panta 1. punkta,
5. panta, 8. panta 2. līdz 7. punkta,
11. līdz 15. panta, 17. līdz 28. panta,
30. līdz 34. panta, 36. panta, 37. panta
1. punkta, 38. līdz 41. panta, 46., 47. panta un I un
II pielikuma prasībām Õ . Dalībvalstis Ö nekavējoties Õ dara zināmus
Komisijai minēto tiesību aktu tekstus, Ö kā arī minēto tiesību aktu un šīs
direktīvas atbilstības tabulu. Õ 117.
Tās piemēro minētos tiesību
aktus līdz
2010. gada 4. jūlijam Ö un noteikumus,
kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas noteikumus
attiecībā uz citiem pirotehniskajiem izstrādājumiem,
4. kategorijas uguņošanas ierīcēm un skatuves
pirotehniskajiem izstrādājumiem, no 2013. gada
4. jūlija Õ attiecībā uz
1., 2. un 3. klases uguņošanas ierīcēm un līdz 2013. gada 4.
jūlijam attiecībā uz citiem pirotehniskajiem
izstrādājumiem, 4. klases uguņošanas ierīcēm un
skatuves pirotehniskajiem izstrādājumiem. 118.
Kad dalībvalstis pieņem šos tiesību
aktus, tajos iekļauj atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci
pievieno to oficiālai publikācijai. Ö Tās
arī iekļauj paziņojumu, ka spēkā esošos
normatīvos un administratīvos aktos esošās atsauces uz
direktīvu, kas atcelta ar šo direktīvu, uzskata par atsaucēm uz
šo direktīvu. Õ Dalībvalstis
nosaka, kā izdarāma šāda atsauce Ö un kā
formulējams minētais paziņojums Õ . 119.
Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu
tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz
kuru attiecas šī direktīva. ê 2007/23/EK 5. Valstu
atļaujas, kas izsniegtas pirms 2. punktā minētā
attiecīgā datuma, paliek spēkā tās dalībvalsts
teritorijā, kas izsniegusi atļauju, līdz atļaujas beigu
termiņam vai līdz 10 gadiem pēc šīs direktīvas
stāšanās spēkā, atkarībā no tā, kurš
laikposms ir īsāks. 6. Atkāpjoties
no 5. punkta prasībām, valstu atļaujas
transportlīdzekļu pirotehniskajiem izstrādājumiem, kas
izsniegtas pirms 2. punktā norādītā attiecīgā
datuma, paliek spēkā līdz to termiņa beigām. ê 49. pants
Atcelšana Direktīvu 2007/23/EK atceļ no
2013. gada 4. jūlija, neskarot dalībvalstu pienākumus
attiecībā uz III pielikumā minētajiem termiņiem
direktīvas transponēšanai valstu tiesību aktos un tās
piemērošanai. Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par
atsaucēm uz šo direktīvu un tās lasa saskaņā ar
atbilstības tabulu IV pielikumā. ê 2007/23/EK (pielāgots) 5022. pants
Stāšanās spēkā Šī direktīva stājas
spēkā divdesmitajā
Ö divdesmitajā Õ dienā pēc
tās publicēšanas Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī. ê 1., 2., pantu, 3. panta
1. līdz 7. punktu, 9. līdz 11. punktu,
14. punktu, 4. panta 2. līdz 4. punktu, 6.,
7. pantu, 8. panta 1. punktu, 9., 10., 16., 29., 35. pantu,
37. panta 2. punktu, 42. līdz 50. pantu un III un
IV pielikumu piemēro no 2013. gada 4. jūlija. ê 2007/23/EK 5123. pants
Adresāti Šī
direktīva ir adresēta dalībvalstīm. [Vietas nosaukums], Eiropas Parlamenta vārdā — Padomes
vārdā — priekšsēdētājs priekšsēdētājs ê 2007/23/EK ð jauns I PIELIKUMS Drošības pamatprasības (1)1. Katram
pirotehniskajam izstrādājumam jābūt efektivitātes
rādītājiem, kurus ražotājs norādījis
kompetentajai iestādei, lai nodrošinātu maksimālu drošumu un
ticamību. (2)2. Katram
pirotehniskajam izstrādājumam jābūt izstrādātam
un ražotam tā, lai to var droši iznīcināt attiecīgā
procesā, minimāli ietekmējot vidi. (3)3. Katram
pirotehniskajam izstrādājumam jādarbojas pareizi, kad tas tiek
izmantots paredzētajam nolūkam. Katrs pirotehniskais izstrādājums
jāpārbauda reālos apstākļos. Ja tas nav iespējams
laboratorijā, testi jāveic apstākļos, kādos
pirotehniskais izstrādājums ir izmantojams. Attiecīgos gadījumos jāņem
vērā vai jāpārbauda šāda informācija un
īpašības: (a)
konstrukcija, uzbūve un raksturīgās
īpašības, tostarp detalizēts ķīmiskais sastāvs
(izmantoto vielu svars un procentuālās attiecības) un
izmēri; (b)
pirotehniskā izstrādājuma
fiziskā un ķīmiskā stabilitāte visos normālos,
paredzamos vides apstākļos; (c)
jutīgums pret normālu, paredzamu
pārvietošanu un pārvadāšanu; (d)
visu komponentu savietojamība
attiecībā uz to ķīmisko stabilitāti; (e)
pirotehniskā izstrādājuma
izturība mitrumu gadījumā, ja to paredzēts lietot mitros
vai slapjos apstākļos un ja drošumu vai uzticamību var
negatīvi ietekmēt mitrums; (f)
izturība pret zemām un augstām
temperatūrām, ja pirotehnisko izstrādājumu paredzēts
glabāt vai izmantot šādās temperatūrās, un tā
drošumu vai uzticamību var negatīvi ietekmēt kādas sastāvdaļas
vai pirotehniskā izstrādājuma atdzišana vai sakaršana
kopumā; (g)
drošuma īpašības, kas paredzētas,
lai novērstu nesavlaicīgu vai netīšu palaišanu vai uzliesmošanu; (h)
piemērotas instrukcijas un, ja nepieciešams,
marķējums attiecībā uz drošu apiešanos, glabāšanu,
izmantošanu (ieskaitot drošības attālumus) un iznīcināšanu
saņēmējas dalībvalsts oficiālajā valodā
(-ās); (i)
pirotehniskais izstrādājums, tā
iepakojuma vai citu komponentu spēja nezaudēt kvalitāti
normālos, paredzamos glabāšanas apstākļos; (j)
visu nepieciešamo ierīču un
aksesuāru specifikācija un lietošanas instrukcijas pirotehniskā
izstrādājuma drošai funkcionēšanai. Pārvadāšanas un normālas
apiešanās laikā, ja vien ražotāja instrukcijās nav noteikts
citādi, pirotehniskajiem izstrādājumiem jābūt
pirotehniskajam sastāvam. (4)4. Pirotehnisko
izstrādājumu sastāvā nedrīkst būt ð detonējošu sprāgstvielu,
izņemot šaujampulveri un vielas ar uzliesmojošu sastāvu, izņemot
P1, P2, T2 kategorijas izstrādājumus un 4. kategorijas
uguņošanas ierīces, kuras atbilst šādiem nosacījumiem ï: (k)
komerciālu spridzināšanas
līdzekļu, izņemot šaujampulveri vai vielas ar uzliesmojošu
sastāvu ð detonējošo sprāgstvielu nevar
viegli iegūt no minētā izstrādājuma ï; (l)
militāru sprāgstvielu. ð attiecībā uz P1 kategorijas
izstrādājumiem tie nevar darboties detonējošā veidā
vai paši nevar radīt otrreizējas sprāgstvielas; ï ò jauns (m)
4. kategorijas, T2
un P2 kategorijas izstrādājumi ir izstrādāti un
paredzēti tādai darbībai, lai tie nedarbotos
detonējošā veidā, vai ja izstrādāti, lai
detonētu, tie nevar paši iedarbināt otrreizējas
sprāgstvielas. ê 2007/23/EK (pielāgots) (5)5. Dažādām
pirotehnisko izstrādājumu grupām jāatbilst vismaz
šādām prasībām: A. Uguņošanas ierīces (1)1. Ražotājam
jāiedala uguņošanas ierīces dažādās klasēs
saskaņā ar 63. pantu
pēc to neto sprāgstvielu satura, drošības attālumiem,
trokšņa līmeņa vai līdzīgām
īpašībām. Klasei Ö Kategorijai Õ jābūt skaidri norādītai uz etiķetes. (a)
Attiecībā uz 1. klases Ö kategorijas Õ uguņošanas
ierīcēm jāievēro šādi nosacījumi: (i) drošības attālums ir vismaz
1 m. Vajadzības gadījumā drošības attālums var
būt mazāks; (ii) maksimālais trokšņa
līmenis no drošības attāluma nedrīkst pārsniegt 120 dB
(A, imp) vai līdzvērtīgu trokšņa līmeni, mērot ar
citu atbilstīgu metodi; (iii) klasē nedrīkst iekļaut
plaukšķenes, plaukšķeņu baterijas, uzliesmojošas
plaukšķenes un uzliesmojošu plaukšķeņu baterijas; (iv) 1. klases Ö kategorijas Õ
izstrādājumu sastāvā nedrīkst būt vairāk par
2,5 mg sudraba fulmināta. (b)
Attiecībā uz 2. klases Ö kategorijas Õ uguņošanas
ierīcēm jāievēro šādi nosacījumi: (i) drošības attālums ir vismaz
8 m. Vajadzības gadījumā drošības attālums var
būt mazāks; (ii) maksimālais trokšņa
līmenis no drošības attāluma nedrīkst pārsniegt
120 dB (A, imp) vai līdzvērtīgu trokšņa līmeni,
mērot ar citu atbilstīgu metodi. (c)
Attiecībā uz 3. klases Ö kategorijas Õ uguņošanas
ierīcēm jāievēro šādi nosacījumi: (i) drošības attālums ir vismaz
15 m. Vajadzības gadījumā drošības attālums var
būt mazāks; (ii) maksimālais trokšņa
līmenis no drošības attāluma nedrīkst pārsniegt 120 dB
(A, imp) vai līdzvērtīgu trokšņa līmeni, mērot ar
citu atbilstīgu metodi. (2)2. Uguņošanas
ierīces drīkst saturēt tikai tādus konstrukcijas
materiālus, kuru atlikumi samazina risku veselībai, īpašumam un
videi. (3)3. Aizdedzināšanas
metodei jābūt skaidri saskatāmai vai norādītai uz
etiķetes vai instrukcijās. (4)4. Uguņošanas
ierīces nedrīkst kustēties nepareizi vai neparedzami. (5)5. 1.,
2. un 3. klases
Ö kategorijas Õ uguņošanas
ierīcēm jābūt aizsargātām pret netīšu
uzliesmošanu vai nu ar aizsargapvalka, iepakojuma vai izstrādājuma
konstrukcijas palīdzību. 4. klases Ö kategorijas Õ uguņošanas
ierīces jāaizsargā pret netīšu uzliesmošanu ar
ražotāja noteiktām metodēm. B. Citi pirotehniskie
izstrādājumi (1)1. Pirotehniskie
izstrādājumi jāizstrādā tā, lai samazinātu
risku veselībai, īpašumam un videi normālas izmantošanas
laikā. (2)2. Aizdedzināšanas
metodei jābūt skaidri saskatāmai vai norādītai uz
etiķetes vai instrukcijās. (3)3. Pirotehniskajam
izstrādājumam jābūt izstrādātam tā, lai
samazinātu risku veselībai, īpašumam un videi no tā
atlikumiem, ja tas netīši uzliesmojis. (4)4. Nepieciešamības
gadījumā pirotehniskajam izstrādājumam pienācīgi jāfunkcionē Ö jādarbojas Õ līdz ražotāja noteiktajam izmantošanas termiņam. C. Aizdedzes ierīces (1)1. Aizdedzes
ierīcēm jābūt droši iedarbināmām un
jāspēj darboties visos normālos, paredzamos izmantošanas
apstākļos. (2)2. Aizdedzes
ierīcēm jābūt aizsargātām pret elektrostatisku
izlādēšanos visos normālos, paredzamos glabāšanas un
izmantošanas apstākļos. (3)3. Elektriskajiem
degļiem jābūt aizsargātiem pret elektromagnētisko
lauku ietekmi normālos, paredzamos glabāšanas un izmantošanas
apstākļos. (4)4. Degļu
apvalkam jābūt piemērotam mehāniskam stiprumam un
pietiekami jāpasargā eksplozīvais pildījums normālas,
paredzamas mehāniskas spriedzes apstākļos. (5)5. Degļa
degšanas laika parametri jāpievieno izstrādājumam. (6)6. Izstrādājumam
jāpievieno elektrisko degļu elektriskās īpašības (piemēram,
neaizdegšanās strāva, pretestība utt.). (7)7. Elektrisko
degļu vadiem jābūt pietiekami izolētiem un pietiekami
mehāniski stipriem, ieskaitot savienojuma ar degli stiprību,
ņemot vērā to paredzamo izmantošanu. ê 2007/23/EK (pielāgots) II PIELIKUMS Atbilstības novērtēšanas
procedūras 1.
B modulis: Ö ES Õ EK tipa
pārbaude 1. Šajā modulī aprakstīta
procedūras daļa, saskaņā ar kuru pilnvarotā
iestāde noskaidro un apstiprina, ka paredzamās produkcijas paraugs
atbilst direktīvas 2007/23/EK (turpmāk – “šī direktīva”)
attiecīgajiem noteikumiem Ö ES tipa
pārbaude ir atbilstības novērtēšanas procedūras
daļa, ar kuru paziņotā struktūra pārbauda
pirotehniskā izstrādājuma tehnisko projektu un verificē un
apliecina, ka pirotehniskā izstrādājuma tehniskais projekts
atbilst šīs direktīvas prasībām Õ . ò jauns 2. ES
tipa pārbaudi veic, pārbaudot pabeigtu produktu (produkcijas tipu),
kas ir reprezentatīvs paredzētās produkcijas paraugs. ê 2007/23/EK (pielāgots) 23. Ražotājsam jāiesniedz
EK
Ö ES Õ tipa pārbaudes
pieteikumu pilnvarotajai
iestādei Ö paziņotajai
struktūrai Õ pēc savas
izvēles. ê 2007/23/EK (pielāgots) Pieteikumā jāietver: (n)
ražotāja nosaukums un adrese; (o)
rakstisks apliecinājums Ö paziņojums Õ , ka tāds pats
pieteikums nav iesniegts Ö nevienai Õ citai pilnvarotajai
iestādei Ö paziņotajai
struktūrai Õ ; ê 2007/23/EK (pielāgots) ð jauns (p)
3. punktā aprakstītā tehniskā dokumentācija. Ö Tehniskā
dokumentācija nodrošina iespēju novērtēt pirotehniskā
izstrādājuma atbilstību piemērojamajām šīs
direktīvas prasībām, Õ,ð un tā ietver apdraudējuma(–u)
atbilstīgu analīzi un novērtējumu. ï Ö Tehniskajā
dokumentācijā norāda piemērojamās prasības, un,
ciktāl tas nepieciešams novērtēšanai, tā aptver
pirotehniskā izstrādājuma izstrādi, izgatavošanu un
darbību. Tehniskajā dokumentācijā, ja vien tas
iespējams, ir vismaz šādi elementi: Õ Iesniedzējam pilnvarotās iestādes rīcībā
jānodod paredzamās produkcijas paraugs, turpmāk – “tips”.
Pilnvarotā iestāde drīkst pieprasīt turpmākus
paraugus, ja tie nepieciešami testa programmas veikšanai. 3. Tehniskajai dokumentācijai
jāļauj novērtēt izstrādājuma atbilstība
šīs direktīvas prasībām. Tai, ciktāl tas attiecas uz
šādu novērtējumu, jāietver informācija par
izstrādājuma uzbūvi, ražošanu un darbību, kā arī: (ai) vispārējs tipa Ö pirotehniskā
izstrādājuma Õ apraksts; (bii) uzbūves principi, Ö projekta
skices, Õ ražošanas rasējumi
un Ö piem.,
detaļu, montāžas mezglu, strāvas slēgumu u. tml. Õ sastāvdaļu
diagrammas, apakškomplektācijas, shēmas utt.; (ciii) apraksti un paskaidrojumi, kas
nepieciešami, lai saprastu Ö minētos Õ rasējumus, diagrammas
Ö shēmas Õ un Ö pirotehniskā Õ
izstrādājuma darbību; (div) šīs direktīvas 8. pantā minēto
Ö to
pilnībā vai daļēji piemēroto Õ saskaņoto
standartu Ö un/vai citu
attiecīgo tehnisko specifikāciju Õ saraksts, Ö uz kurām
ir publicētas atsauces Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī, Õ kas piemēroti
pilnīgi vai daļēji, un Ö , ja
minētie saskaņotie standarti nav piemēroti, to
risinājumu Õ apraksti risinājumiem,
kas pieņemti, lai atbilstu šīs direktīvas drošības
pamatprasībām gadījumos, ja nav piemēroti šīs direktīvas 8.
pantā minētie saskaņotie standarti.; Ö Ja standarti
tiek piemēroti daļēji, tehniskajā dokumentācijā
norāda piemērotās standartu daļas; Õ ê 2007/23/EK (pielāgots) (ev) konstrukciju aprēķinu rezultāti,
veiktās pārbaudes Ö veikto
projektēšanas aprēķinu, pārbaužu rezultāti Õ utt.; (fvi) testu ziņojumi;. ò jauns (q)
paraugi, kas ir
reprezentatīvi paredzētās produkcijas paraugi.
Paziņotā struktūra var pieprasīt papildu paraugus, ja tie
vajadzīgi, lai veiktu testa programmu; (r)
pierādījumi, kas
apstiprina tehniskā projekta risinājuma atbilstību. Šajos
pierādījumos norāda visus izmantotos dokumentus, jo īpaši
ja nav pilnībā piemēroti attiecīgie saskaņotie
standarti un/vai tehniskās specifikācijas. Pierādījumos
vajadzības gadījumā iekļauj tādu testu
rezultātus, kurus ir veikusi ražotāja atbilstīgā
laboratorija vai cita testa laboratorija ražotāja vārdā un uz
ražotāja atbildību. ê 2007/23/EK (pielāgots) ð jauns 4. Pilnvarotās iestādes pienākums ir
Ö Paziņotā
struktūra Õ : Ö attiecībā
uz pirotehnisko izstrādājumu: Õ 4.1 a) pārbaudaīt tehnisko
dokumentāciju,
un ð pierādījumus, lai
novērtētu pirotehniskā izstrādājuma tehniskā
projekta atbilstību ï. Ö Attiecībā
uz paraugu(-iem): Õ 4.2 pārliecināties
Ö verificē Õ , ka tips Ö paraugs(-i)
ir Õ ražots Ö (-i) Õ saskaņā ar
šo
Ö tehnisko Õ dokumentāciju,
un noteikt
Ö nosaka Õ tos elementus, kas
izstrādāti saskaņā ar šīs direktīvas 8. pantā minēto
Ö attiecīgo Õ saskaņoto
standartu Ö un/vai tehnisko
specifikāciju Õ atbilstošajiem
Ö piemērojamajiem Õ noteikumiem, kā
arī sastāvdaļas
Ö elementus Õ , kas
izstrādātias,
nepiemērojot Ö minēto Õ saskaņoto
standartu atbilstošos
Ö attiecīgos Õ noteikumus; 4.3 b)
veikt vai būt veikušai Ö veic Õ attiecīgās
pārbaudes un nepieciešamos
testus Ö vai uztic to
veikšanu citiem Õ , lai pārbaudītu,
vai ražotāja
pieņemtie risinājumi atbilst šīs direktīvas drošības
pamatprasībām, ja nav piemēroti šīs direktīvas 8.
pantā minētie saskaņotie standarti; c) veikt vai būt
veikušai attiecīgās pārbaudes un nepieciešamos testus, lai
pārbaudītu, vai, ja ražotājs ir
izvēlējies atbilstošo saskaņoto standartu piemērošanu, tie ir
piemēroti Ö risinājumus,
kas piedāvāti attiecīgajos saskaņotajos standartos un/vai
tehniskajās specifikācijās, un ka tie ir piemēroti
pareizi Õ ; ò jauns 4.4 veic
attiecīgās pārbaudes un testus vai uztic to veikšanu citiem, lai
pārliecinātos, ka gadījumos, kad nav tikuši piemēroti
attiecīgajos saskaņotajos standartos un/vai tehniskajās
specifikācijās paredzētie risinājumi, ražotāja
pieņemtie risinājumi atbilst attiecīgajām šīs
direktīvas drošības pamatprasībām; ê 2007/23/EK (pielāgots) ð jauns 4.5 d) vienojasties
ar pieteikuma
iesniedzēju Ö ražotāju Õ par vietu, kur Ö tiks
veiktas Õ veicamas
pārbaudes un nepieciešamie
testi. ò jauns 5. Paziņotā
struktūra sagatavo novērtējuma ziņojumu, kurā
norāda pasākumus, kas veikti saskaņā ar 4. punktu, un
šo pasākumu rezultātus. Neskarot savus pienākumus pret
paziņojošajām iestādēm, paziņotā struktūra
tikai ar ražotāja piekrišanu pilnīgi vai daļēji izpauž
šā ziņojuma saturu. ê 2007/23/EK (pielāgots) ð jauns 5.6. Ja
tips atbilst attiecīgajām
šīs direktīvas Ö konkrētā
tiesību akta Õ prasībām, Ö kuras
piemērojamas attiecīgajam pirotehniskajam
izstrādājumam, Õ pilnvarotajai
iestādei Ö paziņotā
struktūra Õ pieteikuma
iesniedzējam Ö ražotājam Õ jāizsniedz
EK Ö ES Õ tipa pārbaudes
sertifikātu. Uz
sertifikāta jābūt Ö Sertifikātā
iekļauj Õ ražotāja
nosaukumuam
un adresei, pārbaudes rezultātiem Ö secinājumus,
sertifikāta derīguma nosacījumus (ja tādi ir) Õ un
apstiprinātā tipa identifikācijai nepieciešamosiem datusiem. ð Sertifikātam var būt viens
vai vairāki pielikumi. ï ê 2007/23/EK ð jauns Sertifikātam jāpievieno
tehniskās dokumentācijas atbilstošo daļu sarakstu, un tā
kopiju jāglabā pilnvarotajai iestādei. Ja ražotājam atsaka tipa
sertifikāta izsniegšanu, ð Sertifikātā un tā
pielikumos ir visa attiecīgā informācija, kas ļauj novērtēt
izgatavoto produktu atbilstību pārbaudītajam tipam un veikt
pārbaudi lietošanas laikā ï. ê 2007/23/EK (pielāgots) ð jauns ð Ja tips neatbilst
piemērojamajām šīs direktīvas prasībām, ï pilnvarotajai
iestādei jāsniedz Ö paziņotā
struktūra Õ ð neizdod ES tipa pārbaudes
sertifikātu un attiecīgi informē pieteikuma iesniedzēju,
precīzi norādot ï detalizēti
šāda atteikuma iemeslusi.
ê 2007/23/EK Jāparedz iespēja lūgt
šo lēmumu pārskatīt. ò jauns 7. Paziņotā
struktūra seko līdzi vispārpieņemto standartu
pārmaiņām, kas norāda, ka apstiprinātais tips
varētu neatbilst piemērojamajām šīs direktīvas
prasībām, un nosaka, vai šādu pārmaiņu
rezultātā ir nepieciešama sīkāka izmeklēšana. Ja
tā ir nepieciešama, paziņotā struktūra par to informē
ražotāju. ê 2007/23/EK (pielāgots) 6. Pieteikuma
iesniedzējam Ö Ražotājs Õ jāinformē
pilnvarotā
iestāde Ö paziņoto
struktūru Õ , kurāa glabājas tehniskāo
dokumentācijau
par EK
Ö ES Õ tipa pārbaudes
sertifikātu, par visām Ö apstiprinātā
tipa Õ pārizmaiņām
apstiprinātajā
izstrādājumā, kurai jāsaņem papildu
apstiprinājums, ja šīs izmaiņas Ö kas Õ var ietekmēt Ö pirotehniskā
izstrādājuma Õ atbilstību Ö šīs
direktīvas drošības Õ
pamatprasībām vai iepriekš noteiktos Ö sertifikāta
derīguma Õ nosacījumus izstrādājuma
izmantošanai. Šo papildu apstiprinājumu jāizsniedz
papildinājuma formā oriģinālajam Ö Šādas
pārmaiņas paredz papildu apstiprinājumu, ko pievieno kā
papildinājumu sākotnējam Õ EK Ö ES Õ tipa pārbaudes
sertifikātam. 7.8. Katrai pilnvarotajai
iestādei jāiesniedz pārējām pilnvarotajām
iestādēm atbilstoša informācija, kas attiecas uz
Ö Katra
paziņotā struktūra informē paziņojošās
iestādes par Õ EK Ö ES Õ tipa pārbaudes
sertifikātiem un izsniegtajiem vai atsauktajiem papildinājumiem.
Pārējās pilnvarotās iestādes drīkst saņemt
EK tipa pārbaudes sertifikātiemu kopijas
un/vai jebkuriemus
to papildinājumiemus,. Sertifikātu
pielikumi glabājami tā, lai tie būtu pieejami
pārējām pilnvarotajām iestādēm. 9. Ražotājam
kopā ar tehnisko dokumentāciju jāglabā EK tipa
pārbaudes sertifikātu un jebkuru to papildinājumu kopijas
vismaz 10 gadus pēc attiecīgā izstrādājuma
izgatavošanas beigu datuma. Ja ražotājs nav reģistrēts
Kopienā, pienākums saglabāt tehnisko dokumentāciju
Ö kurus tas ir izdevis
vai atsaucis, un periodiski vai pēc pieprasījuma iesniedz Õ lai tā būtu
pieejama, ir tai personai, kas laiž ražojumu tirgū Ö paziņojošajām
iestādēm tādu sertifikātu un/vai to papildinājumu
sarakstu, kuri ir noraidīti vai kuru darbība ir pārtraukta vai
citādi ierobežota Õ . ò jauns Katra paziņotā
struktūra informē pārējās paziņotās
struktūras par tiem ES tipa pārbaudes sertifikātiem un/vai to
papildinājumiem, kurus šī struktūra ir atteikusi,
anulējusi, apturējusi vai citādi ierobežojusi, un pēc pieprasījuma
arī par tiem sertifikātiem un/vai to papildinājumiem, kurus
tā ir izdevusi. Komisija,
dalībvalstis un pārējās paziņotās
struktūras, iesniedzot pieprasījumu, var saņemt ES tipa
pārbaudes sertifikātu un/vai to papildinājumu kopijas.
Iesniedzot pieprasījumu, Komisija un dalībvalstis var saņemt
tehniskās dokumentācijas un paziņotās struktūras
veikto pārbaužu rezultātu kopijas. Paziņotā struktūra
uzglabā ES tipa pārbaudes sertifikāta, tā pielikumu un
papildinājumu, tehniskās dokumentācijas, arī ražotāja
iesniegtās dokumentācijas, kopijas līdz sertifikāta
derīguma termiņa beigām. 9. Ražotājs
glabā ES tipa pārbaudes sertifikāta, tā pielikumu un
papildinājumu kopiju kopā ar tehnisko dokumentāciju pieejamas
valsts iestādēm 10 gadus pēc pirotehniskā
izstrādājuma laišanas tirgū. ê 2007/23/EK (pielāgots) 2. C2 modulis: Atbilstība tipam Ö , pamatojoties
uz iekšējo ražošanas kontroli un uzraudzītām produkta
pārbaudēm pēc nejauši izvēlētiem
intervāliem Õ 1. Šajā modulī aprakstīta
procedūras daļa, kurā Ö Atbilstība
tipam, pamatojoties uz iekšējo ražošanas kontroli un uzraudzītām
produkta pārbaudēm pēc nejauši izvēlētiem
intervāliem, ir atbilstības novērtēšanas procedūras
daļa, ar kuru Õ ražotājs Ö izpilda 2., 3.
un 4. punktā noteiktos pienākumus un Õ nodrošina un
apliecina Ö uz savu
atbildību Õ , ka attiecīgie
pirotehniskie izstrādājumi atbilst tipam, kas aprakstīts EK tipa
pārbaudes sertifikātā un atbilst šīs direktīvas
prasībām, kas uz to attiecas. Ražotājam jāpievieno CE
marķējums katram pirotehniskajam izstrādājumam un
jāsastāda rakstiska atbilstības deklarācija. ê 2007/23/EK 2. Ražotājam
jāveic visi nepieciešamie pasākumi, lai pārliecinātos,
ka ražošanas process nodrošina ražojuma atbilstību tipam, kāds
aprakstīts EK tipa pārbaudes sertifikātā, un šīs
direktīvas drošības pamatprasībām. 3. Ražotājam
jāsaglabā atbilstības deklarācijas kopija vismaz 10 gadus
pēc attiecīgā izstrādājuma izgatavošanas beigu
datuma. Ja ražotājs nav
reģistrēts Kopienā, pienākums saglabāt tehnisko
dokumentāciju, lai tā būtu pieejama, ir tai personai, kas laiž
ražojumu tirgū. 4. Ražotāja
izvēlētajai pilnvarotajai iestādei jāveic vai
jābūt veikušai izstrādājuma pārbaudes izlases veida
intervālos. Pilnvarotajai iestādei jāpārbauda uz vietas
ņemta gatavā izstrādājuma paraugs un jāveic
attiecīgi testi, kas noteikti šīs direktīvas 8. pantā
minētajā piemērojamā saskaņotajā standartā,
vai atbilstoši testi, lai
pārbaudītu izstrādājuma atbilstību šīs
direktīvas prasībām. Gadījumā, ja viens vai
vairāki pārbaudītie izstrādājumu paraugi neatbilst,
pilnvarotajai iestādei jāveic attiecīgie pasākumi. Pilnvarotajai
iestādei uzņemoties atbildību, ražotājs izgatavošanas procesā
pievieno šīs iestādes identifikācijas numuru. 3. D MODULIS:
RAŽOŠANAS KVALITĀTES NODROŠINĀŠANA ê 2007/23/EK (pielāgots) 1. Šajā
modulī aprakstīta procedūra, ar kuru ražotājs, kas atbilst
2. punkta prasībām, nodrošina un apliecina, ka attiecīgie pirotehniskie izstrādājumi atbilst Ö ES tipa
pārbaudes sertifikātā aprakstītajam Õ tipam,
kas aprakstīts EK tipa pārbaudes sertifikātā,
un atbilst
šīs direktīvas prasībām. Ražotājam
katram izstrādājumam jāpievieno CE marķējums un
jāsastāda rakstiska atbilstības deklarācija. CE
marķējums jāpapildina ar tās pilnvarotās iestādes
identifikācijas numuru, kas ir atbildīga par 4. punktā
minētajām pārbaudēm. 2. Ö Ražošana Õ ÖRažotājs veic
visus vajadzīgos pasākumus, lai ražošanas process un tā
pārraudzība nodrošinātu izgatavoto produktu atbilstību ES
tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un šīs
direktīvas prasībām, kas uz tiem attiecas. Õ ò jauns 3. Produkta
pārbaudes Ražotāja
izraudzīta paziņotā struktūra pēc šīs
struktūras noteiktiem nejauši izvēlētiem intervāliem veic
produkta pārbaudes vai uztic to veikšanu citiem, lai
pārliecinātos par pirotehniskā izstrādājuma
iekšējo pārbaužu kvalitāti, ņemot vērā arī
pirotehnisko izstrādājumu tehnoloģisko
sarežģītību un ražošanas apjomu. Pārbauda atbilstīgus
gala produktu paraugus, kurus paziņotā struktūra ir
paņēmusi ražošanas vietā pirms laišanas tirgū, kā
arī veic attiecīgus testus, kas norādīti saskaņoto standartu
un/vai tehnisko specifikāciju attiecīgajās daļās, vai
arī līdzvērtīgus testus, lai pārbaudītu
pirotehniskā izstrādājuma atbilstību ES tipa pārbaudes
sertifikātā aprakstītajam tipam un attiecīgajām
šīs direktīvas prasībām. Ja paraugs neatbilst pieņemamam
kvalitātes līmenim, paziņotā struktūra veic
atbilstīgus pasākumus. Piemērojamās
paraugu ņemšanas procedūras nolūks ir noteikt, vai
pirotehniskā izstrādājuma ražošanas process notiek
pieņemamās robežās, lai tādējādi nodrošinātu
pirotehniskā izstrādājuma atbilstību. Ja testus veic
paziņotā struktūra, ražotājs uz šīs
paziņotās struktūras atbildību ražošanas procesā
uzliek paziņotās struktūras identifikācijas numuru. 4. Atbilstības
zīme un atbilstības deklarācija 4.1 Ražotājs
uzliek šajā direktīvā prasīto atbilstības zīmi
uzliek katram atsevišķam produktam, kurš atbilst ES tipa pārbaudes
sertifikātā aprakstītajam tipam un piemērojamajām
šīs direktīvas prasībām. 4.2 Ražotājs
rakstiski sagatavo pirotehniskā izstrādājuma atbilstības
deklarāciju un glabā to pieejamu valsts iestādēm
10 gadus pēc pirotehniskā izstrādājuma laišanas
tirgū. Atbilstības deklarācijā identificē pirotehnisko
izstrādājumu, kuram tā ir sagatavota. Atbilstības
deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma dara pieejamu
attiecīgajām iestādēm. D modulis Atbilstība
tipam, pamatojoties uz kvalitātes nodrošināšanu ražošanas
procesā 1. Atbilstība
tipam, pamatojoties uz kvalitātes nodrošināšanu ražošanas
procesā, ir atbilstības novērtēšanas procedūras
daļa, ar kuru ražotājs izpilda 2. un 5. punktā noteiktos
pienākumus un nodrošina un paziņo uz savu atbildību, ka
attiecīgie pirotehniskie izstrādājumi atbilst ES tipa
pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un šīs
direktīvas prasībām. ê 2007/23/EK (pielāgots) 2. Ö Ražošana Õ Ražotājs uztur Ö izmanto Õ apstiprinātu
kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmu Ö attiecīgo
pirotehnisko izstrādājumu Õ ražošanai, ražojuma gala
Ö galīgajai
inspekcijai Õ pārbaudei
un testēšanai, kā noteikts 3. punktā,. Ö un Õ vViņš ir
pakļauts 4. punktā minētajai Ö noteiktajai Õ uzraudzībai. 3. Kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēma 3.1 Ražotājsam attiecībā uz
attiecīgajiem pirotehniskajiem izstrādājumiem jāiesniedz
pieteikums kvalitātes sistēmas novērtējumam pilnvarotajai
iestādei pēc savas izvēles Ö iesniedz paša
izvēlētajai paziņotajai struktūrai pieteikumu
novērtēt attiecīgo pirotehnisko izstrādājumu
kvalitātes nodrošināšanas sistēmu Õ . Iesniegumā Ö Pieteikumā Õ jāietver: ò jauns (s)
ražotāja nosaukumu
un adresi; (t)
rakstisku
paziņojumu, ka tāds pats pieteikums nav iesniegts nevienai citai
paziņotajai struktūrai; ê 2007/23/EK (pielāgots) (c)(a) visua
atbilstošoā
informācijua
par pirotehnisko izstrādājumu paredzēto klasi Ö kategoriju Õ ; (d)(b) dokumenti par
kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmasu
dokumentāciju; (e)(c) Ö apstiprinātā
tipa Õ tehniskoā
dokumentācijua, kas attiecas uz
apstiprināto tipu un EK Ö ES Õ tipa pārbaudes
sertifikāta kopijua. 3.2 Kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmai
jānodrošina
Ö , ka Õ pirotehniskieo
izstrādājumiu
atbilstība
tipam, kas aprakstīts EK Ö ES Õ tipa pārbaudes
sertifikātā, un tām šīs direktīvas prasībām,
kas uz tiem attiecas. Visus ražotāja pieņemtos elementus,
prasības un nosacījumus sistemātiski un kārtīgi jādokumentē
rakstisku standartu
Ö politiku Õ , procedūru un
instrukciju formā. Kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmas
dokumentācijai
jāļauj
Ö konsekventi
interpretēt Õ kvalitātes
programmasu,
plānus, rokasgrāmatasu un Ö dokumentāciju Õ ziņojumu vienots
novērtējums. Ö Tajā Õ jJo īpaši tiem
atbilstoši jāapraksta: (u)
kvalitātes mērķusi un Ö vadības Õ organizatoriskoā
struktūrua,
vadības
atbildība Ö pienākumus Õ un pilnvaras
attiecībā uz pirotehnisko izstrādājumu Ö produktu Õ kvalitāti; (v)
Ö attiecīgos Õ ražošanas,
kvalitātes kontroles un kvalitātes nodrošināšanas tehnika
Ö paņēmienus Õ , procesusi un
sistemātiskas izmantojamās darbības; ê 2007/23/EK (w)
pārbaudes un testusi, ko veic pirms
ražošanas procesa, tā laikā un pēc tā pabeigšanas, un
biežums, kādā tos veic; ê 2007/23/EK (pielāgots) ð jauns (x)
kvalitātes ziņojumusi, piemēram,
inspekcijas ziņojumusi
un testu datusi,
kalibrēšanas datusi,
kā arī Ö ziņojumus
par attiecīgā Õ iesaistītā
personāla kvalifikācijuas
ziņojumus; (y)
līdzekļusi
pirotehnisko
izstrādājumu nepieciešamās Ö produkta Õ kvalitātes
sasniegšanas uzraudzībai un kvalitātes sistēmas efektīvai
darbībai. 3.3 Pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotā
struktūra Õ jānovērtē
kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmua, lai noteiktu,
vai tā atbilst 3.2. punktā minētajām
prasībām. Tai jāparedz atbilstība šīm prasībām
attiecībā uz kvalitātes sistēmām, kas īsteno
atbilstošo saskaņoto standartu. Ö Tā
pieņem, ka šīm prasībām atbilst tie kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas elementi, kas atbilst attiecīgajām
valsts standarta specifikācijām, ar kurām īstenots
attiecīgais saskaņotais standarts un/vai tehniskās specifikācijas Õ . Ö Līdztekus
pieredzei kvalitātes nodrošināšanas sistēmās Õ Pārbaudes
komandā jābūt Ö vismaz vienam
revīzijas grupas loceklim Õ dalībniekam, kuram
ir pieredze Ö attiecīgās
jomas un produkta Õ atbilstošās ražojumu
tehnoloģijas novērtēšanā
Ö un
zināšanas par piemērojamajām tiesību akta
prasībām. Revīzijā ietilpst Õ. Novērtējuma procedūrai
jāietver pārbaudes Ö novērtēšanas Õ apmeklējumus ražotāja telpās. ð Revīzijas grupa izskata
3.1. punkta e) apakšpunktā minēto tehnisko
dokumentāciju, lai pārliecinātos par ražotāja spēju
noteikt tiesību akta atbilstīgās prasības un veikt nepieciešamās
pārbaudes ar nolūku nodrošināt pirotehniskā
izstrādājuma atbilstību minētajām
prasībām. ï Pienācīgi pamatotu pārbaudes novērtējuma
lēmumu Ö Lēmumu Õ paziņo
ražotājam. Tajā
jāietver pārbaudes rezultāti Ö Paziņojumā
iekļauj revīzijas secinājumus un novērtējuma lēmuma
pamatojumu Õ . 3.4 Ražotājam jāapņemas
Ö Ražotājs
apņemas Õ izpildīt
pienākumus, kas Ö izriet no Õ saistīti ar
apstiprinātāso
kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmasu, un jāuztur tā
atbilstošā un efektīvā līmenī Ö nodrošina tās atbilstīgu un efektīvu darbu Õ . 3.5 Ražotājsam jāinformē
Ö informē Õ pilnvarotā
iestāde Ö paziņoto
struktūru Õ , kas
apstiprinājusi kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmu, par jebkādam
ierosinātām izmaiņām kvalitātes sistēmā
Ö visām
paredzētajām kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
pārmaiņām Õ . Pilnvarotāajai
iestādei
Ö struktūra Õ jānovērtē
Ö visas Õ
ierosinātās izmaiņas Ö pārmaiņas Õ un jānolemj,
vai grozītā kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēma Ö arī
turpmāk Õ atbildīs
prasībām, kas minētas 3.2. punktā, vai arī ir
nepieciešams pārvērtējums. ò jauns Tā savu lēmumu
paziņo ražotājam. Paziņojumā iekļauj pārbaudes
secinājumus un novērtējuma lēmuma pamatojumu. ê 2007/23/EK Pienācīgi
pamatotu novērtējuma lēmumu paziņo ražotājam.
Tajā jāietver pārbaudes rezultāti. ê 2007/23/EK (pielāgots) 4. UzraudzībaÖ Uzraudzība Õ, atbildību
uzņemoties pilnvarotajai iestādei Ö par kuru atbild
paziņotā struktūra Õ 4.1 Uzraudzības
mērķis ir pārliecināties, ka ražotājs
pienācīgi pilda savas saistības Ö pienākumus,
kas izriet no Õ attiecībā uz
apstiprinātāso
kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmasu. 4.2 Ražotājsam pilnvarotajai
iestādei inspekcijas Ö novērtēšanas Õ nolūkos jādod pieeja
Ö nodrošina
paziņotajai struktūrai pieeju izgatavošanas Õ ražošanas,
pārbaudes, testēšanas un glabāšanas telpām un jānodrošina tā
ar Ö sniedz
tai Õ visu nepieciešamo
informāciju, jo īpaši: (z)
kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmas dokumentiem
Ö dokumentāciju Õ ; (aa)
kvalitātes ziņojumusiem,
piemēram, inspekcijas ziņojumusiem
un testu datusiem,
kalibrēšanas datusiem,
kā arī Ö ziņojumus
par attiecīgā Õ iesaistītā
personāla kvalifikācijuas
ziņojumiem utt. 4.3 Pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotā
struktūra Õ periodiski jāveic
pārbaudes
Ö revīziju Õ , lai
pārliecinātos, ka ražotājs uztur un piemēro kvalitātes
Ö nodrošināšanas Õ sistēmu, un jāiesniedz
ražotājam revīzijas ziņojumus
ražotājam. 4.4 Turklāt pilnvarotā
iestāde Ö paziņotās
struktūras pārstāvji Õ drīkst veikt nepieteiktu
Ö ierasties
pie Õ ražotāja apmeklējumu
Ö bez
brīdinājuma Õ . Šādu
apmeklējumu laikā pilnvarotā iestāde Ö paziņotā
struktūra Õ vajadzības
gadījumā drīkst veikt Ö produktu
testus Õ pārbaudes
Ö vai
uzticēt to veikšanu citiem Õ , lai
pārliecinātos, ka kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēma
funkcionē pareizi. Pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotā
struktūra Õ jāiesniedz
ražotājam ziņojumus
par apmeklējumu un, ja veikts tests Ö ir veikti
testi Õ – testa ziņojumus. ê 2007/23/EK ð jauns 5. Ražotājam
vismaz 10 gadus pēc izstrādājuma izgatavošanas beigu datuma
jāsaglabā valsts iestādēm pieeja: ð Atbilstības zīme un
atbilstības deklarācija ï ò jauns 5.1 Ražotājs
uzliek tiesību aktā prasīto atbilstības zīmi un uz
3.1. punktā minētās paziņotās struktūras
atbildību arī šīs struktūras identifikācijas numuru
katram atsevišķam produktam, kurš atbilst ES tipa pārbaudes
sertifikātā aprakstītajam tipam un piemērojamajām
šīs direktīvas prasībām. ê 2007/23/EK a) dokumentam, kas
minēts 3.1. punkta b) apakšpunktā; b)
izmaiņām, kas minētas 3.4. punkta otrajā daļā; c)
pilnvarotās iestādes lēmumiem un ziņojumiem, kas
minēti 3.4. punkta ceturtajā daļā un 4.3. un
4.4. punktā. 6. Katrai
pilnvarotajai iestādei jāsniedz pārējām
pilnvarotajām iestādēm vajadzīgā informācija par
izsniegtajiem vai atsauktajiem kvalitātes nodrošināšanas
sistēmu apstiprinājumiem. 4. E MODULIS:
RAŽOJUMA KVALITĀTES NODROŠINĀŠANA 1. Šajā
modulī aprakstīta procedūra, ar ko ražotājs, kurš atbilst
2. punkta prasībām, nodrošina un deklarē, ka pirotehniskie izstrādājumi
atbilst tipam, kas aprakstīts EK tipa pārbaudes
sertifikātā. ê 2007/23/EK (pielāgots) 5.2 Ražotājsam
jāpievieno CE
marķējums katram izstrādājumam un jāsastāda
rakstiskua
atbilstības deklarācijua. CE marķējums
jāpapildina ar tās pilnvarotās iestādes
identifikācijas numuru, kas ir atbildīga par 4. punktā
minētajām pārbaudēm Ö katram produkta
modelim un glabā to pieejamu valsts iestādēm 10 gadus
pēc pirotehniskā izstrādājuma laišanas tirgū.
Atbilstības deklarācijā identificē pirotehnisko
izstrādājumu, kuram tā sagatavota Õ. ò jauns Atbilstības
deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma dara pieejamu
attiecīgajām iestādēm. ò jauns 6. Ražotājs
vismaz 10 gadus pēc pirotehniskā izstrādājuma laišanas
tirgū glabā pieejamu valsts iestādēm: (bb) 3.1. punktā minēto
dokumentāciju; (cc) 3.5. punktā minētās
apstiprinātās pārmaiņas; (dd) 3.5., 4.3. un 4.4. punktā
minētos paziņotās struktūras lēmumus un
ziņojumus. 7. Katra
paziņotā struktūra informē to paziņojošās iestādes
par izdotajiem vai atsauktajiem kvalitātes nodrošināšanas
sistēmas apstiprinājumiem un periodiski vai pēc
pieprasījuma dara pieejamu to paziņojošajām iestādēm
tādu kvalitātes nodrošināšanas sistēmu apstiprinājumu
sarakstu, kuri ir noraidīti, kuru darbība ir apturēta vai
citādi ierobežota. Katra paziņotā
struktūra informē pārējās paziņotās
struktūras par tiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
apstiprinājumiem, kurus tā ir atteikusi, apturējusi,
anulējusi vai citādi ierobežojusi, un pēc pieprasījuma
arī par tiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
apstiprinājumiem, kurus tā ir izdevusi. E modulis Atbilstība
tipam, pamatojoties uz produkta kvalitātes nodrošināšanu 1. Atbilstība
tipam, pamatojoties uz produkta kvalitātes nodrošināšanu, ir atbilstības
novērtēšanas procedūras daļa, ar kuru ražotājs izpilda
2. un 5. punktā noteiktos pienākumus un nodrošina un paziņo
uz savu atbildību, ka attiecīgie pirotehniskie izstrādājumi
atbilst ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam
tipam un šīs direktīvas prasībām. ê 2007/23/EK (pielāgots) 2. Ö Ražošana Õ Ražotājs uztur Ö izmanto Õ apstiprinātu
kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmu Ö attiecīgo Õ pirotehnisko
izstrādājumu galīgajaia
pārbaudei un testēšanai, kā noteikts 3. punktā,. Ö un Õ vViņš ir
pakļauts 4. punktā minētajai Ö noteiktajai Õ uzraudzībai. 3. Kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēma 3.1 Ražotājs par pirotehniskajiem
izstrādājumiem iesniedz Ö paša
izvēlētajai paziņotajai struktūrai Õ pieteikumu Ö novērtēt
attiecīgo pirotehnisko izstrādājumu Õ kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmuas novērtējumam
pilnvarotajai iestādei pēc savas izvēles. Pieteikumā jāietver: Ö šādu
informāciju Õ: ò jauns (a) ražotāja
nosaukumu un adresi; (b) rakstisku
paziņojumu, ka tāds pats pieteikums nav iesniegts nevienai citai
paziņotajai struktūrai; ê 2007/23/EK (pielāgots) (c) a)
visua
atbilstošoā
informācijua
par pirotehnisko
izstrādājumu paredzēto Ö produktu
kategoriju Õ klasi; (d) b)
kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmas
dokumentācijau; (e) c)
tehniskāo
dokumentācijau,
kas attiecas uz apstiprināto tipu,
un EK
Ö ES Õ tipa pārbaudes
sertifikāta kopijau. ê 2007/23/EK ð jauns 3.2 Saskaņā
ar kvalitātes sistēmu katru pirotehnisko izstrādājumu
jāpārbauda un jāveic attiecīgi testi, kā noteikts 8.
pantā minētajā (-os) atbilstošajā (-os)
saskaņotajā (-os) standartā (-os), vai tiem
līdzvērtīgi testi, lai pārliecinātos par
izstrādājuma atbilstību attiecīgajām šīs
direktīvas prasībām. ð Kvalitātes nodrošināšanas
sistēma nodrošina pirotehnisko izstrādājumu atbilstību
ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un
piemērojamajām šīs direktīvas prasībām. ï ê 2007/23/EK (pielāgots) Visusi
ražotāja pieņemtosie
elementusi,
prasības un nosacījumusi
sistemātiski un kārtīgi jādokumentē rakstisku standartu
Ö politiku Õ , procedūru un
instrukciju formā. Kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmas
dokumentācijai
jāatļauj
Ö konsekventi
interpretēt Õ kvalitātes
programmasu,
plānus, rokasgrāmatasu un Ö dokumentāciju Õ kvalitātes
ziņojumus vienots
novērtējums. Ö Tajā Õ jJo īpaši tiem
atbilstoši jāapraksta: ê 2007/23/EK (pielāgots) (a) kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ mērķusi un Ö vadības Õ organizatoriskoā
struktūrua,
vadības
atbildība Ö pienākumus Õ un pilnvaras
attiecībā uz pirotehnisko izstrādājumu Ö produktu Õ kvalitāti; ê 2007/23/EK (pielāgots) (b) pārbaudes un testusi, kas tiks veikti
pēc ražošanas; (c) d)
kvalitātes ziņojumusi,
tostarp inspekcijas ziņojumusi
un testu datusi,
kalibrēšanas datusi,
Ö ziņojumus
par attiecīgā Õ iesaistītā
personāla kvalifikācijuas
ziņojumi utt.; ê 2007/23/EK (pielāgots) (d) c)
līdzekļusi
kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmas darbības efektivitātes uzraudzībai.; ê 2007/23/EK (pielāgots) ð jauns 3.3 Pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotā
struktūra Õ jānovērtē
kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmua, lai noteiktu,
vai tā atbilst 3.2. punktā minētajām prasībām. Tāai
Ö pieņem Õ jāpieņem
atbilstība
šīm Ö , ka
minētajām Õ prasībām Ö atbilst
tie Õ attiecībā uz
kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmuām Ö elementi, kas
atbilst attiecīgajām valsts standarta specifikācijām Õ , ar kurāmo
īstenots atbilstošaiso saskaņotaiso standartsu Ö un/vai
tehniskās specifikācijas Õ. Ö Līdztekus
pieredzei kvalitātes nodrošināšanas sistēmās Õ Pārbaudes
komandā jābūt Ö vismaz vienam
revīzijas grupas loceklim Õ dalībniekam ar
pieredzi ir pieredze Ö attiecīgās
produktu jomas un ražošanas Õ atbilstošās ražojumu
tehnoloģijas novērtēšanā Ö un
zināšanas par piemērojamajām šīs direktīvas
prasībām. Revīzijā ietilpst Õ. Novērtēšanas
procedūrā ietver pārbaudes Ö novērtēšanas Õ apmeklējumsu ražotāja
telpās. ð Revīzijas grupa izskata
3.1. punkta e) apakšpunktā minēto tehnisko
dokumentāciju, lai pārliecinātos par ražotāja spēju
noteikt tiesību akta atbilstīgās prasības un veikt
nepieciešamās pārbaudes ar nolūku nodrošināt
pirotehniskā izstrādājuma atbilstību minētajām prasībām. ï Pienācīgi pamatotu pārbaudes novērtējuma
lēmumu Ö Lēmumu Õ paziņo
ražotājam. Tajā
jāietver pārbaudes secinājumiÖ Paziņojumā
ietver revīzijas secinājumus un novērtējuma lēmuma
pamatojumu Õ . 3.4 Ražotājam jāapņemas
Ö Ražotājs
apņemas Õ izpildīt
pienākumus, kas Ö izriet no Õ saistīti ar
apstiprinātāso
kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmasu, un jāuztur tā pienācīgā
un efektīvā līmenī Ö nodrošināt
tās atbilstīgu un efektīvu darbu Õ. 3.5 Ražotājsam
regulāri jāinformē
pilnvarotā
iestāde Ö paziņoto
struktūru Õ , kas
apstiprinājusi kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmu, par jebkādiem
priekšlikumiem grozījumiem kvalitātes sistēmā
Ö visām
paredzētajām kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
pārmaiņām Õ . Pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotā
struktūra Õ jānovērtē
Ö visas
ierosinātās pārmaiņas Õ plānotās
izmaiņas un jāizlemj, vai
grozītā kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēma Ö joprojām Õ atbildīs
3.2. punktā minētajām prasībām vai arī
nepieciešamas
pārvērtēšanajums. Pienācīgi pamatotu novērtējuma Ö Tā
savu Õ lēmumu
paziņo ražotājam. Tajā Ö Paziņojumā Õ jāietver
pārbaudes secinājumusi
Ö un
novērtējuma lēmuma pamatojumu Õ . 4. Uzraudzība, atbildību
uzņemoties pilnvarotajai iestādei Ö par kuru atbild
paziņotā struktūra Õ 4.1 Uzraudzības
mērķis ir pārliecināties, ka ražotājs
pienācīgi pilda savus pienākumus, kas Ö izriet no Õ saistīti ar
apstiprinātāso
kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmasu. 4.2 Ražotājsam pārbaudes veikšanas
Ö novērtēšanas Õ nolūkos jādod pilnvarotajai
iestādei Ö nodrošina
paziņotās struktūras pārstāvjiem Õ pieejua savām
Ö ražošanas, Õ pārbaužu, testēšanasu
un noliktavu telpām un jānodrošina tā ar Ö sniedz
tai Õ visu nepieciešamo
informāciju, jo īpaši: (a) kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmas
dokumentāciju; (b) tehnisko dokumentāciju; (b) c)
kvalitātes ziņojumusiem,
tostarp pārbaudes ziņojumusiem
un testu datusiem,
kalibrēšanas datusiem, un iesaistītā Ö ziņojumus
par attiecīgā Õ personāla
kvalifikācijuas
ziņojumiem. 4.3 Pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotā
struktūra Õ periodiski jāveic
pārbaudes
Ö revīziju Õ , lai
pārliecinātos, ka ražotājs uztur un piemēro kvalitātes
Ö nodrošināšanas Õ sistēmu, un jāiesniedz
Ö ražotājam Õ revīzijas
ziņojumus
ražotājam. 4.4 Turklāt Ö Turklāt Õ pilnvarotā
iestāde Ö paziņotās
struktūras pārstāvji Õ drīkst veikt nepieteiktus
Ö ierasties
pie Õ ražotāja apmeklējumus Ö bez
brīdinājuma Õ . Šādu
apmeklējumu laikā pilnvarotā iestāde Ö paziņotā
struktūra vajadzības gadījumā Õ drīkst veikt Ö produktu Õ testus vai likt
tos veikt Ö uzticēt to veikšanu citiem Õ , lai
pārliecinātos, ka kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēma darbojas pareizi.;
ja nepieciešams,
pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotā
struktūra Õ jāiesniedz
ražotājam apmeklējuma ziņojumus
un, ja ticis veikts
tests Ö ir veikti
testi Õ – testa ziņojumus. ê 2007/23/EK 5. Ražotājam
vismaz 10 gadus pēc izstrādājuma izgatavošanas beigu datuma
jāuzglabā pieejami valsts iestādēm: a)
dokumenti, kas minēti 3.1. punkta b) apakšpunktā; b)
izmaiņas, kas minētas 3.4. punkta otrajā daļā; c)
pilnvarotās iestādes lēmumi un ziņojumi, kas minēti
3.4. punkta pēdējā daļā un 4.3. un
4.4. punktā. 6. Katrai
pilnvarotajai iestādei jāiesniedz pārējām
pilnvarotajām iestādēm atbilstošā informācija par
izsniegtajiem vai atsauktajiem kvalitātes sistēmas
apstiprinājumiem. 5. G MODULIS:
EKSEMPLĀRA PĀRBAUDE 1. Šajā
modulī aprakstīta procedūra, ar kuru ražotājs nodrošina un
deklarē, ka pirotehniskais izstrādājums, kas izlaists ar 2.
punktā minēto sertifikātu, atbilst attiecīgajām
šīs direktīvas prasībām. ò jauns 5. Atbilstības
zīme un atbilstības deklarācija ê 2007/23/EK (pielāgots) ð jauns 5.1 Ražotājam
izstrādājumam jāpievieno Ö Ražotājs
uzliek Õ CE marķējums un
jāsastāda atbilstības deklarācija Ö prasīto
atbilstības zīmi, Õ 2. Pilnvarotajai
iestādei jāpārbauda pirotehniskais izstrādājums un
jāveic attiecīgie testi, kā to paredz šīs direktīvas 8.
pantā minētais (-ie) saskaņotais (-ie) standarts (-i), vai
līdzvērtīgi testi, lai nodrošinātu Ö kas noteikta
šajā direktīvā, un uz 3.1. punktā minētās
paziņotās struktūras atbildību Õ izstrādājuma
atbilstību attiecīgajām šīs direktīvas
prasībām. Pilnvarotajai iestādei jāpievieno
tās identifikācijas numurus
vai jāliek to
pievienot uz apstiprinātā pirotehniskā izstrādājuma
Ö katram
atsevišķam produktam, kurš atbilst ES tipa pārbaudes
sertifikātā aprakstītajam tipam Õ un jāsastāda
atbilstības sertifikāts attiecībā uz veiktajiem testiem.3.
Tehniskās dokumentācijas mērķis ir ļaut
novērtēt atbilstību šīs direktīvas prasībām
un saprast pirotehnisko izstrādājumu uzbūvi, ražošanu un
darbību Ö piemērojamajām
šīs direktīvas prasībām Õ . ò jauns 5.2 Ražotājs
rakstiski sagatavo katra produkta modeļa atbilstības deklarāciju
un glabā to pieejamu valsts iestādēm 10 gadus pēc
pirotehniskā izstrādājuma laišanas tirgū. Atbilstības
deklarācijā identificē pirotehnisko izstrādājumu,
kuram tā ir sagatavota. Atbilstības
deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma dara pieejamu
attiecīgajām iestādēm. 6. Ražotājs
vismaz 10 gadus pēc pirotehniskā izstrādājuma laišanas
tirgū glabā pieejamu valsts iestādēm: (ee) 3.1. punktā minēto
dokumentāciju; (ff)
3.5. punktā
minētās apstiprinātās pārmaiņas; (gg) 3.5., 4.3. un 4.4. punktā
minētos paziņotās struktūras lēmumus un
ziņojumus. 7. Katra
paziņotā struktūra informē to paziņojošās
iestādes par visiem izdotajiem vai atsauktajiem kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem un periodiski vai
pēc pieprasījuma dara pieejamu to paziņojošām
iestādēm tādu kvalitātes nodrošināšanas sistēmu
apstiprinājumu sarakstu, kuri ir noraidīti, kuru darbība ir
apturēta vai citādi ierobežota. Katra paziņotā
struktūra informē pārējās paziņotās
struktūras par tiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
apstiprinājumiem, kurus tā ir atteikusi, apturējusi vai
anulējusi, un pēc pieprasījuma arī par tiem kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem, kurus tā ir
izdevusi. G modulis Atbilstība,
pamatojoties uz vienības verificēšanu 1. Atbilstība,
pamatojoties uz vienības verificēšanu, ir atbilstības
novērtēšanas procedūra, ar kuru ražotājs izpilda 2., 3. un
5. punktā noteiktos pienākumus un nodrošina un paziņo uz
savu atbildību, ka attiecīgais pirotehniskais izstrādājums,
uz kuru attiecas 4. punkta noteikumi, atbilst šīs direktīvas
prasībām. 2. Tehniskā
dokumentācija Ražotājs
izstrādā tehnisko dokumentāciju un dara to pieejamu
4. punktā minētajai paziņotajai struktūrai.
Dokumentācija dara iespējamu pirotehniskā izstrādājuma
atbilstības attiecīgajām prasībām
novērtēšanu un ietver atbilstīgu apdraudējuma(-u)
analīzi un novērtējumu. Tehniskajā dokumentācijā
norāda piemērojamās prasības, un, ciktāl tas
nepieciešams novērtēšanai, tā aptver pirotehniskā
izstrādājuma izstrādi, ražošanu un darbību. Tehniskajā
dokumentācijā, ja vien tas iespējams, ir vismaz šādi
elementi: ê 2007/23/EK Ja nepieciešams
novērtēšanai, dokumentācijā jāietver: ê 2007/23/EK (pielāgots) (hh)
tipa vispārīgējs Ö pirotehniskā
izstrādājuma Õ apraksts; (ii)
konceptuāli uzbūves Ö projekta
skices, Õ un
ražošanas rasējumi un Ö detaļu,
montāžas mezglu, strāvas slēgumu u. tml. Õ komponentu
shēmas; (jj)
apraksti un paskaidrojumi, kas nepieciešami, lai
saprastu konceptuālos
uzbūves un ražošanas Ö minētos Õ rasējumus un komponentu,
mezglu un
ķēžu shēmas, kā arī
pirotehniskāo
izstrādājumau
darbību; (kk) to šīs
direktīvas 8. pantā minēto Ö to
pilnībā vai daļēji piemēroto Õ saskaņoto standartu Ö un/vai citu
attiecīgo tehnisko specifikāciju Õ saraksts, Ö uz kurām
ir publicētas atsauces Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī, Õ kas piemēroti
pilnībā vai daļēji, un Ö , ja
minētie saskaņotie standarti nav piemēroti, Õ to risinājumu
apraksti, kas pieņemti, lai atbilstu šīs direktīvas
drošības pamatprasībām, ja nav piemēroti šīs
direktīvas 8. pantā minētie saskaņotie standarti
Ö .
Ja saskaņotie standarti tiek piemēroti daļēji,
tehniskajā dokumentācijā norāda piemērotās
standartu daļas Õ; (ll)
Ö veikto Õ projekta
aprēķinu rezultāti, un veiktoās
pārbaužudes
Ö utt.
rezultāti Õ; (mm)
testu ziņojumi. ò jauns Ražotājs glabā
tehnisko dokumentāciju pieejamu attiecīgajām valsts
iestādēm 10 gadus pēc pirotehniskā
izstrādājuma laišanas tirgū. 3. Izgatavošana Ražotājs veic visus
vajadzīgos pasākumus, lai ražošanas process un tā
uzraudzība nodrošinātu izgatavotā produkta atbilstību
piemērojamajām šīs direktīvas prasībām. 4. Verificēšana Ražotāja
izraudzīta paziņotā struktūra veic vajadzīgās
pārbaudes un testus, kas noteikti attiecīgajos saskaņotajos
standartos un/vai tehniskajās specifikācijās, vai
līdzvērtīgus testus, kas ļauj pārliecināties par
pirotehniskā izstrādājuma atbilstību
piemērojamajām šīs direktīvas prasībām, vai uztic
to veikšanu citiem. Ja nav šāda saskaņotā standarta un/vai
tehniskās specifikācijas, attiecīgā paziņotā
struktūra lemj par to, kādi testi jāveic. Paziņotā
struktūra, pamatojoties uz veiktajām pārbaudēm un testiem,
izsniedz atbilstības sertifikātu un uzliek savu identifikācijas
numuru apstiprinātajam izstrādājumam vai kontrolē tā
uzlikšanu. Ražotājs glabā
atbilstības sertifikātus pieejamus valsts iestādēm
10 gadus pēc pirotehniskā izstrādājuma laišanas tirgū. 5. Atbilstības
zīme un atbilstības deklarācija 5.1 Ražotājs
uzliek tiesību aktā prasīto atbilstības zīmi un uz
4. punktā minētās paziņotās struktūras
atbildību arī šīs struktūras identifikācijas numuru
katram produktam, kurš atbilst piemērojamajām šīs direktīvas
prasībām. 5.2 Ražotājs
rakstiski sagatavo atbilstības deklarāciju un glabā to pieejamu
valsts iestādēm 10 gadus pēc pirotehniskā
izstrādājuma laišanas tirgū. Atbilstības
deklarācijā identificē pirotehnisko izstrādājumu,
kuram tā ir sagatavota. Atbilstības
deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma dara pieejamu
attiecīgajām iestādēm. ê 2007/23/EK (pielāgots) ð jauns 6.
H modulis: Ö Atbilstība,
pamatojoties uz visaptverošu kvalitātes nodrošināšanu ÕKvalitātes
pilnīga nodrošināšana 1. Šajā modulī ir aprakstīta
procedūra, kurā ražotājs, kurš Ö Atbilstība,
pamatojoties uz visaptverošu kvalitātes nodrošināšanu, ir
atbilstības novērtēšanas procedūra, ar kuru
ražotājs Õ izpilda 2. ð un 5. ï punktā noteiktās saistības,
un nodrošina un paziņo Ö uz savu
atbildību Õ , ka attiecīgie
Ö pirotehniskie Õ
izstrādājumi atbilst tām šīs direktīvas prasībām, kuras uz tiem attiecas.
Ražotājs vai
attiecīgais importētājs katram izstrādājumam pievieno
CE marķējumu un sagatavo rakstisku atbilstības deklarāciju.
CE marķējums jāpapildina ar tās pilnvarotās iestādes
identifikācijas numuru, kas ir atbildīga par 4. punktā
minētajām pārbaudēm. 2. Ö Ražošana Õ Ražotājs uztur Ö izmanto Õ apstiprinātu
kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmu Ö attiecīgo
pirotehnisko izstrādājumu Õ uzbūvei
Ö izstrādei Õ , ražošanai
Ö izgatavošanai Õ , ražojuma
galīgajaia
pārbaudei un testēšanai, kā noteikts 3. punktā,
kā arī ražotājs ir pakļauts 4. punktā minētajai
Ö noteiktajai Õ uzraudzībai. 3. Kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēma 3.1 Ražotājs pilnvarotajai
iestādei iesniedz Ö paša
izvēlētajai paziņotajai struktūrai Õ pieprasījumu
Ö pieteikumu Õ par savas kvalitātes
sistēmas novērtēšanu Ö novērtēt
attiecīgo pirotehnisko izstrādājumu kvalitātes
nodrošināšanas sistēmu Õ . Pieteikumā jāietver: (a) visa
attiecīgā informācija par pirotehniskā
izstrādājuma paredzēto klasi, ò jauns (a) ražotāja
nosaukumu un adresi; (b) tehnisko
dokumentāciju vienam modelim no katras ražošanai paredzētās
pirotehnisko izstrādājumu kategorijas. Tehniskajā
dokumentācijā, ja vien tas iespējams, ir vismaz šādi
elementi: –
vispārīgs
pirotehniskā izstrādājuma apraksts, –
projekta skices,
ražošanas rasējumi un detaļu, montāžas mezglu, strāvas
slēgumu u. tml. shēmas, –
apraksti un skaidrojumi,
kas vajadzīgi minēto rasējumu un shēmu, un
pirotehniskā izstrādājuma darbības izpratnei, –
to pilnībā vai
daļēji piemēroto saskaņoto standartu un/vai citu
attiecīgo tehnisko specifikāciju saraksts, uz kurām ir
publicētas atsauces Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī, un, ja minētie saskaņotie standarti nav
piemēroti, to risinājumu apraksti, kas pieņemti, lai atbilstu
šīs direktīvas drošības pamatprasībām. Ja
saskaņotie standarti tiek piemēroti daļēji, tehniskajā
dokumentācijā norāda piemērotās standartu daļas, –
veikto projektēšanas
aprēķinu, veikto pārbaužu utt. rezultāti, –
testu ziņojumi; ê 2007/23/EK (pielāgots) (c) Dokumenti
par kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmuas
Ö dokumentāciju Õ ; ò jauns (d) rakstisku
paziņojumu, ka tāds pats pieteikums nav iesniegts nevienai citai
paziņotajai struktūrai. ê 2007/23/EK (pielāgots) 3.2 Kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmai jānodrošina
Ö nodrošina Õ izstrādājuma
Ö pirotehnisko
izstrādājumu Õ atbilstībauu šīs
direktīvas prasībām. Visus ražotāja pieņemtos elementus,
prasības un nosacījumus sistemātiski un kārtīgi jādokumentē
rakstisku standartu
Ö politiku Õ , procedūru un
instrukciju formā. Ö Minētā Õ kKvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmas dokumentiem
dokumentācija jāļauj
konsekventi interpretēt kvalitātes programmas, plānus,
rokasgrāmatas un ziņojumus Ö dokumentāciju Õ . Tajos Ö Tajā Õ jo īpaši
atbilstoši jāapraksta: (nn)
kvalitātes mērķusi un Ö vadības Õ organizatoriskoā
struktūrua,
Ö pienākumus Õ vadības
atbildībau un pilnvaras
attiecībā uz izstrādājumu uzbūvi un Ö pirotehnisko
izstrādājumu Õ kvalitāti; (oo)
Ö projekta
tehniskās specifikācijas Õ, tehniskās
uzbūves apraksts, tostarp piemērojamosie standartusi, un gadījumā, ja
nav pilnīgi ievēroti šīs direktīvas 8. pantā
izklāstītie standarti, Ö , ja nav
pilnībā piemēroti attiecīgie saskaņotie standarti
un/vai tehniskās specifikācijas, Õ veids, kādā
nodrošina attiecīgo Ö izmantojamie
paņēmieni, ar kādiem tiks nodrošināta Õ šīs
direktīvas Ö drošības Õ pamatprasību
ievērošanau; (pp)
metodes, kuras paredzētas, lai kontrolētu un
izvērtētu attīstības rezultātus, Ö projekta
kontroles un projekta pārbaudes metodes, Õ procesus un
sistemātiskas darbības, kuras izmantos Ö tiks
izmantotas, izstrādājot Õ attiecīgai
izstrādājumu klasei piederīgu izstrādājumu
izgatavošanā Ö attiecīgās
pirotehnisko izstrādājumu kategorijas pirotehniskos
izstrādājumus Õ ; (qq)
Ö attiecīgās Õ ražošanas,
kvalitātes kontroles un kvalitātes nodrošināšanas metodes, un procesusi, kā
arī izmantotās
Ö izmantojamās Õ
sistemātiskās darbības; ê 2007/23/EK (rr)
pārbaudes un testusi, ko veic pirms
ražošanas procesa, tā laikā un pēc tā pabeigšanas, un
biežums, kādā tos veic; ê 2007/23/EK (pielāgots) ð jauns (ss)
kvalitātes nodrošināšanas uzskaites datusi, piemēram,
pārbaužu ziņojumusi
un testu datusi,
kalibrēšanas datusi,
kā arī ziņojumusi
par Ö attiecīgā Õ iesaistītā
personāla kvalifikāciju Ö u. tml. Õ ; (tt)
līdzekļusi
izstrādājuma
Ö produktu Õ nepieciešamās
uzbūves sasniegšanas un kvalitātes, kā arī kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmas
efektīvas darbības uzraudzībai. 3.3 Pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotā
struktūra Õ jānovērtē
kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmua, lai noteiktu,
vai tā atbilst 3.2. punktā minētajām
prasībām. Tai jāpieņem atbilstība šīm prasībām
attiecībā uz kvalitātes sistēmām, kas īsteno
atbilstošo saskaņoto standartu. Ö Tā
pieņem, ka šīm prasībām atbilst tie kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas elementi, kas atbilst attiecīgajām
valsts standarta specifikācijām, ar kurām īstenots
attiecīgais saskaņotais standarts un/vai tehniskās specifikācijas Õ . Ö Līdztekus
pieredzei kvalitātes nodrošināšanas sistēmās Õ Pārbaudes grupā
jābūt vismaz vienam Ö revīzijas
grupas loceklim Õ dalībniekam ar
pieredzi ir pieredze Ö attiecīgās
produktu jomas un ražošanas Õ atbilstošas ražojumu
tehnoloģijas novērtēšanā Ö un
zināšanas par piemērojamajām šīs direktīvas
prasībām Õ. Novērtējuma
procedūra Ö Revīzija Õ ietver ražotāja telpu
Ö novērtēšanas Õ apmeklējumu Ö ražotāja
telpās Õ . ð Revīzijas grupa izskata
3.1. punkta b) apakšpunktā minēto tehnisko
dokumentāciju, lai pārliecinātos par ražotāja spēju
noteikt piemērojamās šīs direktīvas prasības un veikt
nepieciešamās pārbaudes ar nolūku nodrošināt
pirotehniskā izstrādājuma atbilstību minētajām
prasībām. ï Pienācīgi pamatotu novērtējuma Llēmumu
paziņo ražotājam. Tajā jāietver pārbaudes rezultāti Ö Paziņojumā
iekļauj revīzijas secinājumus un novērtējuma
lēmuma pamatojumu Õ . 3.4 Ražotājsam jāapņemas
izpildīt saistības
Ö pienākumus Õ , kas izriet no
apstiprinātās kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmas, un jāuztur
Ö nodrošināt Õ tās pienācīguā un
efektīvuā
līmenī
Ö darbu Õ . 3.5 Ražotājsam
pastāvīgi jāinformē
pilnvarotā
iestāde Ö paziņoto
struktūru Õ , kas
apstiprinājusi kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmu, par jebkādām
ierosinātām izmaiņām kvalitātes sistēmā
Ö visām paredzētajām kvalitātes nodrošināšanas
sistēmas pārmaiņām Õ . Pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotā
struktūra Õ jānovērtē
Ö visas Õ
ierosinātās pārizmaiņas
un jānolemj,
vai grozītā kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēma Ö joprojām Õ atbildīs
prasībām, kas minētas 3.2. punktā, vai arī ir
nepieciešams pārvērtējums. Pienācīgi pamatotu novērtējuma Ö Tā
savu Õ lēmumu
paziņo ražotājam. Tajā Ö Paziņojumā Õ jāietver
pārbaudes rezultāti
Ö secinājumus
un novērtējuma lēmuma pamatojumu Õ . 4. EK uzraudzība, atbildību uzņemoties
pilnvarotajai iestādei Ö Uzraudzība,
par kuru atbild paziņotā struktūra Õ 4.1 EK uzraudzības Ö Uzraudzības Õ mērķis ir
pārliecināties, ka ražotājs pienācīgi pilda savas saistības
attiecībā uz Ö pienākumus, kas izriet no Õ apstiprinātāso
kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmasu. 4.2 Ražotājsam pilnvarotajai
iestādei inspekcijas Ö novērtēšanas Õ nolūkos jādod pieeja
Ö nodrošina
paziņotajai struktūrai pieeju izstrādes, Õ ražošanas,
pārbaudes, testēšanas un glabāšanas telpām un jānodrošina tā
ar Ö sniedz
tai Õ visu nepieciešamo
informāciju, jo īpaši: (uu)
kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmas dokumentiem Ö dokumentāciju Õ ; (vv)
kvalitātes nodrošināšanas uzskaites datusiem, kurus prasa
kvalitātes sistēma attīstības jomā,
piemēram, analīžu, aprēķinu,
un
testu rezultātusiem
Ö utt., kā
to paredz sistēma projektēšanas kvalitātes
nodrošināšanai Õ ; (ww)
kvalitātes nodrošināšanas uzskaites datusiem, kurus prasa
kvalitātes sistēma ražošanas jomā,
piemēram, pārbaužu ziņojumusiem
un testu datusiem,
kalibrēšanas datusiem,
kā arī ziņojumusiem
par iesaistītā
Ö attiecīgā Õ personāla
kvalifikāciju Ö utt., kā
to paredz sistēma ražošanas kvalitātes nodrošināšanai Õ . 4.3 Pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotā
struktūra Õ periodiski jāveic
pārbaudes
Ö revīziju Õ , lai
pārliecinātos, ka ražotājs uztur un piemēro kvalitātes
Ö nodrošināšanas Õ sistēmu, un jāiesniedz
Ö ražotājam Õ revīzijas
ziņojumus
ražotājam. 4.4 Turklāt pilnvarotā
iestāde Ö paziņotās
struktūras pārstāvji Õ drīkst veikt nepieteiktu
Ö ierasties
pie Õ ražotāja apmeklējumu
Ö bez brīdinājuma Õ . Šādu
apmeklējumu laikā pilnvarotā iestāde Ö paziņotā
struktūra Õvajadzības
gadījumā drīkst veikt Ö pirotehnisko
izstrādājumu Õ testus vai likt
tos veikt Ö uzticēt to veikšanu citiem Õ , lai pārliecinātos, ka kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēma
darbojas pareizi. Pilnvarotajai
iestādei Ö TāÕ jāiesniedz
ražotājam apmeklējuma
protokols Ö ziņojumu
par apmeklējumu Õ un, ja notikusi pārbaude
Ö ir veikti testi Õ , pārbaudes ziņojumus. ò jauns 5. Atbilstības
zīme un atbilstības deklarācija 5.1 Ražotājs
uzliek šajā direktīvā prasīto atbilstības zīmi un
uz 3.1. punktā minētās paziņotās struktūras
atbildību arī šīs struktūras identifikācijas numuru
katram atsevišķam pirotehniskajam izstrādājumam, kurš atbilst
piemērojamajām šīs direktīvas prasībām. 5.2 Ražotājs
rakstiski sagatavo katra pirotehniskā izstrādājuma modeļa
atbilstības deklarāciju un glabā to pieejamu valsts
iestādēm 10 gadus pēc pirotehniskā
izstrādājuma laišanas tirgū. Atbilstības
deklarācijā identificē to pirotehniskā
izstrādājuma modeli, kuram tā sagatavota. Atbilstības
deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma dara pieejamu
attiecīgajām iestādēm. ê 2007/23/EK (pielāgots) 56. Ražotājsam vismaz
10 gadus pēc izstrādājuma izgatavošanas beigu datuma Ö produkta
laišanas tirgū Õ jāsaglabā
valsts iestādēm pieejua: ê 2007/23/EK (pielāgots) (xx)
Ö tehniskajai
dokumentācijai Õ dokumentiem,
kas minētai
3.1. punktāa
b)
apakšpunktā; (yy)
dokumentiem Ö dokumentācijai
par Õ attiecībā uz
izmaiņām Ö kvalitātes
nodrošināšanas sistēmu Õ , kas minētas
3.14. punktāa otrajā
daļā; ò jauns (zz)
3.5. punktā
minētās apstiprinātās pārmaiņas; ê 2007/23/EK (pielāgots) (aaa)
c) pilnvarotās iestādes Ö paziņotās struktūras Õ lēmumusiem un
ziņojumusiem,
kas minēti 3.54. punktāa
ceturtajā
daļā, kā arī
4.3. un 4.4. punktā. 67. Katrai pilnvarotajai iestādei jāsniedz
pārējām pilnvarotajām iestādēm
vajadzīgā informācija Ö Katra
paziņotā struktūra informē to paziņojošās
iestādes Õ par izsniegtajiem
vai atsauktajiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmasu
apstiprinājumiem Ö un periodiski
vai pēc pieprasījuma dara pieejamu to paziņojošām
iestādēm tādu kvalitātes nodrošināšanas sistēmu
apstiprinājumu sarakstu, kuri ir noraidīti, kuru darbība ir
apturēta vai citādi ierobežota Õ . ò jauns Katra paziņotā
struktūra informē pārējās paziņotās
struktūras par tiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
apstiprinājumiem, kurus tā ir atteikusi, apturējusi vai
anulējusi, un pēc pieprasījuma arī par tiem kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem, kurus tā ir
izdevusi. ê 2007/23/EK ð jauns III
PIELIKUMS Minimālie kritēriji, kas jāņem
vērā dalībvalstīm attiecībā uz
iestādēm, kas atbildīgas par atbilstības
novērtēšanu 1. Iestāde,
tās vadītājs un personāls, kas ir atbildīgi par
apstiprinošu pārbaužu veikšanu, nedrīkst būt pārbaudāmo
pirotehnisko izstrādājumu projektētāji, ražotāji,
piegādātāji, uzstādītāji vai
importētāji, ne arī pilnvarotie pārstāvji kādai
no šīm pusēm. Tie nedrīkst ne tieši, ne arī kā
pilnvaroti pārstāvji iesaistīties šādu preču
izstrādē, konstruēšanā, realizācijā vai uzturēšanā vai ievešanā. Tas
neizslēdz tehniskas informācijas apmaiņu starp ražotāju un
iestādi. 2. Iestāde un
tās personāls veic apstiprinošas pārbaudes ar
visaugstākā līmeņa profesionālo godprātību
un tehnisko kompetenci un ir brīvi no jebkāda spiediena un
ietekmēšanas, jo īpaši finansiāla rakstura, kas varētu
ietekmēt to vērtējumu vai pārbaudes rezultātus, jo
īpaši, ja to veic personas vai personu grupas, kas ir ieinteresētas
pārbaudes rezultātā. 3. Iestādes
rīcībā jābūt nepieciešamajam personālam un
iekārtām, lai tā spētu pienācīgi veikt savus
administratīvos un tehniskos uzdevumus, kas saistīti ar pārbaužu
veikšanu; tai jābūt pieejamām arī iekārtām, kas
vajadzīgas noteiktu pārbaužu veikšanai. 4. Par
pārbaužu veikšanu atbildīgajam personālam jābūt: a)
pareizai tehniskai un profesionālai apmācībai; b)
apmierinošām zināšanām par veicamo testu prasībām un
atbilstošai pieredzei to veikšanā; c)
spējai sastādīt sertifikātus, atskaites un ziņojumus,
kas nepieciešami, lai apstiprinātu testu autentiskumu.. 5.
Jāgarantē pārbaužu personāla objektivitāte. Tā
atalgojums nedrīkst būt atkarīgs no veikto testu skaita vai šo
testu rezultātiem. 6. Iestādei
jāsaņem civiltiesiskās atbildības apdrošināšana, ja
vien tās atbildību neuzņemas valsts saskaņā ar valstu
tiesību aktiem vai par testiem ir tieši atbildīga pati
dalībvalsts. 7. Iestādes
personālam jāglabā profesionālie noslēpumi
attiecībā uz visu informāciju, kas iegūti, veicot savus
uzdevumus (izņemot attiecībā uz kompetentām tās valsts
pārvaldes iestādēm, kurā tas veic savu darbību)
saskaņā ar šo direktīvu vai jebkādiem valstu tiesību
aktu noteikumiem, kas to paredz. ê 2007/23/EK ð jauns IV
PIELIKUMS Atbilstības marķējums CE
atbilstības marķējums sastāv no sākumburtiem
"CE" šādā formā: Ja
marķējumu samazina vai palielina, iepriekš sniegtajā
graduētajā zīmējumā norādītās
proporcijas jāsaglabā. é III PIELIKUMS Termiņi
transponēšanai valsts tiesību aktos un piemērošanai Direktīva || Termiņš transponēšanai || Piemērošanas datums 2007/23/EK || 2010. gada 4. janvāris || 2010. gada 4. jūlijs (1., 2. un 3. kategorijas uguņošanas ierīcēm) 2013. gada 4. jūlijs (4. kategorijas uguņošanas ierīcēm, citiem pirotehniskajiem izstrādājumiem un skatuves pirotehniskajiem izstrādājumiem) IV PIELIKUMS Atbilstības tabula Direktīva 2007/23/EK || Šī direktīva 1. panta 1. punkts || 1. panta 1. punkts 1. panta 2. punkts || 1. panta 2. punkts 1. panta 3. punkts || 2. panta 1. punkts 1. panta 4. punkta a) apakšpunkts || 2. panta 2. punkta a) apakšpunkts 1. panta 4. punkta b) apakšpunkts || 2. panta 2. punkta b) apakšpunkts 1. panta 4. punkta c) apakšpunkts || 2. panta 2. punkta c) apakšpunkts 1. panta 4. punkta d) apakšpunkts || 2. panta 2. punkta d) apakšpunkts 1. panta 4. punkta e) apakšpunkts || 2. panta 2. punkta e) apakšpunkts 1. panta 4. punkta f) apakšpunkts || 2. panta 2. punkta f) apakšpunkts, 3. panta 5. punkts 2. panta 1. punkts || 3. panta 1. punkts 2. pants 2. punkts pirmais teikums || 3. panta 7. punkts 2. panta 2. punkta otrais teikums || 2. panta 2. punkta g) apakšpunkts 2. panta 3. punkts || 3. panta 2. punkts 2. panta 4. punkts || 3. panta 3. punkts 2. panta 5. punkts || 3. panta 4. punkts 2. panta 6. punkts || 3. panta 9. punkts 2. panta 7. punkts || 3. panta 10. punkts 2. panta 8. punkts || 3. panta 11. punkts 2. panta 9. punkts || 3. panta 14. punkts 2. panta 10. punkts || 3. panta 6. punkts - || 3. panta 8. punkts - || 3. panta 12. punkts - || 3. panta 13. punkts - || 3. panta 15. līdz 22. punkts 3. panta 1. punkts || 6. panta 1. punkts 3. panta 2. punkts || 6. panta 2. punkts 4. pants (nosaukums) || 8., 11., 12. pants (nosaukumi) 4. panta 1. punkts || 8. panta 1. punkts 4. panta 2. punkta pirmā daļa || 11. panta 1. līdz 4. punkts, 13. pants 4. panta 2. punkta otrā daļa || 13. pants 4. panta 3. punkts || 12. panta 1. punkts un 2. punkta pirmā daļa - || 12. panta 2. punkta otrā daļa - || 12. panta 3. punkts - || 12. panta 4. punkts - || 12. panta 5. punkts 4. panta 4. punkta a) apakšpunkts || 8. panta 2. punkta pirmā daļa 4. panta 4. punkta b) apakšpunkts || 8. panta 2. punkta otrā daļa un 5. punkts - || 8. panta 3. līdz 7. punkts - || 14. pants 5. panta 1. punkts || 5. pants 5. panta 2. punkts || - 6. panta 1. punkts || 4. panta 1. punkts 6. panta 2. punkts || 4. panta 2. punkts 6. panta 3. punkts || 4. panta 3. punkts 6. panta 4. punkts || 4. panta 4. punkts 7. panta 1. punkts || 7. panta 1. punkts 7. panta 2. punkts || 7. panta 2. punkts 7. panta 3. punkts || 7. panta 3. punkts 8. panta 1. punkts || - 8. panta 2. punkts || 15. panta otrā daļa 8. panta 3. punkta pirmais teikums || - 8. panta 3. punkta otrais teikums || 15. pants 8. panta 3. punkta trešais teikums || - 8. panta 4. punkts || - 9. pants || 16. pants - || 17. pants 10. panta 1. punkts || 20. pants un 29. panta 1. punkts 10. panta 2. punkts || 29. panta 2. punkts 10. panta 3. punkts || 24. un 25. pants 10. panta 4. punkts || 30. panta 1. punkts 10. panta 5. punkts || 30. panta 2. punkts 10. panta 6. punkts || - - || 21. un 23. pants - || 26. līdz 28. pants || 31. līdz 36 pants 11. panta 1. punkts || 19. panta 1. punkts 11. panta 2. punkts || 18. pants 11. panta 3. punkts || 18. pants - || 19. panta 2. punkts || 19. panta 3. punkts - || 19. panta 4. punkts 12. panta 1. punkts || 9. panta 1. punkts 12. panta 2. punkts || 9. panta 2. punkts 12. panta 3. punkts || 9. panta 3. punkts 12. panta 4. punkts || 9. panta 4. punkts 12. panta 5. punkts || 9. panta 5. punkts 12. panta 6. punkts || - 13. panta 1. punkts || 10. panta 1. punkts 13. panta 2. punkts || 10. panta 2. punkts 13. panta 3. punkts || 10. panta 3. punkts 14. panta 1. punkts || 37. panta 1. punkts 14. panta 2. punkts || 37. panta 1. punkts 14. panta 3. punkts || 37. panta 1. punkts 14. panta 4. punkts || 37. panta 1. punkts 14. panta 5. punkts || 37. panta 2. punkts 14. panta 6. punkts || 37. panta 1. punkts 14. panta 7. punkts || 37. panta 1. punkts 15. pants || 38. panta 1. punkta pirmā daļa - || 38. panta 1. punkta otrā, trešā un ceturtā daļa - || 38. panta 2. līdz 8. punkts 16. panta 1. punkts || 39. panta 1. punkta pirmā daļa 16. panta 2. punkts || 39. pants, 2. un 3. punkts 16. panta 3. punkts || 41. panta 1. punkta a) apakšpunkts - || 39. panta 1. punkta otrā daļa - || 40. pants - || 41. pants 17. panta 1. punkts || 37. panta 1. punkts 17. panta 2. punkts || 37. panta 1. punkts 18. panta 1. punkts || 42. pants 18. panta 2. punkts || 44. pants - || 43. pants 19. panta 1. punkts || 45. panta 1. punkts 19. panta 2. punkts || - 19. panta 3. punkta pirmā daļa || 45. panta 2. punkts 19. panta 3. punkta otrā daļa || - 20. pants || 46. pants - || 47. panta 1. punkts 21. panta 1. punkts || 48. panta 1. punkts 21. panta 2. punkta pirmais teikums || - 21. panta 2. punkta otrais teikums || 48. panta 2. punkts 21. panta 3. punkts || 48. panta 3. punkts 21. panta 4. punkts || 48. panta 4. punkts 21. panta 5. punkts || 47. pants, 2. un 3. punkts 21. panta 6. punkts || 47. panta 4. punkts - || 49. pants 22. pants || 50. pants 23. pants || 51. pants I pielikuma 1. punkts || I pielikuma 1. punkts I pielikuma 2. punkts || I pielikuma 2. punkts I pielikuma 3. punkts || I pielikuma 3. punkts I pielikuma 4. punkta a) apakšpunkts || I pielikuma 4. punkts I pielikuma 4. punkta b) apakšpunkts || I pielikuma 4. punkts I pielikuma 5. punkts || I pielikuma 5. punkts II pielikuma 1. punkts || II pielikuma 1. punkts II pielikuma 2. punkts || II pielikuma 2. punkts II pielikuma 3. punkts || II pielikuma 3. punkts II pielikuma 4. punkts || II pielikuma 4. punkts II pielikuma 5. punkts || II pielikuma 5. punkts II pielikuma 6. punkts || II pielikuma 6. punkts III pielikums || 24. pants IV pielikums || 18. pants - || III pielikums - || IV pielikums [1] Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei,
Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai,
COM(2011) 206 galīgā redakcija. [2] COM(2011) 315 galīgā redakcija. [3] OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp. [4] OV C 77, 28.3.2002. [5] OV C [..]. [6] OV L 154,
14.6.2007., 1. lpp. [7] OV L 218,
13.8.2008., 30. lpp. [8] OV L 218,
13.8.2008., 82. lpp. [9] OV L 121, 15.5.1993., 20. lpp. Direktīvā
grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK)
Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.). [10] OV L 10, 14.1.1997., 13. lpp. Direktīvā
jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīvu 2003/105/EK (OV L 345, 31.12.2003.,
97. lpp.). [11] OV L 46, 17.2.1997., 25. lpp. Direktīvā
jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīvu 2002/84/EK (OV L 324, 29.11.2002, 53. lpp.). [12] ð OV L 170, 30.6.2009.,
1. lpp. ï [13] OV C 136,
4.6.1985., 1. lpp. [14] OV L [...], [...],
[...] lpp. [15] OV C 91, 16.4.2003., 7. lpp. [16] OV L 204, 21.7.1998., 37. lpp. Direktīvā
jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada
Pievienošanās aktu. [17] OV L 220, 30.8.1993., 23. lpp. [18] OV L 210, 7.8.1985., 29. lpp. Direktīvā
grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīvu 1999/34/EK (OV L 141, 4.6.1999.,
20. lpp.). [19] OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK
(OV L 200, 22.7.2006, 11. lpp.). [20] OV L 55, 28.2.2011.,
13. lpp. [21] OV C 321, 31.12.2003., 1. lpp. [22] OV L 187, 16.7.1988., 1. lpp. [23] OV L 212, 7.8.2001., 24. lpp. [24] OV L 136,
29.5.2007., 3. lpp.