52011PC0764

Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA par dalībvalstu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz pirotehnisko izstrādājumu  pieejamību tirgū  /* COM/2011/0764 galīgā redakcija - 2011/0358 (COD) */


PASKAIDROJUMA RAKSTS

1. Priekšlikuma konteksts

Vispārējais konteksts, priekšlikuma pamatojums un mērķi

Šis priekšlikums tiek iesniegts, īstenojot 2008. gadā pieņemto “preču tiesību aktu kopumu”. Tas ir daļa no to priekšlikumu kopuma, ar kuriem desmit produktu direktīvas pielāgo Lēmumam Nr. 768/2008/EK, ar ko izveido produktu tirdzniecības vienotu sistēmu.

Savienības (ES) saskaņošanas tiesību akti, kas nodrošina preču brīvu apriti, ir devuši ievērojamu ieguldījumu vienotā tirgus izveidošanā un darbībā. To pamatā ir augsta aizsardzības pakāpe, un tie nodrošina uzņēmējus ar līdzekļiem, kuri ļauj pierādīt atbilstību, tā nodrošinot brīvu apriti, kā pamatā ir uzticība produktiem.

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2007/23/EK par pirotehnisko izstrādājumu laišanu tirgū ir to Savienības saskaņošanas tiesību aktu piemērs, kuri nodrošina pirotehnisko izstrādājumu brīvu apriti. Tajā ir izklāstītas drošības pamatprasības, kurām pirotehniskajiem izstrādājumiem ir jāatbilst, lai tos varētu darīt pieejamus ES tirgū. Ražotājiem ir jāpierāda, ka pirotehniskais izstrādājums ir izstrādāts un ražots atbilstīgi drošības pamatprasībām, un jāuzliek CE zīme.

Pieredze, īstenojot Savienības saskaņošanas tiesību aktus, dažādās nozarēs liecina, ka, īstenojot un izpildot šos tiesību aktus, ir daži trūkumi un neatbilstības, kas izraisījušas:

– neatbilstīgu vai bīstamu produktu klātbūtni tirgū un tādējādi zināmu uzticības trūkumu CE zīmei,

– neizdevīgus konkurences apstākļus uzņēmējiem, kuri ievēro tiesību aktus, pretstatā tiem, kuri minētos noteikumus apiet,

– nevienlīdzīgu attieksmi pret neatbilstīgajiem produktiem un konkurences traucējumus uzņēmējiem atšķirīgas izpildes prakses dēļ,

– atšķirīgu praksi, kā valsts iestādes izraugās atbilstības novērtēšanas struktūras,

– problēmas, kas saistītas ar konkrētu paziņoto struktūru kvalitāti.

Turklāt normatīvā vide ir kļuvusi aizvien sarežģītāka, jo bieži vien uz vienu un to pašu produktu vienlaikus attiecas vairāki tiesību akti. Šo tiesību aktu savstarpējas neatbilstības dēļ uzņēmējiem un iestādēm kļūst arvien sarežģītāk pareizi interpretēt un piemērot minētos tiesību aktus.

Lai Savienības saskaņošanas tiesību aktos novērstu šos horizontālos trūkumus, kuri konstatēti vairākās rūpniecības nozarēs, 2008. gadā, pieņemot preču tiesību aktu kopumu, tika pieņemts jaunais tiesiskais regulējums. Tā mērķis ir nostiprināt un pabeigt spēkā esošos noteikumus un uzlabot to piemērošanas un izpildes praktiskos aspektus. Jaunajā tiesiskajā regulējumā (JTR) ietilpst divi savstarpēji papildinoši instrumenti: Regula (EK) Nr. 765/2008 par akreditāciju un tirgus uzraudzību un Lēmums Nr. 768/2008/EK par produktu tirdzniecības vienotas sistēmas izveidi.

JTR regula ieviesa noteikumus par akreditāciju (instrumentu, ar ko novērtēt atbilstības novērtēšanas struktūru kompetenci) un prasības attiecībā uz trešo valstu produktu tirgus uzraudzības un kontroles organizēšanu un veikšanu. No 2010. gada 1. janvāra šos noteikumus tieši piemēro visās dalībvalstīs.

JTR lēmums izveido kopēju ES satvaru saskaņošanas tiesību aktiem par produktiem. Šajā satvarā ietilpst noteikumi, kurus parasti izmanto ES tiesību aktos par produktiem (piem., definīcijas, uzņēmēju pienākumi, paziņotās struktūras, drošības mehānismi u. c.). Minētie kopējie noteikumi ir pastiprināti, lai nodrošinātu direktīvu efektīvāku piemērošanu un izpildi praksē. Ir ieviesti jauni elementi, kā, piemēram, importētāju pienākumi, kas ļauj ievērojami uzlabot produktu drošumu tirgū.

JTR lēmuma un JTR regulas noteikumi vieni otrus papildina, un tie ir cieši saistīti. JTR lēmumā noteikti attiecīgie uzņēmēju un paziņoto struktūru pienākumi, atļaujot tirgus uzraudzības iestādēm un iestādēm, kas atbild par paziņotajām struktūrām, pienācīgi veikt uzdevumus, kas tām noteikti ar JTR regulu un nodrošināt to, lai tiktu efektīvi un saskaņoti īstenoti ES tiesību akti par produktiem.

Tomēr pretēji JTR regulai JTR lēmuma noteikumi nav tieši piemērojami. Lai nodrošinātu, ka visas ekonomikas nozares, uz kurām attiecas Savienības saskaņošanas tiesību akti, iegūst no JTR uzlabojumiem, JTR lēmuma noteikumi jāintegrē spēkā esošajos tiesību aktos par produktiem.

Pētījums, kas tika veikts pēc preču tiesību aktu kopuma pieņemšanas 2008. gadā, liecina, ka lielākā daļa Savienības saskaņošanas tiesību aktu par produktiem ir jāpārskata nākamo triju gadu laikā ne tikai tādēļ, lai risinātu problēmas, kas novērotas visās nozarēs, bet arī ar atsevišķām nozarēm saistītu iemeslu dēļ. Ikvienā šādā pārskatīšanā tiktu automātiski iekļauta to tiesību aktu pielāgošana, kas skar JTR lēmumu, jo Parlaments, Padome un Komisija ir apņēmušies izmantot tā noteikumus, cik iespējams turpmākajos tiesību aktos par produktiem, lai veicinātu iespējami lielu regulējuma saskanību.

Vairākām citām Savienības saskaņošanas direktīvām, tostarp Direktīvai 2007/23/EK par pirotehnisko izstrādājumu laišanu tirgū, minētajā periodā nav paredzēta pārskatīšana atsevišķu nozares problēmu dēļ. Lai nodrošinātu, ka šajās nozarēs tomēr tiek risinātas problēmas, kas saistītas ar neatbilstību un paziņotajām struktūrām, un kopējās produktu normatīvās vides saskanības labad tika nolemts šīs direktīvas apvienot JR lēmuma noteikumu kopumā.

Atbilstība pārējiem ES politikas virzieniem un mērķiem

Šī iniciatīva atbilst Vienotā tirgus aktam[1], kurā uzsvērta nepieciešamība atjaunot patērētāju uzticību produktu kvalitātei tirgū un pastiprinātas tirgus uzraudzības svarīgums.

Turklāt tajā atbalstīta Komisijas politika par labāku regulējumu un par normatīvās vides vienkāršošanu.

2. Apspriešanās ar ieinteresētajām personām un ietekmes novērtējums

Apspriešanās ar ieinteresētajām personām

Direktīvas 2007/23/EK par pirotehnisko izstrādājumu laišanu tirgū pielāgošana JTR lēmumam ir apspriesta ar pirotehnisko izstrādājumu grupas ekspertiem, kas atbild par direktīvas īstenošanu, ar paziņoto struktūru grupu, administratīvās sadarbības grupu, kā arī divpusējās sanāksmēs ar nozares apvienībām.

No 2010. gada jūnija līdz oktobrim tika rīkota sabiedriska apspriešana, kas aptvēra visas nozares, kuras skar minētā iniciatīva. Tajā izmantoja četras konkrētai mērķauditorijai adresētas anketas: uzņēmējiem, iestādēm, paziņotajām struktūrām un lietotājiem, un Komisijas dienesti saņēma 300 aizpildītu anketu. Apspriešanas rezultāti ir publicēti:

http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulatory-policies-common-rules-for-products/new-legislative-framework/index_en.htm.

Papildus vispārējai apspriešanai īpaši apspriedās ar MVU. 2010. gada maijā un jūnijā Eiropas biznesa atbalsta tīklā notika apspriešanās ar 603 MVU. Rezultāti ir pieejami šeit: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/new-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf.

Apspriešanā iniciatīvai tika pausts plašs atbalsts. Vienprātīgi atzīts, ka jāuzlabo tirgus uzraudzība un paziņoto struktūru novērtēšanas un uzraudzības sistēma. Iestādes to pilnībā atbalsta, jo tādējādi tiks stiprināta pašreizējā sistēma un uzlabota sadarbība ES līmenī. Nozare gaida vienlīdzīgākus konkurences noteikumus, kas panākami, efektīvāk vēršoties pret produktiem, kuri neatbilst tiesību aktiem, kā arī pielāgojot un tādējādi vienkāršojot tiesību aktus. Par dažiem pienākumiem, kas tomēr ir nepieciešami, lai efektivizētu tirgus uzraudzību, izteiktas zināmas bažas. Šie pasākumi nozarei neradīs būtiskas izmaksas, turklāt labākas tirgus uzraudzības radītie ieguvumi daudzkārt atsvērs izmaksas.

Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana

Šim tiesību aktu kopumam paredzētais ietekmes novērtējums lielākoties pamatojas uz jaunajam tiesiskajam regulējumam veikto ietekmes novērtējumu. Turklāt saistībā ar šo tika apkopoti un analizēti ekspertu atzinumi, notika turpmāka apspriešanās ar konkrētu nozaru ekspertiem un nozaru grupām, kā arī horizontālā līmeņa ekspertiem, kuri aktīvi darbojas tehniskās saskaņošanas, atbilstības novērtēšanas, akreditācijas un tirgus uzraudzības jomās.

Ietekmes novērtējums

Pamatojoties uz savākto informāciju, Komisija veica ietekmes novērtējumu, kurā izskatīja un salīdzināja trīs variantus.

1. variants — līdzšinējā situācija bez pārmaiņām.

Šis variants neparedz pārmaiņas pašlaik spēkā esošajās direktīvās, un tā pamatā ir tikai konkrēti uzlabojumi, ko varētu gaidīt no JTR regulas.

2. variants — saskaņošana ar JTR lēmumu, izmantojot neleģislatīvus pasākumus

2. variants izvērtē iespējamību veicināt brīvprātīgu JTR lēmuma noteikumu saskaņošanu, piemēram, noformējot tos kā labāko praksi virzības dokumentos.

3. variants — saskaņošana ar JTR lēmumu, izmantojot leģislatīvus pasākumus

Šajā gadījumā JTR lēmuma noteikumi jāiekļauj spēkā esošajās direktīvās.

Tika konstatēts, ka vislabākais ir 3. variants, jo:

– tas veicinās to uzņēmumu un paziņoto struktūru konkurētspēju, kuri godprātīgi pilda pienākumus pretstatā personām, kas sistēmu izmanto krāpnieciski,

– tādējādi, nodrošinot vienādu attieksmi pret visiem uzņēmējiem, galvenokārt, pret importētājiem, izplatītājiem un paziņotajām struktūrām, tiks uzlabota iekšējā tirgus darbība,

– tas nerada ievērojamas izmaksas uzņēmējiem un paziņotajām struktūrām, paredzams, ka dalībniekiem, kuri jau darbojas atbildīgi, neradīsies papildu izmaksas vai arī tās būs nelielas,

– tas uzskatāms par efektīvāku nekā 2. variants, ja 2. variants netiks ieviests, pozitīvas ietekmes materializēšanās ir maz ticama,

– 1. un 2. variants nerisina problēmas, kas saistītas ar regulējuma nekonsekvenci, tāpēc nenotiktu būtiska normatīvās vides vienkāršošana.

3. Priekšlikuma galvenie elementi 3.1. Horizontālas definīcijas

Ar šo priekšlikumu tiek ieviestas saskaņotas definīcijas terminiem, kurus parasti izmanto visos Savienības saskaņošanas tiesību aktos, tāpēc tie būtu konsekventi jālieto attiecīgajā nozīmē visos minētajos tiesību aktos.

3.2. Uzņēmēju pienākumi un izsekojamības prasības

Ar šo priekšlikumu tiek skaidrāk noteikti ražotāju pienākumi un tiek ieviesti pienākumi importētājiem un izplatītājiem. Importētājiem jāpārbauda, vai ražotājs ir veicis piemērojamo atbilstības novērtēšanas procedūru un ir sagatavojos tehnisko dokumentāciju. Viņiem arī jāpārliecinās, ka ražotājs šo tehnisko dokumentāciju pēc pieprasījuma var darīt pieejamu iestādēm. Turklāt importētājiem jāpārbauda, vai pirotehniskie izstrādājumi ir pareizi marķēti un vai tiem ir pievienotas instrukcijas un drošības informācija. Viņiem jāglabā atbilstības deklarācijas kopija un jānorāda savs nosaukums un adrese uz produkta, vai, ja tas nav iespējams, uz iepakojuma vai pavaddokumentācijā. Izplatītājiem jāpārbauda, vai pirotehniskajam izstrādājumam ir uzlikta CE zīme, vai uz tā ir norādīts ražotāja un – attiecīgā gadījumā – importētāja nosaukums un vai tam ir pievienota vajadzīgā dokumentācija un instrukcijas.

Importētājiem un izplatītājiem jāsadarbojas ar tirgus uzraudzības iestādēm un attiecīgi jārīkojas, ja tie ir piegādājuši neatbilstīgus pirotehniskos izstrādājumus.

Visiem uzņēmējiem tiek noteikti pastiprināti pienākumi saistībā ar izsekojamību. Uz pirotehniskajiem izstrādājumiem jānorāda ražotāja nosaukums, adrese un numurs, kas ļauj identificēt un saistīt izstrādājumu ar tā tehnisko dokumentāciju. Uz pirotehniskā izstrādājuma, to importējot, jānorāda arī importētāja nosaukums un adrese. Turklāt katram uzņēmējam jāspēj iestādēm konkrēti norādīt, kurš uzņēmējs tam ir piegādājis vai kuram uzņēmējam tas ir piegādājis pirotehnisko izstrādājumu.

3.3. Saskaņotie standarti

Nodrošinot atbilstību saskaņotajiem standartiem, tiek izdarīts pieņēmums par atbilstību pamatprasībām. Komisija 2011. gada 1. jūnijā pieņēma priekšlikumu regulai par Eiropas standartizāciju[2], kurā izklāstīts horizontālais Eiropas standartizācijas tiesiskais regulējums. Turklāt minētās regulas priekšlikumā cita starpā ir iekļauti noteikumi par Komisijas sagatavotajiem standartizācijas pieprasījumiem Eiropas standartizācijas organizācijām, par procedūru, kā celt iebildumus pret saskaņotajiem standartiem, un par ieinteresēto personu līdzdalību standartizācijas procesā. Tāpēc tiesiskās noteiktības labad Direktīvas 2007/23/EK noteikumi, kuri attiecas uz šiem jautājumiem, no šā priekšlikuma ir svītroti.

Noteikums, ar kuru paredz atbilstību saskaņotajiem standartiem, ir grozīts, lai precizētu pieņēmuma par atbilstību apjomu gadījumos, kad standarti tikai daļēji aptver pamatprasības.

3.4. Atbilstības novērtēšana un CE zīme

Direktīvā 2007/23/EK par pirotehnisko izstrādājumu laišanu tirgū ir atlasītas pienācīgas atbilstības novērtēšanas procedūras, kuras ražotājiem jāpiemēro, lai pierādītu, ka viņu pirotehniskie izstrādājumi atbilst drošības pamatprasībām. Priekšlikumā procedūras pielāgotas atjauninātajām redakcijām, kas iekļautas JTR lēmumā.

CE zīmes vispārējie principi ir izklāstīti Regulas (EK) Nr. 765/2008 30. pantā, turpretim sīki izstrādāti noteikumi par CE zīmes uzlikšanu pirotehniskiem izstrādājumiem ir iekļauti šajā priekšlikumā.

3.5. Paziņotās struktūras

Ar šo priekšlikumu tiek izvirzīti stingrāki paziņoto struktūru paziņošanas kritēriji. Tajā precizēts, ka arī apakšlīgumu slēdzējiem vai filiālēm jāievēro paziņošanas prasības. Tiek ieviestas konkrētas prasības paziņojošajām iestādēm, un tiek pārskatīta paziņoto struktūru paziņošanas procedūra. Paziņotās struktūras kompetence jāpierāda ar akreditācijas sertifikātu. Ja, novērtējot paziņotās struktūras kompetenci, nav izmantota akreditācija, paziņojumā jāietver dokumentācija, kurā izklāstīts, kā ir notikusi minētās struktūras kompetences novērtēšana. Dalībvalstīm būs iespēja celt iebildumus pret paziņošanu.

3.6. Tirgus uzraudzība un drošības klauzulas procedūra

Ar šo priekšlikumu tiek pārskatīta spēkā esošā drošības klauzulas procedūra. Ar to tiek ieviests informācijas apmaiņas posms starp dalībvalstīm un noteikti pasākumi, kas attiecīgajām iestādēm jāveic, ja tiek konstatēts neatbilstīgs pirotehniskais izstrādājums. Īsta drošības klauzulas procedūra, kuras rezultātā Komisijas līmenī tiek pieņemts lēmums, vai pasākums ir vai nav pamatots, tiek sākta tikai tad, ja kāda dalībvalsts iebilst pret pasākumu, kas veikts pret pirotehnisko izstrādājumu. Ja domstarpību par veikto ierobežojošo pasākumu nav, visām dalībvalstīm savā teritorijā attiecīgi jārīkojas.

3.7. Ar nozari saistīti jautājumi

Dažos pirotehniskajos izstrādājumos, galvenokārt, tādos automobiļu pirotehniskajos izstrādājumos kā drošības spilvenu gāzes ģeneratori, ir neliels daudzums komerciālu spridzināšanas līdzekļu un militāru sprāgstvielu. Pēc Direktīvas 2007/23/EK pieņemšanas kļuva skaidrs, ka būs neiespējami šīs vielas kā piedevas aizstāt tikai degmaisījumos, ja tās tiek izmantotas, lai uzlabotu enerģijas līdzsvaru. Tāpēc tiek ierosināts grozīt drošības pamatprasības (4).

3.8. Komitoloģija un deleģētie akti

Noteikumi par Sprāgstvielu komitejas darbību ir pielāgoti jaunajiem noteikumiem par deleģētajiem aktiem, kas izklāstīti Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantā, un jaunajiem noteikumi par īstenošanas aktiem, kas izklāstīti Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regulā (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu[3].

4. Priekšlikuma juridiskie elementi

Juridiskais pamats

Priekšlikuma pamatā ir Līguma par Eiropas Savienības darbību 114. pants.

Subsidiaritātes princips

Iekšējais tirgus ir Savienības un dalībvalstu kopējās kompetences jautājums. Subsidiaritātes principu ņem vērā jo īpaši saistībā ar jaunpievienotajiem noteikumiem, kuru mērķis ir efektīvāk izpildīt Direktīvu 2007/23/EK par pirotehnisko izstrādājumu laišanu tirgū, proti, saistībā ar importētāja un izplatītāja pienākumiem, izsekojamības noteikumiem, paziņoto struktūru novērtēšanas un paziņošanas noteikumiem un ciešākas sadarbības pienākumiem pārskatītās tirgus uzraudzības un drošības procedūru kontekstā.

Pieredze, kas gūta, izpildot tiesību aktus, rāda, ka dalībvalstu līmenī veikto pasākumu rezultātā ir radušās atšķirīgas pieejas un atšķirīga attieksme pret uzņēmējiem ES, un tas apdraud šīs direktīvas mērķa sasniegšanu. Ja pasākumi problēmu risināšanai tiek veikti dalībvalstu līmenī, tas var apgrūtināt preču brīvu apriti. Turklāt rīcība dalībvalstu līmenī attiecas uz kompetenci tikai attiecīgās dalībvalsts teritorijā. Tā kā starptautiskā tirdzniecība arvien paplašinās, pastāvīgi palielinās pārrobežu darījumu skaits. Ar saskaņotu rīcību ES līmenī iespējams daudz labāk sasniegt izvirzītos mērķus, un tā jo īpaši padarīs efektīvāku tirgus uzraudzību. Tātad ir lietderīgāk rīkoties ES līmenī.

Direktīvu nekonsekvenci var atrisināt vienīgi ES likumdevējs.

Proporcionalitāte

Saskaņā ar proporcionalitātes principu ierosinātie grozījumi paredz vienīgi to, kas ir nepieciešams izvirzīto mērķu sasniegšanai.

Jaunie vai grozītie pienākumi rūpniecības nozarei (īpaši mazajiem un vidējiem uzņēmumiem vai iestādēm) neradīs nevajadzīgu slogu un izmaksas. Ja konstatēts, ka grozījumiem bijusi negatīva ietekme, attiecīgā varianta ietekmes analīze palīdz rast visproporcionālāko risinājumu konstatētajām problēmām. Virkne grozījumu vērsti uz to, lai uzlabotu spēkā esošās direktīvas skaidrību, neieviešot jaunas prasības, kuras radītu papildu izmaksas.

Izmantotā likumdošanas metode

Veicot pielāgošanu JTR lēmumam, vairāki Direktīvas 2007/23/EK noteikumi ir būtiski jāgroza. Lai nodrošinātu grozītā teksta lasāmību, ir izvēlēta tāda pārstrādāšanas metode, kas atbilst 2001. gada 28. novembra Iestāžu nolīgumam par tiesību aktu pārstrādāšanas tehnikas strukturētāku izmantošanu[4].

Direktīvā 2007/23/ izdarītie grozījumi attiecas uz: definīcijām, uzņēmēju pienākumiem, pieņēmumu par saskaņoto standartu atbilstību, atbilstības deklarāciju, CE zīmi, paziņotajām struktūrām, drošības klauzulas procedūru un atbilstības novērtēšanas procedūrām.

Priekšlikums nemaina direktīvas darbības jomu un drošības pamatprasības, izņemot 3.7. punktā aprakstīto labojumu.

5. Ietekme uz budžetu

Šis priekšlikums neietekmē ES budžetu.

6. Papildu informācija

Spēkā esošo tiesību aktu atcelšana

Pieņemot šo priekšlikumu, tiks atcelta Direktīva 2007/23/EK par pirotehnisko izstrādājumu laišanu tirgū.

Eiropas Ekonomikas zona

Priekšlikums attiecas uz EEZ, tāpēc tā piemērošanas jomā jāiekļauj arī Eiropas Ekonomikas zona.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

ð jauns

JAUNĀ TIESISKĀ REGULĒJUMA PIELĀGOJUMA TIESĪBU AKTU KOPUMS (Preču tiesību aktu kopuma īstenošana)

2011/0358 (COD)

Priekšlikums

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA

par Ö dalībvalstu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz Õ pirotehnisko izstrādājumu laišanu tirgū ð pieejamību tirgū ï

(Pārstrādātā redakcija)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu Ö Līgumu par Eiropas Savienības darbību Õ un jo īpaši tā 95. Ö 114. Õ pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc tiesību akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[5],

saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,

tā kā:

ò jauns

(1)       Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2007/23/EK (2007. gada 23. maijs) par pirotehnisko izstrādājumu laišanu tirgū[6] veicami vairāki būtiski grozījumi. Skaidrības labad minētā direktīva būtu jāpārstrādā.

(2)       Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 765/2008 (2008. gada 9. jūlijs), ar ko nosaka akreditācijas un tirgus uzraudzības prasības attiecībā uz produktu tirdzniecību un atceļ Regulu (EEK) Nr. 339/93[7], nosaka noteikumus atbilstības novērtēšanas struktūru akreditācijai, paredz sistēmu produktu tirgus uzraudzībai un trešo valstu produktu kontrolei, kā arī nosaka vispārīgos principus attiecībā uz CE zīmi.

(3)       Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumā Nr. 768/2008/EK (2008. gada 9. jūlijs) par produktu tirdzniecības vienotu sistēmu un ar ko atceļ Padomes Lēmumu 93/465/EEK[8], nosaka vispārējos principus un atsauces noteikumus, kurus paredzēts piemērot saistībā ar nozaru tiesību aktiem, lai nodrošinātu saskaņotu pamatu šo tiesību aktu pārskatīšanai vai pārstrādāšanai. Direktīva 2007/23/EK būtu jāpielāgo minētajam lēmumam.

ê 2007/23/EK 1. apsvērums

ð jauns

(4)       Dalībvalstīs spēkā esošie normatīvie un administratīvie akti par pirotehnisko izstrādājumu laišanu ð pieejamību ï tirgū ir atšķirīgi, jo īpaši attiecībā uz tādiem aspektiem kā drošība un efektivitātes rādītāji.

ê 2007/23/EK 2. apsvērums (pielāgots)

(5)       Ö Dalībvalstu Õ normatīvie un administratīvie akti, kas rada šķēršļus realizācijai Kopienā Ö Savienībā Õ , būtu Ö ir Õ jāsaskaņo, lai nodrošinātu pirotehnisko izstrādājumu brīvu apriti iekšējā tirgū, vienlaicīgi nodrošinot augstu cilvēku veselības aizsardzības un patērētāju, kā arī profesionālo gala lietotāju drošības un aizsardzības līmeni.

ê 2007/23/EK 3. apsvērums (pielāgots)

(6)       Padomes Direktīvā 93/15/EEK (1993. gada 5. aprīlis) par noteikumu saskaņošanu attiecībā uz civilām vajadzībām paredzēto sprāgstvielu laišanu tirgū un pārraudzību[9] pirotehniskie izstrādājumi ir izslēgti no tās piemērošanas jomasun noteikts, ka pirotehniskajiem izstrādājumiem jāpiemēro atbilstoši pasākumi, lai nodrošinātu patērētāju aizsardzību un sabiedrības drošību, un ka šajā jomā ir paredzēta papildu direktīva.

ê 2007/23/EK 4. apsvērums (pielāgots)

(7)       Ö Drošību uzglabāšanas laikā regulē Õ Padomes Direktīvaā 96/82/EK (1996. gada 9. decembris) par tādu smagu nelaimes gadījumu briesmu pārzināšanu, kuros iesaistītas bīstamas vielas[10], nosaka Ö kurā ir izklāstītas Õ drošības prasības uzņēmumiem, kuros ir sprāgstvielas, tostarp pirotehniskās vielas.

ê 2007/23/EK 21. apsvērums (pielāgots)

ð jauns

(8)       Attiecībā uz drošību pārvadājot, noteikumi par pirotehnisko izstrādājumu pārvadāšanu ir iekļauti starptautiskās konvencijās un nolīgumos, tostarp Apvienoto Nāciju Ö Organizācijas Õ rekomendācijās par bīstamu kravu pārvadāšanu. ð Tādēļ minētajiem aspektiem nebūtu jāietilpst šīs direktīvas darbības jomā. ï

ê 2007/23/EK 6. apsvērums

ð jauns

(9)       Šai direktīvai nebūtu jāattiecas uz pirotehniskajiem izstrādājumiem, kuriem piemēro Padomes Direktīvu 96/98/EK (1996. gada 20. decembris) par kuģu aprīkojumu[11] un tajā minētās attiecīgās starptautiskās konvencijas. ð Tā arī nebūtu jāpiemēro triecienkapselēm, kas paredzētas rotaļlietām, kuras ietilpst Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/48/EK (2009. gada 18. jūnijs) par rotaļlietu drošumu[12] darbības jomā. ï

ê 2007/23/EK 8. apsvērums (pielāgots)

ð jauns

(10)     Saskaņā ar principiem, kas izklāstīti Padomes Rezolūcijā (1985. gada 7. maijs) par jaunu pieeju tehniskajai saskaņošanai un standartiem[13], pirotehniskajam izstrādājumam būtu jāatbilst šai direktīvai, kad izstrādājumu pirmo reizi laiž Kopienas tirgū. Ņemot vērā reliģiskos, kultūras un tradicionālos svētkus dalībvalstīs, uguņošanas ierīces, kuras ražotājs ir izgatavojis izmantošanai paša vajadzībām un ko dalībvalsts ir apstiprinājusi izmantošanai savā teritorijā, nebūtu jāuzskata par laistām Ö darītām pieejamām Õ tirgū, un tāpēc tām nebūtu jāatbilst šai direktīvai.

ê 2007/23/EK 13. apsvērums

(11)     Gadījumā, ja drošības pamatprasības ir izpildītas, dalībvalstīm nevajadzētu aizliegt, ierobežot vai kavēt pirotehnisko izstrādājumu brīvu apriti. Šī direktīva būtu jāpiemēro neatkarīgi no valstu tiesību aktiem par dalībvalstu īstenotu ražotāju, izplatītāju un importētāju licencēšanu.

ê 2007/23/EK 5. apsvērums

(12)     Pirotehniskajiem izstrādājumiem būtu jāietver uguņošanas ierīces, skatuves pirotehniskie izstrādājumi un pirotehniskie izstrādājumi tehniskiem mērķiem, piemēram, gāzes ģeneratori, kurus izmanto drošības spilvenos vai drošības jostas nospriegotājos.

ê 2007/23/EK 7. apsvērums

(13)     Lai nodrošinātu pienācīgi augstu aizsardzības līmeni, pirotehniskie izstrādājumi vispirms būtu jāklasificē atkarībā no to bīstamības pakāpes, ņemot vērā izmantošanas veidu, mērķi vai trokšņa līmeni.

ê 2007/23/EK 9. apsvērums (pielāgots)

(14)     Ņemot vērā ar pirotehnisko izstrādājumu izmantošanu saistīto bīstamību, ir ieteicams noteikt vecuma ierobežojumus to pārdošanai patērētājiem un izmantošanai un nodrošināt, ka šo izstrādājumu etiķetes satur pietiekamu un pareizu informāciju par drošu izmantošanu, lai aizsargātu cilvēku veselību un drošību, kā arī vidi. Būtu jānosaka, ka pieeja Aatsevišķiiem pirotehniskieajiem izstrādājumiiem ir Ö būtu jādara pieejami Õ tikai licencētiem speciālistiem, kuriem ir nepieciešamās zināšanas, prasmes un pieredze. Izstrādājot prasības attiecībā uz transportlīdzekļu pirotehnisko izstrādājumu marķējumu, būtu jāņem vērā pašreizējā pieredze, kā arī tas, ka šos izstrādājumus piegādā vienīgi profesionāliem lietotājiem.

ê 2007/23/EK 10. apsvērums (pielāgots)

(15)     Pirotehnisko izstrādājumu, un jo īpaši uguņošanas ierīču, izmantošana attiecīgās dalībvalstīs ir saistīta ar ievērojami atšķirīgām kultūras paražām un tradīcijām. Ö Tāpēc Õ tTas nosaka nepieciešamību ļaut dalībvalstīm pieņemt valstu pasākumus, lai drošības vai drošuma apsvērumu dēļ ierobežotu atsevišķu klašu Ö kategoriju Õ uguņošanas ierīču izmantošanu vai pārdošanu plašai sabiedrībai.

ò jauns

(16)     Lai nodrošinātu augstu sabiedrības interešu aizsardzības līmeni, piemēram, patērētāju veselību, drošību un aizsardzību, kā arī lai garantētu taisnīgu konkurenci Savienības tirgū, uzņēmējiem būtu jāatbild par pirotehnisko izstrādājumu atbilstību, ņemot vērā viņu attiecīgos uzdevumus piegādes ķēdē;

(17)     Visiem uzņēmējiem, kas veido piegādes un izplatīšanas ķēdi, būtu jāveic atbilstīgi pasākumi, lai nodrošinātu, ka tirgū tiek darīti pieejami tikai tādi pirotehniskie izstrādājumi, kas atbilst šai direktīvai. Jāparedz skaidra un samērīga pienākumu sadale atbilstīgi katra uzņēmēja lomai piegādes un izplatīšanas procesā.

(18)     Ražotājs sīki pārzina produkta izstrādes un ražošanas procesu, tāpēc viņš var vislabāk veikt pilnīgu atbilstības novērtēšanas procedūru. Tādēļ atbilstības novērtēšanai arī turpmāk vajadzētu būt vienīgi ražotāja pienākumam.

ê 2007/23/EK 12. apsvērums

Atbildība par pirotehnisko izstrādājumu atbilstības nodrošināšanu šai direktīvai, un jo īpaši drošības pamatprasībām būtu jāuzņemas ražotājam. Ja ražotājs nav reģistrēts Kopienā, fiziskai vai juridiskai personai, kas izstrādājumu ieved Kopienā, būtu jānodrošina, ka ražotājs ir izpildījis savas saistības saskaņā ar pašreizējo direktīvu vai arī viņam būtu jāuzņemas visas ražotāja saistības.

ò jauns

(19)     Jānodrošina, lai pirotehniskie izstrādājumi no trešām valstīm, kuri nokļūst Savienības tirgū, atbilstu šīs direktīvas prasībām un jo īpaši lai ražotāji šiem produktiem būtu veikuši atbilstīgas novērtēšanas procedūras. Tādēļ būtu jāparedz, ka importētājiem ir jāpārliecinās, vai pirotehniskie izstrādājumi, ko viņi laiž tirgū, atbilst šīs direktīvas prasībām, un ka tie nelaiž tirgū pirotehniskos izstrādājumus, kuri šādām prasībām neatbilst vai kuri rada apdraudējumu. Būtu arī jāparedz, ka importētājiem ir jāpārliecinās, vai ir veiktas atbilstības novērtēšanas procedūras un vai produkta marķējums un ražotāju sagatavotā dokumentācija ir pieejama uzraudzības iestādēm pārbaudes veikšanai.

(20)     Izplatītājs dara pirotehnisko izstrādājumu pieejamu tirgū pēc tam, kad ražotājs vai importētājs ir to laidis tirgū, un izplatītājam būtu jārīkojas pietiekami piesardzīgi, lai nodrošinātu, ka viņa apiešanās ar pirotehnisko izstrādājumu nelabvēlīgi neietekmē pirotehniskā izstrādājuma atbilstību.

(21)     Ikviens uzņēmējs, kurš vai nu laiž tirgū kādu pirotehnisko izstrādājumu ar savu vārdu vai preču zīmi, vai izmaina pirotehnisko izstrādājumu tā, ka izmaiņas varētu ietekmēt atbilstību šīs direktīvas prasībām, būtu jāuzskata par ražotāju, un viņam būtu jāuzņemas ražotāja pienākumi.

(22)     Izplatītāji un importētāji darbojas tirgus vidē, tāpēc tiem būtu jāiesaistās tirgus uzraudzības uzdevumos, ko veic kompetentās valsts iestādes, un tiem vajadzētu būt sagatavotiem aktīvai rīcībai, lai sniegtu kompetentajām iestādēm visu vajadzīgo informāciju par attiecīgo pirotehnisko izstrādājumu.

ê 2007/23/EK 11. apsvērums

(23)     Ir ieteicams noteikt drošības pamatprasības attiecībā uz pirotehniskajiem izstrādājumiem, lai aizsargātu patērētājus un novērstu nelaimes gadījumus.

ò jauns

(24)     Dažos pirotehniskajos izstrādājumos, galvenokārt, tādos automobiļu pirotehniskajos izstrādājumos kā drošības spilvenu gāzes ģeneratori, ir neliels daudzums komerciālu spridzināšanas līdzekļu un militāru sprāgstvielu. Pēc Direktīvas 2007/23/EK pieņemšanas kļuva skaidrs, ka būs neiespējami šīs vielas kā piedevas aizstāt tikai degmaisījumos, ja tās tiek izmantotas, lai uzlabotu enerģijas līdzsvaru. Tādēļ drošības pamatprasība (4), kura ierobežo komerciālu spridzināšanas līdzekļu un militāru sprāgstvielu izmantošanu, būtu attiecīgi jāgroza.

ê 2007/23/EK 14. apsvērums (pielāgots)

ð jauns

(25)     Lai atvieglotu procesu, kurā apliecina Ö varētu vieglāk novērtēt Õ atbilstību novērtēšanu Ö šajā direktīvā paredzētajām Õ drošības pamatprasībām, tiek izstrādāti saskaņoti standarti attiecībā uz šādu izstrādājumu konstruēšanu, ražošanu un pārbaudīšanu. ð jāparedz pieņēmums par to pirotehnisko izstrādājumu atbilstību, kuri atbilst saskaņotajiem standartiem, kas pieņemti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. [../..] (…..) par Eiropas standartizāciju un grozījumiem Padomes Direktīvās 89/686/EEK un 93/15/EEK, un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvās 94/9/EK, 94/25/EK, 95/16/EK, 97/23/EK, 98/34/EK, 2004/22/EK, 2007/23/EK, 2009/105/EK un 2009/23/EK[14], ar mērķi formulēt sīki izstrādātas šo prasību tehniskās specifikācijas. ï

ò jauns

(26)     Regula (ES) Nr. [../..] [par Eiropas standartizāciju] paredz procedūru, kā celt iebildumus pret saskaņotajiem standartiem, ja minētie standarti tikai daļēji atbilst šīs direktīvas prasībām.

ê 2007/23/EK 15. apsvērums

Saskaņotos Eiropas standartus izstrādā, pieņem un groza Eiropas Standartizācijas komiteja (CEN), Eiropas Elektrotehniskas standartizācijas komiteja (CENELEC) un Eiropas Telekomunikāciju standartu institūts (ETSI). Šīs organizācijas ir atzītas par kompetentām pieņemt saskaņotus standartus, ko tās izstrādā saskaņā ar vispārīgajām pamatnostādnēm to sadarbībai un sadarbībai ar Komisiju un Eiropas Brīvās tirdzniecības asociāciju[15] un ar procedūru, kas noteikta Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 98/34/EK (1998. gada 22. jūnijs), ar ko nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko standartu un noteikumu un Informācijas sabiedrības pakalpojumu noteikumu[16] jomā. Attiecībā uz transportlīdzekļu pirotehniskajiem izstrādājumiem būtu jāņem vērā Eiropas transportlīdzekļu detaļu piegādes nozares starptautiskā ievirze, ievērojot atbilstīgos starptautiskos ISO standartus.

ê 2007/23/EK 16. apsvērums

Saskaņā ar "Jauno pieeju tehniskai saskaņošanai un standartizācijai", būtu uzskatāms, ka atbilstīgi saskaņotajiem standartiem ražotie pirotehniskie izstrādājumi jau atbilst šai direktīvā noteiktajām drošības pamatprasībām.

ò jauns

(27)     Lai uzņēmēji varētu demonstrēt un kompetentās iestādes nodrošināt, ka pirotehniskie izstrādājumi, kas ir darīti pieejami tirgū, atbilst drošības pamatprasībām, jāparedz atbilstības novērtēšanas procedūras. Lēmumā Nr. 768/2008/EK paredzēti atbilstības novērtēšanas procedūru moduļi, kas ietver procedūras pieaugošā stingrības pakāpē, kuras ir proporcionālas apdraudējuma līmenim un nepieciešamajam drošuma līmenim. Lai nodrošinātu saskaņotību starp nozarēm un izvairītos no ad hoc gadījumiem, atbilstības novērtēšanas procedūras būtu jāizvēlas no minētajiem moduļiem.

(28)     Ražotājiem būtu jāsagatavo ES atbilstības deklarācija, kur sniedz sīki izstrādātu informāciju par pirotehniskā izstrādājuma atbilstību šīs direktīvas un attiecīgo Savienības saskaņošanas tiesību aktu prasībām.

ê 2007/23/EK 17. apsvērums

Padome ar Lēmumu 93/465/EEK (1993. gada 22. jūlijs) par atbilstības novērtējuma procedūru dažādu posmu moduļiem un noteikumiem par to, kā piestiprināt CE atbilstības zīmi, ko paredzēts izmantot tehniskas saskaņošanas direktīvās[17], ieviesa saskaņotus līdzekļus atbilstības novērtēšanas procedūru piemērošanai. Šo moduļu piemērošana pirotehniskajiem izstrādājumiem dos iespēju noteikt ražotāju un atbilstības novērtēšanas procedūrā iesaistīto iestāžu atbildību, ņemot vērā attiecīgo pirotehnisko izstrādājumu īpašības.

ê 2007/23/EK 19. apsvērums

Lai pirotehniskos izstrādājumus laistu tirgū, tiem vajadzētu būt CE marķējumam, kas norāda uz to atbilstību šīs direktīvas nosacījumiem, lai nodrošinātu pirotehnisko izstrādājumu brīvu apriti Kopienā.

ò jauns

(29)     CE zīme, kas norāda pirotehniskā izstrādājuma atbilstību, ir redzamais rezultāts veselam procesam, kas plašākā nozīmē ietver arī atbilstības novērtēšanu. Vispārīgie principi, kas reglamentē CE zīmi, ir noteikti Regulā (EK) Nr. 765/2008. Šajā direktīvā būtu jānosaka CE zīmes uzlikšanas noteikumi.

(30)     Pieredze liecina, ka Direktīvā 2007/23/EK noteiktie kritēriji, kuriem atbilstības novērtēšanas struktūrām jāatbilst, lai tās paziņotu Komisijai, nav pietiekami, lai nodrošinātu paziņoto struktūru vienlīdz augsta līmeņa darbību visā Savienībā. Tomēr ir svarīgi, lai visas paziņotās struktūras veiktu savas funkcijas vienādā līmenī un taisnīgas konkurences apstākļos. Tādēļ jānosaka obligātās prasības atbilstības novērtēšanas struktūrām, kuras vēlas tikt paziņotas, lai varētu sniegt atbilstības novērtēšanas pakalpojumus.

(31)     Lai nodrošinātu saskaņotu atbilstības novērtēšanas kvalitātes līmeni, ir arī svarīgi noteikt prasības paziņojošajām iestādēm un citām struktūrām, kas piedalās paziņoto struktūru novērtēšanā, paziņošanā un uzraudzībā.

(32)     Šajā direktīvā izveidotā sistēma būtu jāpapildina ar akreditācijas sistēmu, kas paredzēta Regulā (EK) Nr. 765/2008. Akreditācija ir svarīgs līdzeklis, kā verificēt atbilstības novērtēšanas struktūru kompetenci, tāpēc tā arī būtu jāizmanto paziņošanā.

(33)     Regulā (EK) Nr. 765/2008 paredzētā pārredzamā akreditācija, kas nodrošina atbilstības sertifikātu vajadzīgo uzticamību, valsts publiskā sektora iestādēm visā Savienībā būtu jāuzskata par vēlamāko līdzekli, kā demonstrēt atbilstības novērtēšanas struktūru tehnisko kompetenci. Tomēr valstu iestādes var uzskatīt, ka tām ir piemēroti līdzekļi, ar ko pašām veikt novērtēšanu. Šādos gadījumos, lai nodrošinātu citu valsts iestāžu veiktās novērtēšanas pienācīgu ticamības līmeni, valsts iestādēm būtu jāiesniedz Komisijai un pārējām dalībvalstīm vajadzīgie dokumentārie pierādījumi, ka izvērtētās atbilstības novērtēšanas struktūras atbilst attiecīgajām normatīvajām prasībām.

(34)     Atbilstības novērtēšanas struktūras bieži piešķir apakšlīgumus par kādām to darbības daļām saistībā ar atbilstības novērtēšanu vai izmanto filiāles. Lai nodrošinātu aizsardzības līmeni, kāds nepieciešams Savienības tirgū laižamajiem pirotehniskajiem izstrādājumiem, ir ļoti svarīgi, lai atbilstības novērtēšanas uzdevumu veikšanai apakšlīgumu slēdzēji un filiāles atbilstu tādām pašām prasībām, kādām paziņotās struktūras. Tādēļ ir svarīgi, lai paziņojamo struktūru kompetences un snieguma novērtēšana un jau paziņoto struktūru uzraudzība attiektos arī uz darbībām, kuras veic apakšlīgumu slēdzēji un filiāles.

(35)     Jāpalielina paziņošanas procedūras efektivitāte un pārredzamība, un jo īpaši tā jāpielāgo jaunajām tehnoloģijām, lai paziņošanu varētu veikt elektroniski.

(36)     Paziņotās struktūras var piedāvāt savus pakalpojumus visā Savienībā, tāpēc ir lietderīgi dot pārējām dalībvalstīm un Komisijai iespēju iebilst pret paziņoto struktūru. Tādēļ ir svarīgi noteikt laikposmu, kurā var novērst visas šaubas vai bažas par atbilstības novērtēšanas struktūru kompetenci, pirms tās sāk darboties kā paziņotās struktūras.

(37)     Konkurētspējai ir svarīgi, lai paziņotās struktūras piemērotu atbilstības novērtēšanas procedūras, neradot lieku apgrūtinājumu uzņēmējiem. Tā paša iemesla dēļ un lai nodrošinātu vienādu attieksmi pret uzņēmējiem, jānodrošina konsekventa atbilstības novērtēšanas procedūru tehniskā piemērošana. Vislabāk to var panākt ar atbilstīgu koordinēšanu un sadarbību starp paziņotajām struktūrām.

(38)     Lai nodrošinātu tiesisko noteiktību, jāprecizē, ka Regulas (EK) Nr. 765/2008 noteikumi par Savienības tirgus uzraudzību un kontroli attiecībā uz produktiem, kas nokļūst Savienības tirgū, attiecas uz pirotehniskajiem izstrādājumiem. Šai direktīvai nevajadzētu kavēt dalībvalstis no kompetento iestāžu izvēles šo uzdevumu veikšanai.

ê 2007/23/EK 18. apsvērums (pielāgots)

(39)     Pirotehnisko izstrādājumu grupas, kas ietver līdzīgas uzbūves, funkcijas vai rakstura izstrādājumus, pilnvarotajām iestādēm Ö paziņotajām struktūrām Õ pārbaudēs būtu jāvērtē kā viena ražojumu Ö produktu Õ kategorija.

ê 2007/23/EK 20. apsvērums (pielāgots)

ð jauns

(40)     Saskaņā ar “Jauno pieeju tehniskai saskaņošanai un standartizācijai”Ir nepieciešama drošības klauzulas procedūra, kas dotu iespēju apstrīdēt pirotehniskā izstrādājuma atbilstību vai nepilnības. Attiecīgi dalībvalstīm būtu jāveic visi atbilstīgie pasākumi, lai aizliegtu vai ierobežotu tādu pirotehnisko izstrādājumu laišanu tirgū, uz kuriem ir CE marķējums, vai arī, lai izņemtu šādus ražojumus no tirgus, ja tie apdraud patērētāju veselību un drošību, lietojot paredzētajam mērķim. ð Lai uzlabotu pārredzamību un samazinātu procedūras laiku, jāuzlabo esošā drošības klauzulas procedūra, lai padarītu to efektīvāku un lai tajā izmantotu dalībvalstīm pieejamās zināšanas. ï

ò jauns

(41)     Pašreizējā sistēma būtu jāpapildina ar procedūru, kas ļauj ieinteresētajām personām saņemt informāciju par pasākumiem, kurus paredzēts veikt attiecībā uz pirotehniskajiem izstrādājumiem, kas rada apdraudējumu cilvēku veselībai un drošībai vai citiem sabiedrības interešu aizsardzības aspektiem. Tai būtu arī jāļauj tirgus uzraudzības iestādēm sadarbībā ar attiecīgajiem uzņēmējiem savlaicīgāk rīkoties saistībā ar šādiem pirotehniskajiem izstrādājumiem.

(42)     Ja dalībvalstis un Komisija vienojas par kādas dalībvalsts veiktā pasākuma pamatotību, Komisijai turpmāk nebūtu jāiesaistās, izņemot gadījumus, kad neatbilstības iemesls var būt saskaņotā standarta trūkumi.

ê 2007/23/EK 23. apsvērums (pielāgots)

(43)     Drošu izstrādājumu Ö pirotehnisko izstrādājumu Õ piegāde ir ražotāja un importētāja interesēs, lai izvairītos no saistību izmaksām par bojātiem izstrādājumiem, kuri var radīt kaitējumu cilvēkiem un privātīpašumam. Šajā sakarā Padomes Direktīva 85/374/EEK (1985. gada 25. jūlijs) par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz atbildību par produktiem ar trūkumiem[18] papildina šo direktīvu, jo minētā direktīva uzliek ražotājiem un importētājiem atbildību neatkarīgi no vainas, kā arī nodrošina atbilstīgu patērētāju aizsardzības līmeni. Turklāt šī Ö minētā Õ direktīva nodrošina, ka pilnvaroto iestāžu Ö paziņoto struktūru Õ profesionālajai darbībai ir jābūt attiecīgi apdrošinātai, ja vien atbildību par tām neuzņemas valsts saskaņā ar valsts tiesību aktiem, vai arī dalībvalsts pati nav tieši atbildīga par pārbaudēm Ö testiem Õ .

ê 2007/23/EK 26. apsvērums

Šīs direktīvas īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību[19].

ê 2007/23/EK 27. apsvērums

Jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt Kopienas pasākumus attiecībā uz Apvienoto Nāciju Organizācijas ieteikumiem, pirotehnisko izstrādājumu marķēšanas prasībām, kā arī II un III pielikuma pielāgošanu tehnikas attīstībai saistībā ar drošības prasībām un atbilstības novērtēšanas procedūrām. Šie pasākumi, Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs direktīvas elementus un/vai papildinātu šo direktīvu, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

ò jauns

(44)     Lai nodrošinātu vienādus šīs direktīvas īstenošanas nosacījumus, īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir Komisijai. Minētās pilnvaras būtu jāīsteno saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu[20].

(45)     Pieņemot īstenošanas aktus, būtu jāizmanto pārbaudes procedūra, lai izveidotu izsekojamības sistēmu un vienotus kritērijus, vācot un aktualizējot datus par nelaimes gadījumiem, kas notikuši, izmantojot pirotehniskos izstrādājumus.

(46)     Lai panāktu šīs direktīvas mērķu izpildi, saskaņā ar 290. pantu Līgumā par Eiropas Savienības darbību pilnvaras pieņemt aktus saistībā ar Savienības pasākumu pieņemšanu attiecībā uz šīs direktīvas pielāgošanu Apvienoto Nāciju Organizācijas rekomendācijām par bīstamu preču pārvadāšanu, šīs direktīvas I pielikumā ietverto atbilstības novērtēšanas moduļu pielāgošanu tehnikas attīstībai un pirotehnisko izstrādājumu marķēšanas prasībām būtu jādeleģē Komisijai. Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot priekšdarbus, attiecīgi apspriestos, arī ekspertu līmenī.

(47)     Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētos aktus, vajadzētu nodrošināt, lai attiecīgie dokumenti vienlaikus, bez kavēšanās un pienācīgā veidā tiktu nosūtīti Eiropas Parlamentam un Padomei.

ê 2007/23/EK 22. apsvērums (pielāgots)

(48)     Dalībvalstīm būtu jāpieņem noteikumi par sodiem Ö sankcijām Õ, kas piemērojamasi par to valstu tiesību aktu noteikumu pārkāpumiem, kuri pieņemti atbilstīgi šai direktīvai, un būtu jānodrošina to īstenošana. Attiecīgajāmiem sodiem Ö sankcijām Õ vajadzētu būt iedarbīgāmiem, samērīgāmiem un preventīvāmiem.

ê 2007/23/EK 24. apsvērums (pielāgots)

ð jauns

(49)     Svarīgi nodrošināt pārejas periodu, lai ļautu pakāpeniski pielāgot valstu tiesību aktus konkrētajās jomās. Ražotājiem un importētājiem pirms šīs direktīvas stāšanās spēkā ir jādod vairāk laika, lai izmantotu Ö visas tiesības atbilstoši Õ attiecīgās valsts spēkā esošajāms tiesību normāms noteiktās tiesības, kas ir spēkā Ö pirms to tiesību normu piemērošanas, ar kurām transponē šo direktīvu Õ, piemēram, izpārdot saražoto izstrādājumu krājumus. Turklāt šajā direktīvā noteiktais īpašais pārejas posms dotu papildu laiku saskaņotu standartu pieņemšanai un nodrošinātu šīs direktīvas ātru īstenošanu, lai veicinātu patērētāju aizsardzību. ð Ir jāparedz pārejas pasākumi, kas nodrošinātu tādu pirotehnisko izstrādājumu pieejamību tirgū, kas jau ir laisti tirgū saskaņā ar Direktīvu 2007/23/EK. ï

ê 2007/23/EK 25. apsvērums (pielāgots)

(50)     Ņemot vērā to, ka šīs direktīvas mērķus, Ö proti, nodrošināt, lai pirotehniskie izstrādājumi tirgū atbilstu prasībām, kas paredz augstu veselības aizsardzības un drošības un citu sabiedrības interešu aizsardzības līmeni, garantējot iekšējā tirgus darbību, Õ nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, un to, ka minētos mērķus Ö tā vēriena un seku dēļ Õ var labāk sasniegt Kopienas Ö Savienības Õ līmenī, Kopiena Ö Savienība Õ var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma Ö par Eiropas Savienību Õ 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā direktīvāa paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minēto mērķu sasniegšanai.

ê 2007/23/EK 28. apsvērums

Saskaņā ar 34. punktu Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu[21] dalībvalstīm ir ieteikts gan savām vajadzībām, gan Kopienas interesēs izstrādāt savas tabulas, kur pēc iespējas precīzāk atspoguļota atbilstība starp šo direktīvu un tās transponēšanas pasākumiem, un padarīt tās publiski pieejamas,

ò jauns

(51)     Pienākums transponēt šo direktīvu valsts tiesību aktos būtu jāattiecina uz tiem noteikumiem, kuri būtiski mainīti salīdzinājumā ar iepriekšējo direktīvu. Pienākums transponēt noteikumus, kas nav grozīti, izriet no iepriekšējās direktīvas.

(52)     Šai direktīvai nevajadzētu skart dalībvalstu pienākumus attiecībā uz III pielikumā norādītajiem termiņiem direktīvas transponēšanai valsts tiesību aktos un tās piemērošanai,

ê 2007/23/EK (pielāgots)

IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.

1. nodaļa Ö Vispārīgi noteikumi Õ

1. pants Mērķi un joma Ö Priekšmets Õ

1. Šajā direktīvā paredzēti noteikumi, kas nodrošina pirotehnisko izstrādājumu brīvu apriti iekšējā tirgū, vienlaicīgi nodrošinot augstu cilvēku veselības aizsardzības, sabiedrības drošības un aizsardzības un patērētāju drošības līmeni, kā arī ņemot vērā atbilstošos aspektus attiecībā uz vides aizsardzību.

ê 2007/23/EK

ð jauns

2. Šajā direktīvā ir noteiktas drošības pamatprasības, kurām pirotehniskajiem izstrādājumiem jāatbilst attiecībā uz to laišanu ð , lai tos darītu pieejamus ï tirgū.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

2. pants Ö Darbības joma Õ

13.         Šo direktīvu piemēro attiecībā uz pirotehniskajiem izstrādājumiem, kā definēts 2. panta 1. līdz 5. punktā.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

24.         Šo direktīvu nepiemēro:

(a) pirotehniskajiem izstrādājumiem, ko saskaņā ar valstu tiesību aktiem nekomerciālā nolūkā izmanto bruņotie spēki, policija vai ugunsdzēsēji;

(b) aprīkojumam, uz ko attiecas Direktīva 96/98/EK;

(c) pirotehniskajiem izstrādājumiem, ko izmanto aviokosmiskajā rūpniecībā;

(d) kapselēm, kuras īpaši paredzētas rotaļlietām, uz kurām attiecas Padomes Direktīva 88/378/EEK (1988. gada 3. maijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz rotaļlietu drošību [22]Direktīvas 2009/48/EK darbības joma;

(e) sprāgstvielām, uz kurām attiecas Direktīvas 93/15/EEK Ö darbības joma Õ ;

ê 2007/23/EK (pielāgots)

(f) munīcijai, ar to saprotot šāviņus un izmetošos lādiņus, kā arī mācību munīcijai, ko izmanto rokas šaujamieročos, citos ieročos un artilērijā;

Ö (g)            uguņošanas ierīcēm, kuras ražotājs ir izgatavojis izmantošanai paša vajadzībām un ko dalībvalsts ir apstiprinājusi lietošanai tās teritorijā. Õ

32. pants Ö [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R1. pants] Õ Definīcijas

Šajā direktīvā Ö piemēro šādas definīcijas Õ :

ê 2007/23/EK

(1)          “pPirotehniskais izstrādājums” ir jebkurš izstrādājums, kas satur sprādzienbīstamas vielas vai sprādzienbīstamus vielu maisījumus, kas paredzēti karstuma, gaismas, skaņas, gāzes vai dūmu, vai šādu efektu kombinācijas radīšanai ar pašpietiekamu eksotermisku ķīmisku reakciju;.

(23)        “uUguņošanas ierīce” ir izklaidei paredzēts pirotehniskais izstrādājums;.

(34)        “sSkatuves pirotehniskie izstrādājumi” ir pirotehniskie izstrādājumi, kuri ir paredzēti izmantošanai iekštelpās vai ārpus telpām uz skatuves, tostarp kinofilmu un TV raidījumu veidošanā vai līdzīgiem mērķiem;.

(45)        “tTransportlīdzekļu pirotehniskie izstrādājumi” ir transportlīdzekļu drošības ierīču komponenti, kuri satur pirotehniskas vielas, ko izmanto, lai aktivizētu minētās vai citas ierīces;.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

Ö (5)    “munīcija” ir šāviņi, izmetošie lādiņi, kā arī mācību munīcija, ko izmanto rokas šaujamieročos, citos ieročos un artilērijā; Õ

ê 2007/23/EK (pielāgots)

(610)      “pPersona ar speciālām zināšanām” ir persona, kuru dalībvalsts ir pilnvarojusi savā teritorijā rīkoties ar un/vai izmantot 4. klases Ö kategorijas Õ uguņošanas ierīces, T2 klases Ö kategorijas Õ skatuves pirotehniskos izstrādājumus un/vai P2 klases Ö kategorijas Õ citus pirotehniskos izstrādājumus, kā paredzēts 3. pantā;.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

(72)        “Laišana Ö laist Õ tirgū” ir konkrēta ražojuma Ö nozīmē Õ pirotehniskoā izstrādājumua pirmreizējā piedāvāšana Ö pirmo reizi darīt pieejamu Õ Kopienas Ö Savienības Õ tirgū ar mērķi to izplatīt un/vai lietot vai nu par atlīdzību, vai bez maksas. Uguņošanas ierīces, kuras ražotājs ir izgatavojis izmantošanai paša vajadzībām un ko dalībvalsts apstiprinājusi lietošanai tās teritorijā, neuzskata par laistām tirgū.;

ò jauns

(8)          “darīt pieejamu tirgū” nozīmē par samaksu vai bez maksas piegādāt pirotehnisko izstrādājumu izplatīšanai, patēriņam vai izmantošanai Savienības tirgū, veicot komercdarbību;

ê 2007/23/EK (pielāgots)

ð jauns

(96)        “rRažotājs” ir fiziska vai juridiska persona, kas izstrādā un/vai izgatavo pirotehnisko izstrādājumu, uz kuru attiecas šī direktīva, vai kas ir izstrādājis un Ö vai Õ izgatavojis ð un pārdod ï šādu Ö minēto pirotehnisko Õ izstrādājumu ar mērķi laist to tirgū ar savu vārdu vai preču zīmi;.

(107)      “Importētājs” ir jebkura Kopienā reģistrēta fiziska persona vai Kopienā dibināta juridiska persona, kura Ö veic uzņēmējdarbību Savienībā un laiž Savienības tirgū kādas Õ trešās valsts pirotehnisko izstrādājumu savas komercdarbības ietvaros laiž Kopienas tirgū pirmo reizi;.

(118)      “iIzplatītājs” ir jebkura Ö tāda Õ fiziska vai juridiska persona piegādes ķēdē, kas Ö nav ražotājs vai importētājs un kas dara Õ savas komercdarbības ietvaros laiž pirotehnisko izstrādājumu Ö pieejamu Õ tirgū;.

ò jauns

(12)        “uzņēmēji” ir ražotājs, importētājs un izplatītājs;

(13)        “tehniskā specifikācija” ir dokuments, kurā noteiktas tehniskās prasības, kurām pirotehniskajam izstrādājumam ir jāatbilst;

ê 2007/23/EK

ð jauns

(149)      “sSaskaņotais standarts” ir ð saskaņotie standarti, kā definēts Regulas (ES) Nr. [../..] [par Eiropas standartizāciju] 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā ï Eiropas standarts, ko pieņēmusi kāda Eiropas standartizācijas iestāde atbilstīgi Komisijas izsniegtai pilnvarai saskaņā ar Direktīvā 98/34/EK noteiktajām procedūrām, kuru ievērošana nav obligāta;.

ò jauns

(15)        “akreditācija” ir akreditācija, kā definēts Regulas (EK) Nr. 765/2008 2. panta 10. punktā;

(16)        “valsts akreditācijas struktūra” ir valsts akreditācijas struktūra, kā definēts Regulas (EK) Nr. 765/2008 2. panta 11. punktā;

(17)        “atbilstības novērtēšana” ir process, kurā novērtē, vai ir ievērotas ar pirotehnisko izstrādājumu saistītās drošības pamatprasības;

(18)        “atbilstības novērtēšanas struktūra” ir struktūra, kas veic atbilstības novērtēšanas darbības, tostarp kalibrēšanu, testēšanu, sertificēšanu un inspekciju;

(19)        “atsaukšana” ir ikviens pasākums, kura mērķis ir saņemt atpakaļ pirotehnisko izstrādājumu, kas jau ir bijis pieejams tiešajam patērētājam;

(20)        “izņemšana” ir ikviens pasākums, kas paredzēts, lai novērstu, ka pirotehniskais izstrādājums no piegādes ķēdes tiek darīts pieejams tirgū;

(21)        “CE zīme” ir zīme, ar ko ražotājs norāda, ka pirotehniskais izstrādājums atbilst piemērojamajām prasībām, kuras izklāstītas Savienības saskaņošanas tiesību aktos attiecībā uz tās uzlikšanu;

(22)        “Savienības saskaņošanas tiesību akti” ir visi Savienības tiesību akti, ar ko saskaņo produktu tirdzniecības nosacījumus.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

ð jauns

46. pants Brīva aprite

1. Dalībvalstis neaizliedz, neierobežo vai nekavē tādu pirotehnisko izstrādājumu laišanu ð pieejamību ï tirgū, kas atbilst šīs direktīvas prasībām.

2. Šīs direktīvas nosacījumi neizslēdz dalībvalsts pasākumus sabiedrības drošības vai drošuma, vai sabiedriskās kārtības, vai vides aizsardzības interesēs aizliegt vai ierobežot 2. un 3. klases Ö kategorijas Õ uguņošanas ierīču, skatuves pirotehnisko izstrādājumu un citu pirotehnisko izstrādājumu turēšanu īpašumā, izmantošanu un/vai pārdošanu plašai sabiedrībai.

3. Gadatirgos, komercizstādēs un demonstrācijās, kuru nolūks ir pirotehnisko izstrādājumu realizācija, dalībvalstis nekavē tādu pirotehnisko izstrādājumu demonstrēšanu un izmantošanu, kas neatbilst šaiīs direktīvais nosacījumiem, ar noteikumu, ka skaidri saskatāma zīme norāda uz attiecīgā gadatirgus, komercizstādes vai demonstrācijas nosaukumu un datumu un uz šādu izstrādājumu neatbilstību un nepieejamību pārdošanā, kamēr ražotājs, ja tas reģistrēts Kopienā Ö kurš veic uzņēmējdarbību Savienībā Õ , vai importētājs nenodrošina šādu atbilstību. Šādu pasākumu laikā tiek veikti nepieciešamie drošības pasākumi saskaņā ar jebkādām attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes noteiktajām prasībām.

4. Dalībvalstis nekavē tādu pirotehnisko izstrādājumu brīvu apriti un izmantošanu, kas ražoti izpētes, attīstības un pārbaudes Ö testēšanas Õ nolūkos un kas neatbilst šaiīs direktīvais nosacījumiem, ar noteikumu, ka skaidri saskatāma zīme norāda to neatbilstību un nepieejamību nolūkos, kuri nav Ö izpēte, Õ attīstība, pārbaude un Ö testēšana Õ izpēte.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

ð jauns

5. pants Laišana ð Pieejamība ï tirgū

5. Dalībvalstis veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka pirotehniskos izstrādājumus Ö var darīt pieejamus Õ laiž tirgū tikai tad, ja tie atbilst šīs direktīvas prasībām, tiem ir CE marķējums un tie atbilst atbilstības novērtēšanas prasībām.

6. Dalībvalstis veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka pirotehniskie izstrādājumi netiek nepamatoti marķēti ar CE marķējumu.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

63. pants  Ö Pirotehnisko izstrādājumu kategorijas Õ Klasifikācija

7. Pirotehniskos izstrādājumus ražotājs klasificē atbilstoši to izmantošanas veidam vai to nolūkam un bīstamības līmenim, tostarp to radītā trokšņa līmenim. Attiecīgās pilnvarotās iestādes Ö paziņotās struktūras Õ , kas minētas 2110. pantā, apstiprina klasifikāciju atbilstoši atbilstības novērtēšanas procedūrām saskaņā ar Ö , kas minētas Õ 179. pantāu.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

Klasifikācija ir šāda:

(a) Uguņošanas ierīces:

(i)      1. klase Ö kategorija Õ : ļoti zemas bīstamības un zema trokšņa līmeņa uguņošanas ierīces, kas paredzētas izmantošanai norobežotās telpās, tostarp uguņošanas ierīces, kas paredzētas izmantošanai dzīvojamo ēku iekšpusē;

(ii)      2. klase Ö kategorija Õ : zemas bīstamības un zema trokšņa līmeņa uguņošanas ierīces, kas paredzētas izmantošanai ārpus telpām norobežotās teritorijās;

(iii)     3. klase Ö kategorija Õ: vidējas bīstamības uguņošanas ierīces, kas paredzētas izmantošanai ārpus telpām lielās, atklātās teritorijās un kuru radītā trokšņa līmenis nav kaitīgs cilvēku veselībai;

(iv)     4. klase Ö kategorija Õ: augstas bīstamības uguņošanas ierīces, kuras paredzētas izmantošanai tikai personām ar speciālām zināšanām (vispārēji pazīstamas kā “uguņošanas ierīces profesionālai izmantošanai”) un kuru radītā trokšņa līmenis nav kaitīgs cilvēku veselībai.

(b) Skatuves pirotehniskie izstrādājumi:

(i)      T1 klase Ö kategorija Õ : zemas bīstamības pirotehniskie izstrādājumi izmantošanai uz skatuves;

(ii)      T2 klase Ö kategorija Õ : izmantošanai uz skatuves paredzēti pirotehniskie izstrādājumi, kurus var lietot tikai personas ar speciālām zināšanām.

(c) Citi pirotehniskie izstrādājumi:

(i)      P1 klase Ö kategorija Õ : pirotehniskie izstrādājumi, kas nav uguņošanas ierīces, un zemas bīstamības skatuves pirotehniskie izstrādājumi;

(ii)      P2 klase Ö kategorija Õ : pirotehniskie izstrādājumi, kas nav uguņošanas ierīces, un skatuves pirotehniskie izstrādājumi, kuri paredzēti, lai ar tiem rīkotos vai tos izmantotu tikai personas ar speciālām zināšanām.

8. Dalībvalstis informē Komisiju par procedūrām, ar kādām tās nosaka un pilnvaro personas ar speciālām zināšanām.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

7. pants Vecuma ierobežojumi

9. Pirotehniskieos izstrādājumius nepārdod un tie nav citādi pieejami Ö tirgū personām Õ patērētājiem , kas jaunākasi par:

ê 2007/23/EK (pielāgots)

(d) uUguņošanas ierīces:

(i)      1. klase Ö kategorija Õ : 12 gadiem;.

(ii)      2. klase Ö kategorija Õ : 16 gadiem;.

(iii)     3. klase Ö kategorija Õ : 18 gadiem;.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

(e) cCiti Ö P1 kategorijas Õ pirotehniskie izstrādājumi un Ö T1 kategorijas Õ skatuves pirotehniskie izstrādājumi: 18 gadiem.

T1 un P1 klase: 18 gadiem.

10. Dalībvalstis drīkst paaugstināt Ö 1. punktā noteiktos Õ vecuma ierobežojumus saskaņā ar 1. punktu, ja to attaisno sabiedriskās kārtības, sabiedrības drošības vai drošuma apsvērumi. Dalībvalstis drīkst arī pazemināt vecuma ierobežojumus personām, kas ir profesionāli apmācītas vai veic šādas apmācības.

11. Ražotāji, importētāji un izplatītāji nepārdod vai nedara citādi pieejamus Ö tirgū Õ šādus pirotehniskos izstrādājumus, izņemot tikai personām ar speciālām zināšanām:

ê 2007/23/EK (pielāgots)

(f) uguņošanas ierīces, kas atbilst 4. klasei Ö kategorijai Õ;,

(g) pirotehniskos izstrādājumus, kas atbilst P2 klasei Ö kategorijai Õ , un skatuves pirotehniskos izstrādājumus, kas atbilst T2 klasei Ö kategorijai Õ .

ê 2007/23/EK (pielāgots)

2. nodaļa Ö Uzņēmēju pienākumi Õ

84. pants Ö [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R2. pants] Õ Ražotāja Ö Ražotāju Õ , importētāja un izplatītāja pienākumi

12. Ö Laižot savus pirotehniskos izstrādājumus tirgū, Õ rRažotāji nodrošina, ka tirgū laistie pirotehniskie izstrādājumi atbilst Ö tie ir izstrādāti un izgatavoti saskaņā ar Õ drošības pamatprasībām, kas noteiktas I pielikumā.

ê 2007/23/EK

2. Ja ražotājs nav reģistrēts Kopienā, pirotehnisko izstrādājumu importētājs nodrošina, ka ražotājs ir izpildījis savas saistības saskaņā ar šo direktīvu vai pats uzņemas šīs saistības.

Attiecībā uz minētajām saistībām Kopienas iestādes un organizācijas var saukt importētāju pie atbildības.

3. Izplatītāji rīkojas, ievērojot nepieciešamo rūpību, saskaņā ar piemērojamiem Kopienas tiesību aktiem. Jo īpaši viņi pārbauda, ka uz attiecīgā pirotehniskā izstrādājuma ir vajadzīgais (-ie) atbilstības marķējums (-i) un ka tam pievienoti vajadzīgie dokumenti.

4. Pirotehnisko izstrādājumu ražotāji:

              a) iesniedz pirotehnisko izstrādājumu pilnvarotajai iestādei, kā minēts 10. pantā, kas veic atbilstības novērtēšanu saskaņā ar 9. pantu; vai

              b) pievieno pirotehniskajam izstrādājumam CE marķējumu un etiķeti saskaņā ar 11. un 12. vai 13. pantu.

ò jauns

13. Ražotāji sagatavo II pielikumā minēto tehnisko dokumentāciju un veic attiecīgo 16. pantā minēto atbilstības novērtēšanas procedūru.

Ja ar šo procedūru ir pierādīts, ka pirotehniskais izstrādājums atbilst piemērojamajām prasībām, ražotāji sagatavo ES atbilstības deklarāciju un uzliek CE zīmi.

14. Ražotāji glabā tehnisko dokumentāciju un ES atbilstības deklarāciju vismaz 10 gadus pēc pirotehniskā izstrādājuma laišanas tirgū.

15. Ražotāji nodrošina, lai būtu procedūras, kā nodrošināt pastāvīgu atbilstību sērijveida ražošanā. Pienācīgi ņem vērā pirotehniskā izstrādājuma konstrukcijas vai raksturlielumu izmaiņas, kā arī izmaiņas saskaņotajos standartos vai tehniskajās specifikācijās, atsaucoties uz kurām deklarēta pirotehniskā izstrādājuma atbilstība.

Ja to uzskata par lietderīgu saistībā ar pirotehniskā izstrādājuma radīto apdraudējumu, ražotāji patērētāju veselības un drošības aizsardzības nolūkā veic tirgū pieejamo pirotehnisko izstrādājumu paraugu testēšanu, izmeklē un, ja vajadzīgs, veic sūdzību, neatbilstīgu pirotehnisko izstrādājumu un atsauktu pirotehnisko izstrādājumu reģistrāciju, kā arī pastāvīgi informē par šo uzraudzību izplatītājus.

16. Ražotāji nodrošina, lai to pirotehniskie izstrādājumi būtu marķēti saskaņā ar 9. vai 10. pantu.

17. Ražotāji, kas uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka pirotehniskais izstrādājums, kuru tie ir laiduši tirgū, neatbilst šai direktīvai, nekavējoties veic koriģējošos pasākumus, kas nepieciešami, lai panāktu pirotehniskā izstrādājuma atbilstību vai arī vajadzības gadījumā lai to izņemtu no tirgus vai atsauktu to. Turklāt, ja pirotehniskais izstrādājums rada apdraudējumu, ražotāji nekavējoties par to informē kompetentās valsts iestādes tajās dalībvalstīs, kurās viņi pirotehnisko izstrādājumu ir darījuši pieejamu, norādot sīku informāciju jo īpaši par neatbilstību un par veiktajiem koriģējošajiem pasākumiem.

18. Pēc pamatota kompetentās valsts iestādes pieprasījuma ražotāji tai saprotamā valodā sniedz visu informāciju un dokumentāciju, kas nepieciešama, lai demonstrētu pirotehniskā izstrādājuma atbilstību. Viņi pēc minētās iestādes pieprasījuma sadarbojas ar to visos pasākumos, kas tiek veikti, lai nepieļautu apdraudējumus, ko rada pirotehniskie izstrādājumi, kurus viņi ir laiduši tirgū.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

912. pants Ö To pirotehnisko Õ iIzstrādājumu Ö marķēšana Õ , kuri nav transportlīdzekļu pirotehniskie izstrādājumi, marķēšana

ê 2007/23/EK (pielāgots)

ð jauns

19. Ražotāji nodrošina, ka pirotehniskie izstrādājumi, kas nav transportlīdzekļu pirotehniskie izstrādājumi, ir pienācīgi marķēti redzamā, salasāmā un neizdzēšamā veidā tās dalībvalsts oficiālajā valodā (-ās), kurā izstrādājums tiek pārdots ð darīts pieejams ï patērētājam.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

ð jauns

20. Pirotehnisko izstrādājumu marķējumā iekļauj vismaz ražotāja nosaukumu un adresi, ja ražotājs nav reģistrēts Kopienā Ö neveic uzņēmējdarbību Savienībā Õ , ražotāja nosaukumu, kā arī importētāja nosaukumu un adresi, izstrādājuma nosaukumu un tipu, ð reģistrācijas numuru, ï Ö 7. panta 1. un 2. punktā noteiktos Õ minimālos vecuma ierobežojumus izmantošanai atbilstoši 7. panta 1. un 2. punktam, attiecīgo klasi Ö kategoriju Õ , lietošanas instrukcijas, ražošanas gadu 3. un 4. klases Ö kategorijas Õ izstrādājumiem un nepieciešamības gadījumā Ö minimālo Õ drošības attālumu. Marķējumā iekļauj ð tīro sprādzienbīstamo saturu (NEC) ï aktīvo sprāgstvielu neto ekvivalento lielumu (NEQ).

21. Ö Uz Õ uUguņošanas ierīcēmes papildus satur Ö norāda arī Õ šādu informācijas minimumu:

ê 2007/23/EK (pielāgots)

(a)     1. klase Ö kategorija Õ : nepieciešamības gadījumā “tikai izmantošanai ārpus telpām” un minimālo drošības attālumu;.

(b)     2. klase Ö kategorija Õ : “tikai izmantošanai ārpus telpām” un nepieciešamības gadījumā minimālo (-os) drošības attālumu (-us);.

(c)     3. klase Ö kategorija Õ : “tikai izmantošanai ārpus telpām” un minimālo (-os) drošības attālumu (-us);.

(d)     4. klase Ö kategorija Õ : “izmantošanai tikai personām ar speciālām zināšanām” un minimālo (-os) drošības attālumu (-us).

ê 2007/23/EK (pielāgots)

22. Ö Uz Õ sSkatuves pirotehniskajiemie izstrādājumiem papildus satur Ö norāda arī Õ šādu informācijas minimumu:

ê 2007/23/EK (pielāgots)

ð jauns

(a)     T1 klase Ö kategorija Õ : nepieciešamības gadījumā “tikai izmantošanai ārpus telpām” un minimālo drošības attālumu;,

(b)     T2 klase Ö kategorija Õ : “izmantošanai tikai personām ar speciālām zināšanām” un minimālo (-os) drošības attālumu (-us).

23. Ja uz pirotehniskā izstrādājuma nav pietiekami daudz vietas, lai etiķete atbilstu 2., 3. un 4. punkta prasībām, šo informāciju sniedz uz iepakojuma mazākās vienības.

6. Šā panta 1. līdz 4. punkta prasības neattiecas uz pirotehniskajiem izstrādājumiem, ko pārdošanas nolūkos eksponē gadatirgos, izstādēs un demonstrācijās saskaņā ar direktīvas 6. panta 3. punktu, vai uz tiem izstrādājumiem, ko ražo izpētes, attīstības un pārbaudes nolūkos saskaņā ar direktīvas 6. panta 4. punktu.

1013. pants Transportlīdzekļu pirotehnisko izstrādājumu marķēšana

24. Transportlīdzekļu pirotehnisko izstrādājumu marķējumā norāda ražotāja nosaukumu vai gadījumā, ja ražotājs nav reģistrēts Kopienā, importētāja nosaukumu, izstrādājuma nosaukumu un tipu, ð reģistrācijas numuru, ï kā arī norādījumus par drošību.

25. Ja uz pirotehniskā izstrādājuma nav pietiekami daudz vietas, lai etiķete atbilstu 1. punkta prasībām, šo informāciju sniedz uz iepakojuma.

26. Profesionālam lietotājam tiek piegādāta drošības datu lapa, kas ir lietotāja pieprasītajā valodā un kas ir sastādīta saskaņā ar pielikumu Komisijas Direktīvai 2001/58/EK (2001. gada 27. jūlijs), ar ko otro reizi groza Direktīvu 91/155/EEK[23] Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1907/2006[24]

Drošības datu lapu var piegādāt papīra veidā vai elektroniski ar nosacījumu, ka attiecīgajam adresātam ir vajadzīgie piekļuves līdzekļi.

ò jauns

11. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R4. pants] Importētāju pienākumi

27. Importētāji laiž tirgū tikai atbilstīgus pirotehniskos izstrādājumus.

28. Pirms pirotehniskā izstrādājuma laišanas tirgū importētāji nodrošina, lai ražotājs būtu veicis pienācīgo 16. pantā minēto atbilstības novērtēšanas procedūru. Viņi nodrošina, lai ražotājs būtu sagatavojis tehnisko dokumentāciju, lai pirotehniskajam izstrādājumam būtu CE zīme un lai ražotājs būtu izpildījis 9. vai 10. pantā noteiktās marķēšanas prasības.

Ja importētājs uzskata vai viņam ir iemesls uzskatīt, ka pirotehniskais izstrādājums neatbilst I pielikumā izklāstītajām drošības pamatprasībām, viņš nelaiž pirotehnisko izstrādājumu tirgū, līdz nav panākta atbilstība. Turklāt, ja pirotehniskais izstrādājums rada apdraudējumu, importētājs par to informē ražotāju un tirgus uzraudzības iestādes.

29. Importētāji uz pirotehniskā izstrādājuma norāda savu nosaukumu un adresi, kur ar tiem var sazināties, vai, ja tas nav iespējams, to norāda uz iepakojuma vai pirotehniskajam izstrādājumam pievienotajā dokumentā.

30. Importētāji nodrošina, lai pirotehniskajam izstrādājumam būtu pievienotas instrukcijas un drošības informācija patērētājiem un citiem tiešajiem patērētājiem saprotamā valodā, par ko lemj attiecīgā dalībvalsts.

31. Importētāji nodrošina, lai laikā, kad tie ir atbildīgi par pirotehnisko izstrādājumu, tā uzglabāšanas un pārvadāšanas apstākļi negatīvi neietekmētu tā atbilstību I pielikumā izklāstītajām drošības pamatprasībām.

32. Ja to uzskata par lietderīgu saistībā ar pirotehniskā izstrādājuma radītajiem apdraudējumiem, importētāji patērētāju veselības un drošības aizsardzības nolūkā veic tirgū pieejamo pirotehnisko izstrādājumu paraugu testēšanu, izmeklē un, ja vajadzīgs, veic sūdzību, neatbilstīgu pirotehnisko izstrādājumu un atsauktu pirotehnisko izstrādājumu reģistrāciju, kā arī pastāvīgi informē par šo uzraudzību izplatītājus.

33. Importētāji, kas uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka pirotehniskais izstrādājums, kuru tie ir laiduši tirgū, neatbilst šai direktīvai, nekavējoties veic koriģējošos pasākumus, kas nepieciešami, lai panāktu pirotehniskā izstrādājuma atbilstību vai arī vajadzības gadījumā lai izņemtu no tirgus vai atsauktu to. Turklāt, ja pirotehniskais izstrādājums rada apdraudējumu, importētāji nekavējoties par to informē kompetentās valsts iestādes tajās dalībvalstīs, kurās viņi pirotehnisko izstrādājumu ir darījuši pieejamu, norādot sīku informāciju jo īpaši par neatbilstību un veiktajiem koriģējošajiem pasākumiem.

34. Importētāji vismaz 10 gadus pēc pirotehniskā izstrādājuma laišanas tirgū glabā ES atbilstības deklarācijas kopiju pieejamu tirgus uzraudzības iestādēm un nodrošina, lai šīm iestādēm pēc pieprasījuma būtu pieejama tehniskā dokumentācija.

35. Importētāji pēc pamatota kompetentās valsts iestādes pieprasījuma tai saprotamā valodā sniedz visu informāciju un dokumentāciju, kas nepieciešama, lai demonstrētu pirotehniskā izstrādājuma atbilstību. Viņi pēc šīs iestādes pieprasījuma sadarbojas ar to visos pasākumos, kas tiek veikti, lai nepieļautu apdraudējumus, ko var radīt produkti, kurus viņi laiduši tirgū.

12. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R5. pants] Izplatītāju pienākumi

36. Darot pirotehnisko izstrādājumu pieejamu tirgū, izplatītāji pietiekami rūpīgi ievēro šīs direktīvas prasības.

37. Pirms pirotehniskais izstrādājums tiek darīts pieejams tirgū, izplatītāji verificē, vai izstrādājumam ir CE zīme vai zīmes, vai tam ir pievienotas instrukcijas un drošības informācija tās dalībvalsts patērētājiem un citiem tiešajiem patērētājiem saprotamā valodā, kurā pirotehniskais izstrādājums tiks darīts pieejams tirgū, un vai ražotājs un importētājs ir izpildījuši 9. vai 10. panta un 11. panta 3. punkta prasības.

Ja izplatītājs uzskata vai viņam ir iemesls uzskatīt, ka pirotehniskais izstrādājums neatbilst I pielikumā izklāstītajām drošības pamatprasībām, viņš nedara pirotehnisko izstrādājumu pieejamu tirgū, līdz nav panākta atbilstība. Turklāt, ja pirotehniskais izstrādājums rada apdraudējumu, izplatītājs par to informē ražotāju vai importētāju, kā arī tirgus uzraudzības iestādes.

38. Izplatītāji nodrošina, lai laikā, kad tie ir atbildīgi par pirotehnisko izstrādājumu, tā uzglabāšanas un pārvadāšanas apstākļi negatīvi neietekmētu tā atbilstību I pielikumā izklāstītajām drošības pamatprasībām.

39. Izplatītāji, kas uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka pirotehniskais izstrādājums, kuru tie ir darījuši pieejamu tirgū, neatbilst šai direktīvai, pārliecinās, vai ir veikti koriģējošie pasākumi, kas nepieciešami, lai panāktu pirotehniskā izstrādājuma atbilstību vai arī vajadzības gadījumā lai izņemtu no tirgus vai atsauktu to. Turklāt, ja pirotehniskais izstrādājums rada apdraudējumu, izplatītāji nekavējoties par to informē kompetentās valsts iestādes tajās dalībvalstīs, kurās viņi pirotehnisko izstrādājumu ir darījuši pieejamu, norādot sīku informāciju jo īpaši par neatbilstību un veiktajiem koriģējošajiem pasākumiem.

40. Pēc pamatota kompetentās valsts iestādes pieprasījuma izplatītāji sniedz tai visu informāciju un dokumentāciju, kas nepieciešama, lai demonstrētu pirotehniskā izstrādājuma atbilstību. Viņi pēc šīs iestādes pieprasījuma sadarbojas ar to visos pasākumos, kas tiek veikti, lai nepieļautu apdraudējumus, ko rada pirotehniskie izstrādājumi, kurus viņi darījuši pieejamus tirgū.

13. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R6. pants] Gadījumi, kad ražotāju pienākumus piemēro importētājiem un izplatītājiem

Importētāju vai izplatītāju šajā direktīvā uzskata par ražotāju, un viņam ir tādi paši pienākumi kā ražotājam, uz kuru attiecas 8. pants, ja viņš laiž tirgū kādu pirotehnisko izstrādājumu ar savu vārdu vai preču zīmi vai maina jau tirgū laistu pirotehnisko izstrādājumu tā, ka izmaiņas var ietekmēt atbilstību šīs direktīvas prasībām.

14. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R7. pants] Uzņēmēju identifikācija

Uzņēmēji tirgus uzraudzības iestādēm pēc pieprasījuma sniedz šādu informāciju:

(b) ikvienu uzņēmēju, kas tiem piegādājis pirotehnisko izstrādājumu;

(c) ikvienu uzņēmēju, kuram tie piegādājuši pirotehnisko izstrādājumu.

Uzņēmēji spēj uzrādīt pirmajā daļā minēto informāciju 10 gadus pēc tam, kad pirotehniskais izstrādājums tiem piegādāts, un 10 gadus pēc tam, kad tie ir piegādājuši pirotehnisko izstrādājumu.

3. nodaļa Pirotehniskā izstrādājuma atbilstība

ê 2007/23/EK

8. pants

Saskaņotie standarti

1. Komisija drīkst saskaņā ar Direktīvā 98/34/EK noteiktajām procedūrām lūgt Eiropas standartizācijas iestādes izstrādāt vai pārskatīt Eiropas standartus šīs direktīvas atbalstam, vai arī aicināt attiecīgās starptautiskās iestādes izstrādāt vai pārskatīt starptautiskos standartus.

2. Komisija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicē atsauces uz šiem saskaņotajiem standartiem.

3. Dalībvalstis nodrošina, ka tiek atzīti un pieņemti saskaņotie standarti, kas ir publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Dalībvalstis atzīst, ka pirotehniskie izstrādājumi, uz ko attiecas šīs direktīvas darbības joma un kas atbilst valstu standartiem, kuros ir transponēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētie saskaņotie standarti, atbilst I pielikumā minētajām drošības pamatprasībām. Dalībvalstis publicē to valstu standartu atsauces, kuros ir transponēti minētie saskaņotie standarti.

Kad dalībvalstis saskaņotos standartus transponē valstu tiesību aktos, tās publicē šīs transponēšanas atsauces numurus.

4. Gadījumā, ja dalībvalsts vai Komisija uzskata, ka šā panta 2. punktā minētie saskaņotie standarti pilnībā neatbilst I pielikumā noteiktajām drošības pamatprasībām, Komisija vai attiecīgā dalībvalsts iesniedz šo jautājumu saskaņā ar Direktīvu 98/34/EK izveidotajai pastāvīgajai komitejai, minot iemeslus. Pastāvīgā komiteja sešu mēnešu laikā pēc šīs iesniegšanas sniedz savu atzinumu. Ņemot vērā komitejas atzinumu, Komisija informē dalībvalstis par pasākumiem, kas veicami attiecībā uz saskaņotajiem standartiem un 2. punktā minēto publicēšanu.

ò jauns

15. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R8. pants] Pieņēmums par pirotehnisko izstrādājumu atbilstību

Pirotehniskos izstrādājumus, kas atbilst tiem saskaņotajiem standartiem vai to daļām, uz kuriem atsauces ir publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, uzskata par atbilstīgiem I pielikumā izklāstītajām drošības pamatprasībām, uz kurām attiecas minētie standarti vai to daļas.

[Ja saskaņotais standarts atbilst prasībām, uz kurām tas attiecas un kuras ir izklāstītas 24. pantā vai I pielikumā, Komisija publicē atsauces uz minētajiem standartiem Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.]

ê 2007/23/EK

916. pants Atbilstības novērtēšanas procedūras

Lai novērtētu pirotehnisko izstrādājumu atbilstību, ražotājs izmanto vienu no šīm procedūrām:

ê 2007/23/EK (pielāgots)

(a)          EK Ö ES Õ tipa pārbaudies (B modulis) procedūra, kas minēta II pielikuma 1. iedaļā, un, pēc ražotāja izvēles, vai nu Ö vienu no šīm procedūrām Õ :

(i)      atbilstības tipam (C modulis) procedūra, Ö pamatojoties uz iekšējo ražošanas kontroli un uzraudzītām produkta pārbaudēm pēc nejauši izvēlētiem intervāliem (C2 modulis), Õ kas minēta II pielikumāa 2. iedaļā, vai;

(ii)     ražošanas Ö atbilstība tipam, pamatojoties uz ražošanas procesa Õ kvalitātes nodrošināšanuas (D modulis) procedūra, kas minēta II pielikumāa 3. iedaļā, vai;

(iii)     Ö atbilstība tipam, pamatojoties uz produkta Õ ražojuma kvalitātes nodrošināšanuas (E modulis) procedūra, kas minēta II pielikumāa 4. iedaļā;

(b)          Ö atbilstība, pamatojoties uz vienības verificēšanu Õ eksemplāra pārbaudes (G modulis) procedūra, kas minēta II pielikumāa 5. iedaļā; vai;

(c)          direktīvas II pielikumāa Ö 6. iedaļā Õ minētā atbilstība tipam, pamatojoties uz izstrādājuma kvalitātes pilnīguas nodrošināšanuas procedūra (H modulis), ciktāl tā attiecas uz 4. klases Ö kategorijas Õ uguņošanas ierīcēm.

ò jauns

17. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R10. pants] ES atbilstības deklarācija

41. ES atbilstības deklarācija norāda, ka ir pierādīta atbilstība I pielikumā izklāstītajām drošības pamatprasībām.

42. ES atbilstības deklarācijā ir šīs direktīvas II pielikumā dotajos attiecīgajos moduļos norādītie elementi, tai ir Lēmuma Nr. 768/2008/EK III pielikumā izklāstītā struktūra, un to pastāvīgi atjaunina. To tulko valodā vai valodās, ko nosaka dalībvalsts, kurā pirotehnisko izstrādājumu laiž vai dara pieejamu tirgū.

43. Ja uz pirotehnisko izstrādājumu attiecas vairāk nekā viens Savienības tiesību akts, kurš prasa ES atbilstības deklarāciju, tiek sagatavota vienota ES atbilstības deklarācija attiecībā uz visiem šādiem Savienības tiesību aktiem. Minētajā deklarācijā ir norādīti attiecīgie tiesību akti, tostarp arī atsauces uz publikācijām.

44. Sastādot ES atbilstības deklarāciju, ražotājs uzņemas atbildību par pirotehniskā izstrādājuma atbilstību.

18. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R11. pants] CE zīmes vispārējie principi

Uz CE zīmi attiecas vispārējie principi, kas izklāstīti Regulas (EK) Nr. 765/2008 30. pantā.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

1911. pants Ö [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R12. pants] Õ CE marķējuma pievienošanas pienākums Ö CE zīmes un citu marķējuma veidu uzlikšanas noteikumi un nosacījumi Õ

45. Pēc atbilstības novērtēšanas veiksmīgas pabeigšanas saskaņā ar 9. pantu, ražotāji Ö CE zīmi redzami, salasāmi un neizdzēšami uzliek Õ uz pašiem pirotehniskajiem izstrādājumiem. vai, Jja tas nav iespējams Ö vai attaisnojams pirotehniskā izstrādājuma īpatnību dēļ to uzliek Õ , uz tiem piestiprinātas identifikācijas plāksnītes vai uz iepakojuma Ö un norāda pavaddokumentos Õ pievieno skaidri saskatāmu, viegli izlasāmu un neizdzēšamu CE marķējumu. Identifikācijas plāksnītei jābūt izstrādātai tā, lai padarītu neiespējamu tās atkārtotu izmantošanu.

ê 2007/23/EK

CE marķējuma modelis atbilst Lēmumam 93/465/EEK.

46. Pirotehniskajiem izstrādājumiem nedrīkst pievienot marķējumu vai uzrakstu, kas var maldināt trešās personas par CE marķējuma nozīmi un formu. Jebkādu citu marķējumu pirotehniskajiem izstrādājumiem drīkst pievienot, ja netiek traucēta CE marķējuma saskatāmība un salasāmība.

47. Gadījumā, ja pirotehniskie izstrādājumi ir pakļauti citiem Kopienas tiesību aktiem, kuri attiecas uz citiem aspektiem un paredz CE marķējuma pievienošanu, šajā marķējumā jānorāda, ka minētajiem izstrādājumiem jāatbilst arī to citu tiesību aktu nosacījumiem, ko tiem piemēro.

ò jauns

48. CE zīmi uzliek pirms pirotehniskā izstrādājuma laišanas tirgū.

49. CE zīmei seko paziņotās struktūras identifikācijas numurs, ja šī struktūra piedalās ražošanas kontroles posmā.

Paziņotās struktūras identifikācijas numuru uzliek pati struktūra, vai pēc tās norādījuma to uzliek ražotājs.

50. Aiz CE zīmes un vajadzības gadījumā 3. punktā minētā identifikācijas numura var sekot piktogramma vai cita zīme, kas norāda uz kādu īpašu apdraudējumu vai izmantojumu.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

4. nodaļa Ö Atbilstības novērtēšanas struktūru paziņošana Õ

2010. pants Ö [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R13. pants] Õ Pilnvarotās iestādes Ö Paziņošana Õ

1. Dalībvalstis informē Komisiju un pārējās dalībvalstis Ö paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm struktūras, kas pilnvarotas Õ par iestādēm, ko tās iecēlušas, lai veiktu 9. pantā minētās atbilstības novērtēšanas procedūras kopā ar konkrētajiem uzdevumiem, veikt Ö trešo personu atbilstības novērtēšanas Õ uzdevumus Ö saskaņā ar šo direktīvu Õ kas uzticēti šīm iestādēm, un identifikācijas numuriem, ko tām iepriekš piešķīrusi Komisija.

ê 2007/23/EK

3. Dalībvalstis piemēro minimālos III pielikumā noteiktos kritērijus, lai novērtētu iestādes, par kurām jāinformē Komisija. Iestādes, kas atbilst saskaņotajos standartos attiecībā uz pilnvarotajām iestādēm paredzētajiem novērtējuma kritērijiem, tiek uzskatītas par atbilstošām attiecīgajiem minimālajiem kritērijiem.

4. Dalībvalsts, kas informējusi Komisiju par konkrētu iestādi, atsauc šo paziņojumu, ja atklāj, ka iestāde vairs neatbilst 3. punktā minētajiem kritērijiem. Tā nekavējoties attiecīgi informē pārējās dalībvalstis un Komisiju.

5. Ja kādas iestādes paziņojums tiek atsaukts, atbilstības sertifikāti un saistītie dokumenti, ko attiecīgā iestāde ir izdevusi, ir spēkā, izņemot gadījumus, kad konstatē nenovēršamus un tiešus draudus veselībai un drošībai.

6. Komisija savā tīmekļa vietnē dara publiski pieejamu attiecīgās iestādes iecelšanas atsaukumu.

ò jauns

21. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R14. pants] Paziņojošās iestādes

51. Dalībvalstis izraugās paziņojošo iestādi, kas ir atbildīga par tādu procedūru izveidi un veikšanu, kuras nepieciešamas, lai novērtētu un paziņotu atbilstības novērtēšanas struktūras un uzraudzītu paziņotās struktūras, tostarp to atbilstību 26. pantam.

52. Dalībvalstis var nolemt, ka 1. punktā minēto novērtēšanu un uzraudzību veic valsts akreditācijas struktūra Regulas (EK) Nr. 765/2008 nozīmē un saskaņā ar to.

22. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R15. pants] Prasības paziņojošajām iestādēm

53. Paziņojošo iestādi izveido tā, lai nebūtu nekādu interešu konfliktu ar atbilstības novērtēšanas struktūrām.

54. Paziņojošā iestāde ir veidota un darbojas tā, lai nodrošinātu tās darbības objektivitāti un taisnīgumu.

55. Paziņojošā iestāde ir veidota tā, lai visus lēmumus par atbilstības novērtēšanas struktūras paziņošanu pieņemtu kompetentas personas, kas nav tās pašas personas, kuras veikušas novērtēšanu.

56. Paziņojošā iestāde nepiedāvā un neveic nekādas darbības, ko veic atbilstības novērtēšanas struktūras, kā arī nesniedz konsultāciju pakalpojumus komerciālā nolūkā vai par konkurētspējīgu samaksu.

57. Paziņojošā iestāde nodrošina iegūtās informācijas konfidencialitāti.

58. Paziņojošajai iestādei ir pietiekams skaits kompetentu darbinieku tās pienākumu pienācīgai izpildei.

23. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R16. pants] Paziņojošo iestāžu informēšanas pienākums

Dalībvalstis informē Komisiju par atbilstības novērtēšanas struktūru novērtēšanas un paziņošanas procedūrām un paziņoto struktūru uzraudzības procedūrām savās valstīs, kā arī par visām izmaiņām šajā informācijā.

Komisija dara šo informāciju publiski pieejamu.

24. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R17. pants] Prasības paziņotajām struktūrām

59. Paziņošanas nolūkā atbilstības novērtēšanas struktūra atbilst 2. līdz 11. punktā noteiktajām prasībām.

60. Atbilstības novērtēšanas struktūru izveido saskaņā ar valsts tiesību aktiem, un tā ir juridiska persona.

61. Atbilstības novērtēšanas struktūra ir trešā persona, kas ir neatkarīga no organizācijas vai pirotehniskā izstrādājuma, kuru tā novērtē.

62. Atbilstības novērtēšanas struktūra, tās augstākā vadība un darbinieki, kas ir atbildīgi par atbilstības novērtēšanas uzdevumu veikšanu, nav vērtējamo pirotehnisko izstrādājumu un/vai sprādzienbīstamu vielu projektētāji, ražotāji, piegādātāji, uzstādītāji, pircēji, īpašnieki, lietotāji vai apkopes veicēji. Tas neliedz izmantot novērtētos pirotehniskos izstrādājumus un/vai sprādzienbīstamās vielas, kas ir nepieciešamas atbilstības novērtēšanas struktūras darbībai, vai izmantot šādus izstrādājumus vai vielas personīgām vajadzībām.

Atbilstības novērtēšanas struktūra, tās augstākā līmeņa vadība un darbinieki, kas ir atbildīgi par atbilstības novērtēšanas uzdevumiem, nav tieši saistīti ar minēto pirotehnisko izstrādājumu un/vai sprādzienbīstamo vielu projektēšanu, izgatavošanu vai konstruēšanu/radīšanu, tirdzniecību, uzstādīšanu, lietošanu vai apkopi/ekspluatāciju, kā arī nepārstāv šajās darbībās iesaistītās personas. Viņi neiesaistās darbībās, kas var būt pretrunā viņu lēmuma neatkarībai vai integritātei attiecībā uz tām novērtēšanas darbībām, kuras viņiem ir paziņotas. Tas jo īpaši attiecas uz konsultāciju pakalpojumiem.

Atbilstības novērtēšanas struktūras nodrošina, lai to filiāļu vai apakšlīgumu slēdzēju darbības neietekmētu atbilstības novērtēšanas darbību konfidencialitāti, objektivitāti vai taisnīgumu.

63. Atbilstības novērtēšanas struktūras un to darbinieki veic atbilstības novērtēšanas darbības ar visaugstāko profesionālo integritāti un vajadzīgo tehnisko kompetenci konkrētajā jomā bez spiediena un pamudinājumiem, jo īpaši finansiāla rakstura, kas varētu ietekmēt viņu lēmumu vai atbilstības novērtēšanas darbību rezultātus, īpaši attiecībā uz personām vai personu grupām, kuras ir ieinteresētas šo darbību rezultātos.

64. Atbilstības novērtēšanas struktūra ir spējīga veikt visus atbilstības novērtēšanas uzdevumus, kuri tai noteikti 16. pantā un saistībā ar kuriem tā ir paziņota, neatkarīgi no tā, vai šos uzdevumus veic pati atbilstības novērtēšanas struktūra, vai tie tiek veikti tās vārdā un uz tās atbildību.

Atbilstības novērtēšanas struktūras rīcībā vienmēr un par visām atbilstības novērtēšanas procedūrām un izstrādājumu veidiem un kategorijām, ar ko saistībā tā ir paziņota, ir nepieciešamie:

(a) darbinieki ar tehniskām zināšanām un pietiekamu un atbilstīgu pieredzi, lai veiktu atbilstības novērtēšanas uzdevumus;

(b) to procedūru apraksti, ar kurām saskaņā veic atbilstības novērtēšanu, nodrošinot pārredzamību un šo procedūru reproducējamības iespēju. Tai ir izstrādāta pienācīga politika un procedūras, ar ko uzdevumi, ko tā veic kā paziņotā struktūra, ir nodalīti no pārējās darbības;

(c) procedūras darbību veikšanai, kurās pienācīgi ņem vērā uzņēmuma lielumu, nozari, kurā tas darbojas, struktūru, attiecīgās tehnoloģijas sarežģītības pakāpi un to, vai attiecīgie uzņēmumi ražo sērijveida produktus vai ne.

Tai ir līdzekļi, kas nepieciešami, lai pienācīgi veiktu tehniskos un administratīvos uzdevumus, kas saistīti ar atbilstības novērtēšanas darbībām, un ir piekļuve visam nepieciešamajam aprīkojumam un iekārtām.

65. Darbiniekiem, kas ir atbildīgi par atbilstības novērtēšanas darbību veikšanu, ir:

(d) pamatīga tehniskā un profesionālā apmācība, kas aptver visu atbilstības novērtēšanas darbību jomu, par ko atbilstības novērtēšanas struktūra ir tikusi paziņota;

(e) pietiekamas zināšanas par prasībām attiecībā uz veicamo novērtēšanu un atbilstīgas pilnvaras veikt šo novērtēšanu;

(f) atbilstīgas zināšanas un sapratne par I pielikumā izklāstītajām drošības pamatprasībām, piemērojamajiem saskaņotajiem standartiem un attiecīgajiem noteikumiem Savienības saskaņošanas tiesību aktos un valstu tiesību aktos;

(g) spēja sagatavot sertifikātus, dokumentāciju un ziņojumus, kas demonstrē, ka novērtēšana ir veikta.

66. Tiek garantēta atbilstības novērtēšanas struktūru, to augstākā līmeņa vadības un novērtēšanā iesaistīto darbinieku objektivitāte.

Atalgojums, ko saņem atbilstības novērtēšanas struktūras augstākā līmeņa vadība un novērtēšanā iesaistītie darbinieki, nav atkarīgs no veikto novērtējumu skaita vai to rezultātiem.

67. Atbilstības novērtēšanas struktūras nokārto civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu, ja vien atbildību neuzņemas valsts saskaņā ar valsts tiesību aktiem vai ja dalībvalsts pati nav tieši atbildīga par atbilstības novērtēšanu.

68. Atbilstības novērtēšanas struktūras darbinieki glabā dienesta noslēpumus attiecībā uz visu informāciju, kas iegūta, veicot savus pienākumus, uz kuriem attiecas 16. pants vai valstu tiesību aktu noteikumi, kuri to īsteno, izņemot attiecībā uz tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā darbības tiek veiktas. Īpašumtiesības ir aizsargātas.

69. Atbilstības novērtēšanas struktūras nodrošina, lai darbinieki, kas veic novērtēšanu, būtu informēti par attiecīgajām standartizācijas darbībām un saskaņā ar attiecīgajiem Savienības saskaņošanas tiesību aktiem izveidotās paziņoto struktūru koordinācijas grupas darbībām, vai pašas piedalās šo darbību veikšanā un piemēro kā pamatnostādnes šīs darba grupas administratīvos lēmumus un sagatavotos dokumentus.

25. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R18. pants] Pieņēmums par paziņoto struktūru atbilstību

Ja atbilstības novērtēšanas struktūra demonstrē savu atbilstību kritērijiem, kas noteikti attiecīgajos saskaņotajos standartos vai to daļās, uz kuriem atsauces publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, to uzskata par atbilstīgu 24. pantā izklāstītajām prasībām, ciktāl piemērojamie saskaņotie standarti attiecas uz šīm prasībām.

26. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R20. pants] Paziņoto struktūru filiāles un apakšlīgumu slēgšana

70. Ja paziņotā struktūra slēdz apakšlīgumus par konkrētu uzdevumu veikšanu saistībā ar atbilstības novērtēšanu vai izmanto filiāli, tā pārliecinās, ka apakšlīguma slēdzējs vai filiāle atbilst 24. panta prasībām, un attiecīgi informē paziņojošo iestādi.

71. Paziņotās struktūras uzņemas pilnu atbildību par apakšlīgumu slēdzēju vai filiāļu darbību neatkarīgi no tā, kur tie veic uzņēmējdarbību.

72. Par darbībām var slēgt apakšlīgumu vai tās var veikt filiāle tikai tad, ja klients tam piekrīt.

73. Paziņotās struktūras glabā paziņojošajai iestādei pieejamus attiecīgos dokumentus par apakšuzņēmēja vai filiāles kvalifikāciju novērtēšanu un to veikto darbu atbilstīgi 16. pantam.

27. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R22. pants] Paziņošanas pieteikums

74. Atbilstības novērtēšanas struktūra iesniedz paziņošanas pieteikumu paziņojošajai iestādei tajā dalībvalstī, kur tā veic uzņēmējdarbību.

75. Minētajam pieteikumam pievieno atbilstības novērtēšanas darbību aprakstu, atbilstības novērtēšanas moduli vai moduļus un produktu vai produktus, par ko struktūra paziņo sevi par kompetentu, kā arī akreditācijas sertifikātu, ja tāds ir, ko izdevusi valsts akreditācijas struktūra, apliecinot, ka atbilstības novērtēšanas struktūra atbilst 24. panta prasībām.

76. Ja attiecīgajai atbilstības novērtēšanas struktūrai nav akreditācijas sertifikāta, tā paziņojošajai iestādei iesniedz visus dokumentāros pierādījumus, kas nepieciešami, lai apstiprinātu, atzītu un regulāri uzraudzītu tās atbilstību 24. panta prasībām.

28. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R23. pants] Paziņošanas procedūra

77. Paziņojošās iestādes var paziņot tikai tās atbilstības novērtēšanas struktūras, kuras atbilst 24. panta prasībām.

78. Tās paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm, izmantojot Komisijas izveidoto un pārvaldīto elektronisko paziņošanas sistēmu.

79. Paziņojumā iekļauj sīku informāciju par atbilstības novērtēšanas darbībām, atbilstības novērtēšanas moduli vai moduļiem, attiecīgo izstrādājumu vai izstrādājumiem un attiecīgo kompetences apliecinājumu.

80. Ja paziņošana ir veikta, neizmantojot 27. panta 2. punktā minēto akreditācijas sertifikātu, paziņojošā iestāde iesniedz Komisijai un pārējām dalībvalstīm dokumentārus pierādījumus, kuri apliecina atbilstības novērtēšanas struktūras kompetenci un veiktos pasākumus, tādējādi nodrošinot, ka minētā struktūra tiek regulāri uzraudzīta un ka tā joprojām atbilst 24. panta prasībām.

81. Attiecīgā struktūra drīkst veikt paziņotās struktūras darbības tikai tad, ja Komisija vai pārējās dalībvalstis nav cēlušas iebildumus divu nedēļu laikā no paziņošanas, ja izmanto akreditācijas sertifikātu, vai divu mēnešu laikā no paziņošanas, ja neizmanto akreditācijas procedūru.

Šajā direktīvā tikai šādu struktūru uzskata par paziņoto struktūru.

82. Komisijai un pārējām dalībvalstīm paziņo par attiecīgām turpmākām izmaiņām paziņojumā.

29. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R24. pants] Paziņoto struktūru identifikācijas numuri un saraksti

83. Komisija katrai paziņotajai struktūrai piešķir identifikācijas numuru.

Tā piešķir tikai vienu šādu numuru arī tad, ja struktūra ir paziņota atbilstīgi vairākiem Savienības tiesību aktiem.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

84. Komisija savā tīmekļa vietnē dara publiski pieejamu Ö to struktūru Õ pilnvaroto iestāžu sarakstu, Ö kuras paziņotas atbilstīgi šai direktīvai, tostarp Õ to identifikācijas numurus Ö , kuri tām piešķirti, Õ un uzdevumus, Ö darbības, kuru veikšanai tās paziņotas. Õ

Komisija nodrošina šāda Ö minētā Õ saraksta atjaunināšanu.

ò jauns

30. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R25. pants] Izmaiņas paziņojumos

85. Ja paziņojošā iestāde ir noskaidrojusi vai ir tikusi informēta, ka paziņotā struktūra vairs neatbilst 24. panta prasībām vai nepilda savus pienākumus, paziņojošā iestāde attiecīgi ierobežo, aptur vai anulē paziņojumu, ņemot vērā to, kādā mērā attiecīgā struktūra nav spējusi nodrošināt atbilstību prasībām vai pildīt savus pienākumus. Tā nekavējoties par to attiecīgi informē Komisiju un pārējās dalībvalstis.

86. Ja paziņojums ir ierobežots, apturēts vai anulēts vai ja paziņotā struktūra ir beigusi darbību, paziņotāja dalībvalsts veic atbilstīgus pasākumus, lai nodrošinātu, ka minētās struktūras dokumentus apstrādā cita paziņotā struktūra vai arī tie pēc pieprasījuma ir pieejami atbildīgajām paziņojošajām un tirgus uzraudzības iestādēm.

31. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R26. pants] Paziņoto struktūru kompetences apšaubīšana

87. Komisija izmeklē visus gadījumus, kad tai ir radušās šaubas vai tai ir ziņots par šaubām attiecībā uz kādas paziņotās struktūras kompetenci vai tās spēju pastāvīgi izpildīt prasības un pienākumus, kuri uz to attiecas.

88. Paziņotāja dalībvalsts pēc pieprasījuma sniedz Komisijai visu informāciju saistībā ar attiecīgās struktūras paziņojuma pamatojumu vai tās kompetences saglabāšanu.

89. Komisija nodrošina, lai visa aizsargājamā informācija, kas saņemta izmeklēšanas gaitā, tiktu apstrādāta kā konfidenciāla informācija.

90. Ja Komisija noskaidro, ka paziņotā struktūra neatbilst vai vairs neatbilst paziņošanas prasībām, tā par to informē paziņotāju dalībvalsti un lūdz tai veikt nepieciešamos koriģējošos pasākumus, vajadzības gadījumā arī paziņojuma atsaukšanu.

32. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R27. pants] Paziņoto struktūru pienākumi to darbības laikā

91. Paziņotās struktūras veic atbilstības novērtēšanu saskaņā ar 16. pantā paredzētajām atbilstības novērtēšanas procedūrām.

92. Atbilstības novērtēšanu veic samērīgi, neradot lieku slogu uzņēmējiem. Atbilstības novērtēšanas struktūras īsteno savu darbību, pienācīgi ņemot vērā uzņēmuma lielumu, nozari, kurā tas darbojas, struktūru, attiecīgās tehnoloģijas sarežģītības pakāpi un to, vai ražošanas process ir masveidīgs vai sērijveida.

To darot, tās tomēr ievēro tādu stingrību un aizsardzības līmeni, kāds vajadzīgs, lai pirotehniskais izstrādājums atbilstu šīs direktīvas prasībām.

93. Ja paziņotā struktūra konstatē, ka ražotājs nav izpildījis I pielikumā vai atbilstīgajos saskaņotajos standartos vai tehniskajās specifikācijās izklāstītās drošības pamatprasības, tā pieprasa, lai ražotājs veiktu attiecīgus koriģējošos pasākumus, un neizdod atbilstības sertifikātu.

94. Ja, uzraugot atbilstību pēc sertifikāta izdošanas, paziņotā struktūra konstatē, ka kāds pirotehniskais izstrādājums vairs nav atbilstīgs, tā pieprasa, lai ražotājs veiktu attiecīgus koriģējošos pasākumus, un vajadzības gadījumā aptur vai anulē sertifikātu.

95. Ja koriģējošie pasākumi netiek veikti vai nedod vēlamo rezultātu, paziņotā struktūra attiecīgi ierobežo, aptur vai anulē sertifikātus.

33. pants Paziņoto struktūru lēmumu pārsūdzība

Dalībvalstis nodrošina, lai būtu pieejama pārsūdzības procedūra attiecībā uz paziņotās struktūras lēmumiem.

34. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R28. pants] Paziņoto struktūru pienākums sniegt informāciju

96. Paziņotās struktūras informē paziņojošo iestādi par:

(h) sertifikātu atteikšanu, ierobežošanu, apturēšanu vai anulēšanu;

(i) apstākļiem, kas ietekmē paziņojuma darbības jomu un nosacījumus;

(j) informācijas pieprasījumiem par atbilstības novērtēšanas darbībām, ko tās saņēmušas no tirgus uzraudzības iestādēm;

(k) atbilstības novērtēšanas darbībām, kas veiktas paziņošanas darbības jomā, un visām citām veiktajām darbībām, tostarp pārrobežu darbībām un apakšuzņēmēja līgumu slēgšanu ­— pēc pieprasījuma.

97. Paziņotās struktūras sniedz pārējām struktūrām, kas paziņotas saskaņā ar šo direktīvu un kas veic līdzīgas atbilstības novērtēšanas darbības, kuras aptver tos pašus izstrādājumus, attiecīgu informāciju par jautājumiem saistībā ar negatīviem un – pēc pieprasījuma – arī pozitīviem atbilstības novērtēšanas rezultātiem.

35. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R29. pants] Pieredzes apmaiņa

Komisija organizē pieredzes apmaiņu starp dalībvalstu iestādēm, kas ir atbildīgas par paziņošanas politiku.

36. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R30. pants] Paziņoto struktūru koordinācija

Komisija nodrošina, lai tiktu izveidota attiecīga koordinācija un sadarbība starp struktūrām, kas paziņotas saskaņā ar šo direktīvu, un lai tā pienācīgi tiktu īstenota paziņoto struktūru grupas veidā.

Dalībvalstis nodrošina, lai to paziņotās struktūras tieši vai ar ieceltu pārstāvju palīdzību piedalītos minētās grupas darbā.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

5. nodaļa Ö Savienības tirgus uzraudzība, to produktu kontrole, kurus ieved Savienības tirgū, un drošības procedūras Õ

3714. pants Ö Savienības Õ tTirgus uzraudzība Ö un to produktu kontrole, kurus ieved Savienības tirgū Õ

ê 2007/23/EK

1. Dalībvalstis veic atbilstošus pasākumus, lai nodrošinātu, ka pirotehniskos izstrādājumus laiž tirgū tikai tad, ja tie ir pareizi uzglabāti un izmantoti paredzētajam nolūkam un neapdraud cilvēku veselību un drošību.

2. Dalībvalstis regulāri veic pirotehnisko izstrādājumu pārbaudes ievešanas brīdī Kopienas teritorijā un uzglabāšanas un ražošanas vietās.

3. Dalībvalstis veic atbilstošus pasākumus, lai nodrošinātu, ka, pārvietojot pirotehniskos izstrādājumus Kopienas ietvaros, tiek izpildītas šajā direktīvā noteiktās drošības, kā arī sabiedrības drošumu un aizsardzības prasības.

4. Dalībvalstis organizē un veic atbilstošu tirgū laisto ražojumu uzraudzību, pievēršot pienācīgu uzmanību ražojumu ar CE marķējumu atbilstības pieņēmumam.

ò jauns

1.           Pirotehniskajiem izstrādājumiem piemēro Regulas (EK) Nr. 765/2008 15. panta 3. punktu un 16. līdz 29. pantu.

ê 2007/23/EK

52.         Dalībvalstis katru gadu informē Komisiju par saviem tirgus uzraudzības pasākumiem.

6. Ja dalībvalsts pārliecinās, ka pirotehniskais izstrādājums, kam ir CE marķējums, kā arī EK atbilstības deklarācija, un kas tiek izmantots saskaņā ar paredzēto nolūku, var apdraudēt cilvēku veselību un drošību, tā veic attiecīgus pagaidu pasākumus, lai izņemtu šādu izstrādājumu no tirgus, aizliegtu tā laišanu tirgū vai ierobežotu brīvu apriti. Dalībvalsts par to informē Komisiju un pārējās dalībvalstis.

7. Komisija savā tīmekļa vietnē dara publiski pieejamus to izstrādājumu nosaukumus, kuri saskaņā ar 6. punktu vairs netiek laisti tirgū, kuri ir aizliegti vai kuru laišana tirgū ir ierobežota.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

ð jauns

3815. pants Ö [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R31. pants] Õ Operatīva informēšana Ö Procedūra darbībām ar pirotehniskajiem izstrādājumiem, Õ par ražojumiem ar nopietnu riska pakāpi Ö kuri rada apdraudējumu valsts līmenī Õ

1.           Ja dalībvalstij Ö kādas dalībvalsts tirgus uzraudzības iestādes Õ ð ir veikušas pasākumus atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 765/2008 20. pantam ï Ö vai ja tām Õ ir pietiekams iemesls uzskatīt, ka pirotehniskais izstrādājums ir saistīts ar nopietnu risku cilvēku veselībai un/vai drošībai ð vai tas apdraud citus šajā direktīvā paredzētos sabiedrības interešu aizsardzības aspektus ï Kopienā, tā par to informē Komisiju un pārējās dalībvalstis un Ö tās Õ veic nepieciešamo novērtējumu ð saistībā ar attiecīgo pirotehnisko izstrādājumu, aptverot visas šajā direktīvā noteiktās prasības. Attiecīgie uzņēmēji pēc vajadzības sadarbojas ar tirgus uzraudzības iestādēm ï. Tā informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par novērtējuma apstākļiem un rezultātiem.

ò jauns

Ja šajā novērtēšanā tirgus uzraudzības iestādes konstatē, ka pirotehniskais izstrādājums neatbilst šīs direktīvas prasībām, tās nekavējoties lūdz attiecīgo uzņēmēju veikt visus koriģējošos pasākumus, kas nepieciešami, lai panāktu pirotehniskā izstrādājuma atbilstību minētajām prasībām vai lai proporcionāli apdraudējumam to izņemtu no tirgus vai atsauktu šo iestāžu noteiktajā pienācīgajā termiņā.

Tirgus uzraudzības iestādes attiecīgi informē attiecīgo paziņoto struktūru.

Uz otrajā daļā minētajiem pasākumiem attiecas Regulas (EK) Nr. 765/2008 21. pants.

2.           Ja tirgus uzraudzības iestādes uzskata, ka neatbilstība neaprobežojas tikai ar valsts teritoriju, tās informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par novērtējuma rezultātiem un par pasākumiem, ko tās lūgušas veikt uzņēmējam.

3.           Uzņēmējs nodrošina, lai tiktu veikti visi piemērotie koriģējošie pasākumi saistībā ar visiem attiecīgajiem pirotehniskajiem izstrādājumiem, kurus tas darījis pieejamus Savienības tirgū.

4.           Ja attiecīgais uzņēmējs 1. punkta otrajā daļā noteiktajā laikposmā neveic pienācīgus koriģējošos pasākumus, tirgus uzraudzības iestādes veic visus vajadzīgos pagaidu pasākumus, lai aizliegtu vai ierobežotu to, ka pirotehniskie izstrādājumi tiek darīti pieejami valsts tirgū, izņemti no tirgus vai atsaukti.

Par šiem pasākumiem tirgus uzraudzības iestādes nekavējoties informē Komisiju un pārējās dalībvalstis.

5.           Šā panta 4. punktā minētajā informācijā ietver visas pieejamās ziņas, jo īpaši datus neatbilstīgā pirotehniskā izstrādājuma identificēšanai, datus par pirotehniskā izstrādājuma izcelsmi, paziņotās neatbilstības veidu un ar to saistīto apdraudējumu, veikto valsts pasākumu veidu un ilgumu, kā arī attiecīgā uzņēmēja viedokli. Tirgus uzraudzības iestādes jo īpaši norāda, vai neatbilstība ir saistīta ar kādu no šiem iemesliem:

(l) pirotehniskā izstrādājuma neatbilstība šajā direktīvā izklāstītajām prasībām, kas saistītas ar cilvēku veselību vai drošību vai citiem sabiedrības interešu aizsardzības aspektiem;

(m) trūkumi 15. pantā minētajos saskaņotajos standartos, kurus ievērojot, var pieņemt, ka ir nodrošināta atbilstība.

6.           Citas dalībvalstis, izņemot to dalībvalsti, kura procedūru uzsākusi, nekavējoties informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par pieņemtajiem pasākumiem un sniedz to rīcībā esošu papildu informāciju saistībā ar attiecīgā pirotehniskā izstrādājuma neatbilstību, un, ja tās nepiekrīt paziņotajam valsts pasākumam, informē par saviem iebildumiem.

7.           Ja 3 mēnešu laikā pēc 4. punktā minētās informācijas saņemšanas neviena dalībvalsts vai Komisija nav cēlusi iebildumus pret kādas dalībvalsts veikto pagaidu pasākumu, šo pasākumu uzskata par pamatotu.

8.           Dalībvalstis nodrošina, lai saistībā ar attiecīgo pirotehnisko izstrādājumu nekavējoties tiktu veikti piemēroti ierobežojoši pasākumi.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

ð jauns

3916. pants Ö [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R32. pants] Savienības Õ Ddrošības klauzula Ö procedūra Õ

98. Ja dalībvalsts nepiekrīt citas dalībvalsts atbilstīgi 14. panta 6. punkta īstenotajiem pagaidu pasākumiem Ö Ja, pabeidzot 38. panta 3. un 4. punktā noteikto procedūru, tiek celti iebildumi pret kādas dalībvalsts veiktajiem pasākumiem, Õ vai Komisija uzskata, ka šādi pasākumi ir pretrunā ar Kopienas Ö Savienības Õ tiesību aktiem, Komisija nekavējoties apspriežas Ö sāk apspriešanos ar dalībvalstīm un attiecīgo uzņēmēju vai uzņēmējiem un veic valsts pasākuma novērtēšanu. Pamatojoties uz šā novērtējuma rezultātiem, Komisija Õ ð pieņem lēmumu, ï Ö vai valsts pasākums ir vai nav pamatots Õ visām iesaistītajām pusēm, izvērtē pasākumu un pieņem nostāju par to, vai attiecīgais pasākums ir pamatots. Komisija savu nostāju paziņo dalībvalstīm un informē par to ieinteresētās puses.

ò jauns

Komisija adresē savu lēmumu visām dalībvalstīm un nekavējoties to paziņo tām un attiecīgajam uzņēmējam vai uzņēmējiem.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

ð jauns

2.           Ja Komisija uzskata valsts pasākumus Ö tiek uzskatīts Õ par pamatotuiem, pārējās Ö visas Õ dalībvalstis veic nepieciešamos pasākumus, lai izņemtu nedrošo izstrādājumu Ö nodrošinātu neatbilstīgā izstrādājuma izņemšanu Õ no sava tirgus, un par to Ö attiecīgi Õ informē Komisiju. Ja Komisija uzskata valsts pasākumus par nepamatotiem Ö valsts pasākums tiek uzskatīts par nepamatotu Õ , attiecīgā dalībvalsts tos Ö šo pasākumu Õ atceļ.

23.         Ja 1. punktā minētie pagaidu Ö valsts pasākumu Õ pasākumi Ö uzskata par pamatotu un pirotehniskā izstrādājuma neatbilstība ir attiecināma Õ pamatojas uz trūkumiem saskaņotajos standartos, Ö kas minēti šīs direktīvas 15. pantā, Õ Komisija ð piemēro procedūru, kas paredzēta 8. pantā Regulā (ES) Nr. [../..] [par Eiropas standartizāciju] ï iesniedz šo jautājumu saskaņā ar Direktīvu 98/34/EK izveidotajai komitejai, ja dalībvalsts, kas uzsākusi šos pasākumus, saglabā savu nostāju, un Komisija vai dalībvalsts sāk 8. pantā minēto procedūru.

3. Ja pirotehniskais izstrādājums nav atbilstošs, bet tam ir CE marķējums, kompetentā dalībvalsts veic nepieciešamos pasākumus pret marķējuma pievienotāju un informē par to Komisiju. Komisija par to informē pārējās dalībvalstis.

ò jauns

40. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R33. pants] Atbilstīgi pirotehniskie izstrādājumi, kas apdraud veselību un drošību

99. Ja dalībvalsts, veicot 38. panta 1. punktā paredzēto novērtēšanu, konstatē, ka, lai gan pirotehniskais izstrādājums atbilst šīs direktīvas prasībām, tas apdraud cilvēku veselību vai drošību vai citus sabiedrības interešu aizsardzības aspektus, tā pieprasa attiecīgajam uzņēmējam veikt visus atbilstīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka attiecīgais pirotehniskais izstrādājums, kad tas tiek laists tirgū, vairs nerada šādu apdraudējumu, lai proporcionāli apdraudējumam to izņemtu no tirgus vai atsauktu šīs dalībvalsts noteiktajā pienācīgajā termiņā.

100. Uzņēmējs nodrošina, lai tiktu veikti koriģējošie pasākumi saistībā ar visiem attiecīgajiem pirotehniskajiem izstrādājumiem, kurus tas darījis pieejamus Savienības tirgū.

101. Dalībvalsts nekavējoties informē Komisiju un pārējās dalībvalstis. Minētajā informācijā ietver visas pieejamās ziņas, jo īpaši datus attiecīgā pirotehniskā izstrādājuma identificēšanai, datus par tā izcelsmi un piegādes ķēdi, konkrētā apdraudējuma veidu un veikto valsts pasākumu veidu un ilgumu.

102. Komisija nekavējoties sāk apspriešanos ar dalībvalstīm un attiecīgo uzņēmēju vai uzņēmējiem un novērtē valsts veiktos pasākumus. Pamatojoties uz šā novērtējuma rezultātiem, Komisija pieņem lēmumu, vai pasākums ir pamatots, un, ja vajadzīgs, ierosina atbilstīgus pasākumus.

103. Komisija adresē savu lēmumu visām dalībvalstīm un nekavējoties to paziņo tām un attiecīgajam uzņēmējam vai uzņēmējiem.

41. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R34. pants] Formāla neatbilstība

104. Neskarot 38. pantu, ja dalībvalsts konstatē kādu no turpmāk norādītajām problēmām, tā pieprasa, lai attiecīgais uzņēmējs novērš attiecīgo neatbilstību, —

(n) CE zīme ir uzlikta, pārkāpjot Regulas (EK) Nr. 765/2008 30. pantu vai šīs direktīvas 20. pantu;

(o) CE zīme nav uzlikta;

(p) nav sagatavota ES atbilstības deklarācija;

(q) ES atbilstības deklarācija ir sagatavota nepareizi;

(r) tehniskā dokumentācija nav pieejama vai ir nepilnīga.

105. Ja 1. punktā minētā neatbilstība saglabājas, attiecīgā dalībvalsts veic visus atbilstīgos pasākumus, lai ierobežotu vai aizliegtu pirotehnisko izstrādājumu darīt pieejamu tirgū vai nodrošinātu tā atsaukšanu vai izņemšanu no tirgus.

ê 2007/23/EK

17. pants

Pasākumi par pamatu atteikumam vai ierobežojumam

1. Saskaņā ar šo direktīvu jebkuru pasākumu ar mērķi

              (a) aizliegt vai ierobežot kāda ražojuma laišanu tirgū; vai

              (b) izņemt izstrādājumu no tirgus,

veic, sniedzot precīzu pamatojumu. Par šādu pasākumu nekavējoties paziņo attiecīgajai personai, kurai vienlaikus jābūt informētai par tiesisko aizsardzību, kādu paredz attiecīgās dalībvalsts tiesību akti, un par termiņiem, kas attiecas uz šo aizsardzību.

2. Ja tiek veikts 1. punktā minētais pasākums, attiecīgajai personai ir iespēja pirms tam izteikt savu viedokli, ja vien šāda konsultācija nav neiespējama pasākuma steidzamības dēļ, kas jo īpaši pamatota ar sabiedrības veselības vai drošības prasībām.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

ð jauns

6. nodaļa Ö Deleģētās un īstenošanas pilnvaras Õ

4218. pants Īstenošanas pasākumi Ö Deleģētās pilnvaras Õ

1. Saskaņā ar 19. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru pieņem šādus pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu šīs direktīvas nebūtiskus elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem ð Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētus aktus saskaņā ar 46. pantu attiecībā uz ï:

(d) Ö 3. panta 1. punktā minēto pirotehnisko izstrādājumu identifikāciju, pamatojoties uz Õ pielāgošanu, kas nepieciešama, lai ņemtu vērā jebkādus turpmākus grozījumus Apvienoto Nāciju Ö Organizācijas Õ rekomendācijās par Ö bīstamu kravu pārvadāšanu Õ ;

ê 2007/23/EK

(e) II un III pielikuma pielāgošanu tehnikas attīstībai;

(f) 912. un 1013. pantā noteikto marķēšanas prasību pielāgošanu.

ò jauns

43. pants Deleģēšana

106. Pilnvaras pieņemt deleģētus aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā paredzētos nosacījumus.

107. Šīs direktīvas 42. pantā minētās pilnvaras deleģē uz nenoteiktu laiku […] [ieraksta datumu – dienu, kad šī direktīva stājas spēkā].

108. Eiropas Parlaments vai Padome var jebkurā laikā atsaukt 42. pantā minēto pilnvaru deleģējumu. Ar atsaukšanas lēmumu tiek izbeigts minētajā lēmumā norādītais pilnvaru deleģējums. Tas stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai tajā norādītajā vēlākā datumā. Tas neietekmē spēkā esošu deleģēto aktu spēkā esību.

109. Tiklīdz Komisija ir pieņēmusi deleģēto tiesību aktu, tā vienlaikus par to paziņo Eiropas Parlamentam un Padomei.

110. Deleģēts akts, kas pieņemts saskaņā ar 42. pantu, stājas spēkā tikai tad, ja ne Eiropas Parlaments, ne Padome divu mēnešu laikā pēc minētā akta paziņošanas nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā termiņa beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju, ka necels iebildumus. Minēto laikposmu pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes ierosinājuma pagarina par diviem mēnešiem.

44. pants Īstenošanas pilnvaras

Komisija pieņem īstenošanas aktus, lai izveidotu:

ê 2007/23/EK

2. Saskaņā ar 19. panta 3. punktā minēto regulatīvo procedūru pieņem šādus pasākumus:

ê 2007/23/EK (pielāgots)

(g) izsekojamības sistēmuas, tostarp reģistrācijas numuru un ES Ö Savienības Õ līmeņa reģistrua, izveidi, lai identificētu pirotehnisko izstrādājumu veidus un to ražotāju;

(h) izveido vienotus kritērijus, lai regulāri vāktu un atjauninātu datus par negadījumiem, kas notikuši, izmantojot pirotehniskos izstrādājumus.

ò jauns

Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 45. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

4519. pants Komitejas Ö procedūra Õ

1.           Komisijai palīdz Ö Pirotehnisko izstrādājumu Õ komiteja. Ö Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē Õ.

ê 2007/23/EK

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.

ê 2007/23/EK

ð jauns

32.         Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK ð Regulas (ES) Nr. 182/2011 ï 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.

ê 2007/23/EK

ð jauns

Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

Ö7. nodaļa Pārejas un nobeiguma noteikumi Õ

4620. pants Sodi Ö Sankcijas Õ

Dalībvalstis pieņem noteikumus par sodiem Ö sankcijām Õ , kas piemērojamasi par to valstsu tiesību aktu noteikumu pārkāpumiem, kuri pieņemti atbilstīgi šai direktīvai, un Ö veic visus nepieciešamos pasākumus, lai Õ nodrošinātua to īstenošanu Ö izpildi Õ .

ê 2007/23/EK (pielāgots)

Noteiktie sodi Ö Paredzētās sankcijas Õ ir efektīvasi, samērīgasi un preventīvasi.

Dalībvalstis arī pieņem vajadzīgos pasākumus, kas ļauj tām aizturēt pirotehnisko izstrādājumu sūtījumus, kas neatbilst šai direktīvai.

ò jauns

Dalībvalstis minētos noteikumus paziņo Eiropas Komisijai vēlākais 2013. gada 3. jūlijā un nekavējoties ziņo tai par visiem turpmākiem grozījumiem, kas tos skar.

ò jauns

47. pants Pārejas noteikumi

111. Dalībvalstis nekavē tādu pirotehnisko izstrādājumu pieejamību tirgū, kuri atbilst Direktīvas 2007/23/EK prasībām un kuri tika laisti tirgū pirms 2013. gada 4. jūlija.

112. Tās valstu atļaujas 1., 2. un 3. kategorijas uguņošanas ierīcēm, kas izsniegtas pirms 2010. gada 4. jūlija, paliek spēkā tās dalībvalsts teritorijā, kas izsniegusi atļauju, līdz atļaujas termiņa beigām vai līdz 2017. gada 4. jūlijam atkarībā no tā, kurš laikposms ir īsāks.

113. Tās valstu atļaujas citiem pirotehniskajiem izstrādājumiem, 4. kategorijas uguņošanas ierīcēm un skatuves pirotehniskajiem izstrādājumiem, kas izsniegtas pirms 2013. gada 4. jūlija, paliek spēkā tās dalībvalsts teritorijā, kas izsniegusi atļauju, līdz atļaujas termiņa beigām vai līdz 2017. gada 4. jūlijam atkarībā no tā, kurš laikposms ir īsāks.

114. Atkāpjoties no 3. punkta, valstu atļaujas transportlīdzekļu pirotehniskajiem izstrādājumiem, kas izsniegtas pirms 2013. gada 4. jūlija, paliek spēkā līdz atļaujas termiņa beigām.

115. Atbilstības sertifikāti, kas izdoti atbilstīgi Direktīvai 2007/23/EK, saskaņā ar šo direktīvu ir derīgi līdz 2020. gada 4. jūlijam, ja vien to termiņš nebeidzas pirms minētās dienas.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

4821. pants Transponēšana

116. Dalībvalstis līdz 2010. gada 4. janvārim Ö vēlākais līdz 2013. gada 3. jūlijam Õ pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas nepieciešami, lai atbilstu šai direktīvai Ö 3. panta 8., 12., 13., 15. līdz 22. punkta, 4. panta 1. punkta, 5. panta, 8. panta 2. līdz 7. punkta, 11. līdz 15. panta, 17. līdz 28. panta, 30. līdz 34. panta, 36. panta, 37. panta 1. punkta, 38. līdz 41. panta, 46., 47. panta un I un II pielikuma prasībām Õ . Dalībvalstis Ö nekavējoties Õ dara zināmus Komisijai minēto tiesību aktu tekstus, Ö kā arī minēto tiesību aktu un šīs direktīvas atbilstības tabulu. Õ

117. Tās piemēro minētos tiesību aktus līdz 2010. gada 4. jūlijam Ö un noteikumus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas noteikumus attiecībā uz citiem pirotehniskajiem izstrādājumiem, 4. kategorijas uguņošanas ierīcēm un skatuves pirotehniskajiem izstrādājumiem, no 2013. gada 4. jūlija Õ attiecībā uz 1., 2. un 3. klases uguņošanas ierīcēm un līdz 2013. gada 4. jūlijam attiecībā uz citiem pirotehniskajiem izstrādājumiem, 4. klases uguņošanas ierīcēm un skatuves pirotehniskajiem izstrādājumiem.

118. Kad dalībvalstis pieņem šos tiesību aktus, tajos iekļauj atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Ö Tās arī iekļauj paziņojumu, ka spēkā esošos normatīvos un administratīvos aktos esošās atsauces uz direktīvu, kas atcelta ar šo direktīvu, uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu. Õ Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce Ö un kā formulējams minētais paziņojums Õ .

119. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

ê 2007/23/EK

5. Valstu atļaujas, kas izsniegtas pirms 2. punktā minētā attiecīgā datuma, paliek spēkā tās dalībvalsts teritorijā, kas izsniegusi atļauju, līdz atļaujas beigu termiņam vai līdz 10 gadiem pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā, atkarībā no tā, kurš laikposms ir īsāks.

6. Atkāpjoties no 5. punkta prasībām, valstu atļaujas transportlīdzekļu pirotehniskajiem izstrādājumiem, kas izsniegtas pirms 2. punktā norādītā attiecīgā datuma, paliek spēkā līdz to termiņa beigām.

ê

49. pants Atcelšana

Direktīvu 2007/23/EK atceļ no 2013. gada 4. jūlija, neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz III pielikumā minētajiem termiņiem direktīvas transponēšanai valstu tiesību aktos un tās piemērošanai.

Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu un tās lasa saskaņā ar atbilstības tabulu IV pielikumā.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

5022. pants Stāšanās spēkā

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā Ö divdesmitajā Õ dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

ê

1., 2., pantu, 3. panta 1. līdz 7. punktu, 9. līdz 11. punktu, 14. punktu, 4. panta 2. līdz 4. punktu, 6., 7. pantu, 8. panta 1. punktu, 9., 10., 16., 29., 35. pantu, 37. panta 2. punktu, 42. līdz 50. pantu un III un IV pielikumu piemēro no 2013. gada 4. jūlija.

ê 2007/23/EK

5123. pants Adresāti

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

[Vietas nosaukums],

Eiropas Parlamenta vārdā —                       Padomes vārdā —

priekšsēdētājs                                                priekšsēdētājs

ê 2007/23/EK

ð jauns

I PIELIKUMS

Drošības pamatprasības

(1)1.       Katram pirotehniskajam izstrādājumam jābūt efektivitātes rādītājiem, kurus ražotājs norādījis kompetentajai iestādei, lai nodrošinātu maksimālu drošumu un ticamību.

(2)2.       Katram pirotehniskajam izstrādājumam jābūt izstrādātam un ražotam tā, lai to var droši iznīcināt attiecīgā procesā, minimāli ietekmējot vidi.

(3)3.       Katram pirotehniskajam izstrādājumam jādarbojas pareizi, kad tas tiek izmantots paredzētajam nolūkam.

Katrs pirotehniskais izstrādājums jāpārbauda reālos apstākļos. Ja tas nav iespējams laboratorijā, testi jāveic apstākļos, kādos pirotehniskais izstrādājums ir izmantojams.

Attiecīgos gadījumos jāņem vērā vai jāpārbauda šāda informācija un īpašības:

(a) konstrukcija, uzbūve un raksturīgās īpašības, tostarp detalizēts ķīmiskais sastāvs (izmantoto vielu svars un procentuālās attiecības) un izmēri;

(b) pirotehniskā izstrādājuma fiziskā un ķīmiskā stabilitāte visos normālos, paredzamos vides apstākļos;

(c) jutīgums pret normālu, paredzamu pārvietošanu un pārvadāšanu;

(d) visu komponentu savietojamība attiecībā uz to ķīmisko stabilitāti;

(e) pirotehniskā izstrādājuma izturība mitrumu gadījumā, ja to paredzēts lietot mitros vai slapjos apstākļos un ja drošumu vai uzticamību var negatīvi ietekmēt mitrums;

(f) izturība pret zemām un augstām temperatūrām, ja pirotehnisko izstrādājumu paredzēts glabāt vai izmantot šādās temperatūrās, un tā drošumu vai uzticamību var negatīvi ietekmēt kādas sastāvdaļas vai pirotehniskā izstrādājuma atdzišana vai sakaršana kopumā;

(g) drošuma īpašības, kas paredzētas, lai novērstu nesavlaicīgu vai netīšu palaišanu vai uzliesmošanu;

(h) piemērotas instrukcijas un, ja nepieciešams, marķējums attiecībā uz drošu apiešanos, glabāšanu, izmantošanu (ieskaitot drošības attālumus) un iznīcināšanu saņēmējas dalībvalsts oficiālajā valodā (-ās);

(i) pirotehniskais izstrādājums, tā iepakojuma vai citu komponentu spēja nezaudēt kvalitāti normālos, paredzamos glabāšanas apstākļos;

(j) visu nepieciešamo ierīču un aksesuāru specifikācija un lietošanas instrukcijas pirotehniskā izstrādājuma drošai funkcionēšanai.

Pārvadāšanas un normālas apiešanās laikā, ja vien ražotāja instrukcijās nav noteikts citādi, pirotehniskajiem izstrādājumiem jābūt pirotehniskajam sastāvam.

(4)4.       Pirotehnisko izstrādājumu sastāvā nedrīkst būt ð detonējošu sprāgstvielu, izņemot šaujampulveri un vielas ar uzliesmojošu sastāvu, izņemot P1, P2, T2 kategorijas izstrādājumus un 4. kategorijas uguņošanas ierīces, kuras atbilst šādiem nosacījumiem ï:

(k) komerciālu spridzināšanas līdzekļu, izņemot šaujampulveri vai vielas ar uzliesmojošu sastāvu ð detonējošo sprāgstvielu nevar viegli iegūt no minētā izstrādājuma ï;

(l) militāru sprāgstvielu. ð attiecībā uz P1 kategorijas izstrādājumiem tie nevar darboties detonējošā veidā vai paši nevar radīt otrreizējas sprāgstvielas; ï

ò jauns

(m) 4. kategorijas, T2 un P2 kategorijas izstrādājumi ir izstrādāti un paredzēti tādai darbībai, lai tie nedarbotos detonējošā veidā, vai ja izstrādāti, lai detonētu, tie nevar paši iedarbināt otrreizējas sprāgstvielas.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

(5)5.       Dažādām pirotehnisko izstrādājumu grupām jāatbilst vismaz šādām prasībām:

A.           Uguņošanas ierīces

(1)1.  Ražotājam jāiedala uguņošanas ierīces dažādās klasēs saskaņā ar 63. pantu pēc to neto sprāgstvielu satura, drošības attālumiem, trokšņa līmeņa vai līdzīgām īpašībām. Klasei Ö Kategorijai Õ jābūt skaidri norādītai uz etiķetes.

(a) Attiecībā uz 1. klases Ö kategorijas Õ uguņošanas ierīcēm jāievēro šādi nosacījumi:

(i)      drošības attālums ir vismaz 1 m. Vajadzības gadījumā drošības attālums var būt mazāks;

(ii)      maksimālais trokšņa līmenis no drošības attāluma nedrīkst pārsniegt 120 dB (A, imp) vai līdzvērtīgu trokšņa līmeni, mērot ar citu atbilstīgu metodi;

(iii)     klasē nedrīkst iekļaut plaukšķenes, plaukšķeņu baterijas, uzliesmojošas plaukšķenes un uzliesmojošu plaukšķeņu baterijas;

(iv)     1. klases Ö kategorijas Õ izstrādājumu sastāvā nedrīkst būt vairāk par 2,5 mg sudraba fulmināta.

(b) Attiecībā uz 2. klases Ö kategorijas Õ uguņošanas ierīcēm jāievēro šādi nosacījumi:

(i)      drošības attālums ir vismaz 8 m. Vajadzības gadījumā drošības attālums var būt mazāks;

(ii)      maksimālais trokšņa līmenis no drošības attāluma nedrīkst pārsniegt 120 dB (A, imp) vai līdzvērtīgu trokšņa līmeni, mērot ar citu atbilstīgu metodi.

(c) Attiecībā uz 3. klases Ö kategorijas Õ uguņošanas ierīcēm jāievēro šādi nosacījumi:

(i)      drošības attālums ir vismaz 15 m. Vajadzības gadījumā drošības attālums var būt mazāks;

(ii)      maksimālais trokšņa līmenis no drošības attāluma nedrīkst pārsniegt 120 dB (A, imp) vai līdzvērtīgu trokšņa līmeni, mērot ar citu atbilstīgu metodi.

(2)2.  Uguņošanas ierīces drīkst saturēt tikai tādus konstrukcijas materiālus, kuru atlikumi samazina risku veselībai, īpašumam un videi.

(3)3.  Aizdedzināšanas metodei jābūt skaidri saskatāmai vai norādītai uz etiķetes vai instrukcijās.

(4)4.  Uguņošanas ierīces nedrīkst kustēties nepareizi vai neparedzami.

(5)5.  1., 2. un 3. klases Ö kategorijas Õ uguņošanas ierīcēm jābūt aizsargātām pret netīšu uzliesmošanu vai nu ar aizsargapvalka, iepakojuma vai izstrādājuma konstrukcijas palīdzību. 4. klases Ö kategorijas Õ uguņošanas ierīces jāaizsargā pret netīšu uzliesmošanu ar ražotāja noteiktām metodēm.

B.           Citi pirotehniskie izstrādājumi

(1)1.  Pirotehniskie izstrādājumi jāizstrādā tā, lai samazinātu risku veselībai, īpašumam un videi normālas izmantošanas laikā.

(2)2.  Aizdedzināšanas metodei jābūt skaidri saskatāmai vai norādītai uz etiķetes vai instrukcijās.

(3)3.  Pirotehniskajam izstrādājumam jābūt izstrādātam tā, lai samazinātu risku veselībai, īpašumam un videi no tā atlikumiem, ja tas netīši uzliesmojis.

(4)4.  Nepieciešamības gadījumā pirotehniskajam izstrādājumam pienācīgi jāfunkcionē Ö jādarbojas Õ līdz ražotāja noteiktajam izmantošanas termiņam.

C.           Aizdedzes ierīces

(1)1.  Aizdedzes ierīcēm jābūt droši iedarbināmām un jāspēj darboties visos normālos, paredzamos izmantošanas apstākļos.

(2)2.  Aizdedzes ierīcēm jābūt aizsargātām pret elektrostatisku izlādēšanos visos normālos, paredzamos glabāšanas un izmantošanas apstākļos.

(3)3.  Elektriskajiem degļiem jābūt aizsargātiem pret elektromagnētisko lauku ietekmi normālos, paredzamos glabāšanas un izmantošanas apstākļos.

(4)4.  Degļu apvalkam jābūt piemērotam mehāniskam stiprumam un pietiekami jāpasargā eksplozīvais pildījums normālas, paredzamas mehāniskas spriedzes apstākļos.

(5)5.  Degļa degšanas laika parametri jāpievieno izstrādājumam.

(6)6.  Izstrādājumam jāpievieno elektrisko degļu elektriskās īpašības (piemēram, neaizdegšanās strāva, pretestība utt.).

(7)7.  Elektrisko degļu vadiem jābūt pietiekami izolētiem un pietiekami mehāniski stipriem, ieskaitot savienojuma ar degli stiprību, ņemot vērā to paredzamo izmantošanu.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

II PIELIKUMS

Atbilstības novērtēšanas procedūras

1. B modulis:

Ö ES Õ EK tipa pārbaude

1.           Šajā modulī aprakstīta procedūras daļa, saskaņā ar kuru pilnvarotā iestāde noskaidro un apstiprina, ka paredzamās produkcijas paraugs atbilst direktīvas 2007/23/EK (turpmāk – “šī direktīva”) attiecīgajiem noteikumiem Ö ES tipa pārbaude ir atbilstības novērtēšanas procedūras daļa, ar kuru paziņotā struktūra pārbauda pirotehniskā izstrādājuma tehnisko projektu un verificē un apliecina, ka pirotehniskā izstrādājuma tehniskais projekts atbilst šīs direktīvas prasībām Õ .

ò jauns

2.           ES tipa pārbaudi veic, pārbaudot pabeigtu produktu (produkcijas tipu), kas ir reprezentatīvs paredzētās produkcijas paraugs.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

23.         Ražotājsam jāiesniedz EK Ö ES Õ tipa pārbaudes pieteikumu pilnvarotajai iestādei Ö paziņotajai struktūrai Õ pēc savas izvēles.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

Pieteikumā jāietver:

(n) ražotāja nosaukums un adrese;

(o) rakstisks apliecinājums Ö paziņojums Õ , ka tāds pats pieteikums nav iesniegts Ö nevienai Õ citai pilnvarotajai iestādei Ö paziņotajai struktūrai Õ ;

ê 2007/23/EK (pielāgots)

ð jauns

(p) 3. punktā aprakstītā tehniskā dokumentācija. Ö Tehniskā dokumentācija nodrošina iespēju novērtēt pirotehniskā izstrādājuma atbilstību piemērojamajām šīs direktīvas prasībām, Õ,ð un tā ietver apdraudējuma(–u) atbilstīgu analīzi un novērtējumu. ï Ö Tehniskajā dokumentācijā norāda piemērojamās prasības, un, ciktāl tas nepieciešams novērtēšanai, tā aptver pirotehniskā izstrādājuma izstrādi, izgatavošanu un darbību. Tehniskajā dokumentācijā, ja vien tas iespējams, ir vismaz šādi elementi: Õ

Iesniedzējam pilnvarotās iestādes rīcībā jānodod paredzamās produkcijas paraugs, turpmāk – “tips”. Pilnvarotā iestāde drīkst pieprasīt turpmākus paraugus, ja tie nepieciešami testa programmas veikšanai.

3. Tehniskajai dokumentācijai jāļauj novērtēt izstrādājuma atbilstība šīs direktīvas prasībām. Tai, ciktāl tas attiecas uz šādu novērtējumu, jāietver informācija par izstrādājuma uzbūvi, ražošanu un darbību, kā arī:

(ai)     vispārējs tipa Ö pirotehniskā izstrādājuma Õ apraksts;

(bii)    uzbūves principi, Ö projekta skices, Õ ražošanas rasējumi un Ö piem., detaļu, montāžas mezglu, strāvas slēgumu u. tml. Õ sastāvdaļu diagrammas, apakškomplektācijas, shēmas utt.;

(ciii)   apraksti un paskaidrojumi, kas nepieciešami, lai saprastu Ö minētos Õ rasējumus, diagrammas Ö shēmas Õ un Ö pirotehniskā Õ izstrādājuma darbību;

(div)   šīs direktīvas 8. pantā minēto Ö to pilnībā vai daļēji piemēroto Õ saskaņoto standartu Ö un/vai citu attiecīgo tehnisko specifikāciju Õ saraksts, Ö uz kurām ir publicētas atsauces Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, Õ kas piemēroti pilnīgi vai daļēji, un Ö , ja minētie saskaņotie standarti nav piemēroti, to risinājumu Õ apraksti risinājumiem, kas pieņemti, lai atbilstu šīs direktīvas drošības pamatprasībām gadījumos, ja nav piemēroti šīs direktīvas 8. pantā minētie saskaņotie standarti.; Ö Ja standarti tiek piemēroti daļēji, tehniskajā dokumentācijā norāda piemērotās standartu daļas; Õ

ê 2007/23/EK (pielāgots)

(ev)    konstrukciju aprēķinu rezultāti, veiktās pārbaudes Ö veikto projektēšanas aprēķinu, pārbaužu rezultāti Õ utt.;

(fvi)    testu ziņojumi;.

ò jauns

(q) paraugi, kas ir reprezentatīvi paredzētās produkcijas paraugi. Paziņotā struktūra var pieprasīt papildu paraugus, ja tie vajadzīgi, lai veiktu testa programmu;

(r) pierādījumi, kas apstiprina tehniskā projekta risinājuma atbilstību. Šajos pierādījumos norāda visus izmantotos dokumentus, jo īpaši ja nav pilnībā piemēroti attiecīgie saskaņotie standarti un/vai tehniskās specifikācijas. Pierādījumos vajadzības gadījumā iekļauj tādu testu rezultātus, kurus ir veikusi ražotāja atbilstīgā laboratorija vai cita testa laboratorija ražotāja vārdā un uz ražotāja atbildību.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

ð jauns

4.         Pilnvarotās iestādes pienākums ir Ö Paziņotā struktūra Õ :

Ö attiecībā uz pirotehnisko izstrādājumu: Õ

4.1         a) pārbaudaīt tehnisko dokumentāciju, un ð pierādījumus, lai novērtētu pirotehniskā izstrādājuma tehniskā projekta atbilstību ï.

Ö Attiecībā uz paraugu(-iem): Õ

4.2         pārliecināties Ö verificē Õ , ka tips Ö paraugs(-i) ir Õ ražots Ö (-i) Õ saskaņā ar šo Ö tehnisko Õ dokumentāciju, un noteikt Ö nosaka Õ tos elementus, kas izstrādāti saskaņā ar šīs direktīvas 8. pantā minēto Ö attiecīgo Õ saskaņoto standartu Ö un/vai tehnisko specifikāciju Õ atbilstošajiem Ö piemērojamajiem Õ noteikumiem, kā arī sastāvdaļas Ö elementus Õ , kas izstrādātias, nepiemērojot Ö minēto Õ saskaņoto standartu atbilstošos Ö attiecīgos Õ noteikumus;

4.3         b) veikt vai būt veikušai Ö veic Õ attiecīgās pārbaudes un nepieciešamos testus Ö vai uztic to veikšanu citiem Õ , lai pārbaudītu, vai ražotāja pieņemtie risinājumi atbilst šīs direktīvas drošības pamatprasībām, ja nav piemēroti šīs direktīvas 8. pantā minētie saskaņotie standarti; c) veikt vai būt veikušai attiecīgās pārbaudes un nepieciešamos testus, lai pārbaudītu, vai, ja ražotājs ir izvēlējies atbilstošo saskaņoto standartu piemērošanu, tie ir piemēroti Ö risinājumus, kas piedāvāti attiecīgajos saskaņotajos standartos un/vai tehniskajās specifikācijās, un ka tie ir piemēroti pareizi Õ ;

ò jauns

4.4         veic attiecīgās pārbaudes un testus vai uztic to veikšanu citiem, lai pārliecinātos, ka gadījumos, kad nav tikuši piemēroti attiecīgajos saskaņotajos standartos un/vai tehniskajās specifikācijās paredzētie risinājumi, ražotāja pieņemtie risinājumi atbilst attiecīgajām šīs direktīvas drošības pamatprasībām;

ê 2007/23/EK (pielāgots)

ð jauns

4.5         d) vienojasties ar pieteikuma iesniedzēju Ö ražotāju Õ par vietu, kur Ö tiks veiktas Õ veicamas pārbaudes un nepieciešamie testi.

ò jauns

5.           Paziņotā struktūra sagatavo novērtējuma ziņojumu, kurā norāda pasākumus, kas veikti saskaņā ar 4. punktu, un šo pasākumu rezultātus. Neskarot savus pienākumus pret paziņojošajām iestādēm, paziņotā struktūra tikai ar ražotāja piekrišanu pilnīgi vai daļēji izpauž šā ziņojuma saturu.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

ð jauns

5.6.        Ja tips atbilst attiecīgajām šīs direktīvas Ö konkrētā tiesību akta Õ prasībām, Ö kuras piemērojamas attiecīgajam pirotehniskajam izstrādājumam, Õ pilnvarotajai iestādei Ö paziņotā struktūra Õ pieteikuma iesniedzējam Ö ražotājam Õ jāizsniedz EK Ö ES Õ tipa pārbaudes sertifikātu. Uz sertifikāta jābūt Ö Sertifikātā iekļauj Õ ražotāja nosaukumuam un adresei, pārbaudes rezultātiem Ö secinājumus, sertifikāta derīguma nosacījumus (ja tādi ir) Õ un apstiprinātā tipa identifikācijai nepieciešamosiem datusiem. ð Sertifikātam var būt viens vai vairāki pielikumi. ï

ê 2007/23/EK

ð jauns

Sertifikātam jāpievieno tehniskās dokumentācijas atbilstošo daļu sarakstu, un tā kopiju jāglabā pilnvarotajai iestādei.

Ja ražotājam atsaka tipa sertifikāta izsniegšanu, ð Sertifikātā un tā pielikumos ir visa attiecīgā informācija, kas ļauj novērtēt izgatavoto produktu atbilstību pārbaudītajam tipam un veikt pārbaudi lietošanas laikā ï.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

ð jauns

ð Ja tips neatbilst piemērojamajām šīs direktīvas prasībām, ï pilnvarotajai iestādei jāsniedz Ö paziņotā struktūra Õ ð neizdod ES tipa pārbaudes sertifikātu un attiecīgi informē pieteikuma iesniedzēju, precīzi norādot ï detalizēti šāda atteikuma iemeslusi.

ê 2007/23/EK

Jāparedz iespēja lūgt šo lēmumu pārskatīt.

ò jauns

7.           Paziņotā struktūra seko līdzi vispārpieņemto standartu pārmaiņām, kas norāda, ka apstiprinātais tips varētu neatbilst piemērojamajām šīs direktīvas prasībām, un nosaka, vai šādu pārmaiņu rezultātā ir nepieciešama sīkāka izmeklēšana. Ja tā ir nepieciešama, paziņotā struktūra par to informē ražotāju.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

6. Pieteikuma iesniedzējam Ö Ražotājs Õ jāinformē pilnvarotā iestāde Ö paziņoto struktūru Õ , kurāa glabājas tehniskāo dokumentācijau par EK Ö ES Õ tipa pārbaudes sertifikātu, par visām Ö apstiprinātā tipa Õ pārizmaiņām apstiprinātajā izstrādājumā, kurai jāsaņem papildu apstiprinājums, ja šīs izmaiņas Ö kas Õ var ietekmēt Ö pirotehniskā izstrādājuma Õ atbilstību Ö šīs direktīvas drošības Õ pamatprasībām vai iepriekš noteiktos Ö sertifikāta derīguma Õ nosacījumus izstrādājuma izmantošanai. Šo papildu apstiprinājumu jāizsniedz papildinājuma formā oriģinālajam Ö Šādas pārmaiņas paredz papildu apstiprinājumu, ko pievieno kā papildinājumu sākotnējam Õ EK Ö ES Õ tipa pārbaudes sertifikātam.

7.8.        Katrai pilnvarotajai iestādei jāiesniedz pārējām pilnvarotajām iestādēm atbilstoša informācija, kas attiecas uz Ö Katra paziņotā struktūra informē paziņojošās iestādes par Õ EK Ö ES Õ tipa pārbaudes sertifikātiem un izsniegtajiem vai atsauktajiem papildinājumiem. Pārējās pilnvarotās iestādes drīkst saņemt EK tipa pārbaudes sertifikātiemu kopijas un/vai jebkuriemus to papildinājumiemus,. Sertifikātu pielikumi glabājami tā, lai tie būtu pieejami pārējām pilnvarotajām iestādēm. 9. Ražotājam kopā ar tehnisko dokumentāciju jāglabā EK tipa pārbaudes sertifikātu un jebkuru to papildinājumu kopijas vismaz 10 gadus pēc attiecīgā izstrādājuma izgatavošanas beigu datuma. Ja ražotājs nav reģistrēts Kopienā, pienākums saglabāt tehnisko dokumentāciju Ö kurus tas ir izdevis vai atsaucis, un periodiski vai pēc pieprasījuma iesniedz Õ lai tā būtu pieejama, ir tai personai, kas laiž ražojumu tirgū Ö paziņojošajām iestādēm tādu sertifikātu un/vai to papildinājumu sarakstu, kuri ir noraidīti vai kuru darbība ir pārtraukta vai citādi ierobežota Õ .

ò jauns

Katra paziņotā struktūra informē pārējās paziņotās struktūras par tiem ES tipa pārbaudes sertifikātiem un/vai to papildinājumiem, kurus šī struktūra ir atteikusi, anulējusi, apturējusi vai citādi ierobežojusi, un pēc pieprasījuma arī par tiem sertifikātiem un/vai to papildinājumiem, kurus tā ir izdevusi.

Komisija, dalībvalstis un pārējās paziņotās struktūras, iesniedzot pieprasījumu, var saņemt ES tipa pārbaudes sertifikātu un/vai to papildinājumu kopijas. Iesniedzot pieprasījumu, Komisija un dalībvalstis var saņemt tehniskās dokumentācijas un paziņotās struktūras veikto pārbaužu rezultātu kopijas. Paziņotā struktūra uzglabā ES tipa pārbaudes sertifikāta, tā pielikumu un papildinājumu, tehniskās dokumentācijas, arī ražotāja iesniegtās dokumentācijas, kopijas līdz sertifikāta derīguma termiņa beigām.

9.           Ražotājs glabā ES tipa pārbaudes sertifikāta, tā pielikumu un papildinājumu kopiju kopā ar tehnisko dokumentāciju pieejamas valsts iestādēm 10 gadus pēc pirotehniskā izstrādājuma laišanas tirgū.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

2. C2 modulis:

Atbilstība tipam Ö , pamatojoties uz iekšējo ražošanas kontroli un uzraudzītām produkta pārbaudēm pēc nejauši izvēlētiem intervāliem Õ

1.           Šajā modulī aprakstīta procedūras daļa, kurā Ö Atbilstība tipam, pamatojoties uz iekšējo ražošanas kontroli un uzraudzītām produkta pārbaudēm pēc nejauši izvēlētiem intervāliem, ir atbilstības novērtēšanas procedūras daļa, ar kuru Õ ražotājs Ö izpilda 2., 3. un 4. punktā noteiktos pienākumus un Õ nodrošina un apliecina Ö uz savu atbildību Õ , ka attiecīgie pirotehniskie izstrādājumi atbilst tipam, kas aprakstīts EK tipa pārbaudes sertifikātā un atbilst šīs direktīvas prasībām, kas uz to attiecas. Ražotājam jāpievieno CE marķējums katram pirotehniskajam izstrādājumam un jāsastāda rakstiska atbilstības deklarācija.

ê 2007/23/EK

2. Ražotājam jāveic visi nepieciešamie pasākumi, lai pārliecinātos, ka ražošanas process nodrošina ražojuma atbilstību tipam, kāds aprakstīts EK tipa pārbaudes sertifikātā, un šīs direktīvas drošības pamatprasībām.

3. Ražotājam jāsaglabā atbilstības deklarācijas kopija vismaz 10 gadus pēc attiecīgā izstrādājuma izgatavošanas beigu datuma.

Ja ražotājs nav reģistrēts Kopienā, pienākums saglabāt tehnisko dokumentāciju, lai tā būtu pieejama, ir tai personai, kas laiž ražojumu tirgū.

4. Ražotāja izvēlētajai pilnvarotajai iestādei jāveic vai jābūt veikušai izstrādājuma pārbaudes izlases veida intervālos. Pilnvarotajai iestādei jāpārbauda uz vietas ņemta gatavā izstrādājuma paraugs un jāveic attiecīgi testi, kas noteikti šīs direktīvas 8. pantā minētajā piemērojamā saskaņotajā standartā, vai atbilstoši testi, lai pārbaudītu izstrādājuma atbilstību šīs direktīvas prasībām. Gadījumā, ja viens vai vairāki pārbaudītie izstrādājumu paraugi neatbilst, pilnvarotajai iestādei jāveic attiecīgie pasākumi.

Pilnvarotajai iestādei uzņemoties atbildību, ražotājs izgatavošanas procesā pievieno šīs iestādes identifikācijas numuru.

3. D MODULIS: RAŽOŠANAS KVALITĀTES NODROŠINĀŠANA

ê 2007/23/EK (pielāgots)

1. Šajā modulī aprakstīta procedūra, ar kuru ražotājs, kas atbilst 2. punkta prasībām, nodrošina un apliecina, ka attiecīgie pirotehniskie izstrādājumi atbilst Ö ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam Õ tipam, kas aprakstīts EK tipa pārbaudes sertifikātā, un atbilst šīs direktīvas prasībām. Ražotājam katram izstrādājumam jāpievieno CE marķējums un jāsastāda rakstiska atbilstības deklarācija. CE marķējums jāpapildina ar tās pilnvarotās iestādes identifikācijas numuru, kas ir atbildīga par 4. punktā minētajām pārbaudēm.

2.           Ö Ražošana Õ

ÖRažotājs veic visus vajadzīgos pasākumus, lai ražošanas process un tā pārraudzība nodrošinātu izgatavoto produktu atbilstību ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un šīs direktīvas prasībām, kas uz tiem attiecas. Õ

ò jauns

3.           Produkta pārbaudes

Ražotāja izraudzīta paziņotā struktūra pēc šīs struktūras noteiktiem nejauši izvēlētiem intervāliem veic produkta pārbaudes vai uztic to veikšanu citiem, lai pārliecinātos par pirotehniskā izstrādājuma iekšējo pārbaužu kvalitāti, ņemot vērā arī pirotehnisko izstrādājumu tehnoloģisko sarežģītību un ražošanas apjomu. Pārbauda atbilstīgus gala produktu paraugus, kurus paziņotā struktūra ir paņēmusi ražošanas vietā pirms laišanas tirgū, kā arī veic attiecīgus testus, kas norādīti saskaņoto standartu un/vai tehnisko specifikāciju attiecīgajās daļās, vai arī līdzvērtīgus testus, lai pārbaudītu pirotehniskā izstrādājuma atbilstību ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un attiecīgajām šīs direktīvas prasībām. Ja paraugs neatbilst pieņemamam kvalitātes līmenim, paziņotā struktūra veic atbilstīgus pasākumus.

Piemērojamās paraugu ņemšanas procedūras nolūks ir noteikt, vai pirotehniskā izstrādājuma ražošanas process notiek pieņemamās robežās, lai tādējādi nodrošinātu pirotehniskā izstrādājuma atbilstību.

Ja testus veic paziņotā struktūra, ražotājs uz šīs paziņotās struktūras atbildību ražošanas procesā uzliek paziņotās struktūras identifikācijas numuru.

4.           Atbilstības zīme un atbilstības deklarācija

4.1         Ražotājs uzliek šajā direktīvā prasīto atbilstības zīmi uzliek katram atsevišķam produktam, kurš atbilst ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un piemērojamajām šīs direktīvas prasībām.

4.2         Ražotājs rakstiski sagatavo pirotehniskā izstrādājuma atbilstības deklarāciju un glabā to pieejamu valsts iestādēm 10 gadus pēc pirotehniskā izstrādājuma laišanas tirgū. Atbilstības deklarācijā identificē pirotehnisko izstrādājumu, kuram tā ir sagatavota.

Atbilstības deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma dara pieejamu attiecīgajām iestādēm.

D modulis

Atbilstība tipam, pamatojoties uz kvalitātes nodrošināšanu ražošanas procesā

1.           Atbilstība tipam, pamatojoties uz kvalitātes nodrošināšanu ražošanas procesā, ir atbilstības novērtēšanas procedūras daļa, ar kuru ražotājs izpilda 2. un 5. punktā noteiktos pienākumus un nodrošina un paziņo uz savu atbildību, ka attiecīgie pirotehniskie izstrādājumi atbilst ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un šīs direktīvas prasībām.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

2.           Ö Ražošana Õ

Ražotājs uztur Ö izmanto Õ apstiprinātu kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmu Ö attiecīgo pirotehnisko izstrādājumu Õ ražošanai, ražojuma gala Ö galīgajai inspekcijai Õ pārbaudei un testēšanai, kā noteikts 3. punktā,. Ö un Õ vViņš ir pakļauts 4. punktā minētajai Ö noteiktajai Õ uzraudzībai.

3.           Kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēma

3.1         Ražotājsam attiecībā uz attiecīgajiem pirotehniskajiem izstrādājumiem jāiesniedz pieteikums kvalitātes sistēmas novērtējumam pilnvarotajai iestādei pēc savas izvēles Ö iesniedz paša izvēlētajai paziņotajai struktūrai pieteikumu novērtēt attiecīgo pirotehnisko izstrādājumu kvalitātes nodrošināšanas sistēmu Õ .

Iesniegumā Ö Pieteikumā Õ jāietver:

ò jauns

(s) ražotāja nosaukumu un adresi;

(t) rakstisku paziņojumu, ka tāds pats pieteikums nav iesniegts nevienai citai paziņotajai struktūrai;

ê 2007/23/EK (pielāgots)

(c)(a) visua atbilstošoā informācijua par pirotehnisko izstrādājumu paredzēto klasi Ö kategoriju Õ ;

(d)(b) dokumenti par kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmasu dokumentāciju;

(e)(c) Ö apstiprinātā tipa Õ tehniskoā dokumentācijua, kas attiecas uz apstiprināto tipu un EK Ö ES Õ tipa pārbaudes sertifikāta kopijua.

3.2         Kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmai jānodrošina Ö , ka Õ pirotehniskieo izstrādājumiu atbilstība tipam, kas aprakstīts EK Ö ES Õ tipa pārbaudes sertifikātā, un tām šīs direktīvas prasībām, kas uz tiem attiecas.

Visus ražotāja pieņemtos elementus, prasības un nosacījumus sistemātiski un kārtīgi jādokumentē rakstisku standartu Ö politiku Õ , procedūru un instrukciju formā. Kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmas dokumentācijai jāļauj Ö konsekventi interpretēt Õ kvalitātes programmasu, plānus, rokasgrāmatasu un Ö dokumentāciju Õ ziņojumu vienots novērtējums.

Ö Tajā Õ jJo īpaši tiem atbilstoši jāapraksta:

(u) kvalitātes mērķusi un Ö vadības Õ organizatoriskoā struktūrua, vadības atbildība Ö pienākumus Õ un pilnvaras attiecībā uz pirotehnisko izstrādājumu Ö produktu Õ kvalitāti;

(v) Ö attiecīgos Õ ražošanas, kvalitātes kontroles un kvalitātes nodrošināšanas tehnika Ö paņēmienus Õ , procesusi un sistemātiskas izmantojamās darbības;

ê 2007/23/EK

(w) pārbaudes un testusi, ko veic pirms ražošanas procesa, tā laikā un pēc tā pabeigšanas, un biežums, kādā tos veic;

ê 2007/23/EK (pielāgots)

ð jauns

(x) kvalitātes ziņojumusi, piemēram, inspekcijas ziņojumusi un testu datusi, kalibrēšanas datusi, kā arī Ö ziņojumus par attiecīgā Õ iesaistītā personāla kvalifikācijuas ziņojumus;

(y) līdzekļusi pirotehnisko izstrādājumu nepieciešamās Ö produkta Õ kvalitātes sasniegšanas uzraudzībai un kvalitātes sistēmas efektīvai darbībai.

3.3         Pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotā struktūra Õ jānovērtē kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmua, lai noteiktu, vai tā atbilst 3.2. punktā minētajām prasībām.

Tai jāparedz atbilstība šīm prasībām attiecībā uz kvalitātes sistēmām, kas īsteno atbilstošo saskaņoto standartu. Ö Tā pieņem, ka šīm prasībām atbilst tie kvalitātes nodrošināšanas sistēmas elementi, kas atbilst attiecīgajām valsts standarta specifikācijām, ar kurām īstenots attiecīgais saskaņotais standarts un/vai tehniskās specifikācijas Õ .

Ö Līdztekus pieredzei kvalitātes nodrošināšanas sistēmās Õ Pārbaudes komandā jābūt Ö vismaz vienam revīzijas grupas loceklim Õ dalībniekam, kuram ir pieredze Ö attiecīgās jomas un produkta Õ atbilstošās ražojumu tehnoloģijas novērtēšanā Ö un zināšanas par piemērojamajām tiesību akta prasībām. Revīzijā ietilpst Õ. Novērtējuma procedūrai jāietver pārbaudes Ö novērtēšanas Õ apmeklējumus ražotāja telpās. ð Revīzijas grupa izskata 3.1. punkta e) apakšpunktā minēto tehnisko dokumentāciju, lai pārliecinātos par ražotāja spēju noteikt tiesību akta atbilstīgās prasības un veikt nepieciešamās pārbaudes ar nolūku nodrošināt pirotehniskā izstrādājuma atbilstību minētajām prasībām. ï

Pienācīgi pamatotu pārbaudes novērtējuma lēmumu Ö Lēmumu Õ paziņo ražotājam. Tajā jāietver pārbaudes rezultāti Ö Paziņojumā iekļauj revīzijas secinājumus un novērtējuma lēmuma pamatojumu Õ .

3.4         Ražotājam jāapņemas Ö Ražotājs apņemas Õ izpildīt pienākumus, kas Ö izriet no Õ saistīti ar apstiprinātāso kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmasu, un jāuztur tā atbilstošā un efektīvā līmenī Ö nodrošina tās atbilstīgu un efektīvu darbu Õ .

3.5         Ražotājsam jāinformē Ö informē Õ pilnvarotā iestāde Ö paziņoto struktūru Õ , kas apstiprinājusi kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmu, par jebkādam ierosinātām izmaiņām kvalitātes sistēmā Ö visām paredzētajām kvalitātes nodrošināšanas sistēmas pārmaiņām Õ .

Pilnvarotāajai iestādei Ö struktūra Õ jānovērtē Ö visas Õ ierosinātās izmaiņas Ö pārmaiņas Õ un jānolemj, vai grozītā kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēma Ö arī turpmāk Õ atbildīs prasībām, kas minētas 3.2. punktā, vai arī ir nepieciešams pārvērtējums.

ò jauns

Tā savu lēmumu paziņo ražotājam. Paziņojumā iekļauj pārbaudes secinājumus un novērtējuma lēmuma pamatojumu.

ê 2007/23/EK

Pienācīgi pamatotu novērtējuma lēmumu paziņo ražotājam. Tajā jāietver pārbaudes rezultāti.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

4.           UzraudzībaÖ Uzraudzība Õ, atbildību uzņemoties pilnvarotajai iestādei Ö par kuru atbild paziņotā struktūra Õ

4.1         Uzraudzības mērķis ir pārliecināties, ka ražotājs pienācīgi pilda savas saistības Ö pienākumus, kas izriet no Õ attiecībā uz apstiprinātāso kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmasu.

4.2         Ražotājsam pilnvarotajai iestādei inspekcijas Ö novērtēšanas Õ nolūkos jādod pieeja Ö nodrošina paziņotajai struktūrai pieeju izgatavošanas Õ ražošanas, pārbaudes, testēšanas un glabāšanas telpām un jānodrošina tā ar Ö sniedz tai Õ visu nepieciešamo informāciju, jo īpaši:

(z) kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmas dokumentiem Ö dokumentāciju Õ ;

(aa) kvalitātes ziņojumusiem, piemēram, inspekcijas ziņojumusiem un testu datusiem, kalibrēšanas datusiem, kā arī Ö ziņojumus par attiecīgā Õ iesaistītā personāla kvalifikācijuas ziņojumiem utt.

4.3         Pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotā struktūra Õ periodiski jāveic pārbaudes Ö revīziju Õ , lai pārliecinātos, ka ražotājs uztur un piemēro kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmu, un jāiesniedz ražotājam revīzijas ziņojumus ražotājam.

4.4         Turklāt pilnvarotā iestāde Ö paziņotās struktūras pārstāvji Õ drīkst veikt nepieteiktu Ö ierasties pie Õ ražotāja apmeklējumu Ö bez brīdinājuma Õ . Šādu apmeklējumu laikā pilnvarotā iestāde Ö paziņotā struktūra Õ vajadzības gadījumā drīkst veikt Ö produktu testus Õ pārbaudes Ö vai uzticēt to veikšanu citiem Õ , lai pārliecinātos, ka kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēma funkcionē pareizi. Pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotā struktūra Õ jāiesniedz ražotājam ziņojumus par apmeklējumu un, ja veikts tests Ö ir veikti testi Õ – testa ziņojumus.

ê 2007/23/EK

ð jauns

5.           Ražotājam vismaz 10 gadus pēc izstrādājuma izgatavošanas beigu datuma jāsaglabā valsts iestādēm pieeja: ð Atbilstības zīme un atbilstības deklarācija ï

ò jauns

5.1         Ražotājs uzliek tiesību aktā prasīto atbilstības zīmi un uz 3.1. punktā minētās paziņotās struktūras atbildību arī šīs struktūras identifikācijas numuru katram atsevišķam produktam, kurš atbilst ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un piemērojamajām šīs direktīvas prasībām.

ê 2007/23/EK

            a) dokumentam, kas minēts 3.1. punkta b) apakšpunktā;

            b) izmaiņām, kas minētas 3.4. punkta otrajā daļā;

            c) pilnvarotās iestādes lēmumiem un ziņojumiem, kas minēti 3.4. punkta ceturtajā daļā un 4.3. un 4.4. punktā.

6. Katrai pilnvarotajai iestādei jāsniedz pārējām pilnvarotajām iestādēm vajadzīgā informācija par izsniegtajiem vai atsauktajiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmu apstiprinājumiem.

4. E MODULIS: RAŽOJUMA KVALITĀTES NODROŠINĀŠANA

1. Šajā modulī aprakstīta procedūra, ar ko ražotājs, kurš atbilst 2. punkta prasībām, nodrošina un deklarē, ka pirotehniskie izstrādājumi atbilst tipam, kas aprakstīts EK tipa pārbaudes sertifikātā.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

5.2         Ražotājsam jāpievieno CE marķējums katram izstrādājumam un jāsastāda rakstiskua atbilstības deklarācijua. CE marķējums jāpapildina ar tās pilnvarotās iestādes identifikācijas numuru, kas ir atbildīga par 4. punktā minētajām pārbaudēm Ö katram produkta modelim un glabā to pieejamu valsts iestādēm 10 gadus pēc pirotehniskā izstrādājuma laišanas tirgū. Atbilstības deklarācijā identificē pirotehnisko izstrādājumu, kuram tā sagatavota Õ.

ò jauns

Atbilstības deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma dara pieejamu attiecīgajām iestādēm.

ò jauns

6.           Ražotājs vismaz 10 gadus pēc pirotehniskā izstrādājuma laišanas tirgū glabā pieejamu valsts iestādēm:

(bb) 3.1. punktā minēto dokumentāciju;

(cc) 3.5. punktā minētās apstiprinātās pārmaiņas;

(dd) 3.5., 4.3. un 4.4. punktā minētos paziņotās struktūras lēmumus un ziņojumus.

7.           Katra paziņotā struktūra informē to paziņojošās iestādes par izdotajiem vai atsauktajiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem un periodiski vai pēc pieprasījuma dara pieejamu to paziņojošajām iestādēm tādu kvalitātes nodrošināšanas sistēmu apstiprinājumu sarakstu, kuri ir noraidīti, kuru darbība ir apturēta vai citādi ierobežota.

Katra paziņotā struktūra informē pārējās paziņotās struktūras par tiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem, kurus tā ir atteikusi, apturējusi, anulējusi vai citādi ierobežojusi, un pēc pieprasījuma arī par tiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem, kurus tā ir izdevusi.

E modulis

Atbilstība tipam, pamatojoties uz produkta kvalitātes nodrošināšanu

1.           Atbilstība tipam, pamatojoties uz produkta kvalitātes nodrošināšanu, ir atbilstības novērtēšanas procedūras daļa, ar kuru ražotājs izpilda 2. un 5. punktā noteiktos pienākumus un nodrošina un paziņo uz savu atbildību, ka attiecīgie pirotehniskie izstrādājumi atbilst ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un šīs direktīvas prasībām.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

2.           Ö Ražošana Õ

Ražotājs uztur Ö izmanto Õ apstiprinātu kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmu Ö attiecīgo Õ pirotehnisko izstrādājumu galīgajaia pārbaudei un testēšanai, kā noteikts 3. punktā,. Ö un Õ vViņš ir pakļauts 4. punktā minētajai Ö noteiktajai Õ uzraudzībai.

3.           Kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēma

3.1         Ražotājs par pirotehniskajiem izstrādājumiem iesniedz Ö paša izvēlētajai paziņotajai struktūrai Õ pieteikumu Ö novērtēt attiecīgo pirotehnisko izstrādājumu Õ kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmuas novērtējumam pilnvarotajai iestādei pēc savas izvēles.

Pieteikumā jāietver: Ö šādu informāciju Õ:

ò jauns

(a)     ražotāja nosaukumu un adresi;

(b)     rakstisku paziņojumu, ka tāds pats pieteikums nav iesniegts nevienai citai paziņotajai struktūrai;

ê 2007/23/EK (pielāgots)

(c)     a) visua atbilstošoā informācijua par pirotehnisko izstrādājumu paredzēto Ö produktu kategoriju Õ klasi;

(d)     b) kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmas dokumentācijau;

(e)     c) tehniskāo dokumentācijau, kas attiecas uz apstiprināto tipu, un EK Ö ES Õ tipa pārbaudes sertifikāta kopijau.

ê 2007/23/EK

ð jauns

3.2         Saskaņā ar kvalitātes sistēmu katru pirotehnisko izstrādājumu jāpārbauda un jāveic attiecīgi testi, kā noteikts 8. pantā minētajā (-os) atbilstošajā (-os) saskaņotajā (-os) standartā (-os), vai tiem līdzvērtīgi testi, lai pārliecinātos par izstrādājuma atbilstību attiecīgajām šīs direktīvas prasībām. ð Kvalitātes nodrošināšanas sistēma nodrošina pirotehnisko izstrādājumu atbilstību ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un piemērojamajām šīs direktīvas prasībām. ï

ê 2007/23/EK (pielāgots)

Visusi ražotāja pieņemtosie elementusi, prasības un nosacījumusi sistemātiski un kārtīgi jādokumentē rakstisku standartu Ö politiku Õ , procedūru un instrukciju formā. Kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmas dokumentācijai jāatļauj Ö konsekventi interpretēt Õ kvalitātes programmasu, plānus, rokasgrāmatasu un Ö dokumentāciju Õ kvalitātes ziņojumus vienots novērtējums.

Ö Tajā Õ jJo īpaši tiem atbilstoši jāapraksta:

ê 2007/23/EK (pielāgots)

(a)     kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ mērķusi un Ö vadības Õ organizatoriskoā struktūrua, vadības atbildība Ö pienākumus Õ un pilnvaras attiecībā uz pirotehnisko izstrādājumu Ö produktu Õ kvalitāti;

ê 2007/23/EK (pielāgots)

(b)     pārbaudes un testusi, kas tiks veikti pēc ražošanas;

(c)     d) kvalitātes ziņojumusi, tostarp inspekcijas ziņojumusi un testu datusi, kalibrēšanas datusi, Ö ziņojumus par attiecīgā Õ iesaistītā personāla kvalifikācijuas ziņojumi utt.;

ê 2007/23/EK (pielāgots)

(d)     c) līdzekļusi kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmas darbības efektivitātes uzraudzībai.;

ê 2007/23/EK (pielāgots)

ð jauns

3.3         Pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotā struktūra Õ jānovērtē kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmua, lai noteiktu, vai tā atbilst 3.2. punktā minētajām prasībām.

Tāai Ö pieņem Õ jāpieņem atbilstība šīm Ö , ka minētajām Õ prasībām Ö atbilst tie Õ attiecībā uz kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmuām Ö elementi, kas atbilst attiecīgajām valsts standarta specifikācijām Õ , ar kurāmo īstenots atbilstošaiso saskaņotaiso standartsu Ö un/vai tehniskās specifikācijas Õ.

Ö Līdztekus pieredzei kvalitātes nodrošināšanas sistēmās Õ Pārbaudes komandā jābūt Ö vismaz vienam revīzijas grupas loceklim Õ dalībniekam ar pieredzi ir pieredze Ö attiecīgās produktu jomas un ražošanas Õ atbilstošās ražojumu tehnoloģijas novērtēšanā Ö un zināšanas par piemērojamajām šīs direktīvas prasībām. Revīzijā ietilpst Õ. Novērtēšanas procedūrā ietver pārbaudes Ö novērtēšanas Õ apmeklējumsu ražotāja telpās. ð Revīzijas grupa izskata 3.1. punkta e) apakšpunktā minēto tehnisko dokumentāciju, lai pārliecinātos par ražotāja spēju noteikt tiesību akta atbilstīgās prasības un veikt nepieciešamās pārbaudes ar nolūku nodrošināt pirotehniskā izstrādājuma atbilstību minētajām prasībām. ï

Pienācīgi pamatotu pārbaudes novērtējuma lēmumu Ö Lēmumu Õ paziņo ražotājam. Tajā jāietver pārbaudes secinājumiÖ Paziņojumā ietver revīzijas secinājumus un novērtējuma lēmuma pamatojumu Õ .

3.4         Ražotājam jāapņemas Ö Ražotājs apņemas Õ izpildīt pienākumus, kas Ö izriet no Õ saistīti ar apstiprinātāso kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmasu, un jāuztur tā pienācīgā un efektīvā līmenī Ö nodrošināt tās atbilstīgu un efektīvu darbu Õ.

3.5         Ražotājsam regulāri jāinformē pilnvarotā iestāde Ö paziņoto struktūru Õ , kas apstiprinājusi kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmu, par jebkādiem priekšlikumiem grozījumiem kvalitātes sistēmā Ö visām paredzētajām kvalitātes nodrošināšanas sistēmas pārmaiņām Õ .

Pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotā struktūra Õ jānovērtē Ö visas ierosinātās pārmaiņas Õ plānotās izmaiņas un jāizlemj, vai grozītā kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēma Ö joprojām Õ atbildīs 3.2. punktā minētajām prasībām vai arī nepieciešamas pārvērtēšanajums.

Pienācīgi pamatotu novērtējuma Ö Tā savu Õ lēmumu paziņo ražotājam. Tajā Ö Paziņojumā Õ jāietver pārbaudes secinājumusi Ö un novērtējuma lēmuma pamatojumu Õ .

4.           Uzraudzība, atbildību uzņemoties pilnvarotajai iestādei Ö par kuru atbild paziņotā struktūra Õ

4.1         Uzraudzības mērķis ir pārliecināties, ka ražotājs pienācīgi pilda savus pienākumus, kas Ö izriet no Õ saistīti ar apstiprinātāso kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmasu.

4.2         Ražotājsam pārbaudes veikšanas Ö novērtēšanas Õ nolūkos jādod pilnvarotajai iestādei Ö nodrošina paziņotās struktūras pārstāvjiem Õ pieejua savām Ö ražošanas, Õ pārbaužu, testēšanasu un noliktavu telpām un jānodrošina tā ar Ö sniedz tai Õ visu nepieciešamo informāciju, jo īpaši:

(a)     kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmas dokumentāciju;

(b)     tehnisko dokumentāciju;

(b)     c) kvalitātes ziņojumusiem, tostarp pārbaudes ziņojumusiem un testu datusiem, kalibrēšanas datusiem, un iesaistītā Ö ziņojumus par attiecīgā Õ personāla kvalifikācijuas ziņojumiem.

4.3         Pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotā struktūra Õ periodiski jāveic pārbaudes Ö revīziju Õ , lai pārliecinātos, ka ražotājs uztur un piemēro kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmu, un jāiesniedz Ö ražotājam Õ revīzijas ziņojumus ražotājam.

4.4         Turklāt Ö Turklāt Õ pilnvarotā iestāde Ö paziņotās struktūras pārstāvji Õ drīkst veikt nepieteiktus Ö ierasties pie Õ ražotāja apmeklējumus Ö bez brīdinājuma Õ . Šādu apmeklējumu laikā pilnvarotā iestāde Ö paziņotā struktūra vajadzības gadījumā Õ drīkst veikt Ö produktu Õ testus vai likt tos veikt Ö uzticēt to veikšanu citiem Õ , lai pārliecinātos, ka kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēma darbojas pareizi.; ja nepieciešams, pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotā struktūra Õ jāiesniedz ražotājam apmeklējuma ziņojumus un, ja ticis veikts tests Ö ir veikti testi Õ – testa ziņojumus.

ê 2007/23/EK

5. Ražotājam vismaz 10 gadus pēc izstrādājuma izgatavošanas beigu datuma jāuzglabā pieejami valsts iestādēm:

            a) dokumenti, kas minēti 3.1. punkta b) apakšpunktā;

            b) izmaiņas, kas minētas 3.4. punkta otrajā daļā;

            c) pilnvarotās iestādes lēmumi un ziņojumi, kas minēti 3.4. punkta pēdējā daļā un 4.3. un 4.4. punktā.

6. Katrai pilnvarotajai iestādei jāiesniedz pārējām pilnvarotajām iestādēm atbilstošā informācija par izsniegtajiem vai atsauktajiem kvalitātes sistēmas apstiprinājumiem.

5. G MODULIS: EKSEMPLĀRA PĀRBAUDE

1. Šajā modulī aprakstīta procedūra, ar kuru ražotājs nodrošina un deklarē, ka pirotehniskais izstrādājums, kas izlaists ar 2. punktā minēto sertifikātu, atbilst attiecīgajām šīs direktīvas prasībām.

ò jauns

5.           Atbilstības zīme un atbilstības deklarācija

ê 2007/23/EK (pielāgots)

ð jauns

5.1         Ražotājam izstrādājumam jāpievieno Ö Ražotājs uzliek Õ CE marķējums un jāsastāda atbilstības deklarācija Ö prasīto atbilstības zīmi, Õ 2. Pilnvarotajai iestādei jāpārbauda pirotehniskais izstrādājums un jāveic attiecīgie testi, kā to paredz šīs direktīvas 8. pantā minētais (-ie) saskaņotais (-ie) standarts (-i), vai līdzvērtīgi testi, lai nodrošinātu Ö kas noteikta šajā direktīvā, un uz 3.1. punktā minētās paziņotās struktūras atbildību Õ izstrādājuma atbilstību attiecīgajām šīs direktīvas prasībām. Pilnvarotajai iestādei jāpievieno tās identifikācijas numurus vai jāliek to pievienot uz apstiprinātā pirotehniskā izstrādājuma Ö katram atsevišķam produktam, kurš atbilst ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam Õ un jāsastāda atbilstības sertifikāts attiecībā uz veiktajiem testiem.3. Tehniskās dokumentācijas mērķis ir ļaut novērtēt atbilstību šīs direktīvas prasībām un saprast pirotehnisko izstrādājumu uzbūvi, ražošanu un darbību Ö piemērojamajām šīs direktīvas prasībām Õ .

ò jauns

5.2         Ražotājs rakstiski sagatavo katra produkta modeļa atbilstības deklarāciju un glabā to pieejamu valsts iestādēm 10 gadus pēc pirotehniskā izstrādājuma laišanas tirgū. Atbilstības deklarācijā identificē pirotehnisko izstrādājumu, kuram tā ir sagatavota.

Atbilstības deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma dara pieejamu attiecīgajām iestādēm.

6.           Ražotājs vismaz 10 gadus pēc pirotehniskā izstrādājuma laišanas tirgū glabā pieejamu valsts iestādēm:

(ee) 3.1. punktā minēto dokumentāciju;

(ff) 3.5. punktā minētās apstiprinātās pārmaiņas;

(gg) 3.5., 4.3. un 4.4. punktā minētos paziņotās struktūras lēmumus un ziņojumus.

7.           Katra paziņotā struktūra informē to paziņojošās iestādes par visiem izdotajiem vai atsauktajiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem un periodiski vai pēc pieprasījuma dara pieejamu to paziņojošām iestādēm tādu kvalitātes nodrošināšanas sistēmu apstiprinājumu sarakstu, kuri ir noraidīti, kuru darbība ir apturēta vai citādi ierobežota.

Katra paziņotā struktūra informē pārējās paziņotās struktūras par tiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem, kurus tā ir atteikusi, apturējusi vai anulējusi, un pēc pieprasījuma arī par tiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem, kurus tā ir izdevusi.

G modulis

Atbilstība, pamatojoties uz vienības verificēšanu

1.           Atbilstība, pamatojoties uz vienības verificēšanu, ir atbilstības novērtēšanas procedūra, ar kuru ražotājs izpilda 2., 3. un 5. punktā noteiktos pienākumus un nodrošina un paziņo uz savu atbildību, ka attiecīgais pirotehniskais izstrādājums, uz kuru attiecas 4. punkta noteikumi, atbilst šīs direktīvas prasībām.

2.           Tehniskā dokumentācija

Ražotājs izstrādā tehnisko dokumentāciju un dara to pieejamu 4. punktā minētajai paziņotajai struktūrai. Dokumentācija dara iespējamu pirotehniskā izstrādājuma atbilstības attiecīgajām prasībām novērtēšanu un ietver atbilstīgu apdraudējuma(-u) analīzi un novērtējumu. Tehniskajā dokumentācijā norāda piemērojamās prasības, un, ciktāl tas nepieciešams novērtēšanai, tā aptver pirotehniskā izstrādājuma izstrādi, ražošanu un darbību. Tehniskajā dokumentācijā, ja vien tas iespējams, ir vismaz šādi elementi:

ê 2007/23/EK

Ja nepieciešams novērtēšanai, dokumentācijā jāietver:

ê 2007/23/EK (pielāgots)

(hh) tipa vispārīgējs Ö pirotehniskā izstrādājuma Õ apraksts;

(ii) konceptuāli uzbūves Ö projekta skices, Õ un ražošanas rasējumi un Ö detaļu, montāžas mezglu, strāvas slēgumu u. tml. Õ komponentu shēmas;

(jj) apraksti un paskaidrojumi, kas nepieciešami, lai saprastu konceptuālos uzbūves un ražošanas Ö minētos Õ rasējumus un komponentu, mezglu un ķēžu shēmas, kā arī pirotehniskāo izstrādājumau darbību;

(kk) to šīs direktīvas 8. pantā minēto Ö to pilnībā vai daļēji piemēroto Õ saskaņoto standartu Ö un/vai citu attiecīgo tehnisko specifikāciju Õ saraksts, Ö uz kurām ir publicētas atsauces Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, Õ kas piemēroti pilnībā vai daļēji, un Ö , ja minētie saskaņotie standarti nav piemēroti, Õ to risinājumu apraksti, kas pieņemti, lai atbilstu šīs direktīvas drošības pamatprasībām, ja nav piemēroti šīs direktīvas 8. pantā minētie saskaņotie standarti Ö . Ja saskaņotie standarti tiek piemēroti daļēji, tehniskajā dokumentācijā norāda piemērotās standartu daļas Õ;

(ll) Ö veikto Õ projekta aprēķinu rezultāti, un veiktoās pārbaužudes Ö utt. rezultāti Õ;

(mm) testu ziņojumi.

ò jauns

Ražotājs glabā tehnisko dokumentāciju pieejamu attiecīgajām valsts iestādēm 10 gadus pēc pirotehniskā izstrādājuma laišanas tirgū.

3.           Izgatavošana

Ražotājs veic visus vajadzīgos pasākumus, lai ražošanas process un tā uzraudzība nodrošinātu izgatavotā produkta atbilstību piemērojamajām šīs direktīvas prasībām.

4.           Verificēšana

Ražotāja izraudzīta paziņotā struktūra veic vajadzīgās pārbaudes un testus, kas noteikti attiecīgajos saskaņotajos standartos un/vai tehniskajās specifikācijās, vai līdzvērtīgus testus, kas ļauj pārliecināties par pirotehniskā izstrādājuma atbilstību piemērojamajām šīs direktīvas prasībām, vai uztic to veikšanu citiem. Ja nav šāda saskaņotā standarta un/vai tehniskās specifikācijas, attiecīgā paziņotā struktūra lemj par to, kādi testi jāveic.

Paziņotā struktūra, pamatojoties uz veiktajām pārbaudēm un testiem, izsniedz atbilstības sertifikātu un uzliek savu identifikācijas numuru apstiprinātajam izstrādājumam vai kontrolē tā uzlikšanu.

Ražotājs glabā atbilstības sertifikātus pieejamus valsts iestādēm 10 gadus pēc pirotehniskā izstrādājuma laišanas tirgū.

5.           Atbilstības zīme un atbilstības deklarācija

5.1         Ražotājs uzliek tiesību aktā prasīto atbilstības zīmi un uz 4. punktā minētās paziņotās struktūras atbildību arī šīs struktūras identifikācijas numuru katram produktam, kurš atbilst piemērojamajām šīs direktīvas prasībām.

5.2         Ražotājs rakstiski sagatavo atbilstības deklarāciju un glabā to pieejamu valsts iestādēm 10 gadus pēc pirotehniskā izstrādājuma laišanas tirgū. Atbilstības deklarācijā identificē pirotehnisko izstrādājumu, kuram tā ir sagatavota.

Atbilstības deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma dara pieejamu attiecīgajām iestādēm.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

ð jauns

6. H modulis:

Ö Atbilstība, pamatojoties uz visaptverošu kvalitātes nodrošināšanu ÕKvalitātes pilnīga nodrošināšana

1.           Šajā modulī ir aprakstīta procedūra, kurā ražotājs, kurš Ö Atbilstība, pamatojoties uz visaptverošu kvalitātes nodrošināšanu, ir atbilstības novērtēšanas procedūra, ar kuru ražotājs Õ izpilda 2. ð un 5. ï punktā noteiktās saistības, un nodrošina un paziņo Ö uz savu atbildību Õ , ka attiecīgie Ö pirotehniskie Õ izstrādājumi atbilst tām šīs direktīvas prasībām, kuras uz tiem attiecas. Ražotājs vai attiecīgais importētājs katram izstrādājumam pievieno CE marķējumu un sagatavo rakstisku atbilstības deklarāciju. CE marķējums jāpapildina ar tās pilnvarotās iestādes identifikācijas numuru, kas ir atbildīga par 4. punktā minētajām pārbaudēm.

2.           Ö Ražošana Õ

Ražotājs uztur Ö izmanto Õ apstiprinātu kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmu Ö attiecīgo pirotehnisko izstrādājumu Õ uzbūvei Ö izstrādei Õ , ražošanai Ö izgatavošanai Õ , ražojuma galīgajaia pārbaudei un testēšanai, kā noteikts 3. punktā, kā arī ražotājs ir pakļauts 4. punktā minētajai Ö noteiktajai Õ uzraudzībai.

3.           Kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēma

3.1         Ražotājs pilnvarotajai iestādei iesniedz Ö paša izvēlētajai paziņotajai struktūrai Õ pieprasījumu Ö pieteikumu Õ par savas kvalitātes sistēmas novērtēšanu Ö novērtēt attiecīgo pirotehnisko izstrādājumu kvalitātes nodrošināšanas sistēmu Õ .

Pieteikumā jāietver:

(a) visa attiecīgā informācija par pirotehniskā izstrādājuma paredzēto klasi,

ò jauns

(a)     ražotāja nosaukumu un adresi;

(b)     tehnisko dokumentāciju vienam modelim no katras ražošanai paredzētās pirotehnisko izstrādājumu kategorijas. Tehniskajā dokumentācijā, ja vien tas iespējams, ir vismaz šādi elementi:

– vispārīgs pirotehniskā izstrādājuma apraksts,

– projekta skices, ražošanas rasējumi un detaļu, montāžas mezglu, strāvas slēgumu u. tml. shēmas,

– apraksti un skaidrojumi, kas vajadzīgi minēto rasējumu un shēmu, un pirotehniskā izstrādājuma darbības izpratnei,

– to pilnībā vai daļēji piemēroto saskaņoto standartu un/vai citu attiecīgo tehnisko specifikāciju saraksts, uz kurām ir publicētas atsauces Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, un, ja minētie saskaņotie standarti nav piemēroti, to risinājumu apraksti, kas pieņemti, lai atbilstu šīs direktīvas drošības pamatprasībām. Ja saskaņotie standarti tiek piemēroti daļēji, tehniskajā dokumentācijā norāda piemērotās standartu daļas,

– veikto projektēšanas aprēķinu, veikto pārbaužu utt. rezultāti,

– testu ziņojumi;

ê 2007/23/EK (pielāgots)

(c)     Dokumenti par kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmuas Ö dokumentāciju Õ ;

ò jauns

(d)     rakstisku paziņojumu, ka tāds pats pieteikums nav iesniegts nevienai citai paziņotajai struktūrai.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

3.2         Kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmai jānodrošina Ö nodrošina Õ izstrādājuma Ö pirotehnisko izstrādājumu Õ atbilstībauu šīs direktīvas prasībām.

Visus ražotāja pieņemtos elementus, prasības un nosacījumus sistemātiski un kārtīgi jādokumentē rakstisku standartu Ö politiku Õ , procedūru un instrukciju formā. Ö Minētā Õ kKvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmas dokumentiem dokumentācija jāļauj konsekventi interpretēt kvalitātes programmas, plānus, rokasgrāmatas un ziņojumus Ö dokumentāciju Õ .

Tajos Ö Tajā Õ jo īpaši atbilstoši jāapraksta:

(nn) kvalitātes mērķusi un Ö vadības Õ organizatoriskoā struktūrua, Ö pienākumus Õ vadības atbildībau un pilnvaras attiecībā uz izstrādājumu uzbūvi un Ö pirotehnisko izstrādājumu Õ kvalitāti;

(oo) Ö projekta tehniskās specifikācijas Õ, tehniskās uzbūves apraksts, tostarp piemērojamosie standartusi, un gadījumā, ja nav pilnīgi ievēroti šīs direktīvas 8. pantā izklāstītie standarti, Ö , ja nav pilnībā piemēroti attiecīgie saskaņotie standarti un/vai tehniskās specifikācijas, Õ veids, kādā nodrošina attiecīgo Ö izmantojamie paņēmieni, ar kādiem tiks nodrošināta Õ šīs direktīvas Ö drošības Õ pamatprasību ievērošanau;

(pp) metodes, kuras paredzētas, lai kontrolētu un izvērtētu attīstības rezultātus, Ö projekta kontroles un projekta pārbaudes metodes, Õ procesus un sistemātiskas darbības, kuras izmantos Ö tiks izmantotas, izstrādājot Õ attiecīgai izstrādājumu klasei piederīgu izstrādājumu izgatavošanā Ö attiecīgās pirotehnisko izstrādājumu kategorijas pirotehniskos izstrādājumus Õ ;

(qq) Ö attiecīgās Õ ražošanas, kvalitātes kontroles un kvalitātes nodrošināšanas metodes, un procesusi, kā arī izmantotās Ö izmantojamās Õ sistemātiskās darbības;

ê 2007/23/EK

(rr) pārbaudes un testusi, ko veic pirms ražošanas procesa, tā laikā un pēc tā pabeigšanas, un biežums, kādā tos veic;

ê 2007/23/EK (pielāgots)

ð jauns

(ss) kvalitātes nodrošināšanas uzskaites datusi, piemēram, pārbaužu ziņojumusi un testu datusi, kalibrēšanas datusi, kā arī ziņojumusi par Ö attiecīgā Õ iesaistītā personāla kvalifikāciju Ö u. tml. Õ ;

(tt) līdzekļusi izstrādājuma Ö produktu Õ nepieciešamās uzbūves sasniegšanas un kvalitātes, kā arī kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmas efektīvas darbības uzraudzībai.

3.3         Pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotā struktūra Õ jānovērtē kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmua, lai noteiktu, vai tā atbilst 3.2. punktā minētajām prasībām.

Tai jāpieņem atbilstība šīm prasībām attiecībā uz kvalitātes sistēmām, kas īsteno atbilstošo saskaņoto standartu. Ö Tā pieņem, ka šīm prasībām atbilst tie kvalitātes nodrošināšanas sistēmas elementi, kas atbilst attiecīgajām valsts standarta specifikācijām, ar kurām īstenots attiecīgais saskaņotais standarts un/vai tehniskās specifikācijas Õ .

Ö Līdztekus pieredzei kvalitātes nodrošināšanas sistēmās Õ Pārbaudes grupā jābūt vismaz vienam Ö revīzijas grupas loceklim Õ dalībniekam ar pieredzi ir pieredze Ö attiecīgās produktu jomas un ražošanas Õ atbilstošas ražojumu tehnoloģijas novērtēšanā Ö un zināšanas par piemērojamajām šīs direktīvas prasībām Õ. Novērtējuma procedūra Ö Revīzija Õ ietver ražotāja telpu Ö novērtēšanas Õ apmeklējumu Ö ražotāja telpās Õ . ð Revīzijas grupa izskata 3.1. punkta b) apakšpunktā minēto tehnisko dokumentāciju, lai pārliecinātos par ražotāja spēju noteikt piemērojamās šīs direktīvas prasības un veikt nepieciešamās pārbaudes ar nolūku nodrošināt pirotehniskā izstrādājuma atbilstību minētajām prasībām. ï

Pienācīgi pamatotu novērtējuma Llēmumu paziņo ražotājam.

Tajā jāietver pārbaudes rezultāti Ö Paziņojumā iekļauj revīzijas secinājumus un novērtējuma lēmuma pamatojumu Õ .

3.4         Ražotājsam jāapņemas izpildīt saistības Ö pienākumus Õ , kas izriet no apstiprinātās kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmas, un jāuztur Ö nodrošināt Õ tās pienācīguā un efektīvuā līmenī Ö darbu Õ .

3.5         Ražotājsam pastāvīgi jāinformē pilnvarotā iestāde Ö paziņoto struktūru Õ , kas apstiprinājusi kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmu, par jebkādām ierosinātām izmaiņām kvalitātes sistēmā Ö visām paredzētajām kvalitātes nodrošināšanas sistēmas pārmaiņām Õ .

Pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotā struktūra Õ jānovērtē Ö visas Õ ierosinātās pārizmaiņas un jānolemj, vai grozītā kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēma Ö joprojām Õ atbildīs prasībām, kas minētas 3.2. punktā, vai arī ir nepieciešams pārvērtējums.

Pienācīgi pamatotu novērtējuma Ö Tā savu Õ lēmumu paziņo ražotājam. Tajā Ö Paziņojumā Õ jāietver pārbaudes rezultāti Ö secinājumus un novērtējuma lēmuma pamatojumu Õ .

4.           EK uzraudzība, atbildību uzņemoties pilnvarotajai iestādei Ö Uzraudzība, par kuru atbild paziņotā struktūra Õ

4.1         EK uzraudzības Ö Uzraudzības Õ mērķis ir pārliecināties, ka ražotājs pienācīgi pilda savas saistības attiecībā uz Ö pienākumus, kas izriet no Õ apstiprinātāso kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmasu.

4.2         Ražotājsam pilnvarotajai iestādei inspekcijas Ö novērtēšanas Õ nolūkos jādod pieeja Ö nodrošina paziņotajai struktūrai pieeju izstrādes, Õ ražošanas, pārbaudes, testēšanas un glabāšanas telpām un jānodrošina tā ar Ö sniedz tai Õ visu nepieciešamo informāciju, jo īpaši:

(uu) kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmas dokumentiem Ö dokumentāciju Õ ;

(vv) kvalitātes nodrošināšanas uzskaites datusiem, kurus prasa kvalitātes sistēma attīstības jomā, piemēram, analīžu, aprēķinu, un testu rezultātusiem Ö utt., kā to paredz sistēma projektēšanas kvalitātes nodrošināšanai Õ ;

(ww) kvalitātes nodrošināšanas uzskaites datusiem, kurus prasa kvalitātes sistēma ražošanas jomā, piemēram, pārbaužu ziņojumusiem un testu datusiem, kalibrēšanas datusiem, kā arī ziņojumusiem par iesaistītā Ö attiecīgā Õ personāla kvalifikāciju Ö utt., kā to paredz sistēma ražošanas kvalitātes nodrošināšanai Õ .

4.3         Pilnvarotajai iestādei Ö Paziņotā struktūra Õ periodiski jāveic pārbaudes Ö revīziju Õ , lai pārliecinātos, ka ražotājs uztur un piemēro kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēmu, un jāiesniedz Ö ražotājam Õ revīzijas ziņojumus ražotājam.

4.4         Turklāt pilnvarotā iestāde Ö paziņotās struktūras pārstāvji Õ drīkst veikt nepieteiktu Ö ierasties pie Õ ražotāja apmeklējumu Ö bez brīdinājuma Õ . Šādu apmeklējumu laikā pilnvarotā iestāde Ö paziņotā struktūra Õvajadzības gadījumā drīkst veikt Ö pirotehnisko izstrādājumu Õ testus vai likt tos veikt Ö uzticēt to veikšanu citiem Õ , lai pārliecinātos, ka kvalitātes Ö nodrošināšanas Õ sistēma darbojas pareizi. Pilnvarotajai iestādei Ö TāÕ jāiesniedz ražotājam apmeklējuma protokols Ö ziņojumu par apmeklējumu Õ un, ja notikusi pārbaude Ö ir veikti testi Õ , pārbaudes ziņojumus.

ò jauns

5.           Atbilstības zīme un atbilstības deklarācija

5.1         Ražotājs uzliek šajā direktīvā prasīto atbilstības zīmi un uz 3.1. punktā minētās paziņotās struktūras atbildību arī šīs struktūras identifikācijas numuru katram atsevišķam pirotehniskajam izstrādājumam, kurš atbilst piemērojamajām šīs direktīvas prasībām.

5.2         Ražotājs rakstiski sagatavo katra pirotehniskā izstrādājuma modeļa atbilstības deklarāciju un glabā to pieejamu valsts iestādēm 10 gadus pēc pirotehniskā izstrādājuma laišanas tirgū. Atbilstības deklarācijā identificē to pirotehniskā izstrādājuma modeli, kuram tā sagatavota.

Atbilstības deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma dara pieejamu attiecīgajām iestādēm.

ê 2007/23/EK (pielāgots)

56.         Ražotājsam vismaz 10 gadus pēc izstrādājuma izgatavošanas beigu datuma Ö produkta laišanas tirgū Õ jāsaglabā valsts iestādēm pieejua:

ê 2007/23/EK (pielāgots)

(xx) Ö tehniskajai dokumentācijai Õ dokumentiem, kas minētai 3.1. punktāa b) apakšpunktā;

(yy) dokumentiem Ö dokumentācijai par Õ attiecībā uz izmaiņām Ö kvalitātes nodrošināšanas sistēmu Õ , kas minētas 3.14. punktāa otrajā daļā;

ò jauns

(zz) 3.5. punktā minētās apstiprinātās pārmaiņas;

ê 2007/23/EK (pielāgots)

(aaa) c) pilnvarotās iestādes Ö paziņotās struktūras Õ lēmumusiem un ziņojumusiem, kas minēti 3.54. punktāa ceturtajā daļā, kā arī 4.3. un 4.4. punktā.

67.        

Katrai pilnvarotajai iestādei jāsniedz pārējām pilnvarotajām iestādēm vajadzīgā informācija Ö Katra paziņotā struktūra informē to paziņojošās iestādes Õ par izsniegtajiem vai atsauktajiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmasu apstiprinājumiem Ö un periodiski vai pēc pieprasījuma dara pieejamu to paziņojošām iestādēm tādu kvalitātes nodrošināšanas sistēmu apstiprinājumu sarakstu, kuri ir noraidīti, kuru darbība ir apturēta vai citādi ierobežota Õ .

ò jauns

Katra paziņotā struktūra informē pārējās paziņotās struktūras par tiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem, kurus tā ir atteikusi, apturējusi vai anulējusi, un pēc pieprasījuma arī par tiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem, kurus tā ir izdevusi.

ê 2007/23/EK

ð jauns

III PIELIKUMS

Minimālie kritēriji, kas jāņem vērā dalībvalstīm attiecībā uz iestādēm, kas atbildīgas par atbilstības novērtēšanu

1. Iestāde, tās vadītājs un personāls, kas ir atbildīgi par apstiprinošu pārbaužu veikšanu, nedrīkst būt pārbaudāmo pirotehnisko izstrādājumu projektētāji, ražotāji, piegādātāji, uzstādītāji vai importētāji, ne arī pilnvarotie pārstāvji kādai no šīm pusēm. Tie nedrīkst ne tieši, ne arī kā pilnvaroti pārstāvji iesaistīties šādu preču izstrādē, konstruēšanā, realizācijā vai uzturēšanā vai ievešanā. Tas neizslēdz tehniskas informācijas apmaiņu starp ražotāju un iestādi.

2. Iestāde un tās personāls veic apstiprinošas pārbaudes ar visaugstākā līmeņa profesionālo godprātību un tehnisko kompetenci un ir brīvi no jebkāda spiediena un ietekmēšanas, jo īpaši finansiāla rakstura, kas varētu ietekmēt to vērtējumu vai pārbaudes rezultātus, jo īpaši, ja to veic personas vai personu grupas, kas ir ieinteresētas pārbaudes rezultātā.

3. Iestādes rīcībā jābūt nepieciešamajam personālam un iekārtām, lai tā spētu pienācīgi veikt savus administratīvos un tehniskos uzdevumus, kas saistīti ar pārbaužu veikšanu; tai jābūt pieejamām arī iekārtām, kas vajadzīgas noteiktu pārbaužu veikšanai.

4. Par pārbaužu veikšanu atbildīgajam personālam jābūt:

            a) pareizai tehniskai un profesionālai apmācībai;

            b) apmierinošām zināšanām par veicamo testu prasībām un atbilstošai pieredzei to veikšanā;

            c) spējai sastādīt sertifikātus, atskaites un ziņojumus, kas nepieciešami, lai apstiprinātu testu autentiskumu..

5. Jāgarantē pārbaužu personāla objektivitāte. Tā atalgojums nedrīkst būt atkarīgs no veikto testu skaita vai šo testu rezultātiem.

6. Iestādei jāsaņem civiltiesiskās atbildības apdrošināšana, ja vien tās atbildību neuzņemas valsts saskaņā ar valstu tiesību aktiem vai par testiem ir tieši atbildīga pati dalībvalsts.

7. Iestādes personālam jāglabā profesionālie noslēpumi attiecībā uz visu informāciju, kas iegūti, veicot savus uzdevumus (izņemot attiecībā uz kompetentām tās valsts pārvaldes iestādēm, kurā tas veic savu darbību) saskaņā ar šo direktīvu vai jebkādiem valstu tiesību aktu noteikumiem, kas to paredz.

ê 2007/23/EK

ð jauns

IV PIELIKUMS

Atbilstības marķējums

CE atbilstības marķējums sastāv no sākumburtiem "CE" šādā formā:

Ja marķējumu samazina vai palielina, iepriekš sniegtajā graduētajā zīmējumā norādītās proporcijas jāsaglabā.

é

III PIELIKUMS

Termiņi transponēšanai valsts tiesību aktos un piemērošanai

Direktīva || Termiņš transponēšanai || Piemērošanas datums

2007/23/EK || 2010. gada 4. janvāris || 2010. gada 4. jūlijs (1., 2. un 3. kategorijas uguņošanas ierīcēm) 2013. gada 4. jūlijs (4. kategorijas uguņošanas ierīcēm, citiem pirotehniskajiem izstrādājumiem un skatuves pirotehniskajiem izstrādājumiem)

IV PIELIKUMS

Atbilstības tabula

Direktīva 2007/23/EK || Šī direktīva

1. panta 1. punkts || 1. panta 1. punkts

1. panta 2. punkts || 1. panta 2. punkts

1. panta 3. punkts || 2. panta 1. punkts

1. panta 4. punkta a) apakšpunkts || 2. panta 2. punkta a) apakšpunkts

1. panta 4. punkta b) apakšpunkts || 2. panta 2. punkta b) apakšpunkts

1. panta 4. punkta c) apakšpunkts || 2. panta 2. punkta c) apakšpunkts

1. panta 4. punkta d) apakšpunkts || 2. panta 2. punkta d) apakšpunkts

1. panta 4. punkta e) apakšpunkts || 2. panta 2. punkta e) apakšpunkts

1. panta 4. punkta f) apakšpunkts || 2. panta 2. punkta f) apakšpunkts, 3. panta 5. punkts

2. panta 1. punkts || 3. panta 1. punkts

2. pants 2. punkts pirmais teikums || 3. panta 7. punkts

2. panta 2. punkta otrais teikums || 2. panta 2. punkta g) apakšpunkts

2. panta 3. punkts || 3. panta 2. punkts

2. panta 4. punkts || 3. panta 3. punkts

2. panta 5. punkts || 3. panta 4. punkts

2. panta 6. punkts || 3. panta 9. punkts

2. panta 7. punkts || 3. panta 10. punkts

2. panta 8. punkts || 3. panta 11. punkts

2. panta 9. punkts || 3. panta 14. punkts

2. panta 10. punkts || 3. panta 6. punkts

- || 3. panta 8. punkts

- || 3. panta 12. punkts

- || 3. panta 13. punkts

- || 3. panta 15. līdz 22. punkts

3. panta 1. punkts || 6. panta 1. punkts

3. panta 2. punkts || 6. panta 2. punkts

4. pants (nosaukums) || 8., 11., 12. pants (nosaukumi)

4. panta 1. punkts || 8. panta 1. punkts

4. panta 2. punkta pirmā daļa || 11. panta 1. līdz 4. punkts, 13. pants

4. panta 2. punkta otrā daļa || 13. pants

4. panta 3. punkts || 12. panta 1. punkts un 2. punkta pirmā daļa

- || 12. panta 2. punkta otrā daļa

- || 12. panta 3. punkts

- || 12. panta 4. punkts

- || 12. panta 5. punkts

4. panta 4. punkta a) apakšpunkts || 8. panta 2. punkta pirmā daļa

4. panta 4. punkta b) apakšpunkts || 8. panta 2. punkta otrā daļa un 5. punkts

- || 8. panta 3. līdz 7. punkts

- || 14. pants

5. panta 1. punkts || 5. pants

5. panta 2. punkts || -

6. panta 1. punkts || 4. panta 1. punkts

6. panta 2. punkts || 4. panta 2. punkts

6. panta 3. punkts || 4. panta 3. punkts

6. panta 4. punkts || 4. panta 4. punkts

7. panta 1. punkts || 7. panta 1. punkts

7. panta 2. punkts || 7. panta 2. punkts

7. panta 3. punkts || 7. panta 3. punkts

8. panta 1. punkts || -

8. panta 2. punkts || 15. panta otrā daļa

8. panta 3. punkta pirmais teikums || -

8. panta 3. punkta otrais teikums || 15. pants

8. panta 3. punkta trešais teikums || -

8. panta 4. punkts || -

9. pants || 16. pants

- || 17. pants

10. panta 1. punkts || 20. pants un 29. panta 1. punkts

10. panta 2. punkts || 29. panta 2. punkts

10. panta 3. punkts || 24. un 25. pants

10. panta 4. punkts || 30. panta 1. punkts

10. panta 5. punkts || 30. panta 2. punkts

10. panta 6. punkts || -

- || 21. un 23. pants

- || 26. līdz 28. pants

|| 31. līdz 36 pants

11. panta 1. punkts || 19. panta 1. punkts

11. panta 2. punkts || 18. pants

11. panta 3. punkts || 18. pants

- || 19. panta 2. punkts

|| 19. panta 3. punkts

- || 19. panta 4. punkts

12. panta 1. punkts || 9. panta 1. punkts

12. panta 2. punkts || 9. panta 2. punkts

12. panta 3. punkts || 9. panta 3. punkts

12. panta 4. punkts || 9. panta 4. punkts

12. panta 5. punkts || 9. panta 5. punkts

12. panta 6. punkts || -

13. panta 1. punkts || 10. panta 1. punkts

13. panta 2. punkts || 10. panta 2. punkts

13. panta 3. punkts || 10. panta 3. punkts

14. panta 1. punkts || 37. panta 1. punkts

14. panta 2. punkts || 37. panta 1. punkts

14. panta 3. punkts || 37. panta 1. punkts

14. panta 4. punkts || 37. panta 1. punkts

14. panta 5. punkts || 37. panta 2. punkts

14. panta 6. punkts || 37. panta 1. punkts

14. panta 7. punkts || 37. panta 1. punkts

15. pants || 38. panta 1. punkta pirmā daļa

- || 38. panta 1. punkta otrā, trešā un ceturtā daļa

- || 38. panta 2. līdz 8. punkts

16. panta 1. punkts || 39. panta 1. punkta pirmā daļa

16. panta 2. punkts || 39. pants, 2. un 3. punkts

16. panta 3. punkts || 41. panta 1. punkta a) apakšpunkts

- || 39. panta 1. punkta otrā daļa

- || 40. pants

- || 41. pants

17. panta 1. punkts || 37. panta 1. punkts

17. panta 2. punkts || 37. panta 1. punkts

18. panta 1. punkts || 42. pants

18. panta 2. punkts || 44. pants

- || 43. pants

19. panta 1. punkts || 45. panta 1. punkts

19. panta 2. punkts || -

19. panta 3. punkta pirmā daļa || 45. panta 2. punkts

19. panta 3. punkta otrā daļa || -

20. pants || 46. pants

- || 47. panta 1. punkts

21. panta 1. punkts || 48. panta 1. punkts

21. panta 2. punkta pirmais teikums || -

21. panta 2. punkta otrais teikums || 48. panta 2. punkts

21. panta 3. punkts || 48. panta 3. punkts

21. panta 4. punkts || 48. panta 4. punkts

21. panta 5. punkts || 47. pants, 2. un 3. punkts

21. panta 6. punkts || 47. panta 4. punkts

- || 49. pants

22. pants || 50. pants

23. pants || 51. pants

I pielikuma 1. punkts || I pielikuma 1. punkts

I pielikuma 2. punkts || I pielikuma 2. punkts

I pielikuma 3. punkts || I pielikuma 3. punkts

I pielikuma 4. punkta a) apakšpunkts || I pielikuma 4. punkts

I pielikuma 4. punkta b) apakšpunkts || I pielikuma 4. punkts

I pielikuma 5. punkts || I pielikuma 5. punkts

II pielikuma 1. punkts || II pielikuma 1. punkts

II pielikuma 2. punkts || II pielikuma 2. punkts

II pielikuma 3. punkts || II pielikuma 3. punkts

II pielikuma 4. punkts || II pielikuma 4. punkts

II pielikuma 5. punkts || II pielikuma 5. punkts

II pielikuma 6. punkts || II pielikuma 6. punkts

III pielikums || 24. pants

IV pielikums || 18. pants

- || III pielikums

- || IV pielikums

[1]               Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai, COM(2011) 206 galīgā redakcija.

[2]               COM(2011) 315 galīgā redakcija.

[3]               OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.

[4]               OV C 77, 28.3.2002.

[5]               OV C [..].

[6]               OV L 154, 14.6.2007., 1. lpp.

[7]               OV L 218, 13.8.2008., 30. lpp.

[8]               OV L 218, 13.8.2008., 82. lpp.

[9]               OV L 121, 15.5.1993., 20. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).

[10]             OV L 10, 14.1.1997., 13. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/105/EK (OV L 345, 31.12.2003., 97. lpp.).

[11]             OV L 46, 17.2.1997., 25. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/84/EK (OV L 324, 29.11.2002, 53. lpp.).

[12]             ð OV L 170, 30.6.2009., 1. lpp. ï

[13]             OV C 136, 4.6.1985., 1. lpp.

[14]             OV L [...], [...], [...] lpp.

[15]             OV C 91, 16.4.2003., 7. lpp.

[16]             OV L 204, 21.7.1998., 37. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.

[17]             OV L 220, 30.8.1993., 23. lpp.

[18]             OV L 210, 7.8.1985., 29. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 1999/34/EK (OV L 141, 4.6.1999., 20. lpp.).

[19]             OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK (OV L 200, 22.7.2006, 11. lpp.).

[20]             OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.

[21]             OV C 321, 31.12.2003., 1. lpp.

[22]             OV L 187, 16.7.1988., 1. lpp.

[23]             OV L 212, 7.8.2001., 24. lpp.

[24]             OV L 136, 29.5.2007., 3. lpp.