52011PC0280




PASKAIDROJUMA RAKSTS

Saskaņā ar Austrālijas tiesību aktiem Austrālijas Muitas dienestam ir tiesības pieprasīt katram gaisa pārvadātājam, kas veic pasažieru gaisa pārvadājumu lidojumus uz Austrāliju un no tās, sniegt tam elektronisko piekļuvi pasažieru datu reģistra (PDR) datiem, pirms attiecīgais pasažieris ierodas Austrālijā vai to pamet. Austrālijas iestāžu prasību pamatā ir 1901. gada Austrālijas Muitas likuma (Customs Act 1901 (Cth)) 64.AF iedaļa, 1985. gada Muitas pārvaldes likums (Customs Administration Act 1985 (Cth)) , Migrācijas likums (Migration Act 1958 (Cth)) , 1914. gada Noziegumu likums (Crimes Act 1914 (Cth)) , Privātās dzīves aizsardzības likums (Privacy Act 1988 (Cth)) un 1982. gada Likums par informācijas brīvību (Freedom of Information Act (Cth)) .

Šo tiesību aktu mērķis ir iegūt PDR datus elektroniski pirms avioreisa ierašanās, kas tādējādi ievērojami uzlabo Austrālijas Muitas dienesta spējas veikt lietderīgu un efektīvu pasažiera riska iepriekšēju novērtējumu un atvieglot bona fide ceļošanu, tādējādi stiprinot Austrālijas drošību. Eiropas Savienība, sadarbojoties ar Austrāliju cīņā pret terorismu un citiem smagiem starptautiskiem noziegumiem, uzskata, ka datu pārsūtīšana Austrālijai sekmē starptautisko policijas un tiesu iestāžu sadarbību, ko panāks, Austrālijai pārsūtot analītisku informāciju, kas izriet no PDR datiem, attiecīgo kompetento dalībvalstu iestādēm, kā arī Eiropolam un Eurojust atbilstīgi to attiecīgajām pilnvarām.

PDR dati ir katra pasažiera ceļošanas dati, kas ietver visu informāciju, kura vajadzīga, lai gaisa pārvadātāji varētu veikt ceļojuma rezervāciju apstrādi un kontroli.

Gaisa pārvadātājiem ir pienākums Austrālijas Muitas dienestam sniegt piekļuvi tikai tādiem konkrētiem PDR datiem, kuri ir apkopoti un tiek glabāti attiecīgā gaisa pārvadātāja automatizētajās rezervēšanas un izlidošanas kontroles sistēmās.

ES tiesību akti par datu aizsardzību neļauj Eiropas un citiem gaisa pārvadātājiem, kuri veic lidojumus no ES, nodot PDR datus par saviem pasažieriem tādām trešām valstīm, kuras nenodrošina personas datu aizsardzības pienācīgu līmeni un neparedz piemērotus aizsardzības pasākumus. Ir vajadzīgs risinājums, kas nodrošinās juridisko pamatu PDR datu pārsūtīšanai no ES uz Austrāliju, atzīstot to, ka PDR datu izmantošana ir nepieciešama un būtiska cīņā pret terorismu un citiem smagiem starptautiskiem noziegumiem, vienlaikus novēršot tiesisko nenoteiktību, ar ko saskaras gaisa pārvadātāji. Turklāt šis risinājums jāpiemēro vienādi visā Eiropas Savienībā, lai nodrošinātu tiesisko noteiktību gaisa pārvadātājiem un ievērotu cilvēku tiesības uz personas datu aizsardzību, kā arī to fizisko drošību.

Eiropas Savienība 2008. gadā parakstīja nolīgumu ar Austrāliju par PDR datu pārsūtīšanu un apstrādi, kura pamatā ir Austrālijas Muitas dienesta saistību kopums attiecībā uz savas PDR programmas piemērošanu[1].

Pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā un tā kā nolīgums vēl nav noslēgts, Padome nosūtīja Eiropas Parlamentam 2008. gada nolīgumu ar Austrāliju, lai saņemtu tā piekrišanu par nolīguma noslēgšanu. Eiropas Parlaments pieņēma rezolūciju[2], kurā tas nolēma atlikt balsojumu par prasīto piekrišanu un lūdza atkārtoti vest sarunas par attiecīgo nolīgumu, pamatojoties uz konkrētiem kritērijiem. Kamēr nav notikusi atkārtota vienošanās par nolīgumu, provizoriski turpinās piemērot 2008. gada nolīgumu.

Padome 2010. gada 21. septembrī saņēma Komisijas ieteikumu pilnvarot sarunu sākšanu par nolīgumu starp Eiropas Savienību un Austrāliju par pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un izmantošanu, lai novērstu un apkarotu terorismu un citus smagus starptautiskus noziegumus.

Eiropas Parlaments 2010. gada 11. novembrī pieņēma rezolūciju par Komisijas ieteikumu Padomei pilnvarot sarunu sākšanu.

Padome 2010. gada 2. decembrī pieņēma lēmumu un sarunu norādes, atļaujot Komisijai Eiropas Savienības vārdā sākt sarunas. Pēc abu pušu vienošanās nolīgumu parafēja 2011. gada 6. maijā.

Šajā nolīgumā ņemti vērā vispārīgie kritēriji, kuri izklāstīti Komisijas paziņojumā par vispārējo pieeju pasažieru datu reģistra (PSD) datu nosūtīšanai trešām valstīm[3], un atbilstība tiem, kā arī Padomes sniegtajām sarunu norādēm.

PDR ir izrādījies ļoti svarīgs instruments cīņā pret terorismu un smagiem noziegumiem. Nolīgumā ir paredzēti daži svarīgi aizsardzības pasākumi attiecībā uz personām, kuru dati tiks pārsūtīti un apstrādāti. Jo īpaši PDR datu apstrādes mērķis ir vienīgi, lai novērstu, atklātu, izmeklētu teroristu nodarījumus un smagus starptautiskus noziegumus un sauktu pie atbildības par tiem. Personām nodrošina tiesības uz piekļuvi datiem, to labošanu, tiesību aizsardzību un informāciju. Dati tiks pārsūtīti, izmantojot vienīgi push metodi, un ir aizliegts izmantot sensitīvus datus. PDR datu glabāšanas periods ir ierobežots, un pēc konkrēta laikposma attiecīgie dati tiks anonimizēti. Šo noteikumu ievērošanas neatkarīgu uzraudzību veic Austrālijas Informācijas komisārs.

Līguma par Eiropas Savienības darbību 218. panta 5. punktā noteikts, ka Padome atļauj parakstīt starptautiskus nolīgumus.

Tādēļ Komisija ierosina Padomei pieņemt lēmumu par nolīguma parakstīšanu starp Eiropas Savienību un Austrāliju par gaisa pārvadātāju veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam.

2011/0125 (NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par nolīguma parakstīšanu starp Eiropas Savienību un Austrāliju par gaisa pārvadātāju veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 82. panta 1. punkta d) apakšpunktu un 87. panta 2. punkta a) apakšpunktu saistībā ar 218. panta 5. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1) Padome 2010. gada 2. decembrī pieņēma lēmumu un sarunu norādes, atļaujot Komisijai Eiropas Savienības vārdā sākt sarunas starp Eiropas Savienību un Austrāliju par pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un izmantošanu, lai novērstu un apkarotu terorismu un smagus starptautiskus noziegumus.

(2) Par nolīgumu ir panākta vienošanās. Sarunas tika sekmīgi noslēgtas, parafējot nolīgumu.

(3) Nolīgums būtu jāparaksta, ņemot vērā tā noslēgšanu nākotnē.

(4) Šajā nolīgumā tiek ievērotas pamattiesības un ņemti vērā principi, kas jo īpaši ir atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā, konkrēti tiesības uz privātās un ģimenes dzīves neaizskaramību, kas atzītas hartas 7. pantā, tiesības uz personas datu aizsardzību, kas atzītas hartas 8. pantā, un tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību un taisnīgu tiesu, kas atzītas hartas 47. pantā. Šis nolīgums būtu jāpiemēro saskaņā ar minētajām tiesībām un principiem.

(5) [Saskaņā ar 3. pantu 21. protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Apvienotā Karaliste un Īrija piedalās šā lēmuma pieņemšanā.]

(6) Saskaņā ar 1. un 2. pantu 22. protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un nolīgums tai nav saistošs un nav jāpiemēro,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo tiek apstiprināta nolīguma parakstīšana starp Eiropas Savienību un Austrāliju par gaisa pārvadātāju veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam, ņemot vērā tā noslēgšanu nākotnē.

Parakstāmā nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.

Komisija tiek pilnvarota iecelt personas, kurām ir tiesības parakstīt nolīgumu, ņemot vērā tā noslēgšanu nākotnē.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, [...]

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

PIELIKUMS

NOLĪGUMS

starp Eiropas Savienību un Austrāliju par gaisa pārvadātāju veikto pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam

EIROPAS SAVIENĪBA,

no vienas puses, un

AUSTRĀLIJA,

no otras puses,

abas kopā turpmāk „Puses”,

VĒLĒDAMĀS efektīvi novērst un apkarot terorismu un smagus starptautiskus noziegumus, lai aizsargātu savu valstu demokrātisko sabiedrību un kopējās vērtības,

CENŠOTIES veicināt un paplašināt Pušu sadarbību ES un Austrālijas partnerattiecību garā,

ATZĪSTOT, ka informācijas apmaiņa ir būtisks terorisma un smagu starptautisku noziegumu apkarošanas elements un šajā saistībā pasažieru datu reģistra (PDR) datu izmantošana ir svarīgs instruments,

ATZĪSTOT to, cik nozīmīgi ir novērst un apkarot terorismu un smagus starptautiskus noziegumus, vienlaikus ievērojot pamattiesības un brīvības, īpaši tiesības uz privātumu un personas datu aizsardzību,

PATUROT PRĀTĀ Līguma par Eiropas Savienību 6. pantu par pamattiesību ievērošanu, tiesības uz privātumu saistībā ar personas datu apstrādi, kā paredzēts Līguma par Eiropas Savienības darbību 16. pantā, samērīguma un vajadzības principus attiecībā uz tiesībām uz privātās un ģimenes dzīves neaizskaramību, privātuma ievērošanu un personas datu aizsardzību, kā paredzēts Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 8. pantā, Eiropas Padomes 108. konvenciju par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu automatizētu apstrādi un tās papildu protokolu Nr. 181, un Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 7. un 8. pantu un Starptautiskā pakta par pilsoniskajām un politiskajām tiesībām 17. pantu par tiesībām uz privāto dzīvi,

ATZĪSTOT, ka 2008. gadā Austrālija un ES parakstīja nolīgumu starp Eiropas Savienību un Austrāliju par gaisa pārvadātāju veikto Eiropas Savienības pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Austrālijas Muitas dienestam, ko piemēro provizoriski no parakstīšanas brīža, bet kas nav stājies spēkā,

ATZĪMĒJOT, ka Eiropas Parlaments 2010. gada 5. maijā nolēma atlikt balsojumu par lūgumu dot piekrišanu minētajam nolīgumam un ar 2010. gada 11. novembra rezolūciju atzinīgi novērtēja Eiropas Komisijas ieteikumu Eiropas Savienības Padomei vienoties par jaunu nolīgumu,

ATZĪSTOT attiecīgos noteikumus Austrālijas 1901. gada Muitas likumā ( Customs Act 1901 (Cth )), un jo īpaši tā 64.AF iedaļu, saskaņā ar kuru visiem starptautiskajiem pasažieru gaisa pārvadātājiem, kas lido uz Austrāliju, no tās vai caur tās teritoriju, ir pienākums pēc Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienesta lūguma nodot tā rīcībā īpašā veidā un formā PDR datus, kas ir savākti un tiek glabāti gaisa pārvadātāja rezervēšanas un izlidošanas kontroles sistēmās,

ATZĪSTOT, ka 1985. gada Muitas pārvaldes likumā ( Customs Administration Act 1985 (Cth) , 1958. gada Migrācijas likumā (Migration Act 1958 (Cth) , 1914. gada Noziegumu likumā ( Crimes Act 1914 (Cth)) , 1988. gada Privātās dzīves aizsardzības likumā ( Privacy Act 1988 (Cth)) , 1982. gada Informācijas brīvības likumā ( Freedom of Information Act 1982 (Cth)) , 1997. gada Ģenerālrevidentu likumā ( Auditor-General Act 1997 (Cth)) , 1976. gada Ombuda likumā ( Ombudsman Act 1976 (Cth)) un Valsts dienesta likumā ( Public Service Act 1999 (Cth)) paredzēti noteikumi par datu aizsardzību, piekļuves tiesībām un tiesību aizsardzību, datu labošanu, anotāciju un tiesību aizsardzības līdzekļiem un sankcijām saistībā ar personas datu ļaunprātīgu izmantošanu,

ŅEMOT VĒRĀ Austrālijas saistības, ka Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests PDR datus apstrādā tikai, lai novērstu, atklātu, izmeklētu teroristu nodarījumus un smagus starptautiskus noziegumus un sauktu pie atbildības par tiem, pamatojoties uz stingru privātuma un personas datu aizsardzības principu ievērošanu un personas datu aizsardzību, kā izklāstīts šajā nolīgumā,

UZSVEROT to, cik svarīgi ir dalīties ar analītiskiem datiem, ko Austrālija kopā ar dalībvalstu policijas un tiesu iestādēm, Eiropolu vai Eurojust ir ieguvusi no PDR, lai veicinātu starptautisku policijas un tiesu iestāžu sadarbību,

APSTIPRINOT, ka šis nolīgums nav uzskatāms par precedentu jebkādiem turpmākiem pasākumiem starp Austrāliju un Eiropas Savienību, vai kādu no Pusēm un kādu citu valsti, kurus paredz attiecībā uz PDR datu vai jebkādu citu datu apstrādi un pārsūtīšanu, un ņemot vērā to, ka var izskatīt līdzīgu pasākumu vajadzību un iespējas attiecībā uz jūras pasažieriem,

IR NOLĒMUŠAS ŠĀDI.

I NODAĻA

VISPĀRĒJIE NOTEIKUMI

1. pants

Nolīguma mērķis

Lai nodrošinātu sabiedrības drošību un drošumu, šajā nolīgumā paredzēts, ka ES izcelsmes PDR datus pārsūta Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam. Šajā nolīgumā ir paredzēti nosacījumi, ar kādiem šādus datus var pārsūtīt un izmantot, kā arī veids, kādā minētos datus aizsargā.

2. pants

Definīcijas

Šajā nolīgumā:

1. „nolīgums” ir šis nolīgums un tā pielikumi, un jebkādi to grozījumi;

2. „personas dati” ir jebkura informācija, kas attiecas uz identificētu vai identificējamu fizisku personu; identificējama persona ir tāda, ko tieši vai netieši var identificēt, jo īpaši – izmantojot personas kodu vai vienu vai vairākus šai personai raksturīgus fiziskas, fizioloģiskas, garīgas, saimnieciskas, kultūras vai sociālas identitātes faktorus;

3. „apstrāde” ir jebkura ar PDR datiem veikta darbība vai darbību kopums ar vai bez automatizētiem līdzekļiem – kā vākšana, reģistrēšana, sistematizēšana, glabāšana, pielāgošana vai pārveidošana, nolasīšana, aplūkošana, izmantošana, atklāšana, tos pārraidot vai pārsūtot, izplatot vai darot tos pieejamus citādā veidā, grupēšana vai savienošana, piekļuves liegšana, dzēšana vai iznīcināšana;

4. „gaisa pārvadātāji” ir gaisa pārvadātāji, kuriem ir rezervēšanas sistēmas un/vai PDR dati, kas apstrādāti Eiropas Savienības teritorijā, un kuri veic starptautiskus pasažieru gaisa pārvadājumu lidojumus uz Austrāliju, no tās vai caur tās teritoriju;

5. „rezervēšanas sistēmas” ir gaisa pārvadātāja rezervēšanas sistēma, izlidošanas kontroles sistēma vai līdzvērtīgas sistēmas, kas nodrošina tādas pašas funkcijas;

6. „Pasažieru datu reģistra dati” jeb „PDR dati” ir informācija, ko ES apstrādā gaisa pārvadātāji par ikviena pasažiera ceļošanas datiem, kā uzskaitīts 1. pielikumā, kuros ietverta informācija, kas vajadzīga, lai rezervējošie un iesaistītie gaisa pārvadātāji varētu veikt ceļojuma rezervāciju apstrādi un kontroli;

7. „pasažieris” ir pasažieris vai apkalpes loceklis, tostarp kapteinis;

8. „sensitīvi dati” ir jebkādi personas dati, kas atklāj rasi vai etnisko izcelsmi, politiskos uzskatus, reliģisko vai filozofisko pārliecību, piederību arodbiedrībām vai attiecas uz veselību vai seksuālo dzīvi.

3. pants

Darbības joma

9. Austrālija nodrošina, ka Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests apstrādā saņemtos PDR datus saskaņā ar šo nolīgumu vienīgi, lai novērstu, atklātu, izmeklētu teroristu nodarījumus un smagus starptautiskus noziegumus un sauktu pie atbildības par tiem.

10. Teroristu nodarījumi ietver:

11. personas rīcību, kura ietver vardarbību vai kā citādi ir bīstama cilvēka dzīvībai, vai apdraud īpašumu vai infrastruktūru un kuru, ņemot vērā tās būtību un apstākļus, ir pamats uzskatīt par tādu, ko veic ar mērķi:

i) iebiedēt vai fiziski ietekmēt iedzīvotājus;

ii) iebiedēt, morāli vai fiziski ietekmēt valdību vai starptautisku organizāciju, lai tā veiktu kādu rīcību vai atturētos no tās;

iii) būtiski destabilizēt vai graut valsts vai starptautiskas organizācijas politiskās, konstitucionālās, ekonomiskās vai sociālās pamatstruktūras;

12. to, ka persona palīdz, sponsorē vai sniedz finansiālu, materiālu vai tehnoloģisku atbalstu vai nodrošina finanšu vai citus pakalpojumus a) apakšpunktā minētajām darbībām vai to atbalstam;

13. to, ka persona jebkādā veidā tieši vai netieši nodrošina vai vāc līdzekļus nolūkā, ka tie būtu jāizmanto, vai zinot, ka tie tiks izmantoti pilnībā vai daļēji, lai veiktu jebkuru no a) vai b) apakšpunktā minētajām darbībām; vai

14. to, ka persona palīdz, atbalsta vai mēģina veikt a), b) vai c) apakšpunktā aprakstītās darbības.

15. Smags starptautisks noziegums ir jebkurš noziegums, par kuru Austrālijā piemēro soda brīvības atņemšanas sodu vai piespiedu līdzekli, kura maksimālais ilgums ir vismaz četri gadi, vai ar bargāku sodu un, kā definēts Austrālijas tiesību aktos, ja tas ir starptautisks noziegums pēc būtības. Par starptautisku noziegumu pēc būtības tiek uzskatīts noziegums īpaši, ja

16. tas ir pastrādāts vairāk nekā vienā valstī,

17. tas ir pastrādāts vienā valstī, bet tā sagatavošanas, plānošanas, vadības vai kontroles būtiska daļa notiek citā valstī,

18. tas ir pastrādāts vienā valstī, bet tajā ir iesaistīts organizēts noziedzīgs grupējums, kas veic noziedzīgas darbības vairāk nekā vienā valstī, vai

19. tas ir pastrādāts vienā valstī, bet tam ir būtiskas sekas citā valstī.

20. Izņēmuma gadījumos Austrālija var apstrādāt PDR datus, ja tas ir vajadzīgs ikvienas personas būtisku interešu aizsardzībai, piemēram, dzīvības apdraudējuma, nopietna ievainojuma vai veselības apdraudējuma gadījumā.

21. Turklāt valsts pārvaldes uzraudzības un pārskatatbildības nolūkā, kā arī lai veicinātu tiesību aizsardzību un sankcijas saistībā ar datu ļaunprātīgu izmantošanu, PDR datus var apstrādāt, katru gadījumu izskatot atsevišķi, ja šāda apstrāde ir īpaši paredzēta Austrālijas tiesību aktos.

4. pants

PDR datu sniegšanas nodrošināšana

22. Gaisa pārvadātāji sniedz Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam savās rezervēšanas sistēmās esošos PDR datus. Nekādi jebkuras Puses tiesību aktu noteikumi netraucē izpildīt attiecīgajos Austrālijas tiesību aktos noteiktās saistības sniegt minētos datus.

23. Austrālija pieprasa gaisa pārvadātājiem sniegt tikai tos PDR datu elementus, kuri ir jau apkopoti vai tiek glabāti to rezervēšanas sistēmās.

24. Ja gaisa pārvadātāju pārsūtītajos PDR datos ietilpst dati, kas nav 1. pielikumā minētie dati, Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests šādus datus dzēš.

5. pants

Atbilstība

Tas, ka Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests ievēro šā nolīguma prasības atbilstīgu ES datu aizsardzības tiesību aktu nozīmē, tiek uzskatīts par adekvātu līmeni tādu PDR datu aizsardzībai, kas nosūtīti Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam nolīguma īstenošanas nolūkā.

6. pants

Policijas un tiesu iestāžu sadarbība

25. Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests, cik drīz vien iespējams, attiecīgās dalībvalsts policijas vai tiesu iestādēm vai Eiropolam un Eurojust nodrošina piekļuvi attiecīgai un atbilstīgai analītiskajai informācijai, kas iegūta no PDR datiem, to attiecīgo pilnvaru ietvaros un saskaņā ar tiesībaizsardzības vai citiem informācijas apmaiņas nolīgumiem vai vienošanos, ko noslēgusi Austrālija un kāda Eiropas Savienības dalībvalsts, un, attiecīgajā gadījumā, Eiropols vai Eurojust .

26. Eiropas Savienības dalībvalsts policijas vai tiesu iestāde vai Eiropols, vai Eurojust atbilstīgi savām pilnvarām var lūgt piekļuvi PDR datiem vai no PDR datiem iegūtajai attiecīgai un atbilstīgai analītiskajai informācijai, kas nepieciešama konkrētā gadījumā, lai Eiropas Savienībā novērstu, atklātu, izmeklētu teroristu nodarījumus vai smagus starptautiskus noziegumus un sauktu pie atbildības par tiem. Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests dara pieejamu šādu informāciju saskaņā ar 1. punktā minētajiem nolīgumiem vai vienošanos.

II NODAĻA

PDR DATU APSTRĀDEI PIEMĒROJAMIE AIZSARDZĪBAS PASĀKUMI

7. pants

Datu aizsardzība un diskriminācijas aizliegums

27. Uz PDR datiem attiecas 1988. gada Privātās dzīves aizsardzības likuma ( the Privacy Act 1988 (Cth) ) noteikumi, kas reglamentē to personas informācijas, ko glabā vairākums Austrālijas valdības nodaļu un aģentūru, vākšanu, izmantošanu, glabāšanu un izpaušanu, drošību un piekļuvi, un mainīšanu.

28. Austrālija nodrošina, ka saskaņā ar šo nolīgumu un attiecīgajiem valstu tiesību aktiem PDR datu apstrādei piemērojamie aizsardzības pasākumi attiecas uz visiem pasažieriem bez diskriminācijas, īpaši, pamatojoties uz pilsonību vai dzīvesvietas valsti, vai fizisko klātbūtni Austrālijā.

8. pants

Sensitīvi dati

Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam ir aizliegts veikt jebkādu sensitīvu PDR datu apstrādi. Ja kāda pasažiera PDR dati, kas ir pārsūtīti Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam, ietver sensitīvus datus, Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests šādus datus dzēš.

9. pants

Datu drošība un integritāte

29. Lai novērstu nejaušu vai nelikumīgu iznīcināšanu vai nejaušu nozaudēšanu, izmainīšanu, neatļautu izpaušanu vai piekļuvi datiem vai jebkādas citas nelikumīgas apstrādes formas:

30. PDR datu apstrādes aprīkojumu glabā fiziski drošā vidē, izmantojot augsta līmeņa sistēmas un fiziskas pārbaudes, ar kurām atklāj ielaušanos,

31. PDR datus glabā atsevišķi no citiem datiem, saskanības noteikšanas nolūkā datus var iepludināt PDR sistēmā, bet tos no PDR sistēmas nevar pārsūtīt uz citām datu bāzēm, piekļuve PDR sistēmai ir pieejama tikai ierobežotam skaitam Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienesta ierēdņu, kam izpilddirektors piešķīris īpašu atļauju apstrādāt PDR datus šā nolīguma nolūkā, šiem ierēdņiem ir pieejama PDR sistēma drošās, nepilnvarotām personām nepieejamās darba vietās,

32. b) apakšpunktā aprakstīto ierēdņu piekļuvi PDR sistēmai kontrolē drošības piekļuves sistēmas, piemēram, daudzkārtēji pieteikumvārdi, izmantojot lietotājvārdu un paroli,

33. piekļuve Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienesta tīklam un visiem PDR sistēmā esošajiem datiem tiek pārbaudīta, pārbaudes pārskatā ir redzams lietotājvārds, lietotāja darba vieta, piekļuves datums un laiks, vaicājuma saturs un iegūto rezultātu skaits,

34. visus PDR datus no Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienesta citām iestādēm pārsūta drošā veidā,

35. PDR sistēma nodrošina kļūdu noteikšanu un ziņošanu par tām,

36. gadījumā, ja tiek traucēta minētās sistēmas darbība, PDR dati ir aizsargāti pret jebkādu manipulāciju, mainīšanu vai papildināšanu, vai bojāšanu,

37. PDR datiem neizgatavo nekādas kopijas, izņemot tās, kas ir vajadzīgas atjaunošanas nolūkiem negadījuma seku novēršanas gadījumā.

38. Par jebkuru datu drošības pārkāpumu, īpaši tādu, kas rada nejaušu vai nelikumīgu iznīcināšanu vai nejaušu nozaudēšanu, izmainīšanu, neatļautu izpaušanu vai piekļuvi datiem vai jebkādas citas nelikumīgas apstrādes formas, piemēro efektīvas un preventīvas sankcijas.

39. Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests ziņo par visiem datu drošības pārkāpumiem Austrālijas Informācijas komisāra birojam un informē Eiropas Komisiju, ka šāds pārkāpums ir reģistrēts.

10. pants

Uzraudzība un pārskatatbildība

40. To, kā valdības iestādes, kas apstrādā PDR datus, ievēro datu aizsardzības noteikumus, uzrauga Austrālijas Informācijas komisārs, kam saskaņā ar Privātās dzīves aizsardzības likuma noteikumiem ir faktiskas pilnvaras izmeklēt, vai aģentūras ievēro Privātās dzīves aizsardzības likumu, un uzraudzīt un izmeklēt, kādā mērā Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests ievēro Privātās dzīves aizsardzības likumu.

41. Austrālijas Muitas un robežaizsardzības dienests ir ieviesis pasākumus saskaņā ar Privātās dzīves aizsardzības likumu, lai Austrālijas Informācijas komisārs varētu veikt regulāras oficiālas revīzijas par visiem aspektiem saistībā ar ES izcelsmes PDR datu izmantošanu Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestā, to apstrādi un piekļuves politiku un procedūrām.

42. Austrālijas Informācijas komisārs jo īpaši izskatīs prasības, ko iesniegusi atsevišķa persona, neatkarīgi no tās pilsonības vai dzīvesvietas valsts, attiecībā uz šādas personas tiesību un brīvību aizsardzību personas datu apstrādes jautājumos. Attiecīgā persona tiks informēta par prasības izskatīšanas iznākumu. Austrālijas Informācijas komisārs turklāt palīdzēs attiecīgajām personām izmantot savas tiesības, kas paredzētas šajā nolīgumā, īpaši tiesības uz piekļuvi datiem, datu labošanu un tiesību aizsardzību.

43. Personām ir arī tiesības iesniegt sūdzību Austrālijas ombudam par Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienesta attieksmi pret viņiem.

11. pants

Pārredzamība

44. Austrālija lūdz gaisa pārvadātājiem sniegt pasažieriem skaidru un saprotamu informāciju par PDR datu vākšanu, apstrādi un izmantošanas nolūku. Vēlams, lai šī informācija tiktu sniegta rezervēšanas laikā.

45. Austrālija sabiedrībai dara pieejamu informāciju, jo īpaši attiecīgajās valdības tīmekļa vietnēs, par to, kādēļ Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests vāc un izmanto PDR datus. Tajā ietver informāciju par to, kā pieprasīt piekļuvi datiem, datu labošanu un tiesību aizsardzību.

12. pants

Piekļuves tiesības

46. Jebkurai personai ir tiesības piekļūt saviem PDR datiem pēc tam, kad iesniegts pieprasījums Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam. Informāciju sniedz bez nepamatotiem ierobežojumiem vai bez kavēšanās. Šādas tiesības piešķirtas ar 1982. gada Likumu par informācijas brīvību (Freedom of Information Act (Cth)) un Privātās dzīves aizsardzības likumu. Piekļuves tiesības arī attiecas uz spēju pieprasīt un iegūt dokumentus, kuri ir Austrālijas Muitas un robežaizsardzības dienesta rīcībā, par to, vai ar attiecīgo personu saistītie dati ir pārsūtīti vai darīti pieejami, kā arī informāciju par saņēmējiem vai saņēmēju kategorijām, kurām minētie dati ir izpausti.

47. Saskaņā ar 1. punktu informācijas izpaušana var būt pakļauta pamatotiem juridiskiem ierobežojumiem, ko piemēro saskaņā ar Austrālijas valsts tiesību aktiem, lai nodrošinātu, ka tiek aizsargāta noziedzīgu nodarījumu novēršana, atklāšana, izmeklēšana vai saukšana pie atbildības par tiem, un aizsargātu sabiedrības vai valsts drošību, pienācīgi ņemot vērā attiecīgās personas likumīgās intereses.

48. Par jebkādu piekļuves atteikumu vai ierobežojumu attiecīgajai personai paziņo rakstiski trīsdesmit (30) dienu laikā vai likumā noteiktajā termiņā. Vienlaicīgi attiecīgajai personai paziņo faktiskos vai juridiskos iemeslus, kas ir lēmuma pamatā. Pēdējo minēto paziņošanu var neveikt, ja ir pamatojums saskaņā ar šā panta 2. punktu. Visos minētajos gadījumos personām paziņo par viņu tiesībām iesniegt sūdzību par Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienesta lēmumu. Šādu sūdzību iesniedz Austrālijas Informācijas komisāram. Personas turpmāk informē par līdzekļiem, kas saskaņā ar Austrālijas tiesību aktiem pieejami tiesību aizsardzībai administratīvā kārtā un tiesā.

49. Ja persona iesniedz sūdzību Austrālijas Informācijas komisāram, kā minēts 3. punktā, to oficiāli informē par attiecīgās sūdzības izmeklēšanas rezultātiem. Attiecīgā persona saņem vismaz apstiprinājumu par to, vai ir ievērotas viņas tiesības uz datu aizsardzību saskaņā ar šo nolīgumu.

50. Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests neizpauž PDR datus sabiedrībai, izņemot personām, kuru PDR dati ir apstrādāti, vai viņu pārstāvjiem.

13. pants

Tiesības uz datu labošanu un dzēšanu

51. Ja dati ir nepareizi, jebkurai personai ir tiesības prasīt to viņas PDR datu labošanu, kurus apstrādā Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests. Datu labošanai var būt nepieciešama datu dzēšana.

52. Pieprasījumus labot Austrālijas Muitas un robežaizsardzības rīcībā esošos PDR datus var iesniegt tieši Austrālijas Muitas un robežaizsardzības dienestam saskaņā ar Informācijas brīvības likumu vai Privātās dzīves aizsardzības likumu.

53. Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests veic visas nepieciešamās pārbaudes atbilstīgi pieprasījumam un bez liekas kavēšanās paziņo attiecīgajai personai, vai viņas PDR dati ir laboti vai dzēsti. Šādu paziņojumu attiecīgajai personai sniedz rakstiskā veidā trīsdesmit (30) dienu laikā vai likumā noteiktajā termiņā, tajā informējot par iespēju iesniegt sūdzību Austrālijas Informācijas komisāram par Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienesta lēmumu, kā arī sniedzot norādes par līdzekļiem, kuri saskaņā ar Austrālijas tiesību aktiem pieejami tiesību aizsardzībai administratīvā kārtā un tiesā.

54. Ja persona iesniedz sūdzību Austrālijas Informācijas komisāram, kā minēts 3. punktā, attiecīgo personu oficiāli informē par šādas izmeklēšanas rezultātiem.

14. pants

Tiesības uz tiesību aizsardzību

55. Jebkurai personai ir tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību administratīvā kārtā un tiesā, ja ir pārkāptas viņas tiesības, kas minētas šajā nolīgumā.

56. Jebkurai personai, kam ir nodarīts kaitējums datu nelikumīgas apstrādes rezultātā vai jebkādas rīcības rezultātā, kas nav savienojama ar šajā nolīgumā minētajām tiesībām, ir tiesības vērsties pēc efektīviem tiesību aizsardzības līdzekļiem, kas var ietvert kompensāciju no Austrālijas.

57. Nolīguma 1. un 2. punktā minētās tiesības ir piešķirtas personām neatkarīgi no viņu pilsonības vai izcelsmes valsts, dzīvesvietas vai fiziskās klātbūtnes Austrālijā.

15. pants

PDR datu automātiska apstrāde

58. Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests vai citas 2. pielikumā uzskaitītās valdības iestādes nekādus lēmumus, kuri būtiski ietekmē pasažieri vai rada tam nelabvēlīgas tiesiskās sekas, nepieņem, vienīgi pamatojoties uz PDR datu automātisko apstrādi.

59. Austrālijas Muitas un robežaizsardzības dienests neveic datu automātisku apstrādi, pamatojoties uz sensitīviem datiem.

16. pants

Datu glabāšana

60. PDR datus glabā ne ilgāk kā piecus ar pusi gadus no dienas, kurā tos sākotnēji saņēmis Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests. Šajā periodā PDR datus glabā PDR sistēmā tikai, lai novērstu, atklātu, izmeklētu teroristu nodarījumus un smagus starptautiskus noziegumus un sauktu pie atbildības par tiem, un tos glabā šādā veidā:

61. sākot no sākotnējās saņemšanas dienas līdz trīs gadu laikposmam visi PDR dati ir pieejami ierobežotam skaitam Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienesta ierēdņu, kuriem Austrālijas Muitas un robežapsardzes izpilddirektors piešķīris īpašu pilnvaru, lai identificētu pasažierus, kas var būt potenciālas interesējošās personas,

62. sākot no trim gadiem pēc datu saņemšanas dienas līdz piecu ar pusi gadu laikposma beigām PDR datus glabā PDR sistēmā, bet visi datu elementi, kuri varētu kalpot, lai identificētu pasažieri, uz kuru PDR dati attiecas, tiek maskēti. Šādi anonimizētie PDR dati ir pieejami tikai ierobežotam skaitam Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienesta ierēdņu, kam Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienesta izpilddirektors piešķīris īpašu pilnvaru, lai veiktu analīzi saistībā ar teroristu nodarījumiem un smagiem starptautiskiem noziegumiem. Atļauju pilnībā piekļūt PDR datiem sniedz tikai Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienesta galvenā izpilddienesta darbinieks, ja tā ir nepieciešama, lai veiktu izmeklēšanu, lai novērstu, atklātu, izmeklētu teroristu nodarījumus un smagus starptautiskus noziegumus un sauktu pie atbildības par tiem.

63. Lai panāktu datu anonimizēšanu, jāmaskē šādi PDR elementi:

64. vārds, uzvārds;

65. citi vārdi, uzvārdi PDR, tostarp ceļotāju skaits PDR,

66. visa pieejamā kontaktinformācija (tostarp darījuma veicēja informācija),

67. vispārējas piezīmes, tostarp cita papildu informācija ( Other Supplementary Information – OSI ), īpaša dienesta informācija ( Special Service Information – SSI ) un īpaša dienesta pieprasījuma ( Special Service Request – SSR ) informācija tiktāl, cik tajā ir ietverti dati, ar ko var identificēt fizisku personu, kā arī

68. jebkādi savākti pasažieru datu papildu apstrādes ( Advance Passenger Processing – APP ) vai papildu informācijas par pasažieri ( Advance Passenger Information – API ) dati tādā mērā, lai tie ietvertu informāciju, pēc kuras var identificēt fizisku personu.

69. Neatkarīgi no 1. punkta, PDR datus, kas nepieciešami īpašai izmeklēšanai, saukšanai pie atbildības vai sodu izpildei par teroristu nodarījumiem vai smagiem starptautiskiem noziegumiem, var apstrādāt, lai veiktu minēto izmeklēšanu, saukšanu pie atbildības vai sodu izpildi. PDR datus var glabāt, līdz attiecīgā izmeklēšana vai kriminālvajāšana ir pabeigta vai ir izpildīts attiecīgais sods.

70. Kad ir pienācis 1. un 3. punktā precizētais datu glabāšanas perioda termiņš, PDR datus neatgriezeniski dzēš.

17. pants

PDR datu uzskaite un dokumentēšana

71. Visas PDR datu apstrādes darbības, tostarp piekļūšanu un aplūkošanu vai pārsūtīšanu, kā arī Austrālijas vai trešo valstu iestāžu pieprasījumus pēc PDR datiem, arī atteikuma gadījumā, uzskaita vai dokumentē Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests, lai pārbaudītu datu apstrādes likumību, veiktu pašuzraudzību un nodrošinātu pienācīgu datu integritāti un daru apstrādes drošību.

72. Saskaņā ar 1. punktu sagatavoto uzskaiti vai dokumentāciju izmanto tikai uzraudzības un revīzijas nolūkos, tostarp ar neatļautu piekļuvi saistītu jautājumu izmeklēšanai un risināšanai.

73. Par uzskaitēm vai dokumentāciju, kas sagatavota saskaņā ar 1. punktu, pēc pieprasījuma paziņo Austrālijas informācijas komisāram. Austrālijas Informācijas komisārs šo informāciju izmanto vienīgi datu aizsardzības uzraudzības nolūkā un lai nodrošinātu datu pareizu apstrādi, kā arī datu integritāti un drošību.

18. pants

PDR datu koplietošana ar citām Austrālijas valdības iestādēm

74. Austrālijas Muitas un robežaizsardzības dienests var koplietot PDR datus tikai ar 2. pielikumā uzskaitītajām Austrālijas valdības iestādēm un tikai, ievērojot šādus aizsardzības pasākumus:

75. saņēmējas valdības iestādes PDR datiem piemēro attiecīgos aizsardzības pasākumus, kā noteikts šajā nolīgumā,

76. datus koplieto tikai 3. pantā noteiktajos nolūkos,

77. datus koplieto tikai, pamatojoties uz katru konkrētu gadījumu, izņemot, ja dati ir anonimizēti,

78. pirms datu koplietošanas Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests rūpīgi novērtē, cik svarīgi ir koplietošanai paredzētie dati; apmainās tikai ar tiem īpašajiem PDR datu elementiem, par kuriem ir skaidri pierādīts, ka tie ir nepieciešami īpašos apstākļos; jebkurā gadījumā apmainās ar pēc iespējas minimālu datu apjomu,

79. saņēmējas valdības iestādes nodrošina, ka dati netiek izpausti tālāk bez Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienesta atļaujas, kurām Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests šādu atļauju sniedz tikai šā nolīguma 3. pantā minētajos nolūkos.

80. 2. pielikumā izklāstīto iestāžu sarakstu var grozīt ar diplomātisku notu apmaiņu starp Pusēm, lai tajā iekļautu:

81. jebkādus departamentus vai aģentūras, kas pārņem 2. pielikumā uzskaitītos departamentus vai aģentūras, kā arī

82. jebkādus jaunus departamentus vai aģentūras, kuras izveidotas pēc šā nolīguma stāšanās spēkā un kuru funkcijas ir tieši saistītas ar teroristu nodarījumu vai smagu starptautisku noziegumu novēršanu, atklāšanu, izmeklēšanu vai saukšanu pie atbildības par tiem, kā arī

83. jebkādus pašreizējos departamentus vai aģentūras, kuru funkcijas kļūst tieši saistītas ar teroristu nodarījumu vai smagu starptautisku noziegumu novēršanu, atklāšanu, izmeklēšanu vai saukšanu pie atbildības par tiem.

84. Pārsūtot analītisku informāciju, kurā ietverti PDR dati, kas iegūti saskaņā ar šo nolīgumu, jāievēro šajā pantā noteiktie aizsardzības pasākumi, ko piemēro PDR datiem.

85. Nekas šajā pantā neliedz izpaust PDR datus, ja tas nepieciešams 3. panta 4. un 5. punktā un 10. pantā minētajos nolūkos.

19. pants

Datu pārsūtīšana trešo valstu iestādēm

86. Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests PDR datus var pārsūtīt tikai konkrētām trešo valstu iestādēm, ievērojot šādus aizsardzības pasākumus:

87. Austrālijas Muitas un robežapsardzības dienests ir pārliecināts, ka saņēmēja trešās valsts iestāde ir piekritusi pārsūtītajiem datiem piemērot tos pašus aizsardzības pasākumus, kuri izklāstīti šajā nolīgumā,

88. PDR datus var saņemt tikai tāda trešās valsts iestāde, kuras funkcijas ir tieši saistītas ar teroristu nodarījumu vai smagu starptautisku noziegumu novēršanu, atklāšanu, izmeklēšanu un saukšanu pie atbildības par tiem,

89. datus pārsūta tikai, lai novērstu, atklātu, izmeklētu teroristu nodarījumus un smagus starptautiskus noziegumus un sauktu pie atbildības par tiem, kā noteikts 3. pantā,

90. datus pārsūta tikai, pamatojoties uz katru konkrētu gadījumu,

91. pirms datu pārsūtīšanas Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests rūpīgi novērtē, cik svarīgi ir dati, kas jāpārsūta. Pārsūta tikai tos konkrētos PDR datu elementus, par kuriem ir skaidri pierādīts, ka tie ir nepieciešami konkrētos apstākļos, jebkurā gadījumā pārsūta pēc iespējas minimālu datu apjomu,

92. ja Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests ir informēts par to, ka ir pārsūtīti kādas dalībvalsts pilsoņa vai pastāvīgā iedzīvotāja dati, par to pēc iespējas drīzāk informē attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes,

93. Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests ir pārliecināts, ka saņēmējas trešās valsts iestāde ir piekritusi glabāt PDR datus tikai līdz brīdim, kad attiecīgā izmeklēšana vai kriminālvajāšana ir pabeigta vai ir piemērots attiecīgais sods, vai dati vairs nav vajadzīgi 3. panta 4. punktā izklāstītajos nolūkos, un jebkurā gadījumā vairs nav vajadzīgi,

94. Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests ir pārliecināts, ka saņēmējas trešās valsts iestāde ir piekritusi PDR datus tālāk nepārsūtīt,

95. Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests vajadzības gadījumā pārliecinās, ka attiecīgais pasažieris ir informēts par viņa PDR datu pārsūtīšanu.

96. Pārsūtot analītisku informāciju, kurā ietverti PDR dati, kas iegūti saskaņā ar šo nolīgumu, ievēro šajā pantā noteiktos aizsardzības pasākumus, ko piemēro PDR datiem.

97. Nekas šajā pantā neliedz izpaust PDR datus, ja tas nepieciešams 3. panta 4. punktā minētajos nolūkos.

III NODAĻA

DATU PĀRSŪTĪŠANAS KĀRTĪBA

20. pants

Datu pārsūtīšanas metode

Šā nolīguma nolūkos Puses nodrošina, ka gaisa pārvadātāji PDR datus Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam pārsūta tikai, pamatojoties uz push metodi un saskaņā ar šādām procedūrām:

98. gaisa pārvadātāji pārsūta PDR datus elektroniski saskaņā ar Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienesta tehniskajām prasībām vai, tehniskas kļūmes gadījumā, izmantojot jebkuru citu piemērotu līdzekli, nodrošinot atbilstīgu datu drošības līmeni,

99. gaisa pārvadātāji pārsūta PDR datus, izmantojot saskaņotu ziņojumapmaiņas formātu,

100. gaisa pārvadātāji pārsūta PDR datus drošā veidā, izmantojot kopīgus protokolus, kurus pieprasa Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests.

21. pants

Datu pārsūtīšanas biežums

101. Puses nodrošina, ka gaisa pārvadātāji Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam pārsūta visus nepieciešamos pasažieru PDR datus, kā aprakstīts 20. pantā, augstākais, piecas reizes iepriekš plānotā laikā attiecībā uz vienu lidojumu, pirmo reizi datus nosūtot līdz 72 stundām pirms paredzamā izlidošanas laika. Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests paziņo gaisa pārvadātājiem noteiktos laikus datu pārsūtīšanai.

102. Īpašos gadījumos, ja tiek norādīts, ka ir nepieciešams piekļūt datiem agrīnā posmā, lai reaģētu uz konkrētiem draudiem saistībā ar teroristu nodarījumiem vai smagiem starptautiskiem noziegumiem, Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests var pieprasīt gaisa pārvadātājam sniegt tam PDR datus pirms pirmā plānotā datu pārsūtīšanas laika. Izmantojot šīs tiesības, Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests rīkojas saprātīgi un samērīgi un izmanto tikai push metodi.

103. Īpašos gadījumos, ja tiek norādīts, ka ir nepieciešams piekļūt datiem agrīnā posmā, lai reaģētu uz konkrētiem draudiem saistībā ar teroristu nodarījumiem vai smagiem starptautiskiem noziegumiem, Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests var pieprasīt gaisa pārvadātājam pārsūtīt tam PDR datus 1. punktā minēto plānoto datu pārsūtīšanas laiku starpposmā vai pēc tiem. Izmantojot šīs tiesības, Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests rīkojas saprātīgi un samērīgi un izmanto tikai push metodi.

IV NODAĻA

ĪSTENOŠANAS UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

22. pants

Atkāpes neizmantošana/saistība ar citiem tiesību aktiem

104. Ar Nolīgumu nerada un nepiešķir nekādas tiesības vai labumu nekādai citai publiskai vai privātai personai vai vienībai. Katra Puse nodrošina šā nolīguma noteikumu pienācīgu īstenošanu.

105. Šis nolīgums neierobežo tiesības vai aizsardzības pasākumus, kas noteikti Austrālijas tiesību aktos.

106. Nekas šajā nolīgumā nav atkāpe no pašreizējām saistībām, kas jāievēro saskaņā ar jebkuriem divpusējiem savstarpējās tiesiskās palīdzības instrumentiem starp Austrāliju un Eiropas Savienības dalībvalstīm, lai palīdzētu izpildīt prasību par datu ieguvi pierādījumiem kriminālprocesā saistībā ar terorismu vai smagiem starptautiskiem noziegumiem.

23. pants

Strīdu izšķiršana un nolīguma pārtraukšana

107. Puses apspriežas par jebkuru strīdu, ko izraisījusi šā nolīguma interpretēšana, piemērošana vai īstenošana un jebkuri ar to saistītie jautājumi, lai panāktu abpusēji saskaņotu risinājumu, tostarp sniedzot iespēju katrai no Pusēm to izpildīt saprātīgā laikposmā.

108. Ja strīdu neatrisina apspriežu ceļā, katra Puse var pārtraukt šā nolīguma piemērošanu, par to rakstiski paziņojot pa diplomātiskajiem kanāliem, nolīgumu pārtraucot 120 dienu laikā pēc šāda paziņojuma dienas, ja Puses nav vienojušās citādi.

109. Tiklīdz attiecīgais strīds ir atrisināts Austrālijai un ES pieņemamā veidā, jebkura pārtraukšana zaudē spēku.

110. Neatkarīgi no tā, vai šā nolīguma darbība ir apturēta, visus datus, kurus saskaņā ar šo nolīgumu ieguvis Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests, turpina apstrādāt saskaņā ar šā nolīguma aizsardzības pasākumiem, tostarp noteikumiem par datu glabāšanu un dzēšanu.

24. pants

Apspriešanās un pārskatīšana

111. Vajadzības gadījumā pirms nolīguma pieņemšanas Puses viena otrai paziņo par normatīvajām vai regulatīvām izmaiņām, kuras var būtiski ietekmēt šā nolīguma īstenošanu. Tiks uzskatīts, ka šajā nolīgumā minētās atsauces uz Austrālijas tiesību aktiem ietver visus turpmākos tiesību aktus.

112. Puses kopīgi pārskata šā nolīguma īstenošanu un visus ar to saistītos jautājumus gadu pēc šā nolīguma stāšanās spēkā un regulāri pēc tam šā nolīguma darbības laikā, kā arī papildus, ja to pieprasa kāda no Pusēm. Puses piekrīt, ka minētās pārskatīšanas ietvaros īpaši jāvelta uzmanība mehānismam, ar ko maskē datus saskaņā ar 16. panta 1. punkta b) apakšpunktu, jebkādām grūtībām attiecībā uz šā mehānisma darbības efektivitāti vai rentabilitāti, kā arī pieredzi, kas iegūta, strādājot ar līdzīgiem mehānismiem citās ilgāk funkcionējošās PDR sistēmās, tostarp ES sistēmā. Ja darbības ziņā efektīvs un rentabls mehānisms nav pieejams, piekļuvi datiem ierobežo, veicot arhivēšanu, un tiem var piekļūt tikai tā, kā saskaņā ar 16. pantu piekļūst anonimizētajiem datiem.

113. Puses iepriekš vienojas par kopīgās pārskatīšanas veidiem un paziņo viena otrai savu attiecīgo darba grupu sastāvu. Kopīgās pārskatīšanas nolūkos Eiropas Savienību pārstāv Eiropas Komisija, bet Austrāliju pārstāv Austrālijas Muitas un robežaizsardzības dienests. Darba grupas var veidot eksperti datu aizsardzības un tiesībaizsardzības jomā. Ievērojot spēkā esošos tiesību aktus, katrs kopīgās pārskatīšanas grupas dalībnieks ievēro apspriežu konfidencialitāti un iziet attiecīgās drošības pārbaudes. Kopīgās pārskatīšanas nolūkā Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests nodrošina piekļuvi attiecīgajai dokumentācijai, sistēmām un personālam.

114. Puses novērtē šo nolīgumu, īpaši tā darbības efektivitāti, ne vēlāk kā četrus gadus pēc tā stāšanās spēkā.

115. Pēc kopīgās pārskatīšanas Eiropas Komisija iesniedz ziņojumu Eiropas Parlamentam un Eiropas Savienības Padomei. Austrālijai sniedz iespēju iesniegt rakstiskus komentārus, kurus pievieno minētajam ziņojumam.

116. Ja Eiropas Savienība pieņems PDR sistēmu un tiklīdz tas notiks, ES PDR sistēmas izveide varētu mainīt šā nolīguma kontekstu, tādēļ Puses apspriežas, lai izlemtu, vai šo nolīgumu būtu nepieciešams attiecīgi pielāgot.

25. pants

Nolīguma darbības izbeigšana

117. Katra Puse var izbeigt šo nolīgumu jebkurā laikā, par to rakstiski paziņojot pa diplomātiskiem kanāliem. Nolīgums tiek izbeigts pēc 120 dienām no attiecīgā paziņojuma saņemšanas dienas vai citā termiņa, par kuru vienojušies parakstītāji.

118. Neatkarīgi no jebkādas šā nolīguma darbības izbeigšanas visus datus, kurus saskaņā ar šo nolīgumu saņēmis Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests, turpina apstrādāt saskaņā ar šā nolīguma aizsardzības pasākumiem, tostarp noteikumiem par datu glabāšanu un dzēšanu.

26. pants

Ilgums

119. Ievērojot 25. pantu, šo nolīgumu noslēdz uz septiņiem gadiem no tā spēkā stāšanās dienas.

120. Kad beidzas 1. punktā noteiktais termiņš, kā arī jebkuras turpmākās pagarināšanas perioda termiņš saskaņā ar minēto punktu, nolīguma darbību atjauno uz nākamajiem septiņiem gadiem, ja vien kāda no Pusēm vismaz divpadsmit mēnešus iepriekš rakstiskā veidā ar diplomātiskajiem kanāliem nepaziņo otrai Pusei par savu nodomu attiecīgo nolīgumu neatjaunot.

121. Neatkarīgi no tā, vai šā nolīguma darbība ir izbeigta, visus datus, kurus saskaņā ar šo nolīgumu saņēmis Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienests, turpina apstrādāt saskaņā ar šā nolīguma aizsardzības pasākumiem, tostarp noteikumiem par datu glabāšanu un dzēšanu.

27. pants

PDR dati, kas saņemti pirms šā nolīguma stāšanās spēkā

Visus PDR datus, kuri brīdī, kad stājas spēkā šis nolīgums, ir Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienesta rīcībā, Austrālija apstrādā saskaņā ar šā nolīguma noteikumiem. Tomēr līdz 2015. gada 1. janvārim nekādi dati nebūs jāmaskē.

28. pants

Teritoriālā piemērošana

122. Ievērojot 2. un 4. punktu, šo nolīgumu piemēro teritorijā, kurā piemēro Līgumu par Eiropas Savienību un Līgumu par Eiropas Savienības darbību, un Austrālijas teritorijā.

123. Šo nolīgumu piemēro Dānijai, Apvienotajai Karalistei vai Īrijai vienīgi tad, ja Eiropas Komisija rakstiski paziņo Austrālijai, ka Dānija, Apvienotā Karaliste vai Īrija ir nolēmušas, ka šis nolīgums tām būs saistošs.

124. Ja Eiropas Komisija pirms nolīguma stāšanās spēkā paziņo Austrālijai, ka to piemēros Dānijai, Apvienotajai Karalistei vai Īrijai, nolīgumu piemēro šādas Valsts teritorijā tajā pašā dienā, kurā to piemēro citām ES dalībvalstīs, kurām šis nolīgums ir saistošs.

125. Ja Eiropas Komisija pēc nolīguma stāšanās spēkā paziņo Austrālijai, ka to piemēros Dānijai, Apvienotajai Karalistei vai Īrijai, nolīgumu piemēro šādas Valsts teritorijā pirmajā dienā pēc tam, kad Austrālija ir saņēmusi paziņojumu.

29. pants

Nobeiguma noteikumi

126. Šis nolīgums stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad Puses ir apmainījušās ar paziņojumiem par to, ka tās ir pabeigušas šim nolūkam vajadzīgās iekšējās procedūras.

127. Ar šo nolīgumu aizstāj nolīgumu starp Eiropas Savienību un Austrāliju par gaisa pārvadātāju veikto Eiropas Savienības pasažieru datu reģistra (PDR) datu apstrādi un pārsūtīšanu Austrālijas Muitas dienestam, ko noslēdza 2008. gada 30. jūnijā, kurš zaudēs spēku šā nolīguma spēkā stāšanās dienā.

(vieta)…, (datums)… sagatavots divos eksemplāros angļu valodā. Šo nolīgumu sagatavo arī bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā, visas versijas ir vienlīdz autentiskas. Ja starp valodu versijām ir atšķirības, par noteicošo uzskata angļu valodas versiju.

EIROPAS SAVIENĪBAS VĀRDĀ —

++++++++++

AUSTRĀLIJAS VĀRDĀ —

++++++++++

1. pielikums

PDR datu elementi, kas minēti 2. panta f) apakšpunktā, kuri gaisa pārvadātājiem ir jāsniedz Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam, bet tikai tādā apjomā, kādā tos jau apkopo:

128. pasažiera PDR ieraksta norādītājs,

129. rezervēšanas/biļetes izsniegšanas datums,

130. paredzētā ceļojuma datums/-i,

131. vārds(i), uzvārds(i),

132. pieejamā informācija par bieži lidojošu personu un par piešķirtajām privilēģijām (t.i., brīvas biļetes, pārcelšana uz labāku klasi, utt.),

133. citi vārdi PDR, tostarp ceļotāju skaits PDR,

134. visa pieejamā kontaktinformācija (tostarp darījuma veicēja informācija),

135. visa pieejamā maksāšanas/rēķinu informācija (bet ne tāda cita informācija par darījumu, kas saistīta ar kredītkarti vai kontu, bet nav saistīta ar ceļojuma darījumu),

136. informācija par konkrētajam PDR atbilstošā ceļojuma maršrutu,

137. ceļojuma aģentūra /ceļojuma aģents,

138. informācija par kopīgiem kodiem ( code share ),

139. dati par atdalītajām rezervēšanām,

140. pasažiera lidojumu statuss (tostarp apstiprinājumi un reģistrācijas statuss),

141. dati par biļetes izdošanu, tostarp biļetes numurs, vienvirziena biļetes un automatizēts biļetes cenas piedāvājums,

142. visa informācija par bagāžu,

143. informācija par sēdvietu, tostarp sēdvietas numurs,

144. vispārīgas piezīmes, tostarp informācija par OSI , SSI un SSR ,

145. jebkāda apkopotā papildu informācija ( APIS ),

146. visas PDR datu, kas uzskaitīti no 1. līdz 18. punktam, vēsturiskās izmaiņas.

2. pielikums

Citu Austrālijas valdības iestāžu saraksts, ar kurām Austrālijas Muitas un robežapsardzes dienestam ir atļauts dalīties ar PDR datiem.

147. Austrālijas Noziegumu komisija.

148. Austrālijas Federālā policija.

149. Austrālijas Drošības izlūkošanas organizācija.

150. Austrālijas Sadraudzības prokuratūra.

151. Imigrācijas un pilsonības departaments.

152. Transporta drošības birojs, Infrastruktūras un transporta departaments.

[1] OV L 213, 8.8.2008., 47. lpp.

[2] P7_TA-(2010)0144, 5.5.2010.

[3] COM(2010) 492.