16.12.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
LI 322/614 |
PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2022/2478
(2022. gada 16. decembris),
ar ko groza Lēmumu 2014/512/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar Krievijas darbībām, kas destabilizē situāciju Ukrainā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,
ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2014. gada 31. jūlijā pieņēma Lēmumu 2014/512/KĀDP (1). |
(2) |
Savienība joprojām nelokāmi atbalsta Ukrainas suverenitāti un teritoriālo integritāti. |
(3) |
Eiropadome 2022. gada 20. un 21. oktobra secinājumos visstingrākajā veidā nosodīja neselektīvos Krievijas raķešu un dronu uzbrukumus civiliedzīvotājiem un civilajiem objektiem un infrastruktūrai Kijivā un visā Ukrainā. Atgādinot 2022. gada 30. septembra paziņojumu un saskaņā ar ANO Ģenerālās asamblejas 2022. gada 12. oktobra rezolūciju, Eiropadome arī atkārtoti apstiprināja, ka tā nepārprotami nosoda un stingri noraida Krievijas īstenoto Ukrainas Doneckas, Hersonas, Luhanskas un Zaporižjas reģionu nelikumīgo aneksiju, un, tāpat kā Krimas un Sevastopoles gadījumā, Eiropas Savienība nekad neatzīs šo nelikumīgo aneksiju. Eiropadome paziņoja, ka Krievijas vienpusējie lēmumi tīši pārkāpj ANO Statūtus un klaji ignorē noteikumos balstīto starptautisko kārtību un ka Savienība ir gatava turpināt pastiprināt ierobežojošos pasākumus pret Krieviju. |
(4) |
Ņemot vērā situācijas nopietnību, ir lietderīgi ieviest jaunus ierobežojošos pasākumus. |
(5) |
Jo īpaši ir lietderīgi pievienot dažus ierakstus Lēmuma 2014/512/KĀDP IV pielikumā iekļautajā juridisko personu, vienību un struktūru sarakstā, t. i., to vienību sarakstā, kuras ir saistītas ar Krievijas militārrūpniecisko kompleksu un kurām tiek piemēroti stingrāki eksporta ierobežojumi attiecībā uz divējāda lietojuma precēm un tehnoloģijām, kā arī precēm un tehnoloģijām, kas varētu veicināt Krievijas aizsardzības un drošības sektora tehnoloģiskās jaudas palielināšanu. Ņemot vērā konkrēto risku, ka noteiktas preces vai tehnoloģijas tiek pārvirzītas no Krimas vai Sevastopoles uz Krievijas Federāciju, ir lietderīgi šajā galalietotāju sarakstā iekļaut arī konkrētas vienības, ko kontrolē Krievija un kas bāzētas Krimā vai Sevastopolē. Šī iekļaušana sarakstā neietekmē faktu, ka Savienība neatzīst un turpina stingri nosodīt Krievijas Federācijas īstenoto Krimas un Sevastopoles nelikumīgo aneksiju. |
(6) |
Ir arī lietderīgi pievienot Krievijas Reģionālās attīstības banku (Russian Regional Development Bank) to Krievijas valstij piederošu vai tās kontrolētu vienību sarakstam, kuras ir pakļautas darījumu aizliegumam. |
(7) |
Turklāt ir lietderīgo noteikt aizliegumu Savienības valstspiederīgajiem ieņemt jebkādus amatus visu Krievijas valstij piederošu vai tās kontrolētu juridisku personu, vienību vai struktūru pārvaldības struktūrās, kuras ir iedibinātas Krievijā. Ir arī lietderīgi paredzēt kompetentajām iestādēm iespēju piešķirt atļauju saviem valstspiederīgajiem ieņemt šādus amatus pastāvošos kopuzņēmumos vai līdzīgos juridiskos veidojumos, kā arī ES meitasuzņēmumos, kas ir iedibināti Krievijā, un kad šādu amatu ieņemšana ir nepieciešama, lai nodrošinātu kritiski svarīgu energoapgādi, vai kad juridiskā persona, vienība vai struktūra ir iesaistīta trešās valsts izcelsmes naftas tranzītā caur Krieviju un šāda amata veikšana ir paredzēta darbībām, kas citādi nav aizliegtas. |
(8) |
Ir arī lietderīgi paplašināt spēkā esošo aizliegumu sniegt konkrētus pakalpojumus Krievijas Federācijai un Krievijā iedibinātām juridiskām personām, vienībām vai struktūrām, aizliedzot sniegt reklāmas, tirgus izpētes un sabiedriskās domas aptaujas pakalpojumus, kā arī produktu testēšanas un tehniskās inspicēšanas pakalpojumus. Atbilstīgi Centrālajai preču klasifikācijai, kas izklāstīta Apvienoto Nāciju Organizācijas Statistikas biroja statistikas dokumentu M sērijā Nr. 77 (CPC prov., 1991. gads), “tirgus izpētes un sabiedriskās domas aptaujas pakalpojumi” ietver tirgus izpētes pakalpojumus un sabiedriskās domas aptaujas pakalpojumus. “Tehniskās testēšanas un analīzes pakalpojumi” ietver sastāva un tīrības testēšanas un analīzes pakalpojumus, fizikālo īpašību testēšanas un analīzes pakalpojumus, integrētu mehānisku un elektrisku sistēmu testēšanas un analīzes pakalpojumus, tehniskās inspicēšanas pakalpojumus, kā arī citus tehniskās testēšanas un analīzes pakalpojumus. Tehniskās palīdzības sniegšana saistībā ar precēm, kuras eksportē uz Krieviju, joprojām ir atļauta ar nosacījumu, ka šādas tehniskās palīdzības sniegšanas laikā šādu preču pārdošana, piegāde, nodošana vai eksportēšana nav aizliegta saskaņā ar šo lēmumu. “Reklāmas pakalpojumi” ietver reklāmas laukuma vai laika pārdošanas vai izpirkumnomas pakalpojumus, reklāmas pakalpojumu plānošanas, izveidošanas un izvietošanas pakalpojumus, kā arī citus reklāmas pakalpojumus. |
(9) |
Turklāt ir lietderīgi paplašināt aizliegumu, kas vērsts uz jaunām investīcijām Krievijas enerģētikas nozarē, papildus aizliedzot jaunas investīcijas Krievijas ieguves rūpniecības nozarē, izņemot ieguves rūpniecības un karjeru izstrādes darbības, kuras saistītas ar konkrētām kritiski svarīgām izejvielām. |
(10) |
Krievijas Federācija ir iesaistījusies sistemātiskā, starptautiskā mediju manipulēšanas un faktu sagrozīšanas kampaņā, lai uzlabotu savu stratēģiju destabilizēt savas kaimiņvalstis un Savienību un tās dalībvalstis. Konkrēti, propaganda tiek atkārtoti un konsekventi vērsta pret Eiropas politiskajām partijām, it sevišķi vēlēšanu laikā, kā arī pret pilsonisko sabiedrību, patvēruma meklētājiem, Krievijas etniskām minoritātēm un dzimtiskām minoritātēm un pret demokrātisko iestāžu darbību Savienībā un tās dalībvalstīs. |
(11) |
Lai attaisnotu un pamatotu savu agresiju pret Ukrainu, Krievijas Federācija ir iesaistījusies nepārtrauktās un saskaņotās propagandas darbībās, kas vērstas pret pilsonisko sabiedrību Savienībā un kaimiņvalstīs, nopietni sagrozot faktus un manipulējot ar tiem. |
(12) |
Minētās propagandas darbības tiek virzītas ar vairāku mediju kanālu starpniecību, kurus pastāvīgi tieši vai netieši kontrolē Krievijas Federācijas vadība. Šādas darbības rada būtisku un tiešu apdraudējumu Savienības sabiedriskajai kārtībai un drošībai. Minētie mediju kanāli ir būtiski un kalpo tam, lai sekmētu un atbalstītu agresiju pret Ukrainu un lai destabilizētu tās kaimiņvalstis. |
(13) |
Ņemot vērā situācijas nopietnību un reaģējot uz Krievijas darbībām, kas destabilizē situāciju Ukrainā, ievērojot Pamattiesību hartā atzītās pamattiesības un brīvības, jo īpaši vārda un informācijas brīvību, kā atzīts tās 11. pantā, nepieciešams ieviest turpmākus ierobežojošus pasākumus, lai apturētu šādu mediju kanālu pārraides darbības Savienībā, vai tādas šo mediju kanālu pārraides darbības, kuras vērstas uz Savienību. Šiem pasākumiem vajadzētu palikt spēkā līdz brīdim, kad tiks izbeigta agresija pret Ukrainu un kad Krievijas Federācija un ar to saistītie mediju kanāli pārstās izvērst propagandas darbības pret Savienību un tās dalībvalstīm. |
(14) |
Ievērojot Pamattiesību hartā atzītās pamattiesības un brīvības, jo īpaši vārda un informācijas brīvību, darījumdarbības brīvību, un tiesības uz īpašumu, kā atzīts Pamattiesību hartas 11., 16. un 17. pantā, minētie pasākumi neliedz mediju kanāliem un to personālam veikt citas darbības Savienībā, kas nav pārraidīšana, piemēram, pētniecību un intervijas. Jo īpaši minētie pasākumi negroza pienākumu ievērot tiesības, brīvības un principus, kas minēti Līguma par Eiropas Savienību 6. pantā, tostarp Pamattiesību hartā, un dalībvalstu konstitūcijās, to attiecīgajās piemērošanas jomās. |
(15) |
Lēmumā 2014/512/KĀDP ir noteikts aizliegums importēt jēlnaftu no Krievijas neatkarīgi no tā, vai piegāde notiek pa cauruļvadiem vai pa jūru. Lēmumā 2014/512/KĀDP arī paredzētas pagaidu atkāpes attiecībā uz importu pa cauruļvadiem un – Bulgārijas gadījumā – importu pa jūru. Minēto atkāpju vienīgais mērķis bija nodrošināt dalībvalstu apgādes drošību, vienlaikus saglabājot vienlīdzīgus konkurences apstākļus starp tām. Tādēļ ir lietderīgi precizēt, ka, tāpat kā to dalībvalstu gadījumā, kuras importē Krievijas jēlnaftu pa cauruļvadiem, Bulgārija naftas produktus, kas iegūti no Krievijas jēlnaftas, kura importēta uz minētās atkāpes pamata, nevar pārdot pircējiem citās dalībvalstīs vai trešās valstīs. Minētais aizliegums neattiecas uz bunkurēšanu vai transportlīdzekļa vai gaisa kuģa degvielas uzpildīšanu dalībvalstīs, kuras izmanto minētās atkāpes. Solidarizējoties ar Ukrainu, ir lietderīgi tomēr atļaut Ungārijai, Slovākijai un Bulgārijai eksportēt uz Ukrainu noteiktus naftas pārstrādes produktus, kas iegūti no Krievijas jēlnaftas, kura importēta uz attiecīgo atkāpju pamata, tostarp, ja vajadzīgs, tranzītā caur citām dalībvalstīm. Ir arī lietderīgi atļaut Bulgārijai eksportēt uz trešām valstīm konkrētus naftas pārstrādes produktus, kas iegūti no Krievijas jēlnaftas, kura importēta uz attiecīgo atkāpju pamata. Tas ir nepieciešams, lai mazinātu vidiskos un drošības riskus, jo šādus produktus nevar droši uzglabāt Bulgārijā. Ikgadējam eksportam nebūtu jāpārsniedz šādu produktu gada vidējais eksporta apjoms pēdējo piecu gadu laikā. |
(16) |
Ir lietderīgi sīkāk precizēt un grozīt atbrīvojumus no importa aizlieguma attiecībā uz tērauda izstrādājumiem, kuru izcelsme ir Krievijā vai kuri ir eksportēti no Krievijas. |
(17) |
Ir arī lietderīgi ieviest vai paplašināt dažus izņēmumus vai atkāpes, kas saistīti ar konkrētiem pasākumiem, kā arī veikt konkrētas tehniskas korekcijas pamatdaļas tekstā. |
(18) |
Lai īstenotu konkrētus pasākumus, ir vajadzīga turpmāka Savienības rīcība. |
(19) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Lēmums 2014/512/KĀDP, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmumu 2014/512/KĀDP groza šādi:
1) |
lēmuma 1. panta 5. punktu aizstāj ar šādu: “5. No 2022. gada 12. aprīļa tirdzniecības vietās, kas reģistrētas vai atzītas Savienībā, ir aizliegts kotēt tādu juridisko personu, vienību vai struktūru pārvedamus vērtspapīrus un sniegt ar tiem saistītus pakalpojumus, kuras ir iedibinātas Krievijā un kurām vairāk nekā 50 % daļu ir publiskā īpašumā, un no 2023. gada 29. janvāra – pieņemt tos tirgošanai.” |
2) |
lēmuma 1.aa pantu groza šādi:
|
3) |
lēmuma 1.k pantu aizstāj ar šādu: “1.k pants 1. Ir aizliegts tieši vai netieši sniegt grāmatvedības, revīzijas, tai skaitā tiesību aktos noteiktās revīzijas, uzskaites pakalpojumus vai konsultācijas nodokļu jomā, vai konsultācijas saimnieciskās darbības un vadībzinību jomā vai sabiedrisko attiecību pakalpojumus:
2. Ir aizliegts tieši vai netieši sniegt arhitektūras un inženiertehniskos pakalpojumus, juridisko konsultāciju pakalpojumus un IT konsultāciju pakalpojumus:
2.a Ir aizliegts sniegt tirgus izpētes un sabiedriskās domas aptaujas pakalpojumus, tehniskās testēšanas un analīzes pakalpojumus, kā arī reklāmas pakalpojumus:
3. Šā panta 1. punktu nepiemēro tādu pakalpojumu sniegšanai, kas ir absolūti nepieciešami, lai līdz 2022. gada 5. jūlijam izbeigtu ar šo pantu nesaderīgus līgumus, kuri noslēgti pirms 2022. gada 4. jūnija, vai šādu līgumu izpildei nepieciešamu papildu līgumu izpildei. 4. Šā panta 2. punktu nepiemēro tādu pakalpojumu sniegšanai, kas ir absolūti nepieciešami, lai līdz 2023. gada 8. janvārim izbeigtu ar šo pantu nesaderīgus līgumus, kuri noslēgti pirms 2022. gada 7. oktobra, vai šādu līgumu izpildei nepieciešamu papildu līgumu izpildei. 4.a Šā panta 2.a punktu nepiemēro tādu pakalpojumu sniegšanai, kas ir absolūti nepieciešami, lai līdz 2023. gada 16. janvārim izbeigtu ar šo pantu nesaderīgus līgumus, kuri noslēgti pirms 2022. gada 17. decembra, vai šādu līgumu izpildei nepieciešamu papildu līgumu izpildei. 5. Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro tādu pakalpojumu sniegšanai, kas ir absolūti nepieciešami, lai īstenotu tiesības uz aizstāvību tiesvedībā un tiesības uz efektīviem tiesiskās aizsardzības līdzekļiem. 6. Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro tādu pakalpojumu sniegšanai, kas ir absolūti nepieciešami, lai kādā dalībvalstī nodrošinātu piekļuvi tiesas, administratīvām vai šķīrējtiesas procedūrām, vai lai atzītu vai izpildītu kādu spriedumu vai šķīrējtiesas nolēmumu, kas pasludināts kādā dalībvalstī, ar noteikumu, ka šādu pakalpojumu sniegšana atbilst šā lēmuma un Lēmuma 2014/145/KĀDP mērķiem. 7. Šā panta 1., 2. un 2.a punktu nepiemēro tādu pakalpojumu sniegšanai, kas paredzēti vienīgi tādu Krievijā iedibinātu juridisko personu, vienību vai struktūru lietošanai, kuras pieder juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts, Eiropas Ekonomikas zonas valsts, Šveices vai VII pielikumā minētas partnervalsts tiesību aktiem, vai kuras atsevišķi vai kopīgi kontrolē šāda juridiska persona, vienība vai struktūra. 8. Šā panta 2. un 2.a punktu nepiemēro tādu pakalpojumu sniegšanai, kuri ir nepieciešami ārkārtas situācijās sabiedrības veselības jomā, steidzamai tāda notikuma novēršanai vai tā ietekmes mazināšanai, kas var nopietni un ievērojami ietekmēt cilvēku veselību un drošību vai vidi, vai reaģēšanai uz dabas katastrofām. 9. Šā panta 2. punktu nepiemēro tādu pakalpojumu sniegšanai, kuri nepieciešami programmatūras atjauninājumiem izmantošanai nemilitārām vajadzībām un nemilitāriem galalietotājiem, ko atļauj 3. panta 3. punkta d) apakšpunkts un 3.a panta 3. punkta d) apakšpunkts. 10. Atkāpjoties no 1., 2. un 2.a punkta, kompetentās iestādes ar nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut tajos minētos pakalpojumus pēc tam, kad tās konstatējušas, ka tas ir nepieciešams:
11. Attiecīgā dalībvalsts divu nedēļu laikā pēc atļaujas piešķiršanas informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar 10. punktu.”; |
4) |
lēmuma 4.a pantu aizstāj ar šādu: “4.a pants 1. Ir aizliegts:
2. Ir aizliegts:
3. Atkāpjoties no 1. punkta, kompetentās iestādes ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut jebkuru 1. punktā minēto darbību, ja tās konstatējušas, ka:
4. Attiecīgā dalībvalsts vai dalībvalstis informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar 3. punktu, divu nedēļu laikā pēc atļaujas piešķiršanas. 5. Šā panta 2. punktā noteikto aizliegumu nepiemēro ieguves rūpniecības un karjeru izstrādes darbībām, ar kurām vislielāko vērtību iegūst no konkrētu materiālu ražošanas vai kuru galvenais mērķis ir šādu materiālu ražošana. Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgos priekšmetus, kuriem piemēro šo punktu.”; |
5) |
lēmuma 4.d pantu groza šādi:
|
6) |
lēmuma 4.ha panta 6. punktu aizstāj ar šādu: “6. Attiecīgā dalībvalsts divu nedēļu laikā pēc atļaujas piešķiršanas informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar 5., 5.a un 5.b punktu.” |
7) |
lēmuma 4.i pantu groza šādi:
|
8) |
lēmuma 4.k pantu groza šādi:
|
9) |
lēmuma 4.m pantu groza šādi:
|
10) |
lēmuma 4.o pantu groza šādi:
|
11) |
lēmumā iekļauj šādu pantu: “4.r pants 1. Atkāpjoties no 3., 3.a, 4., 4.c, 4.d, 4.g, 4.j un 4.m panta, kompetentās iestādes var atļaut Regulas (ES) Nr. 833/2014 II, VII, X, XVI, XVIII, XX un XXIII pielikumā, kā arī Regulas (ES) 2021/821 I pielikumā uzskaitīto preču un tehnoloģiju pārdošanu, piegādi vai nodošanu līdz 2023. gada 30. septembrim, ja šāda pārdošana, piegāde vai nodošana ir absolūti nepieciešama, lai atteiktos no uzņēmējdarbības Krievijā vai izbeigtu uzņēmējdarbību Krievijā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
2. Atkāpjoties no 4.i un 4.k panta, kompetentās iestādes var atļaut Regulas (ES) Nr. 833/2014 XVII un XXI pielikumā uzskaitīto preču importu vai nodošanu līdz 2023. gada 30. septembrim, ja šāds imports vai nodošana ir absolūti nepieciešami, lai atteiktos no uzņēmējdarbības Krievijā vai izbeigtu uzņēmējdarbību Krievijā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
3. Attiecīgā dalībvalsts divu nedēļu laikā pēc atļaujas piešķiršanas informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar 1. un 2. punktu.”; |
12) |
lēmuma pielikumus groza tā, kā izklāstīts šā lēmuma pielikumā. |
Šā panta 12) punktu piemēro attiecībā uz vienu vai vairākām vienībām, kas minētas šā lēmuma pielikuma 2. punktā, sākot no 2023. gada 1. februāra un ar noteikumu, ka Padome, izskatījusi attiecīgās lietas, tā izlemj vienprātīgi.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2022. gada 16. decembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. BEK
(1) Padomes Lēmums 2014/512/KĀDP (2014. gada 31. jūlijs) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar Krievijas darbībām, kas destabilizē situāciju Ukrainā (OV L 229, 31.7.2014., 13. lpp.).
PIELIKUMS
1) |
Lēmuma 2014/512/KĀDP IV pielikumu aizstāj ar šādu: “IV PIELIKUMS Lēmuma 3. panta 7. punktā, 3.a panta 7. punktā un 3.b panta 1. punktā minēto juridisko personu, vienību un struktūru saraksts
|
2) |
Lēmuma 2014/512/KĀDP IX pielikumā pievieno šādus ierakstus:
|
3) |
Lēmuma 2014/512/KĀDP X pielikumu aizstāj ar šādu: “X PIELIKUMS 1.aa pantā minēto juridisko personu, vienību un struktūru saraksts A DAĻA
B DAĻA RUSSIAN MARITIME REGISTER of SHIPPING (RMRS) (KRIEVIJAS JŪRAS KUĢNIECĪBAS REĢISTRS) C DAĻA KRIEVIJAS REĢIONĀLĀS ATTĪSTĪBAS BANKA”. |