10.11.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 396/10


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2021/1934

(2021. gada 30. jūlijs),

ar ko Deleģēto regulu (ES) 2015/2446 groza attiecībā uz dažiem noteikumiem par preču izcelsmi

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (1), un jo īpaši tās 62. un 65. pantu,

tā kā:

(1)

Regulas (ES) Nr. 952/2013 60. pantā ir paredzēti noteikumi nepreferenciālas preču izcelsmes noteikšanai. Saskaņā ar minētā panta 1. punktu preces, kas pilnībā iegūtas kādā valstī vai teritorijā, uzskata par precēm ar šīs valsts vai teritorijas izcelsmi. Lai precizētu, kā noteikt tādu augu valsts produktu nepreferenciālo izcelsmi, kuri uzskatāmi par pilnībā iegūtiem kādā valstī vai teritorijā, ir jāgroza Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 (2) 31. panta b) punkts, lai precizētu, ka augu valsts produktiem jābūt ne tikai novāktiem, bet arī audzētiem vienīgi attiecīgajā valstī vai teritorijā.

(2)

Lai saskaņotu to produktu nepreferenciālās izcelsmes noteikšanu, kuru pārstrādes vai apstrādes darbības nav ekonomiski pamatotas un uz kuriem attiecas vai neattiecas Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 22-01. pielikums, ir jāgroza minētās regulas 33. panta trešā daļa, lai precizētu, ka kritērijs par izmantoto materiālu lielākās daļas noteikšanu būtu jābalsta uz minēto materiālu svaru vai vērtību. Precizējums būtu jāveic atbilstīgi Preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētās sistēmas, ko pieņēmusi Organizācija, kura izveidota ar Briselē 1950. gada 15. decembrī parakstīto Muitas sadarbības padomes izveides konvenciju (“harmonizētā sistēma”), nomenklatūras nodaļām.

(3)

Saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 34. pantu minimālas darbības neuzskata par būtisku ekonomiski pamatotu pārstrādi vai apstrādi nepreferenciālas izcelsmes piešķiršanas nolūkos. Tāpēc gadījumos, kad preču pēdējā pārveide ir minimāla darbība, ir jānosaka metode, kas ļauj noteikt attiecīgo preču nepreferenciālo izcelsmi. Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 34. pants būtu jāpapildina, lai noteiktu, ka šādas preces būtu jāuzskata par tādām, kas pēdējo reizi būtiski apstrādātas vai pārstrādātas valstī vai teritorijā, kurā ir materiālu lielākās daļas izcelsme, attiecīgi pamatojoties uz materiālu svaru vai vērtību atbilstīgi konkrētajai Harmonizētās sistēmas nodaļai.

(4)

Saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 35. panta 2. punktu par tādu būtisku rezerves daļu izcelsmi, kas lietojamas kopā ar kādu no precēm, kuras uzskaitītas konkrētās kombinētās nomenklatūras sadaļās un kuras iepriekš laistas brīvā apgrozībā Savienībā, uzskata to pašu izcelsmi kā minētajām precēm, ja attiecīgo būtisko rezerves daļu iestrāde ražošanas stadijā nebūtu mainījusi to izcelsmi. Konsekvences labad “būtisku rezerves daļu” definīcija minētās regulas 35. panta 3. punktā būtu jāgroza, lai svītrotu atsauci uz iepriekš izvestām precēm minētā punkta a) apakšpunktā.

(5)

Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 22-01. pielikumā paredzēti īpaši noteikumi, kā noteikt valsti, kurā konkrētām precēm veikta pēdējā būtiskā pārveide tās pašas regulas 32. panta nozīmē. Minētajā pielikumā paredzētie noteikumi precēm, kas tajā uzskaitītas, jāpiemēro, pamatojoties uz to klasifikāciju Harmonizētajā sistēmā. Tā kā Harmonizētā sistēma 2022. gada redakcijā ir grozīta, 22-01. pielikums būtu attiecīgi jāatjaunina.

(6)

Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 22-03. pielikumā ir izklāstīti nosacījumi, saskaņā ar kuriem produktus uzskata par priekšrocību saņēmēju valstu izcelsmes produktiem vispārējo preferenču sistēmas (“VPS”) nolūkos. Minētajā pielikumā paredzētie noteikumi produktiem, kas tajā uzskaitīti, jāpiemēro, pamatojoties uz to klasifikāciju Harmonizētajā sistēmā. Tā kā Harmonizētā sistēma 2022. gada redakcijā ir grozīta, 22-03. pielikums būtu attiecīgi jāatjaunina.

(7)

Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 22-04. pielikumā ir uzskaitīti materiāli, kas izslēgti no reģionālās kumulācijas VPS kontekstā. Minētajā pielikumā paredzētie noteikumi materiāliem, kas tajā uzskaitīti, jāpiemēro, pamatojoties uz to klasifikāciju Harmonizētajā sistēmā. Tā kā Harmonizētā sistēma 2022. gada redakcijā ir grozīta, 22-04. pielikums būtu attiecīgi jāatjaunina.

(8)

Harmonizētās sistēmas 2022. gada redakciju piemēros tikai no 2022. gada 1. janvāra, tāpēc Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 22.01., 22.03. un 22.04. pielikuma grozījumi, kas izriet no Harmonizētās sistēmas 2022. gada redakcijas, būtu jāpiemēro no 2022. gada 1. janvāra.

(9)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Deleģētā regula (ES) 2015/2446,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Deleģēto regulu (ES) 2015/2446 groza šādi:

1)

regulas 31. panta b) punktu aizstāj ar šādu:

b)

“vienīgi tur audzētus un novāktus augu valsts produktus;”;

2)

regulas 33. panta trešo daļu aizstāj ar šādu:

“Attiecībā uz precēm, uz kurām neattiecas 22-01. pielikums, ja pēdējā apstrāde vai pārstrāde uzskatāma par ekonomiski nepamatotu, uzskata, ka preču pēdējā būtiskā ekonomiski pamatotā pārstrāde vai apstrāde, kas beidzas ar jauna produkta saražošanu vai ir svarīga tā ražošanas stadija, notikusi valstī vai teritorijā, kurā ir materiālu lielākās daļas izcelsme. Ja galīgais produkts ir klasificējams Harmonizētās sistēmas 1. līdz 29. nodaļā vai 31. līdz 40. nodaļā, materiālu lielāko daļu nosaka, pamatojoties uz materiālu svaru. Ja galīgais produkts ir klasificējams Harmonizētās sistēmas 30. vai 41.–97. nodaļā, materiālu lielāko daļu nosaka, pamatojoties uz materiālu vērtību.”;

3)

regulas 34. pantam pievieno šādu daļu:

“Precēm, uz kurām attiecas 22-01. pielikums, piemēro nodaļas palīgnoteikumus par attiecīgajām precēm. Precēm, uz kurām neattiecas 22-01. pielikums, ja pēdējo apstrādi vai pārstrādi uzskata par minimālu darbību, galīgā produkta izcelsme ir tā valsts vai teritorija, kurā ir materiālu lielākās daļas izcelsme. Ja galīgais produkts ir klasificējams Harmonizētās sistēmas 1. līdz 29. nodaļā vai 31. līdz 40. nodaļā, materiālu lielāko daļu nosaka, pamatojoties uz materiālu svaru. Ja galīgais produkts ir klasificējams Harmonizētās sistēmas 30. vai 41.–97. nodaļā, materiālu lielāko daļu nosaka, pamatojoties uz materiālu vērtību.”;

4)

regulas 35. panta 3. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

bez kurām brīvā apgrozībā laistās iekārtas, mašīnas, aparāti vai transportlīdzekļi nevar funkcionēt pilnvērtīgi; un”;

5)

regulas 22-01. pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu;

6)

regulas 22-03. pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu;

7)

regulas 22-04. pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas III pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Tās 1. panta 5., 6. un 7. punktu piemēro no 2022. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 30. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.

(2)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/2446 (2015. gada 28. jūlijs), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 attiecībā uz sīki izstrādātiem noteikumiem, kuri attiecas uz dažiem Savienības Muitas kodeksa noteikumiem (OV L 343, 29.12.2015., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 22-01. pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma ievadpiezīmju 2.1. punkta trešo teikumu aizstāj ar šādu:

““Harmonizētā sistēma” jeb “HS” nozīmē preču nomenklatūru, kas noteikta saskaņā ar Starptautisko konvenciju par preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu, kas grozīta ar Muitas sadarbības padomes 2019. gada 28. jūnija ieteikumu (“HS 2022”).”;

2)

visā tekstā vārdus “HS 2017 kods” aizstāj ar vārdiem “HS 2022 kods”;

3)

pielikuma IV sadaļas 20. nodaļā nodaļas palīgnoteikuma, kas piemērojams maisījumiem, 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.

Šīs nodaļas izstrādājumu maisījumu izcelsme ir to materiālu izcelsmes valstī, kuru maisījumā ir vairāk nekā 50 % no svara; tomēr pozīcijas 2009 (augļu un riekstu sulas (ieskaitot vīnogu misu un kokosriekstu sulu) un dārzeņu sulas, neraudzētas un bez spirta piedevas, arī ar cukura vai cita saldinātāja piedevu) izstrādājumu maisījumu izcelsme ir valstī, kura ir to materiālu izcelsmes valsts, kuru maisījumā ir vairāk nekā 50 % no svara sausnā. Ņem vērā kopējo vienas un tās pašas izcelsmes materiālu svaru.”;

4)

pielikuma IV sadaļas 22. nodaļā nodaļas palīgnoteikuma tekstu nodaļas beigās aizstāj ar šādu:

“Ja izcelsmes valsti nav iespējams noteikt, piemērojot galvenos noteikumus un citu(-us) nodaļas palīgnoteikumu(-us), tad preču izcelsmes valsts ir valsts, kurā ir lielākās daļas materiālu izcelsme, ko noteic, pamatojoties uz materiālu svaru.”;

5)

pielikuma XVI sadaļas 85. nodaļas tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju 8541, tekstu slejā “Preču apraksts” aizstāj ar šādu:

“Pusvadītāju ierīces (piemēram, diodes, tranzistori, uz pusvadītājiem balstīti pārveidotāji); gaismjutīgas pusvadītāju ierīces, ieskaitot fotoelementus, kas ir vai nav samontēti moduļos vai iemontēti paneļos; gaismas diodes (LED), kas ir vai nav samontētas ar citām gaismas diodēm (LED); samontēti pjezoelektriskie kristāli.”


II PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 22-03. pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma ievadpiezīmju 2.1. punktā pievieno šādu teikumu:

““Harmonizētā sistēma” jeb “HS” nozīmē preču nomenklatūru, kas noteikta saskaņā ar Starptautisko konvenciju par preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu, kas grozīta ar Muitas sadarbības padomes 2019. gada 28. jūnija ieteikumu (“HS 2022”).”;

2)

pielikuma II daļas tabulas 1. slejas virsrakstā vārdus “Harmonizētās sistēmas pozīcija” aizstāj ar vārdiem “HS 2022 kods”;

3)

pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju 0305, tekstu slejā “Produkta apraksts” aizstāj ar šādu:

“Žāvētas vai sālītas zivis vai zivis sālījumā; kūpinātas zivis, arī termiski apstrādātas pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā”;

4)

pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju ex 0306, tekstu slejā “Produkta apraksts” aizstāj ar šādu:

“Vēžveidīgie, čaulā vai bez tās, žāvēti, sālīti vai sālījumā; kūpināti vēžveidīgie, čaulā vai bez tās, arī termiski apstrādāti pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā; vēžveidīgie čaulā, termiski apstrādāti tvaicējot vai vārot ūdenī, arī dzesināti, saldēti, žāvēti, sālīti vai sālījumā”;

5)

pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju ex 0307, tekstu slejā “Produkta apraksts” aizstāj ar šādu:

“Mīkstmieši čaulā vai bez tās, dzīvi, svaigi, dzesināti, saldēti, vītināti, sālīti vai sālījumā; kūpināti mīkstmieši, čaulā vai bez tās, arī termiski apstrādāti pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā”;

6)

pielikumā starp tabulas rindu, kas attiecas uz pozīciju ex 0307, un rindu, kura attiecas uz 4. nodaļu, iekļauj šādas divas jaunas rindas:

“ex 0308

Žāvēti vai sālīti ūdens bezmugurkaulnieki vai ūdens bezmugurkaulnieki sālījumā, izņemot vēžveidīgos un mīkstmiešus; kūpināti ūdens bezmugurkaulnieki, izņemot vēžveidīgos un mīkstmiešus, arī termiski apstrādāti pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā

Ražošana, kurā visi izmantotie 3. nodaļas materiāli ir pilnībā iegūti

ex 0309

Zivju, vēžveidīgo, mīkstmiešu un citu ūdens bezmugurkaulnieku milti, rupja maluma milti un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā

Ražošana, kurā visi izmantotie 3. nodaļas materiāli ir pilnībā iegūti”;

7)

pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz ex 15. nodaļu, tekstu slejā “Produkta apraksts” aizstāj ar šādu:

“Dzīvnieku, augu vai mikrobu tauki un eļļas un to šķelšanās produkti; gatavi pārtikas tauki; dzīvnieku vai augu vaski; izņemot:”;

8)

pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju 1516 un 1517, tekstu slejā “Produkta apraksts” aizstāj ar šādu:

“Dzīvnieku, augu vai mikrobu tauki un eļļas un to frakcijas, pilnīgi vai daļēji hidrogenētas, esterificētas, pāresterificētas vai elaidinētas, rafinētas vai nerafinētas, bet tālāk neapstrādātas

Margarīns; pārtikas maisījumi vai izstrādājumi, kuri iegūti no dzīvnieku, augu vai mikrobu taukiem vai eļļām, vai dažādu šajā nodaļā uzskaitīto tauku vai eļļu frakcijām, kas nav pārtikas tauki un eļļas vai to frakcijas, kuras iekļautas pozīcijā 1516”;

9)

pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz 16. nodaļu, tekstu slejā “Produkta apraksts” aizstāj ar šādu:

“Gaļas, zivju un vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku, vai kukaiņu izstrādājumi”;

10)

pielikuma tabulas pirmajā rindā, kas attiecas uz pozīciju ex 1702, tekstu slejā “Produkta apraksts” aizstāj ar šādu:

“Citādi cukuri, ieskaitot ķīmiski tīru laktozi un glikozi, cietā veidā; cukura sīrupi bez aromatizētāju vai krāsvielu piedevām; mākslīgais medus, arī maisījumā ar dabisko medu; grauzdēts cukurs”;

11)

pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju 6306, tekstu slejā “Produkta apraksts” aizstāj ar šādu:

“Nojumes, markīzes un sauljumi; teltis (tostarp pagaidu tenti un tamlīdzīgi izstrādājumi); buras laivām, vējdēļiem vai sauszemes burāšanas līdzekļiem; tūrisma piederumi”;

12)

pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju 8548, tekstu slejā “Produkta apraksts” aizstāj ar šādu:

“Mašīnu un iekārtu elektriskās daļas, kas citur šajā nodaļā nav minētas”;

13)

pielikumā starp tabulas rindu, kas attiecas uz pozīciju 8548, un rindu, kura attiecas uz 86. nodaļu, iekļauj šādu jaunu rindu:

“8549

Elektriskie un elektroniskie atkritumi un lūžņi

a)

VAV

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša produkta pozīciju

vai

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no produkta ražotāja cenas

b)

Citas priekšrocību saņēmējas valstis

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša produkta pozīciju

vai

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas”;

14)

pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz 94. nodaļu, tekstu slejā “Produkta apraksts” aizstāj ar šādu:

“Mēbeles; gultas piederumi, matrači, matraču pamati, polsterējumi un tamlīdzīgi pildīti mājas aprīkojuma izstrādājumi; gaismekļi un apgaismes piederumi, kas citur nav minēti un iekļauti; izgaismotas izkārtnes, ta.blo un tamlīdzīgi izstrādājumi; saliekamās būvkonstrukcijas”.


III PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 22-04. pielikumu groza šādi:

1)

tabulas pirmās slejas virsrakstā vārdus “Harmonizētās sistēmas vai kombinētās nomenklatūras kods” aizstāj ar vārdiem “HS 2022 vai kombinētās nomenklatūras kods”;

2)

pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz Harmonizētās sistēmas vai kombinētās nomenklatūras kodu 2009, tekstu slejā “Materiālu apraksts” aizstāj ar šādu:

“Augļu vai riekstu sulas (ieskaitot vīnogu misu un kokosriekstu sulu) un dārzeņu sulas, neraudzētas un bez spirta piedevas, arī ar cukura vai cita saldinātāja piedevu”.