3.4.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 104/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/469

(2020. gada 14. februāris),

ar ko attiecībā uz prasībām par gaisa satiksmes pārvaldības / aeronavigācijas pakalpojumiem, gaisa telpas struktūru plānojumu un datu kvalitāti, skrejceļu drošumu groza Regulu (ES) Nr. 923/2012, Regulu (ES) Nr. 139/2014 un Regulu (ES) 2017/373 un ar ko atceļ Regulu (ES) Nr. 73/2010

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2018. gada 4. jūlija Regulu (ES) 2018/1139 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un ar ko izveido Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūru, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005, (EK) Nr. 1008/2008, (ES) Nr. 996/2010, (ES) Nr. 376/2014 un Direktīvas 2014/30/ES un 2014/53/ES un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 552/2004 un (EK) Nr. 216/2008 un Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91 (1), un jo īpaši tās 36. panta 1. punkta c) un g) apakšpunktu, 43. panta 1. punkta a) un f) apakšpunktu un 44. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulā (ES) Nr. 923/2012 (2) ir ietverti vienoti lidojumu noteikumi un ekspluatācijas normas aeronavigācijas pakalpojumiem un procedūrām, kas piemērojamas vispārējai gaisa satiksmei (tā dēvētie “lidojumu noteikumi”).

(2)

Komisijas Regulā (ES) Nr. 139/2014 (3) ir noteiktas prasības un administratīvās procedūras saistībā ar lidlaukiem un to pārvaldību, ekspluatāciju, sertifikāciju un uzraudzību.

(3)

Komisijas Regulā (ES) 2017/373 (4) ir noteiktas kopīgas prasības gaisa satiksmes pārvaldības / aeronavigācijas pakalpojumu (“ATM/ANS”) sniedzējiem un citu gaisa satiksmes pārvaldības tīkla funkciju (“ATM tīkla funkcijas”) nodrošinātājiem saistībā ar vispārējo gaisa satiksmi un to uzraudzību.

(4)

Lai Savienībā panāktu augstu civilās aviācijas drošuma līmeni, būtu jāprasa lidojuma apkalpēm ziņot gaisa satiksmes vadības pakalpojumu struktūrvienībām par gadījumiem, kad bremzēšana uz skrejceļa nenorit tik labi, kā lidojuma apkalpei ziņots. Šie ziņošanas pienākumi būtu jānosaka Īstenošanas regulā (ES) Nr. 923/2012.

(5)

Starptautiskā Civilās aviācijas organizācija (“ICAO”) 2016. gada 31. martā pieņēma Konvencijas par starptautisko civilo aviāciju, kas parakstīta 1944. gada 7. decembrī Čikāgā (“Čikāgas konvencija”), 3. pielikuma 77.-A grozījumu, lai uzlabotu informācijas sniegšanu par bīstamiem meteoroloģiskajiem apstākļiem, veicinātu izpratni par situāciju un sekmētu efektīvāku maršrutēšanu, kas ietver izvairīšanos no bīstamiem meteoroloģiskajiem apstākļiem. Minētais grozījums ir piemērojams ICAO līgumslēdzējās valstīs no 2016. gada 10. novembra, un tas būtu jāatspoguļo Regulā (ES) 2017/373 un jo īpaši tās noteikumos par meteoroloģiskajiem pakalpojumiem (V pielikums – Part-MET).

(6)

Regulā (ES) 2017/373 būtu jāatspoguļo faktiskā situācija aviācijas drošuma jomā, kā arī paraugprakse un zinātnes un tehnikas progress aeronavigācijas informācijas pakalpojumu (“AIS”) jomā. Tāpēc Regulas (ES) 2017/373 grozījumiem vajadzētu būt balstītiem uz piemērojamajiem ICAO standartiem un ieteicamo praksi (“SARP”), jo īpaši Čikāgas konvencijas 15. pielikuma “Aeronavigācijas informācijas pakalpojumi” sešpadsmito izdevumu, vienlaikus ņemot vērā Savienības pieredzi AIS sniegšanā un nodrošinot samērīgumu atbilstoši AIS sniedzēja (“AISP”) lielumam, veidam un komplicētībai.

(7)

ICAO2016. gada 31. martā pieņēma arī Čikāgas konvencijas 3. pielikuma 77.-B grozījumu, kura mērķis ir samazināt incidentus un nelaimes gadījumus, kas saistīti ar novirzīšanos no skrejceļa. Minēto 3. pielikuma 77.-B grozījumu ICAO līgumslēdzējas puses piemēros no 2020. gada 5. novembra. Minētais grozījums būtu arī jāatspoguļo Regulā (ES) 2017/373, jo sevišķi prasībās, kas V pielikumā noteiktas attiecībā uz meteoroloģisko pakalpojumu sniegšanu un VI pielikumā – attiecībā uz aeronavigācijas informācijas pakalpojumu sniegšanu.

(8)

Izmantojot paziņojumus pilotiem, piloti būtu jāinformē tad, ja skrejceļš uz laiku nav pieejams marķēšanas darbu dēļ. Lai uzlabotu skrejceļu drošumu, būtu attiecīgi jāinformē piloti, kuri grasās izmantot īpaši sagatavotu ziemas skrejceļu vai slidenu slapju skrejceļu. Nebūtu jāatļauj izplatīt pilotiem saķeres mērījumus, jo saķeres mērījumi nav korelēti ar lidmašīnas veiktspēju.

(9)

Lai nodrošinātu, ka gaisa telpas struktūras un lidojuma procedūras tiek pienācīgi plānotas, apsekotas un validētas, pirms tās var ieviest un gaisa kuģi tās var izmantot, Regulā (ES) 2017/373 būtu jāparedz kopīgi tehniskie noteikumi par gaisa telpas struktūru plānošanu, kā arī kopīgas prasības lidojuma procedūru izstrādes (“FPD”) pakalpojumu sniedzējiem.

(10)

Lidojuma procedūras un jebkuras to izmaiņas var ietekmēt lidojuma operāciju drošumu lidlaukā. Attiecīgi būtu jāievieš skaidra saikne starp pašreizējo Regulu (ES) Nr. 139/2014 un Regulu (ES) 2017/373.

(11)

Pieņemot Čikāgas konvencijas 10. pielikuma “Aeronavigācijas telesakari” (II sējums) septīto izdevumu, kas publicēts 2016. gada jūlijā, Čikāgas konvencijas 11. pielikuma “Gaisa satiksmes pakalpojumi” piecpadsmito izdevumu un dokumenta Nr. 4444 “Aeronavigācijas pakalpojumu procedūras – gaisa satiksmes pārvaldība (PANS-ATM)” sešpadsmito izdevumu, ICAO pieņēma jaunus ICAO SARP par aviācijas drošumu gaisa satiksmes pakalpojumu (“ATS”) sniegšanā.

(12)

Minēto iemeslu dēļ un lai nodrošinātu Regulas (ES) 2018/1139 VIII pielikuma 2.3. punktā noteikto pamatprasību vienādu īstenošanu un to ievērošanu, būtu attiecīgi jāgroza Regula (ES) 2017/373.

(13)

Regulā (ES) Nr. 923/2012 un Regulā (ES) 2017/373 būtu arī jāiekļauj sīki izstrādāti noteikumi par ļoti augstas frekvences (VHF) avārijas kanāla pieejamību un izmantošanas nosacījumiem.

(14)

Turklāt, ņemot vērā ATM/ANS ietekmi uz pilotu darbībām un lidlauka operācijām, minētie jaunie pasākumi būtu jāatspoguļo arī attiecīgajos Regulas (ES) Nr. 923/2012 noteikumos.

(15)

Jaunajos pasākumos ir ietverti arī sīki izstrādāti noteikumi par aeronavigācijas datu un aeronavigācijas informācijas kvalitāti, tāpēc būtu jāatceļ Regula (ES) Nr. 73/2010 (5).

(16)

Būtu jāatvēl nozarei un dalībvalstu kompetentajām iestādēm pietiekami ilgs laiks, lai tās varētu pielāgoties ar šo regulu ieviestajiem pasākumiem.

(17)

Šajā regulā paredzēto pasākumu pamatā ir Atzinums 02/2018, Atzinums 03/2018 un Atzinums 03/2019, ko Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūra sniegusi atbilstoši Regulas (ES) 2018/1139 75. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktam un 76. panta 1. punktam.

(18)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Regulas (ES) 2018/1139 127. pantu izveidotā komiteja,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (ES) Nr. 923/2012 groza šādi:

1)

regulas 2. pantu groza šādi:

a)

panta 57. punktu aizstāj ar šādu:

“57)

“kontrolējams lidlauks” ir lidlauks, kurā lidlauka satiksmei tiek nodrošināti gaisa satiksmes vadības pakalpojumi;”;

b)

pievieno šādu 144. un 145. punktu:

“144)

“kritiskā zona” ir noteiktu izmēru zona, kura plešas ap precīzas instrumentālās pieejas zemes aprīkojumu un kurā transportlīdzekļu vai gaisa kuģu klātbūtne izraisīs nepieņemamus vadības signālu traucējumus;

145)

“jutīgā zona” ir zona, kura plešas aiz kritiskās zonas un kurā gaisa kuģu vai transportlīdzekļu, vai to abu novietošana stāvvietā vai kustība ietekmēs vadības signālu tiktāl, ka tas var kļūt par nepieņemamu traucējumu gaisa kuģiem, kas izmanto signālu.”;

2)

regulā iekļauj šādu 4.a pantu:

4.a pants

Ļoti augstas frekvences ( VHF ) avārijas frekvence

1.   Neskarot 2. punktu, dalībvalstis nodrošina, ka VHF avārijas frekvence (121,500 MHz) tiek izmantota tikai avārijas situācijās, kā noteikts pielikuma SERA.14095. punkta d) apakšpunktā.

2.   Dalībvalstis izņēmuma kārtā var atļaut 1. punktā minēto VHF avārijas frekvenci izmantot citām vajadzībām, kas nav minētas pielikuma SERA.14095. punkta d) apakšpunktā, ja vien šāda izmantošana tiek ierobežota līdz tam, kas ir vajadzīgs tās mērķa sasniegšanai un lai mazinātu ietekmi uz briesmu vai avārijas situācijās esošiem gaisa kuģiem un uz gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienību darbībām.”;

3)

pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu.

2. pants

Regulas (ES) Nr. 139/2014 III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.

3. pants

Īstenošanas regulu (ES) 2017/373 groza šādi:

1)

regulas 1. pantu aizstāj ar šādu:

1. pants

Priekšmets

Šī regula nosaka kopīgas prasības:

a)

gaisa satiksmes pārvaldības un aeronavigācijas pakalpojumu (“ATM/ANS”) sniegšanai vispārējai gaisa satiksmei, jo īpaši prasības juridiskām vai fiziskām personām, kas sniedz šos pakalpojumus un nodrošina šīs funkcijas;

b)

kompetentajām iestādēm, kuras attiecībā uz a) punktā minētajiem pakalpojumiem īsteno sertifikācijas, uzraudzības un izpildes nodrošināšanas uzdevumus, kā arī kvalificētajām struktūrām, kas rīkojas minēto iestāžu vārdā;

c)

noteikumiem un procedūrām gaisa telpas struktūru plānošanai.”;

2)

regulas 2. pantu groza šādi:

a)

panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2)

ATM/ANS pakalpojumu sniedzējs” ir jebkura juridiska vai fiziska persona, kas vispārējai gaisa satiksmei nodrošina jebkurus ATM/ANS, kā definēts Regulas (ES) 2018/1139 3. panta 5. punktā, atsevišķi vai apkopotus;”;

b)

pievieno jaunu 6., 7. un 8. punktu:

“6)

“gaisa telpas struktūru plānošana” ir process, kas nodrošina, ka gaisa telpas struktūras tiek pienācīgi plānotas, apsekotas un validētas, pirms tās ievieš un gaisa kuģi tās izmanto;

7)

“gaisa kuģa sadursmju novēršanas sistēma (ACAS)” ir gaisa kuģa sistēma, kas balstīta uz sekundārās novērošanas radara (SSR) retranslatora signāliem un kas darbojas neatkarīgi no zemes aprīkojuma, lai pilotam sniegtu informāciju par iespējamu sadursmi ar tādu gaisa kuģi, kurš aprīkots ar SSR retranslatoriem;

8)

“aeronavigācijas datus un aeronavigācijas informāciju ģenerējoša struktūra” ir jebkura publiska vai privāta struktūra, kas atbild par tādu aeronavigācijas datu un tādas aeronavigācijas informācijas ģenerēšanu, ko izmanto kā avotu aeronavigācijas informācijas produktu un pakalpojumu vajadzībām. Šīs struktūras nav šīs regulas 2. panta 2. punktā minētie ATM/ANS pakalpojumu sniedzēji un Regulas (ES) 2018/1139 2. panta 1. punkta e) apakšpunktā noteiktie lidlauki.”;

3)

regulas 3. pantu groza šādi:

a)

virsrakstu aizstāj ar šādu:

ATM/ANS sniegšana un gaisa telpas struktūru plānošana”;

b)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Dalībvalstis nodrošina, ka attiecīgie ATM/ANS tiek sniegti un gaisa telpas struktūras tiek plānotas saskaņā ar šo regulu tādā veidā, kas veicina vispārējo gaisa satiksmi, vienlaikus ņemot vērā drošuma apsvērumus, satiksmes prasības un ietekmi uz vidi.”;

c)

pievieno šādu 5., 6., 7., 8. un 9. punktu:

“5.   Dalībvalstis nodrošina, ka:

a)

aeronavigācijas datus vai aeronavigācijas informāciju ģenerējošas struktūras atbilst prasībām, kas noteiktas:

i)

III pielikuma ATM/ANS.OR.A.085. punktā, izņemot tā c) un d) apakšpunktā, f) apakšpunkta 1) punktā un i) apakšpunktā noteiktās prasības;

ii)

III pielikuma ATM/ANS.OR.A.090. punktā;

b)

aeronavigācijas datus un aeronavigācijas informāciju ģenerē, apstrādā un nosūta pienācīgi apmācīts, kompetents un pilnvarots personāls.

Ja aeronavigācijas datus vai aeronavigācijas informāciju paredzēts izmantot IFR vai speciālajiem VFR lidojumiem, pirmās daļas a) un b) apakšpunktā minētās prasības piemēro visām šādus datus un šādu informāciju ģenerējošām struktūrām.

6.   Ja tiek noteikts, ka gaisa satiksmes pakalpojumi ir jāsniedz konkrētās gaisa telpas daļās vai konkrētos lidlaukos, dalībvalstis nodrošina, ka šādas gaisa telpas daļas vai šādi lidlauki ir precizēti attiecībā uz gaisa satiksmes pakalpojumiem, kas ir jāsniedz.

7.   Dalībvalstis nodrošina, ka ir ieviesta atbilstoša kārtība, kādā attiecīgie ATM/ANS pakalpojumu sniedzēji un gaisa kuģu ekspluatanti pienācīgi koordinē darbības un sniegtos pakalpojumus, kā arī apmainās ar būtiskajiem datiem un informāciju.

8.   Dalībvalstis norāda personas vai organizācijas, kas atbild par gaisa telpas struktūru plānošanu, un nodrošina, ka minētās personas vai organizācijas piemēro XI pielikuma (Part-FPD) 1. papildinājumā noteiktās prasības.

9.   Dalībvalstis nodrošina, ka tiek veikta dalībvalstu pārziņā esošo lidlauku un gaisa telpas lidojuma procedūru uzturēšana un periodiska pārskatīšana. Šajā nolūkā dalībvalstis norāda personas vai organizācijas, kas atbild par minēto uzdevumu veikšanu, un nodrošina, ka minētās personas vai organizācijas izpilda 6. panta a) un k) punktā noteiktās prasības.”;

4)

iekļauj šādu 3.a, 3.b, 3.c un 3.d pantu:

3.a pants

Vajadzības sniegt gaisa satiksmes pakalpojumus noteikšana

1.   Dalībvalstis nosaka vajadzību sniegt gaisa satiksmes pakalpojumus, ņemot vērā visus šos faktorus:

a)

attiecīgās gaisa satiksmes veidus;

b)

gaisa satiksmes blīvumu;

c)

meteoroloģiskos apstākļus;

d)

citus būtiskus faktorus, kas saistīti ar IV pielikuma ATS.TR.100. punktā definētajiem gaisa satiksmes pakalpojumu mērķiem.

2.   Nosakot vajadzību sniegt gaisa satiksmes pakalpojumus, dalībvalstis neņem vērā to, ka gaisa kuģos ir gaisa kuģa sadursmju novēršanas sistēmas.

3.b pants

Koordinācija starp militārām vienībām un gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējiem

Neskarot Regulas (EK) Nr. 2150/2005 6. pantu, dalībvalstis ievieš īpašas procedūras, lai:

a)

gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzēji tiktu informēti, ja militāra vienība novēro, ka gaisa kuģis, kas ir vai varētu būt civilās aviācijas gaisa kuģis, tuvojas jebkurai zonai, kurā varētu būt vajadzīgs šādu gaisa kuģi pārtvert, vai ir ielidojis šādā zonā;

b)

gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs ciešā koordinācijā ar militāro vienību apstiprinātu gaisa kuģa identitāti un sniegtu tam navigācijas norādījumus, kas nepieciešami, lai izvairītos no vajadzības to pārtvert.

3.c pants

Civilajai aviācijai potenciāli bīstamu lidojuma operāciju koordinēšana

1.   Dalībvalstis nodrošina, ka operācijas, kas ir potenciāli bīstamas civilās aviācijas gaisa kuģiem, kuri lido virs to teritorijas, tiktu koordinētas (arī virs atklātas jūras), ja kompetentā iestāde atbilstoši ICAO reģionālajam aeronavigācijas nolīgumam ir uzņēmusies pienākumu sniegt gaisa satiksmes pakalpojumus attiecīgajā gaisa telpā. Koordinēšanu īsteno pietiekami agrīni, lai varētu savlaicīgi paziņot informāciju par šādām darbībām.

2.   Dalībvalstis ievieš atbilstošus pasākumus nolūkā paziņot informāciju par 1. punktā minētajam darbībām.

3.d pants

Ļoti augstas frekvences (VHF) avārijas frekvence

1.   Neskarot 2. punktu, dalībvalstis nodrošina, ka VHF avārijas frekvence (121,500 MHz) tiek izmantota tikai īstās avārijas situācijās, kā noteikts IV pielikuma ATS.OR.405. punkta a) apakšpunktā.

2.   Dalībvalstis izņēmuma kārtā var atļaut 1. punktā minēto VHF avārijas frekvenci izmantot citām vajadzībām, kas nav minētas IV pielikuma ATS.OR.405. punkta a) apakšpunktā, ja vien šāda izmantošana tiek ierobežota līdz tam, kas ir nepieciešams tās mērķa sasniegšanai un lai mazinātu ietekmi uz briesmu vai avārijas situācijās esošiem gaisa kuģiem un uz gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienību darbībām.”;

5)

regulas 6. pantu groza šādi:

a)

panta d) punktu aizstāj ar šādu:

“d)

gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējiem – papildus a) un c) punkta prasībām arī IV pielikumā (Part-ATS) noteiktās prasības un Regulā (ES) Nr. 923/2012 noteiktās prasības;”;

b)

panta k) punktu aizstāj ar šādu:

“k)

lidojuma procedūru izstrādes pakalpojumu sniedzējiem – papildus a) un b) punkta prasībām arī XI pielikumā (Part-FPD) noteiktās prasības;”;

6)

I, II, III, IV, V, VI un XI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas III pielikumu.

4. pants

Regulu (ES) Nr. 73/2010 atceļ no 2022. gada 27. janvāra.

5. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2022. gada 27. janvāra.

Turpmāk norādītos šīs regulas punktus piemēro no 2020. gada 5. novembra:

I pielikuma 10. punkta b) apakšpunkts,

III pielikuma:

5. punkts,

6. punkta 3. papildinājums “SNOWTAM FORMĀTS”.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 14. februārī

Komisijas vārdā –

Priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 212, 22.8.2018., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2012. gada 26. septembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 923/2012, ar ko nosaka vienotus lidojumu noteikumus un ekspluatācijas normas aeronavigācijas pakalpojumiem un procedūrām un ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1035/2011 un Regulas (EK) Nr. 1265/2007, (EK) Nr. 1794/2006, (EK) Nr. 730/2006, (EK) Nr. 1033/2006 un (ES) Nr. 255/2010 (OV L 281, 13.10.2012., 1. lpp.).

(3)  Komisijas 2014. gada 12. februāra Regula (ES) Nr. 139/2014, ar ko nosaka prasības un administratīvās procedūras saistībā ar lidlaukiem atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 216/2008 (OV L 44, 14.2.2014., 1. lpp.).

(4)  Komisijas 2017. gada 1. marta Īstenošanas regula (ES) 2017/373, ar ko nosaka kopīgas prasības gaisa satiksmes pārvaldības / aeronavigācijas pakalpojumu sniedzējiem un citu gaisa satiksmes pārvaldības tīkla funkciju nodrošinātājiem un to uzraudzībai, ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 482/2008, Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1034/2011, (ES) Nr. 1035/2011 un (ES) 2016/1377 un groza Regulu (ES) Nr. 677/2011 (OV L 62, 8.3.2017., 1. lpp.).

(5)  Komisijas 2010. gada 26. janvāra Regula (ES) Nr. 73/2010, ar ko nosaka prasības attiecībā uz aeronavigācijas datu un aeronavigācijas informācijas kvalitāti vienotajā Eiropas gaisa telpā (OV L 23, 27.1.2010., 6. lpp.).


I PIELIKUMS

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) Nr. 923/2012

Pielikumu groza šādi:

(1)

pielikuma SERA.3210. punkta d) apakšpunkta 4. punkta ii) apakšpunkta A) un B) punktu aizstāj ar šādiem:

“A)

līdz minimumam samazina to personu un transportlīdzekļu skaitu, kas darbojas lidlauka manevrēšanas teritorijā, un pievērš īpašu uzmanību prasībām aizsargāt radionavigācijas līdzekļu kritisko(-ās) un jutīgo(-ās) zonu(-as);

B)

saskaņā ar iii) apakšpunkta noteikumiem metode vai metodes, ko izmanto transportlīdzekļu un manevrējošu gaisa kuģu nošķiršanai, ir tādas, kādas norādījis aeronavigācijas pakalpojumu sniedzējs (“ANSP”) un apstiprinājusi kompetentā iestāde, ņemot vērā pieejamos palīglīdzekļus;”

(2)

pielikuma SERA.3210. punkta d) apakšpunkta 4. punkta iv) apakšpunkta A) punktu aizstāj ar šādu:

“A)

transportlīdzekļi un transportlīdzekļi, kas velk gaisa kuģi, dod ceļu gaisa kuģiem, kuri nosēžas, paceļas vai veic manevrēšanu;”

(3)

pielikuma SERA.8005. punktu groza šādi:

a)

punkta a) apakšpunkta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3)

sniegt vienu vai vairākus šādus elementus: atļaujas, norādījumus vai informāciju, lai novērstu tās kontrolēto gaisa kuģu sadursmes un paātrinātu un uzturētu pienācīgu satiksmes plūsmu;”;

b)

punkta c) apakšpunktu groza šādi:

a)

ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Izņemot gadījumus, kad notiek operācijas uz paralēliem vai gandrīz paralēliem skrejceļiem, kā noteikts Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2017/373 (*1) IV pielikuma ATS.TR.255. punktā, vai kad lidlauku apkaimē var izmantot distancēšanas minimumu samazinājumu, ATC struktūrvienība nodrošina distancēšanu vismaz vienā no šiem veidiem:

(*1)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/373 (2017. gada 1. marts), ar ko nosaka kopīgas prasības gaisa satiksmes pārvaldības/aeronavigācijas pakalpojumu sniedzējiem un citu gaisa satiksmes pārvaldības tīkla funkciju nodrošinātājiem un to uzraudzībai, ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 482/2008, Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1034/2011, (ES) Nr. 1035/2011 un (ES) 2016/1377 un groza Regulu (ES) Nr. 677/2011 (OV L 62, 8.3.2017., 1. lpp.).”;"

b)

apakšpunkta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1)

vertikālā distancēšana, piešķirot atšķirīgus līmeņus, kas izvēlēti no kreisēšanas līmeņu tabulas 3. papildinājumā, izņemot to, ka minētajā tabulā noteikto līmeņu un ceļa līniju attiecības nav spēkā, ja attiecīgajās aeronavigācijas publikācijās vai ATC atļaujās norādīts citādi. Nominālais vertikālās distancēšanas minimums ir 300 m (1000 ft) līdz FL 410 (ieskaitot) un 600 m (2000 ft) virs šā līmeņa. Vertikālās distancēšanas noteikšanai neizmanto ģeometriskā augstuma informāciju.”;

(4)

pielikuma SERA.8012. punktu aizstāj ar šādu:

“a)

Gaisa satiksmes vadības struktūrvienības piemēro pēcstrūklas turbulences distancēšanas minimumus gaisa kuģiem lidojuma pieejas un izlidošanas posmos jebkuros no šiem apstākļiem:

1)

gaisa kuģis veic lidojumu tieši aiz cita gaisa kuģa tajā pašā augstumā vai mazāk nekā 300 m (1000 ft) zem tā;

2)

abi gaisa kuģi izmanto vienu un to pašu skrejceļu vai paralēlus skrejceļus, kurus nošķir mazāk nekā 760 m (2500 ft);

3)

gaisa kuģis šķērso cita gaisa kuģa trajektoriju aiz šā gaisa kuģa tajā pašā augstumā vai mazāk nekā 300 m (1000 ft) zem tā.

b)

Šā punkta a) apakšpunkts neattiecas uz ienākošiem VFR lidojumiem un ienākošiem IFR lidojumiem, kuros veic vizuālu pieeju, ja gaisa kuģis ir ziņojis par tam priekšā esošu redzamu gaisa kuģi un tam ir dots norādījums ievērot un uzturēt savu distanci no minētā gaisa kuģa. Minētajos gadījumos gaisa satiksmes vadības struktūrvienība izdod brīdinājumu par pēcstrūklas turbulenci.”;

(5)

pielikuma SERA.8015. punktu groza šādi:

a)

punkta b) apakšpunktam pievieno šādu 6. punktu:

“6.

Veicot vektorēšanu vai piešķirot tiešu maršrutēšanu, kas nav iekļauta lidojuma plānā, ja veic IFR lidojumu ārpus publicētā ATS maršruta vai instrumentālās procedūras, gaisa satiksmes vadības dispečers, kas sniedz ATS novērošanas pakalpojumus, izdod atļaujas tā, lai vienmēr tiktu ievērots šķēršļu pārlidošanas augstums, līdz gaisa kuģis sasniedz punktu, kur pilots atkal pievienojas lidojuma plāna maršrutam vai pievienojas publicētam ATS maršrutam vai instrumentālajai procedūrai.”;

b)

punkta d) apakšpunkta 5. punktu aizstāj ar šādu:

“5)

vajadzīgie norādījumi vai informācija par citiem jautājumiem, piemēram, ATFM izlidošanas nišu, ja tā ir pieejama, pieejas vai izlidošanas manevriem, sakariem un atļaujas beigām.”;

c)

punkta e) apakšpunkta virsrakstu aizstāj ar šādu:

“Atļauju, norādījumu un ar drošību saistītās informācijas atkārtošana”;

d)

punkta eb) apakšpunktu groza šādi:

i)

apakšpunkta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.

Izņemot gadījumus, kad ir zināms, ka gaisa kuģis jau ir saņēmis informāciju tiešā pārraidē, QNH altimetra iestatījumu ietver:

i)

augstuma samazināšanas atļaujā, ja atļauju pirmo reizi dod augstumā zem pārejas līmeņa;

ii)

pieejas atļaujā vai atļaujā ielidot lidojumu riņķī;

iii)

manevrēšanas atļaujā izlidojošajam gaisa kuģim.”;

ii)

apakšpunkta 5. punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Kad gaisa kuģim ir dota atļauja veikt nosēšanos vai ja gaisa kuģis ir informēts, ka skrejceļš ir pieejams, lai nosēstos AFIS lidlaukos, un minētais gaisa kuģis pabeidz pieeju, izmantojot atmosfēras spiedienu lidlauka pacēluma līmenī (QFE), gaisa kuģa vertikālo stāvokli izsaka kā augstumu virs lidlauka pacēluma tajā lidojuma posmā, kurā ir iespējams izmantot QFE, izņemot šādus gadījumus, kad to izsaka kā augstumu virs skrejceļa sliekšņa pacēluma:”;

(6)

pielikuma SERA.9005. punktu groza šādi:

a)

punkta a) apakšpunktu groza šādi:

i)

pievieno šādu 7. un 8. punktu:

“7)

informācija par neparastu gaisa kuģa konfigurāciju vai stāvokli;

8)

jebkāda cita informācija, kas varētu ietekmēt drošumu.”;

“ii)

otro daļu svītro;

b)

punkta b) apakšpunktu groza šādi:

i)

apakšpunkta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3)

lidojumiem virs ūdens tiktāl, ciktāl praktiski iespējams, un pēc pilota pieprasījuma jānodrošina visa pieejamā informācija par virsmas kuģiem šajā rajonā, piemēram, radio izsaukuma signāls, atrašanās vieta, faktiskais maršruts, ātrums utt.; un”

ii)

pievieno šādu 4. punktu:

“4)

ziņojumi, tostarp atļaujas, kas saņemti no citām gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām retranslēšanai gaisa kuģim.”;

c)

pievieno šādu d) punktu:

“d)

“Lidojumiem nodrošinātie AFIS papildus attiecīgajiem informācijas veidiem, kas noteikti a) un b) apakšpunktā, ietver arī informācijas sniegšanu par:

(1)

sadursmes draudiem ar gaisa kuģiem, transportlīdzekļiem un personām, kas veic darbības manevrēšanas teritorijā;

(2)

izmantojamo skrejceļu.”;

(7)

pielikuma SERA.9010. punkta a) apakšpunkta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.

Ja gaisa kuģis apstiprina tādas ATIS informācijas saņemšanu, kas vairs nav aktuāla, ATS struktūrvienība nekavējoties veic kādu no šīm darbībām:

i)

paziņo gaisa kuģim informācijas elementu, kas jāatjaunina;

ii)

dod gaisa kuģim norādījumu iegūt aktuālo ATIS informāciju.”;

(8)

pielikuma SERA.13010. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

Ja vien kompetentā iestāde nav noteikusi citādi, no barometriskā augstuma atvasināto informāciju par lidojuma līmeni vismaz vienu reizi pārbauda katra attiecīgi aprīkota ATS struktūrvienība tad, kad tiek nodibināts sākotnējais kontakts ar attiecīgo gaisa kuģi vai, ja tas nav izdarāms, iespējami drīz pēc tam.”;

(9)

pielikuma SERA.14095. punktam pievieno šādu d) apakšpunktu:

“d)

Kā noteikts 4.a pantā, VHF avārijas frekvenci (121,500 Mhz) izmanto reālos ārkārtas gadījumos, tostarp jebkuram no šiem mērķiem:

(1)

lai nodrošinātu beztraucējumu kanālu sakariem starp briesmu vai ārkārtas situācijā esošu gaisa kuģi un zemes staciju, kad parastie kanāli tiek izmantoti citiem gaisa kuģiem;

(2)

lai nodrošinātu VHF kanālu sakariem starp gaisa kuģi un lidlaukiem, kuru parasti neizmanto starptautiski gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzēji, gadījumā, ja rodas ārkārtas situācija;

(3)

lai nodrošinātu kopēju VHF kanālu sakariem starp civilās aviācijas vai militārajiem gaisa kuģiem un starp šādiem gaisa kuģiem un dienestiem uz zemes, kas iesaistīti kopējās meklēšanas un glābšanas operācijās, pirms vajadzības gadījumā pāriet uz attiecīgo frekvenci;

(4)

lai nodrošinātu sakarus “gaiss–zeme” ar gaisa kuģi, kad gaisa kuģa aprīkojuma atteices dēļ nevar izmantot parastos kanālus;

(5)

lai nodrošinātu kanālu avārijas vietas noteicējraidītāju darbībai un sakariem starp glābšanas līdzekļiem un gaisa kuģi, kas iesaistīts meklēšanas un glābšanas operācijās;

(6)

lai nodrošinātu kopēju VHF kanālu sakariem starp civilās aviācijas gaisa kuģi un gaisa kuģi, kas veic pārtveršanu, vai pārtveršanas vadības struktūrvienībām un starp civilās aviācijas gaisa kuģi vai gaisa kuģi, kas veic pārtveršanu, un gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām gadījumā, ja tiek pārtverts civilās aviācijas gaisa kuģis.”

(10)

pielikuma SERA.12005. punkta a) apakšpunktu groza šādi:

a)

apakšpunkta 8. punktu aizstāj ar šādu:

“8)

vulkāniska aktivitāte pirms izvirduma vai vulkāna izvirdums; vai”;

b)

pievieno šādu 9. punktu:

“9)

bremzēšana uz skrejceļa nenorit tik labi, kā ziņots.”.


(*1)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/373 (2017. gada 1. marts), ar ko nosaka kopīgas prasības gaisa satiksmes pārvaldības/aeronavigācijas pakalpojumu sniedzējiem un citu gaisa satiksmes pārvaldības tīkla funkciju nodrošinātājiem un to uzraudzībai, ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 482/2008, Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1034/2011, (ES) Nr. 1035/2011 un (ES) 2016/1377 un groza Regulu (ES) Nr. 677/2011 (OV L 62, 8.3.2017., 1. lpp.).”;”


II PIELIKUMS

Grozījumi Regulā (ES) Nr. 139/2014

Regulas III pielikumu groza šādi:

a)

pielikuma ADR.OR.B.015. punkta b) apakšpunkta 2. punkta ii) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“ii)

attiecīgajā lidlaukā veikto darbību veidu un – attiecīgā gadījumā – saistīto gaisa telpu, un”;

b)

pielikuma ADR.OR.B.025. punkta a) apakšpunkta 1. punkta iii) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“iii)

to, ka lidlauka lidojuma procedūras un to attiecīgās izmaiņas ir noteiktas saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/373 (*1).

(*1)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/373 (2017. gada 1. marts), ar ko nosaka kopīgas prasības gaisa satiksmes pārvaldības/aeronavigācijas pakalpojumu sniedzējiem un citu gaisa satiksmes pārvaldības tīkla funkciju nodrošinātājiem un to uzraudzībai, ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 482/2008, Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1034/2011, (ES) Nr. 1035/2011 un (ES) 2016/1377 un groza Regulu (ES) Nr. 677/2011 (OV L 62, 8.3.2017., 1. lpp.).”;"


(*1)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/373 (2017. gada 1. marts), ar ko nosaka kopīgas prasības gaisa satiksmes pārvaldības/aeronavigācijas pakalpojumu sniedzējiem un citu gaisa satiksmes pārvaldības tīkla funkciju nodrošinātājiem un to uzraudzībai, ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 482/2008, Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1034/2011, (ES) Nr. 1035/2011 un (ES) 2016/1377 un groza Regulu (ES) Nr. 677/2011 (OV L 62, 8.3.2017., 1. lpp.).”;”


III PIELIKUMS

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) 2017/373

Regulas I, II, III, IV, V, VI un XI pielikumu groza šādi:

1)

regulas I pielikumu groza šādi:

a)

pirms virsraksta “II–XIII PIELIKUMĀ IZMANTOTO TERMINU DEFINĪCIJAS” iekļauj šādu satura rādītāju:

“SATURA RADĪTAJS

I PIELIKUMS.

II–XIII PIELIKUMĀ IZMANTOTO TERMINU DEFINĪCIJAS (Part-DEFINITIONS)

II PIELIKUMS.

PRASĪBAS KOMPETENTAJĀM IESTĀDĒM – PAKALPOJUMU UZRAUDZĪBA UN CITAS ATM TĪKLA FUNKCIJAS (Part-ATM/ANS.AR)

A APAKŠDAĻA.

VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS (ATM/ANS.AR.A)

B APAKŠDAĻA.

PĀRVALDĪBA (ATM/ANS.AR.B)

C APAKŠDAĻA.

UZRAUDZĪBA, SERTIFICĒŠANA UN IZPILDES NODROŠINĀŠANA (ATM/ANS.AR.C)

1. papildinājums.

SERTIFIKĀTS PAKALPOJUMU SNIEDZĒJAM

III PIELIKUMS.

KOPĪGĀS PRASĪBAS PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (Part-ATM/ANS.OR)

A APAKŠDAĻA.

VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS (ATM/ANS.OR.A)

B APAKŠDAĻA.

PĀRVALDĪBA (ATM/ANS.OR.B)

C APAKŠDAĻA.

ĪPAŠĀS ORGANIZATORISKĀS PRASĪBAS PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM, IZŅEMOT ATS PAKALPOJUMU SNIEDZĒJUS (ATM/ANS.OR.C)

D. APAKŠDAĻA.

ĪPAŠĀS ORGANIZATORISKĀS PRASĪBAS ANS UN ATFM PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM UN TĪKLA PĀRVALDNIEKAM (ATM/ANS.OR.D)

1. papildinājums.

AERONAVIGĀCIJAS DATU KATALOGS

IV PIELIKUMS.

ĪPAŠĀS PRASĪBAS GAISA SATIKSMES PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (Part-ATS)

A APAKŠDAĻA.

PAPILDU ORGANIZATORISKĀS PRASĪBAS GAISA SATIKSMES PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (ATS.OR)

1. SADAĻA.

VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS

2. SADAĻA.

PAKALPOJUMU DROŠĪBA

3. SADAĻA.

ĪPAŠĀS CILVĒCISKĀ FAKTORA PRASĪBAS GAISA SATIKSMES VADĪBAS PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM

4. SADAĻA.

PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ SAKARIEM

5. SADAĻA.

PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ INFORMĀCIJU

B APAKŠDAĻA.

TEHNISKĀS PRASĪBAS GAISA SATIKSMES PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (ATS.TR)

1. SADAĻA.

VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS

2. SADAĻA.

GAISA SATIKSMES VADĪBAS PAKALPOJUMI

3. SADAĻA.

LIDOJUMU INFORMĀCIJAS PAKALPOJUMI

4. SADAĻA.

BRĪDINĀŠANAS PAKALPOJUMI

V PIELIKUMS.

ĪPAŠĀS PRASĪBAS METEOROLOĢISKO PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (Part-MET)

A APAKŠDAĻA.

PAPILDU ORGANIZATORISKĀS PRASĪBAS METEOROLOĢISKO PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (MET.OR)

1. SADAĻA.

VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS

2. SADAĻA.

ĪPAŠĀS PRASĪBAS

1. nodaļa.

Prasības aeronavigācijas meteoroloģiskajām stacijām

2. nodaļa.

Prasības lidlauka meteoroloģiskajiem birojiem

3. nodaļa.

Prasības meteoroloģiskās novērošanas dienestiem

4. nodaļa.

Prasības vulkānisko pelnu konsultatīvajiem centriem (VAAC)

5. nodaļa.

Prasības tropisko ciklonu konsultatīvajiem centriem (TCAC)

6. nodaļa.

Prasības pasaules zonālo prognožu centriem (WAFC)

B APAKŠDAĻA.

TEHNISKĀS PRASĪBAS METEOROLOĢISKO PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (MET.TR)

1. SADAĻA.

VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS

2. SADAĻA.

ĪPAŠĀS PRASĪBAS

1. nodaļa.

Tehniskās prasības aeronavigācijas meteoroloģiskajām stacijām

2. nodaļa.

Tehniskās prasības lidlauku meteoroloģiskajiem birojiem

3. nodaļa.

Tehniskās prasības meteoroloģiskās novērošanas dienestiem

4. nodaļa.

Tehniskās prasības vulkānisko pelnu konsultatīvajiem centriem (VAAC)

5. nodaļa.

Tehniskās prasības tropisko ciklonu konsultatīvajiem centriem (TCAC)

6. nodaļa.

Tehniskās prasības pasaules zonālo prognožu centriem (WAFC)

1. papildinājums.

METAR veidne

2. papildinājums.

Noteiktas aptvēruma zonas WAFS prognozēm kartes veidā

3. papildinājums.

TAF veidne

4. papildinājums.

Veidne brīdinājumiem par vēja novirzi

5.A papildinājums.

SIGMET un AIRMET veidne

5.B papildinājums.

Veidne īpašajiem ziņojumiem no gaisa kuģa (augšuplīnija)

6. papildinājums.

Veidne brīdinājumam par vulkāniskajiem pelniem

7. papildinājums.

Veidne brīdinājumam par tropiskajiem cikloniem

8. papildinājums.

Brīdinājumā par vulkāniskajiem pelniem, brīdinājumā par tropiskajiem cikloniem, SIGMET, AIRMET, lidlauka brīdinājumā un brīdinājumā par vēja novirzi ietverto skaitlisko elementu diapazoni un izšķirtspēja

VI PIELIKUMS.

ĪPAŠĀS PRASĪBAS AERONAVIGĀCIJAS INFORMĀCIJAS PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (Part-AIS)

A APAKŠDAĻA.

PAPILDU ORGANIZATORISKĀS PRASĪBAS AERONAVIGĀCIJAS INFORMĀCIJAS PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (AIS.OR)

1. SADAĻA.

VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS

2. SADAĻA.

DATU KVALITĀTES PĀRVALDĪBA

3. SADAĻA.

AERONAVIGĀCIJAS INFORMĀCIJAS PRODUKTI

1. nodaļa.

Aeronavigācijas informācija standartizētā noformējumā

2. nodaļa.

Digitālās datu kopas

4. SADAĻA.

IZPLATĪŠANAS UN PIRMSLIDOJUMA INFORMĀCIJAS PAKALPOJUMI

5. SADAĻA.

AERONAVIGĀCIJAS INFORMĀCIJAS PRODUKTU ATJAUNINĀJUMI

6. SADAĻA.

PRASĪBAS PERSONĀLAM

B APAKŠDAĻA.

TEHNISKĀS PRASĪBAS AERONAVIGĀCIJAS INFORMĀCIJAS PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (AIS.TR)

1. SADAĻA.

VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS

2. SADAĻA.

DATU KVALITĀTES PĀRVALDĪBA

3. SADAĻA.

AERONAVIGĀCIJAS INFORMĀCIJAS PRODUKTI

1. nodaļa.

Aeronavigācijas informācija standartizētā noformējumā

2. nodaļa.

Digitālās datu kopas

4. SADAĻA.

IZPLATĪŠANAS UN PIRMSLIDOJUMA INFORMĀCIJAS PAKALPOJUMI

5. SADAĻA.

AERONAVIGĀCIJAS INFORMĀCIJAS PRODUKTU ATJAUNINĀJUMI

1. papildinājums.

AERONAVIGĀCIJAS INFORMĀCIJAS PUBLIKĀCIJAS SATURS

2. papildinājums.

NOTAM FORMĀTS

3. papildinājums.

SNOWTAM FORMĀTS

4. papildinājums.

ASHTAM FORMĀTS

VII PIELIKUMS.

ĪPAŠĀS PRASĪBAS DATU PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (Part-DAT)

A APAKŠDAĻA.

PAPILDU ORGANIZATORISKĀS PRASĪBAS DATU PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (DAT.OR)

1. SADAĻA.

VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS

2. SADAĻA.

ĪPAŠĀS PRASĪBAS

B APAKŠDAĻA.

TEHNISKĀS PRASĪBAS DATU PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (DAT.TR)

1. SADAĻA.

VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS

VIII PIELIKUMS.

ĪPAŠĀS PRASĪBAS SAKARU, NAVIGĀCIJAS VAI NOVĒROŠANAS PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (Part-CNS)

A APAKŠDAĻA.

PAPILDU ORGANIZATORISKĀS PRASĪBAS SAKARU, NAVIGĀCIJAS VAI NOVĒROŠANAS PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (CNS.OR)

1. SADAĻA.

VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS

B APAKŠDAĻA.

TEHNISKĀS PRASĪBAS SAKARU, NAVIGĀCIJAS VAI NOVĒROŠANAS PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (CNS.TR)

1. SADAĻA.

VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS

IX PIELIKUMS.

ĪPAŠĀS PRASĪBAS GAISA SATIKSMES PLŪSMAS PĀRVALDĪBAS PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (Part-ATFM)

TEHNISKĀS PRASĪBAS GAISA SATIKSMES PLŪSMAS PĀRVALDĪBAS PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (ATFM.TR)

X PIELIKUMS.

ĪPAŠĀS PRASĪBAS GAISA TELPAS PĀRVALDĪBAS PAKALPOJUM SNIEDZĒJIEM (Part-ASM)

TEHNISKĀS PRASĪBAS GAISA TELPAS PĀRVALDĪBAS PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (ASM.TR)

1. SADAĻA.

VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS

XI PIELIKUMS.

ĪPAŠĀS PRASĪBAS LIDOJUMA PROCEDŪRU IZSTRĀDES PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (Part-FPD)

A APAKŠDAĻA.

PAPILDU ORGANIZATORISKĀS PRASĪBAS LIDOJUMA PROCEDŪRU IZSTRĀDES PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (FPD.OR)

1. SADAĻA.

VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS

B APAKŠDAĻA.

TEHNISKĀS PRASĪBAS LIDOJUMA PROCEDŪRU IZSTRĀDES PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (FPD.TR)

1. SADAĻA.

VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS

1. papildinājums.

PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ GAISA TELPAS STRUKTŪRĀM UN TAJĀS IETVERTAJĀM LIDOJUMA PROCEDŪRĀM

XII PIELIKUMS.

ĪPAŠĀS PRASĪBAS TĪKLA PĀRVALDNIEKAM (Part-NM)

TEHNISKĀS PRASĪBAS TĪKLA PĀRVALDNIEKAM (NM.TR)

1. SADAĻA.

VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS

XIII PIELIKUMS.

PRASĪBAS PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM ATTIECĪBĀ UZ PERSONĀLA APMĀCĪBU UN KOMPETENCES NOVĒRTĒŠANU (Part-PERS)

A APAKŠDAĻA.

PAR GAISA SATIKSMES DROŠĪBAS ELEKTRONIKU ATBILDĪGAIS PERSONĀLS

1. SADAĻA.

VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS

2. SADAĻA.

APMĀCĪBAS PRASĪBAS

3. SADAĻA.

KOMPETENCES NOVĒRTĒŠANAS PRASĪBAS

4. SADAĻA.

PRASĪBAS INSTRUKTORIEM UN VĒRTĒTĀJIEM

1. papildinājums.

Pamatapmācība – kopīgi

2. papildinājums.

Pamatapmācība pa jomām

3. papildinājums.

Kvalifikācijas apmācība – kopīgi

4. papildinājums.

Kvalifikācijas apmācība pa jomām”;

b)

pielikuma 6. punktu aizstāj ar šādu:

“6)

“lidlauka lidojumu informācijas pakalpojums (AFIS)” ir lidojumu informācijas pakalpojums par lidlauka satiksmi, ko sniedz norīkots gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs;”

c)

pielikuma 19. punktu aizstāj ar šādu:

“19)

AIRMET” ir meteoroloģiskās novērošanas dienesta izplatīta informācija par noteiktām faktiskām vai gaidāmām meteoroloģiskajām parādībām lidojuma maršrutā, kuras var ietekmēt gaisa kuģa ekspluatācijas drošumu mazā augstumā, un par šo parādību izmaiņām laikā un telpā, ja šī informācija jau nav iekļauta prognozē lidojumiem mazā augstumā attiecīgajā lidojumu informācijas reģionā vai tā daļā;”

d)

pielikuma 71. punktu aizstāj ar šādu:

“71)

“meteoroloģiskās novērošanas dienests (MWO)” ir dienests, kas novēro meteoroloģiskos apstākļus, kuri ietekmē lidojumu operācijas, un sniedz informāciju par tādu konkrētu meteoroloģisko parādību un citu parādību sastopamību vai paredzamo sastopamību atmosfērā lidojuma maršrutā, kuras var ietekmēt gaisa kuģu ekspluatācijas drošumu noteiktajā tā atbildības rajonā;”

e)

pielikuma 91. punktu svītro;

f)

pielikuma 93. punktu aizstāj ar šādu:

“93)

SIGMET” ir meteoroloģiskās novērošanas dienesta izplatīta informācija par tādu konkrētu meteoroloģisko parādību un citu parādību sastopamību vai paredzamo sastopamību atmosfērā lidojuma maršrutā, kuras var ietekmēt gaisa kuģu ekspluatācijas drošumu, un par šo parādību izmaiņām laikā un telpā;”

g)

pielikuma 94. punktu svītro;

h)

pielikuma 99. punktu aizstāj ar šādu:

“99)

“pacelšanās rezerves lidlauks” ir rezerves lidlauks, kurā gaisa kuģis vajadzības gadījumā varētu nosēsties īsi pēc pacelšanās, ja nav iespējams izmantot izlidošanas lidlauku;”

i)

pielikuma 108. punktu aizstāj ar šādu:

“108)

“globāla mēroga prognozēšanas centrs (WAFC)” ir meteoroloģiskais centrs, kas sagatavo un digitālā veidā izplata nozīmīgas laikapstākļu (SIGWX) prognozes un augšējo atmosfēras slāņu stāvokļa prognozes globālā mērogā tieši dalībvalstīm aeronavigācijas fiksētā dienesta (AFS) internetā balstīto pakalpojumu ietvaros;”

j)

pievieno šādu 110.–259. punktu:

“110)

“lidlauka vadības tornis” ir struktūrvienība, kas izveidota gaisa satiksmes vadības pakalpojumu sniegšanai lidlauka satiksmei;

111)

“lidlauka satiksme” ir jebkāda satiksme lidlauka manevrēšanas teritorijā un visi gaisa kuģu lidojumi lidlauka apkaimē. Gaisa kuģis, kas lido lidlauka apkaimē, citu starpā ir gaisa kuģis, kas ielido lidlauka lidojumu riņķī vai izlido no tā;

112)

“lidlauka lidojumu riņķis” ir noteikti maršruti, kuros jālido gaisa kuģiem, veicot lidojumus lidlauka apkaimē;

113)

“aeronavigācijas fiksētā stacija” ir aeronavigācijas fiksētā dienesta stacija;

114)

“zemes aeronavigācijas uguns” ir jebkura uguns, kas nav uzstādīta uz gaisa kuģa, kura speciāli paredzēta, lai to izmantotu kā aeronavigācijas līdzekli;

115)

“aeronavigācijas informācijas cirkulārs (AIC)” ir paziņojums, kurā ir informācija, kas netiek iekļauta ne NOTAM, ne aeronavigācijas informācijas publikācijā, bet attiecas uz lidojumu drošumu, aeronavigāciju, tehniskiem, administratīviem vai juridiskiem jautājumiem;

116)

“aeronavigācijas informācijas pārvaldība (AIM)” ir dinamiskā, integrētā aeronavigācijas informācijas pārvaldība, sadarbībā ar visām iesaistītajām personām nodrošinot pārbaudītas kvalitātes digitālos aeronavigācijas datus un apmainoties ar šādiem datiem;

117)

“aeronavigācijas informācijas produkts” ir aeronavigācijas dati un aeronavigācijas informācija, ko nodrošina kā digitālās datu kopas vai standarta noformējumā papīra formātā vai elektroniskā datu nesējā. Aeronavigācijas informācijas produkti citu starpā ir:

aeronavigācijas informācijas publikācijas, tostarp to grozījumi un papildinājumi;

AIC;

aeronavigācijas kartes;

NOTAM;

digitālās datu kopas;

118)

“aeronavigācijas informācijas publikācija (AIP)” ir publikācija, ko izdod attiecīga valsts pilnvarota iestāde vai ko izdod kopīgi ar šo iestādi un kas satur ilgtermiņā izmantojamu aeronavigācijas informāciju;

119)

“AIP grozījumi” ir paliekošas AIP ietvertās informācijas izmaiņas;

120)

“AIP papildinājums” ir īslaicīgas AIP ietvertās informācijas izmaiņas, kas tiek sagatavotas kā īpašas lapas;

121)

“aeronavigācijas informācijas reglamentēšana un kontrole” (AIRAC) ir sistēma, kuras mērķis ir uz kopējiem izpildes datumiem balstīta iepriekšēja ziņošana par apstākļiem, kuru dēļ vajadzīgas nozīmīgas izmaiņas ekspluatācijas praksē;

122)

“aeronavigācijas mobilais dienests” ir dienests mobilo sakaru nodrošināšanai starp aeronavigācijas stacijām un gaisa kuģu radiostacijām vai starp gaisa kuģu radiostacijām, kurā var iekļaut glābšanas līdzekļu radiostacijas, kā arī avārijas vietu norādošās radiobākas, kas darbojas noteiktās briesmu un avārijas ziņojumu raidīšanas frekvencēs;

123)

“aeronavigācijas stacija” ir aeronavigācijas mobilā dienesta zemes stacija. Noteiktos gadījumos aeronavigācijas stacija var atrasties, piemēram, uz kuģa vai uz platformas jūrā;

124)

“aeronavigācijas telesakaru stacija” ir stacija telesakaru dienestā, kas paredzēts jebkuriem aeronavigācijas mērķiem;

125)

AFIS lidlauks” ir lidlauks, kurā ar to saistītajā gaisa telpā tiek sniegts AFIS;

126)

AFIS struktūrvienība” ir struktūrvienība, kas izveidota AFIS un brīdināšanas pakalpojuma sniegšanai;

127)

“gaisa kuģa identifikācija” ir burtu, ciparu grupa vai to kombinācija, kas ir vai nu identiska gaisa kuģa izsaukuma signālam, vai ir tās kodēts ekvivalents, kas izmantojama “gaiss-zeme” sakaros un kas tiek izmantota gaisa kuģa identificēšanai gaisa satiksmes pakalpojuma “zeme–zeme” sakaros;

128)

“sakari “gaiss–zeme”” ir divvirzienu sakari starp gaisa kuģiem un stacijām vai atrašanās vietām uz zemes virsmas;

129)

“gaisa satiksmes konsultatīvais pakalpojums” ir noteiktu izmēru gaisa telpā vai noteiktā maršrutā (konsultatīvajā gaisa telpā) sniegts pakalpojums, lai, ciktāl tas ir praktiski iespējams, nodrošinātu distanci starp gaisa kuģiem, kuri tiek ekspluatēti saskaņā ar instrumentālo lidojumu noteikumu (IFR) lidojuma plāniem;

130)

“gaisa satiksmes vadības atļauja” jeb “ATC atļauja” ir atļauja gaisa kuģim turpināt darbību saskaņā ar gaisa satiksmes vadības struktūrvienības paredzētajiem nosacījumiem;

131)

“gaisa satiksmes vadības norādījumi” jeb “ATC norādījumi” ir ATC norādījumi, kas liek pilotam veikt konkrētu darbību;

132)

“gaisa satiksmes vadības struktūrvienība” jeb “ATC struktūrvienība” ir vispārējs termins, ar ko var apzīmēt lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centru, pieejas kontroles struktūrvienību vai lidlauka vadības torni;

133)

ALERFA” ir trauksmes fāzes apzīmēšanai lietojams kodēts vārds;

134)

“brīdināšanas pakalpojums” ir pakalpojums, kuru sniedz, lai informētu attiecīgās organizācijas par gaisa kuģiem, kam vajadzīga meklēšanas un glābšanas dienestu palīdzība, un lai šīm organizācijām sniegtu vajadzīgo palīdzību;

135)

“trauksmes fāze” ir situācija, kurā ir bažas par gaisa kuģa un tajā esošo personu drošību;

136)

“pieejas kontroles struktūrvienība” ir struktūrvienība, kas izveidota, lai nodrošinātu gaisa satiksmes vadības pakalpojumus gaisa kuģiem, kas veic kontrolējamus lidojumus un kas ielido vienā vai vairākos lidlaukos vai izlido no tiem;

137)

“aeronavigācijas maršruts” ir noteikts ATS maršruts gaisa kuģiem, kuri var izmantot zonālo navigāciju;

138)

“datu apkopošana” ir datu apvienošana no vairākiem avotiem datu bāzē un bāzes līnijas izveidošana vēlākai apstrādei;

139)

ATS maršruts” ir konkrēts maršruts, kas noteikts satiksmes plūsmas novirzīšanai, kura vajadzīga ATS sniegšanai;

140)

ATS novērošanas pakalpojums” ir pakalpojums, ko tieši sniedz ATS novērošanas sistēma;

141)

ATS novērošanas sistēma” ir vispārējs termins, ar ko var apzīmēt ADS-B, PSR, SSR vai jebkuru salīdzināmu uz zemes esošu sistēmu, kura ļauj identificēt gaisa kuģus;

142)

“automātiskā atkarīgā novērošana apraides režīmā (ADS-B)” ir līdzekļi, ar kuriem gaisa kuģis, lidlauka transportlīdzekļi un citi objekti, izmantojot datu pārraides posmu, var automātiski pārraidīt vai saņemt vai pārraidīt un saņemt tādus datus kā identifikācija, atrašanās vieta un attiecīgā gadījumā papildu dati;

143)

“automātiskā atkarīgā novērošana – līgums (ADS-C)” ir līdzekļi, ar kuriem ADS-C vienošanās noteikumi starp zemes un gaisa kuģu sistēmām tiks apmainīti, izmantojot datu pārraides posmu, nosakot, kādos apstākļos ADS-C ziņojumi varētu tikt pieprasīti un kādi dati var tikt iekļauti ziņojumos;

144)

“lidlauka rajona informācijas automātiskās pārraides dienests (ATIS)” ir kārtējās ikdienas informācijas automātiska sniegšana visu diennakti vai noteiktā diennakts laikā ielidojošiem un izlidojošiem gaisa kuģiem:

145)

“lidlauka rajona informācijas automātiskās pārraides dienests, kas izmanto datu pārraides posmu (D-ATIS)” ir ATIS informācijas pārraide, izmantojot datu pārraides posmu;

146)

“balss informācijas automātiskās pārraidīšanas dienests lidlauka rajonā (balss ATIS)” ir ATIS informācijas pārraide, izmantojot ilgstošu un atkārtotu balss pārraidi;

147)

“apraide” ir ar aeronavigāciju saistītas informācijas pārraidīšana, kas netiek adresēta konkrētai stacijai vai stacijām;

148)

“apakšējās mākoņu robežas augstums” ir attālums no zemes vai ūdens virsmas līdz pašam zemākajam mākoņu slānim zem 6000 m (20 000 ft), kas aizsedz vairāk nekā pusi debess;

149)

“atļaujas darbības robeža” ir punkts, līdz kuram ir spēkā gaisa kuģim piešķirtā ATC atļauja;

150)

“mākoņu apakšējā robeža” – lidlauka vai ekspluatācijas vietas apkaimē vai īpašā darbības vietā – ir zemākās redzamās vai prognozētās mākoņa daļas apakšējās robežas augstums, ko parasti mēra no lidlauka pacēluma vai – attiecībā uz ekspluatāciju atklātā jūrā – no vidējā jūras līmeņa;

151)

“pilnīgums” attiecībā uz datiem ir ticamības pakāpe, ka ir sniegti visi dati, kas vajadzīgi, lai atbalstītu paredzēto izmantojumu;

152)

“ticamības līmenis” ir varbūtība, ka parametra patiesā vērtība atbilst konkrētam tā vērtības aplēses intervālam;

153)

“konferencsakari” ir sakaru līdzekļi, kas ļauj vienlaikus uzturēt tiešu sarunu starp trim un vairāk punktiem;

154)

“gaisa satiksmes vadības zona” ir no zemes virsmas līdz noteiktai augšējai robežai kontrolējama gaisa telpa;

155)

“kontrolējams lidlauks” ir lidlauks, kurā lidlauka satiksmei tiek nodrošināti gaisa satiksmes vadības pakalpojumi;

156)

“kontrolējama gaisa telpa” ir noteiktu izmēru gaisa telpa, kurā tiek nodrošināti gaisa satiksmes vadības pakalpojumi atbilstoši gaisa telpu klasifikācijai;

157)

“kontrolējams lidojums” ir lidojums, kam vajadzīgaATC atļauja;

158)

“dispečera–pilota datu pārraides sakari (CPDLC)” ir sakaru līdzekļi starp gaisa satiksmes dispečeru un pilotu, izmantojot datu pārraides posmu ATC sakariem;

159)

“kritiskā zona” ir zona ar definētu platību, kura plešas ap precīzas instrumentālās nolaišanās zemes aprīkojumu un kurā transportlīdzekļu vai gaisa kuģu klātbūtne izraisīs nepieņemamus vadības signālu traucējumus;

160)

“kreisēšanas līmenis” ir līmenis, ko saglabā ievērojamā lidojuma daļā;

161)

“cikliskā redundances pārbaude” (CRC) ir matemātisks algoritms, kuru piemēro digitālo datu pareizības pārbaudei, izmantojot kļūdu atklājošu kodu;

162)

“bīstama zona” ir noteiktu izmēru gaisa telpa, kuras robežās noteiktos laika periodos var notikt darbības, kas ir bīstamas gaisa kuģa lidojumam;

163)

“datu precizitāte” ir aprēķinātās vai izmērītās vērtības atbilstības pakāpe faktiskajai vērtībai;

164)

“datu vākšanas virsma” ir noteikta virsma, kas paredzēta, lai vāktu apvidus un šķēršļu datus;

165)

“datu integritāte” ir pārliecības līmenis tam, ka aeronavigācijas dati un to vērtība kopš datu ģenerēšanas vai sankcionētas grozīšanas nav zudusi vai mainīta;

166)

“datu elements” ir veselas datu kopas viens raksturotājs, kuram piešķirta vērtība, kas definē tā pašreizējo statusu;

167)

“datu pārraides sakari” ir sakaru veids, kas paredzēts ziņojumu apmaiņai, izmantojot datu pārraides posmu;

168)

“datu pārraides posma VOLMET (D-VOLMET)” ir pašreizējo kārtējo lidlauka meteoroloģisko ziņojumu (METAR) un speciālo lidlauka meteoroloģisko ziņojumu (SPECI), lidlauka prognožu (TAF), SIGMET, īpašo ziņojumu no gaisa kuģa, kas nav iekļauti SIGMET, un – ja pieejams – AIRMET pārraide, izmantojot datu pārraides posmu;

169)

“datu ģenerēšana” ir jauna datu elementa un ar to saistītās vērtības veidošana, pastāvoša datu elementa vērtības mainīšana vai pastāvoša datu elementa dzēšana;

170)

“datu produkta specifikācija” ir sīks datu kopas vai datu kopu apkopojuma apraksts kopā ar papildu informāciju, kas to ļauj radīt, piegādāt citai personai un izmantot citai personai;

171)

“datu kopa” ir identificējams datu krājums;

172)

“dati” ir jebkurš lielums vai lielumu kopa, kas var būt par atsauci vai pamatu citu lielumu aprēķināšanai;

173)

DETRESFA” ir briesmu fāzes apzīmēšanai lietojams kodēts vārds;

174)

“briesmu fāze” ir situācija, kurā ir pamatota pārliecība, ka gaisa kuģim un tajā esošajām personām draud nopietnas un tiešas briesmas vai ir vajadzīga tūlītēja palīdzība;

175)

“iepriekšēja nosacīta atļauja” ir atļauja, ko gaisa kuģim izdod gaisa satiksmes vadības struktūrvienība, kura konkrētajā brīdī nav pilnvarota veikt šā gaisa kuģa lidojuma vadīšanu;

176)

“būtiska satiksme” ir kontrolēta satiksme, uz kuru attiecas noteikums par distancēšanu, kas jānodrošina gaisa satiksmes vadības dienestam, bet kura attiecībā uz konkrētu kontrolējamu lidojumu netiek vai netiks nošķirta no citas kontrolētas satiksmes, piemērojot atbilstošo distancēšanas minimumu;

177)

“būtiska vietēja satiksme” ir jebkurš gaisa kuģis, transportlīdzeklis vai personāls, kas atrodas manevrēšanas teritorijā vai tās tuvumā, vai satiksme pacelšanās un augstuma uzņemšanas zonā vai pieejas pēdējā posma zonā, kas var radīt bīstamību attiecīgajam gaisa kuģim;

178)

“aprēķinātais ierašanās laiks” ir:

a)

IFR lidojumos – ar aeronavigācijas līdzekli aprēķinātais laiks, kad gaisa kuģis ieradīsies šajā noteiktajā punktā, no kura paredzams uzsākt instrumentālās pieejas procedūru, vai, ja nav ar lidlauku saistīta aeronavigācijas līdzekļa, gaisa kuģa ierašanās laiks punktā virs šā lidlauka,

b)

vizuālo lidojumu noteikumu (VFR) lidojumos – aprēķinātais laiks, kad gaisa kuģis ieradīsies virs lidlauka;

179)

“pazīme” ir reālas parādības abstrakcija;

180)

“pazīmju raksturotājs” ir nosaukums, datu tips un ar to saistītais definētais vērtību apgabals;

181)

“pazīmju tips” ir reālu parādību klase ar kopējām īpašībām, kas pazīmju katalogā ir klasifikācijas pamatlīmenis;

182)

“pieejas pēdējais posms” ir instrumentālās pieejas procedūras daļa, kas:

a)

sākas noteiktajā kontrolpunktā vai punktā vai, ja šāds kontrolpunkts vai punkts nav noteikts, vienā vai otrā no šīm vietām:

i)

pēdējā procedūras pagrieziena beigās, pēc pagrieziena uz nosēšanās taisni vai pēc pagrieziena ieejai “hipodroma” procedūrā, ja tāda ir paredzēta,

ii)

pieejas procedūras pēdējās ceļa līnijas sākuma punktā,

b)

un beidzas lidlaukam tuvā punktā, no kura var veikt nosēšanos vai uzsākt otrā riņķa procedūru;

183)

“lidojumu informācijas zona” ir noteikta izmēra gaisa telpa, kurā tiek nodrošināti lidlauka lidojumu informācijas pakalpojumi un brīdināšanas pakalpojumi lidlauka satiksmei;

184)

“lidojuma procedūru izstrādes pakalpojumi” ir pakalpojumi to lidojuma procedūru izstrādei, dokumentēšanai, validēšanai, uzturēšanai un periodiskai pārskatīšanai, kuras vajadzīgas aeronavigācijas drošumam, regularitātei un efektivitātei;

185)

“lidojuma procedūru izstrādātājs” ir kvalificēta persona, kura veic lidojuma procedūru izstrādi, dokumentēšanu, validēšanu, pastāvīgu uzturēšanu un periodisku pārskatīšanu;

186)

“lidojuma procedūra” ir iepriekš noteiktu lidojuma manevru kopums, kas jāievēro pilotam un ko publicē elektroniskā, drukātā un/vai digitālā formātā. Lidojuma procedūru veic saskaņā ar instrumentālo lidojumu noteikumiem (IFR) vai vizuālo lidojumu noteikumiem (VFR);

187)

“lidojuma plāns” ir gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām iesniedzama noteikta informācija par paredzamo gaisa kuģa lidojumu vai lidojuma posmu;

188)

“redzamība lidojumā” ir redzamība lidojuma laikā no gaisa kuģa pilotu kabīnes lidojuma virzienā;

189)

“formāts” attiecībā uz datiem ir datu elementu, ierakstu un datņu struktūra, kas sakārtota tā, lai tā atbilstu standartiem, specifikācijām vai datu kvalitātes prasībām;

190)

“ģeoīds” ir tāda ekvipotenciāla virsma Zemes gravitācijas laukā, kura sakrīt ar vidējo jūras līmeni (MSL), ko nepārtraukti turpina cauri kontinentiem;

191)

“ģeoīda vilnis” ir attālums starp matemātisko atskaites elipsoīdu un ģeoīdu virs tā (pozitīvs vilnis) vai zem tā (negatīvs vilnis);

192)

“glisāde” ir nolaišanās profils, kas noteikts vertikālajiem norādījumiem pieejas pēdējā posmā;

193)

“redzamība uz zemes” ir redzamība lidlaukā, par ko ziņo pilnvarots novērotājs vai automātiskas sistēmas;

194)

“kurss” ir virziens, kurā ir vērsta gaisa kuģa garenvirziena ass un kuru parasti izsaka grādos no ziemeļiem (patiesais kurss, magnētiskais kurss, kurss pēc kompasa, kurss pēc koordinātām);

195)

“helikopteru lidlauks” ir lidlauks vai tāds noteikts laukums uz struktūras, kuru pilnībā vai daļēji paredzēts izmantot helikopteru atlidošanai, aizlidošanai un kustībai pa šo virsmu;

196)

“integritātes klasifikācija” attiecībā uz aeronavigācijas datiem ir klasifikācija, kas balstīta uz potenciālo risku, kurš izriet no bojātu datu, noteiktu parasto datu, būtisko datu un kritisko datu izmantošanas;

197)

“starptautisks NOTAM birojs” ir dalībvalsts izraudzīts birojs NOTAM starptautiskajai apmaiņai;

198)

“gaidīšanas punkts” ir ģeogrāfiskā atrašanās vieta, kas kalpo par atsauci gaidīšanas procedūrai;

199)

“gaidīšanas procedūra” ir iepriekš noteikts manevrs, pēc kura veikšanas gaisa kuģis paliek noteiktā gaisa telpā gaidām turpmāku atļauju;

200)

“identifikācija” ir situācija, kāda pastāv, kad konkrēta gaisa kuģa atrašanās vietas norāde ir redzama stāvokļa displejā un tiek pozitīvi identificēta;

201)

“instrumentālo lidojumu noteikumi” ir noteikumi, kas ļauj gaisa kuģim, kurā ir piemērots aeronavigācijas aprīkojums, kas ir atbilstošs maršrutam, veikt lidojumu saskaņā ar piemērojamām prasībām par lidojuma operācijām;

202)

INCERFA” ir nenoteiktības fāzes apzīmēšanai lietojams kodēts vārds;

203)

“instrumentālās pieejas operācijas” ir pieejas un nosēšanās, izmantojot instrumentus, kas sniedz navigācijas norādījumus, pamatojoties uz instrumentālās pieejas procedūru. Ir divas metodes instrumentālās nolaišanās operāciju veikšanai:

a)

divdimensiju (2D) instrumentālās pieejas operācija, kurā izmanto tikai horizontālos navigācijas norādījumus;

b)

trīsdimensiju (3D) instrumentālās pieejas operācija, kurā izmanto horizontālos un vertikālos navigācijas norādījumus;

204)

“instrumentālās pieejas procedūra (IAP)” ir virkne iepriekš noteiktu manevru, kurus veic, vadoties pēc pilotēšanas instrumentiem, lai izvairītos no sadursmēm ar šķēršļiem, no pieejas sākuma posma kontrolpunkta vai, attiecīgos gadījumos, no noteikta atlidošanas maršruta sākuma līdz punktam, no kura var tikt pabeigta nosēšanās, bet, ja nosēšanās nav pabeigta, tad līdz punktam, no kura ievēro šķēršļu pārlidošanas kritērijus gaidīšanas rajonā vai maršrutā. Instrumentālās pieejas procedūras klasificē šādi:

a)

“neprecīzas pieejas (NPA) procedūra” ir instrumentālās pieejas procedūra, kas paredzēta A tipa 2D instrumentālās pieejas operācijām;

b)

“pieejas procedūra, izmantojot vertikālos norādījumus (APV)”, ir veiktspējas navigācijas (PBN) instrumentālās pieejas procedūra, kas paredzēta A tipa 3D instrumentālās pieejas operācijām;

c)

“precīzas pieejas (PA) procedūra” ir instrumentālās pieejas procedūra, kas pamatojas uz navigācijas sistēmām (ILS, MLS, GLS un SBAS I kategorija) un paredzēta A vai B tipa 3D instrumentālās pieejas operācijām;

205)

“instrumentālie meteoroloģiskie apstākļi (IMC)” ir meteoroloģiskie apstākļi, kas izteikti tādos lielumos kā redzamība, attālums līdz mākoņiem un mākoņu apakšējās robežas augstums; šie lielumi ir mazāki par minimumiem, kas noteikti vizuālajiem meteoroloģiskajiem apstākļiem;

206)

“operācijas ierobežotas redzamības apstākļos (LVO)” ir pieejas vai pacelšanās operācijas uz skrejceļa, ja jebkurš RVR ir mazāks nekā 550 m, vai manevrēšana lidlaukā, kurā jebkurš RVR ir mazāks nekā 550 m;

207)

“manevrēšanas teritorija” ir lidlauka daļa bez peroniem, kas paredzēta gaisa kuģu pacelšanās, nosēšanās un manevrēšanas veikšanai;

208)

“metadati” ir dati par datiem;

209)

“kustības zona” ir lidlauka daļa, kas paredzēta gaisa kuģu pacelšanās, nosēšanās un manevrēšanas veikšanai un kas sastāv no manevrēšanas teritorijas un perona;

210)

“aeronavigācijas līdzeklis” ir ārpus gaisa kuģa uzstādīta iekārta vai sistēma, kas ģenerē elektromagnētiskos signālus, kuri jāizmanto gaisa kuģu navigācijas sistēmām atrašanās vietas noteikšanai vai lidojuma trajektorijas ievērošanai;

211)

“režīms “sekundārais novērošanas radars (SSR)”” ir vispārpieņemts identifikators, kas saistīts ar konkrētām SSR vaicātāju pārraidītu vaicājumu signālu funkcijām. Pastāv četri režīmi, kas precizēti ICAO konvencijas 10. pielikumā: A, C, S un starprežīms;

212)

“gandrīz paralēli skrejceļi” ir nekrustojošies skrejceļi, kuru asu līniju pagarinājumu savirzes/izvērsuma leņķis ir 15 grādi vai mazāks.

213)

“gaisa kuģa kapteinis” ir pilots, kuru izraudzījies ekspluatants vai – vispārējas nozīmes aviācijas gadījumā –– īpašnieks, lai atbildētu par gaisa kuģa vadīšanu un lidojuma drošu norisi;

214)

(ģeogrāfiskā) “atrašanās vieta” ir koordinātas (ģeogrāfiskais platums un garums), kas piesaistītas matemātiski aprēķinātam atskaites elipsoīdam un kas definē punkta atrašanās vietu uz Zemes virsmas;

215)

“atrašanās vietas norāde” ir vizuālā norāde nesimbolu un/vai simbolu veidā uz stāvokļa displeja par gaisa kuģa, lidlauka transportlīdzekļa vai cita objekta atrašanās vietu;

216)

“barometriskais augstums” ir absolūtā augstuma mērvienībās izteikts atmosfēras spiediens, kas atbilst šim spiedienam standarta atmosfērā;

217)

“primārais radars” ir radara sistēma, kas izmanto atstarotus radiosignālus;

218)

“druksakari” ir sakari, kas katrā ķēdes galapunktā nodrošina visu ķēdē raidīto ziņojumu patstāvīgu automātisku drukāšanu;

219)

“aizliegtā zona” ir noteiktu izmēru gaisa telpa virs dalībvalsts sauszemes teritorijas vai teritoriālajiem ūdeņiem, kurā ir aizliegti gaisa kuģu lidojumi;

220)

“radionavigācijas dienests” ir dienests, kas sniedz informāciju par vadību vai datus par atrašanās vietu, lai garantētu efektīvu un drošu gaisa kuģa ekspluatāciju, izmantojot vienu vai vairākus radionavigācijas līdzekļus;

221)

“radiotelefonija” ir radiosakaru veids, kas galvenokārt paredzēts informācijas apmaiņai mutvārdos;

222)

“vajadzīgās sakaru veiktspējas specifikācija” jeb “RCP specifikācija” ir prasību kopums attiecībā uz gaisa satiksmes pakalpojumu sniegšanu un saistīto zemes aprīkojumu, gaisa kuģu spēju un operācijām, kas vajadzīgas sakaru veiktspējas atbalstam;

223)

“vajadzīgās novērošanas veiktspējas specifikācija” jeb “RSP specifikācija” ir prasību kopums attiecībā uz gaisa satiksmes pakalpojumu sniegšanu un saistīto zemes aprīkojumu, gaisa kuģu spēju un operācijām, kas vajadzīgas novērošanas veiktspējas atbalstam;

224)

“izšķirtspēja” attiecībā uz datiem ir vienību vai ciparu skaits, līdz kuram izsaka un izmanto izmērīto vai aprēķināto vērtību;

225)

“ierobežotu lidojumu zona” ir noteiktu izmēru gaisa telpa virs kādas dalībvalsts sauszemes teritorijas vai teritoriālajiem ūdeņiem, kuras robežās gaisa kuģa lidojumi ir ierobežoti saskaņā ar atsevišķiem konkrētiem nosacījumiem;

226)

“maršruta posms” ir maršruts vai maršruta daļa, kurā lidojumu veic bez starpnosēšanās;

227)

“izmantojamais skrejceļš” ir skrejceļš vai skrejceļi, ko gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienība konkrētā brīdī uzskata par vispiemērotāko(-ajiem) tā veida gaisa kuģiem, kuri plāno nosēšanos vai pacelšanos lidlaukā. Par izmantojamo skrejceļu ielidojošiem vai izlidojošiem gaisa kuģiem var noteikt atsevišķus vai vairākus skrejceļus;

228)

“sekundārais radars” ir radara sistēma, kurā radiosignāls, kas tiek pārraidīts no radara stacijas, iniciē radiosignāla pārraidi no citas stacijas;

229)

“sekundārais novērošanas radars (SSR)” ir novērošanas radara sistēma, kas izmanto raidītājus un uztvērējus (vaicātājus), un retranslatorus;

230)

“jutīgā zona” ir zona, kura plešas aiz kritiskās zonas un kurā gaisa kuģu vai transportlīdzekļu novietošana stāvvietā vai kustība ietekmēs vadības signālu tiktāl, ka tas var kļūt par nepieņemamu traucējumu gaisa kuģiem, kas izmanto signālu;

231)

SNOWTAM” ir īpašas sērijas NOTAM, kuru sagatavo standarta formātā un kurā iekļauj virsmas stāvokļa ziņojumu par bīstamiem apstākļiem sakarā ar sniega, ledus, šķīdoņa, sarmas vai ar to saistīta ūdens klātbūtni kustības zonā vai šādu apstākļu izbeigšanos;

232)

“nozīmīgs punkts” ir noteikta ģeogrāfiska vieta, kas tiek izmantota ATS maršruta vai gaisa kuģa lidojuma trajektorijas noteikšanai un citiem navigācijas un gaisa satiksmes pakalpojumu mērķiem;

233)

“stāvokļa displejs” ir elektronisks displejs, kurā tiek parādīta gaisa kuģa atrašanās vieta un kustība un cita informācija pēc vajadzības;

234)

“standarta instrumentālā ielidošana (STAR)” ir noteikts IFR ielidošanas maršruts, kas savieno nozīmīgu punktu, kurš parasti atrodas ATS maršrutā, ar punktu, no kura var uzsākt publicēto instrumentālās pieejas procedūru;

235)

“standarta instrumentālā izlidošana (SID)” ir noteikts izlidošanas maršruts, kas savieno lidlauku vai konkrētu lidlauka skrejceļu ar konkrētu nozīmīgu punktu, kurš parasti atrodas norādītā ATS maršrutā un no kura sākas lidojuma posms maršrutā;

236)

“speciāls VFR lidojums” ir VFR lidojums, kuru ATC atļāvusi veikt vadības zonā, ja meteoroloģiskie apstākļi ir sliktāki nekā vizuālie meteoroloģiskie apstākļi (VMC);

237)

“manevrēšana” ir gaisa kuģa virzīšanās kustība pa lidlauka vai ekspluatācijas vietas virsmu, izmantojot savu piedziņu, izņemot pacelšanos vai nosēšanos;

238)

“manevrēšanas ceļš” ir noteikts ceļš sauszemes lidlaukā, kas izveidots gaisa kuģu manevrēšanai un paredzēts, lai savienotu vienu lidlauka daļu ar citu;

239)

“lidlauka gaisa satiksmes vadības rajons (TMA)” ir gaisa satiksmes vadības rajons, kas parasti tiek izveidots ATS maršrutu savienošanās vietās viena vai vairāku lielāko lidlauku apkaimē;

240)

“savlaicīgums” attiecībā uz datiem ir ticamības pakāpe, ka dati ir attiecināmi uz to paredzētā izmantojuma periodu;

241)

“izsekojamība” attiecībā uz datiem ir pakāpe, kādā sistēma vai datu produkts var nodrošināt pārskatu par produktā ieviestajām izmaiņām un tādējādi ļauj sekot izmaiņām no galalietotāja līdz datu ģenerētājam;

242)

“ceļa līnija (“treks”)” ir gaisa kuģa lidojuma trajektorijas projekcija uz zemes virsmas, kuras virziens jebkurā punktā parasti tiek izteikts grādos no ziemeļiem (patiesais kurss, magnētiskais kurss, kurss pēc koordinātām);

243)

“informācija par satiksmi” ir gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienību sniegta informācija, lai brīdinātu pilotu par citiem zināmiem vai novērotiem gaisa kuģiem, kas var būt tā atrašanās vietas vai paredzētā lidojuma maršruta tuvumā, un palīdzētu pilotam izvairīties no sadursmes;

244)

“vadības nodošanas punkts” ir noteikts punkts gaisa kuģa lidojuma trajektorijā, kurā atbildību par gaisa satiksmes vadības pakalpojumiem no vienas gaisa satiksmes vadības struktūrvienības vai dispečera darba vietas nodod citai;

245)

“nododošā struktūrvienība” ir gaisa satiksmes vadības struktūrvienība, kas atrodas maršrutā esoša gaisa kuģa gaisa satiksmes vadības pakalpojumu atbildības nodošanas procesā nākamajai gaisa satiksmes vadības struktūrvienībai vai gaisa satiksmes vadības dispečeram;

246)

“pārejas absolūtais augstums” ir augstums, kurā (vai zemāk par kuru) gaisa kuģa vertikālo stāvokli kontrolē atbilstoši tā absolūtajiem augstumiem;

247)

“pārejas slānis” ir gaisa telpa starp pārejas absolūto augstumu un pārejas līmeni;

248)

“pārejas līmenis” ir pats zemākais lidojuma līmenis, kurš var tikt izmantots lidojumam augstāk par pārejas absolūto augstumu;

249)

“validācija” attiecībā uz datiem ir process, kura laikā tiek nodrošināts, lai dati atbilstu prasībām attiecībā uz to konkrēto lietojumu vai paredzēto izmantojumu;

250)

“verifikācija” attiecībā uz datiem ir aeronavigācijas datu procesa izvades izvērtēšana, lai nodrošinātu pareizību un konsekvenci attiecībā pret ievaddatiem un piemērojamiem datu standartiem, noteikumiem un konvencijām, kas lietoti minētajā procesā;

251)

“nenoteiktības fāze” ir situācija, kurā pastāv nenoteiktība par gaisa kuģa un tajā esošo personu drošību;

252)

“bezpilota brīvais gaisa balons” ir par gaisu vieglāks bezpilota gaisa kuģis bez dzinēja brīvā lidojumā;

253)

“vektorēšana” ir gaisa kuģu navigācijas vadīšanas nodrošināšana specifisku kursu veidā, izmantojot ATS novērošanas sistēmu;

254)

“vizuālo lidojumu noteikumu lidojums” jeb “VFR lidojums” ir lidojums, ko veic atbilstoši vizuālo lidojumu noteikumiem;

255)

“vizuālā pieeja” ir pieeja IFR lidojumā, kad daļēji vai pilnībā neizpilda instrumentālās pieejas procedūru un pieeju veic, izmantojot vizuālos apvidus orientierus.

256)

“vizuālie meteoroloģiskie apstākļi (VMC)” ir meteoroloģiskie apstākļi, kas izteikti tādos lielumos kā redzamība, attālums līdz mākoņiem un apakšējās mākoņu robežas augstums un kas atbilst noteiktajam minimumam vai ir labāki;

257)

VOLMET” ir meteoroloģiskā informācija lidojumā esošiem gaisa kuģiem;

258)

VOLMET radioapraide” attiecīgā gadījumā ir pašreizējo METAR, SPECI, TAF un SIGMET pārraide, izmantojot nepārtrauktu un atkārtotu balss radioraidīšanu;

259)

“maršruta punkts” ir konkrēts ģeogrāfiskais punkts, ko izmanto zonālās navigācijas maršruta vai zonālo navigāciju izmantojoša gaisa kuģa lidojuma trajektorijas noteikšanai. Maršruta punktus identificē šādi:

a)

apsteidzes pagrieziena maršruta punkts – punkts, kas paredz pagrieziena sākumu ar apsteidzi un iekļaušanos nākamajā maršruta segmentā pa pieskari, vai

b)

pagrieziena maršruta punkts – punkts, kurā uzsāk pagriezienu, lai iekļautos nākamajā maršruta segmentā vai procedūrā;”;

2)

regulas II pielikuma 1. papildinājumu groza šādi:

a)

tabulu, kas attiecas uz aeronavigācijas informācijas pakalpojumiem (AIS), aizstāj ar šādu:

“Pakalpojumi/funkcijas

Pakalpojumu/funkciju veids

Pakalpojumu/funkciju apjoms

Ierobežojumi  (*1)

Aeronavigācijas informācijas pakalpojumi (AIS)

Aeronavigācijas informācijas produkti (tostarp izplatīšanas pakalpojumi)

Aeronavigācijas informācijas publikācija (AIP)

 

Aeronavigācijas informācijas cirkulārs (AIC)

 

NOTAM

 

AIP datu kopa

 

Šķēršļu datu kopas

 

Lidlauka kartogrāfisko datu kopas

 

Instrumentālo lidojumu procedūru datu kopas

 

Pirmslidojuma informācijas pakalpojumi

N/p

 

Nosacījumi  (*2)

 

b)

pirms tabulas “ATM tīkla funkcijas” iekļauj šādu tabulu:

“Pakalpojumi/funkcijas

Pakalpojumu/funkciju veids

Pakalpojumu/funkciju apjoms

Ierobežojumi  (*3)

Lidojuma procedūru izstrāde (FPD)

Lidojuma procedūru izstrāde, dokumentēšana un validēšana  (*5)

N/p

 

 

 

 

 

 

Nosacījumi  (*4)

 

3)

regulas III pielikumu groza šādi:

a)

pievieno šādu ATM/ANS.OR.A.080., ATM/ANS.OR.A.085. un ATM/ANS.OR.A.090. punktu:

 

“ATM/ANS.OR.A.080. Aeronavigācijas datu sniegšana

a)

Pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka aeronavigācijas dati, kas attiecas uz tā pakalpojumiem, tiek savlaicīgi sniegti AIS sniedzējam.

b)

Ja aeronavigācijas dati, kas attiecas uz tā pakalpojumiem, tiek publicēti, pakalpojumu sniedzējs:

(1)

uzrauga datus;

(2)

informē AIS sniedzēju par visām izmaiņām, kas ir vajadzīgas, lai nodrošinātu, ka dati ir pareizi un pilnīgi;

(3)

informē AIS sniedzēju, ja dati ir nepareizi vai neatbilstoši.

 

ATM/ANS.OR.A.085. Aeronavigācijas datu kvalitātes pārvaldība

Veicot datu ģenerēšanu, apstrādi vai pārraidīšanu AIS sniedzējam, pakalpojumu sniedzējs:

a)

nodrošina, ka 1. papildinājumā minētie aeronavigācijas dati atbilst aeronavigācijas datu katalogā noteiktajām specifikācijām;

b)

nodrošina, ka tiek izpildītas šādas datu kvalitātes prasības:

(1)

aeronavigācijas datu precizitāte ir tāda, kā norādīts aeronavigācijas datu katalogā;

(2)

aeronavigācijas datu integritāte ir saglabāta;

(3)

pamatojoties uz integritātes klasifikāciju, kas norādīta aeronavigācijas datu katalogā, ir ieviestas procedūras, lai:

i)

attiecībā uz parastajiem datiem – tiktu novērsta to sabojāšana visā to apstrādes procesā;

ii)

attiecībā uz būtiskajiem datiem – tie netiktu sabojāti nevienā visa procesa posmā un lai pēc vajadzības tiktu iekļauti papildu procesi nolūkā novērst iespējamos riskus vispārējā sistēmas arhitektūrā, tādējādi nodrošinot datu integritāti arī šajā līmenī;

iii)

attiecībā uz kritiskajiem datiem – tie netiktu sabojāti nevienā visa procesa posmā un lai tiktu ietverti papildu integritātes nodrošināšanas procesi, kas pilnībā novērš tādu kļūmju izraisītas sekas, kuras vispārējās sistēmas arhitektūras pamatīgā analīzē identificētas kā iespējami datu integritātes apdraudējumi;

(4)

aeronavigācijas datu izšķirtspēja ir samērīga ar faktisko datu precizitāti;

(5)

ir nodrošināta aeronavigācijas datu izsekojamība;

(6)

ir nodrošināts aeronavigācijas datu savlaicīgums, ietverot datu spēkā esības termiņu ierobežojumus;

(7)

ir nodrošināts aeronavigācijas datu pilnīgums;

(8)

sniegto datu formāts atbilst norādītajām formāta prasībām;

c)

attiecībā uz datu ģenerēšanu noslēdz īpašu oficiālu vienošanos ar datu ģenerētāju, kurā ietver norādījumus par datu radīšanu, pārveidošanu vai dzēšanu un kurā kā minimums:

(1)

ir iekļauts to aeronavigācijas datu skaidrs apraksts, kuri jārada, jāpārveido vai jādzēš;

(2)

ir norādīts subjekts, kam aeronavigācijas dati ir sniedzami;

(3)

ir norādīts datums un laiks, līdz kuram aeronavigācijas dati ir sniedzami;

(4)

ir norādīts datu ģenerēšanas ziņojuma formāts, kas jāizmanto;

(5)

ir norādīts pārraidāmo aeronavigācijas datu formāts;

(6)

ir noteikta prasība norādīt visus datu izmantošanas ierobežojumus;

d)

nodrošina, ka tiek izmantotas datu validācijas un verifikācijas metodes, kas nodrošina aeronavigācijas datu atbilstību saistītajām datu kvalitātes prasībām, turklāt:

(1)

verifikācija nodrošina, ka aeronavigācijas dati tiek saņemti nebojāti un tie netiek sabojāti nevienā visā aeronavigācijas datu procesa posmā;

(2)

aeronavigācijas datus un aeronavigācijas informāciju, ko ievada manuāli, verificē neatkarīgā kārtā, lai atklātu jebkādas kļūdas, kas varētu būt ieviesušās;

(3)

ja aeronavigācijas datus izmanto, lai iegūtu vai aprēķinātu jaunus aeronavigācijas datus, sākotnējos datus verificē un validē, izņemot, ja tos saņem no autoritatīva avota;

e)

aeronavigācijas datus pārraida, izmantojot elektroniskus līdzekļus;

f)

noslēdz oficiālu vienošanos ar:

(1)

visām personām, kas tam pārraida datus;

(2)

citiem pakalpojumu sniedzējiem vai lidlauka ekspluatantiem, kad notiek apmaiņa ar aeronavigācijas datiem un aeronavigācijas informāciju;

g)

nodrošina, ka AIS sniedzējam tiek savlaicīgi sniegta AIS.OR.505. punkta a) apakšpunktā uzskaitītā informācija;

h)

vāc un pārraida metadatus, kuros kā minimums norāda:

(1)

to organizāciju vai struktūru identifikāciju, kuras veic jebkādas datu ģenerēšanas, pārraidīšanas vai datu manipulācijas darbības;

(2)

veikto darbību;

(3)

darbības veikšanas datumu un laiku;

i)

nodrošina, ka rīki un programmatūra, ko izmanto, lai atbalstītu vai automatizētu aeronavigācijas datu apstrādes procesus, pilda to funkcijas, neradot nelabvēlīgu ietekmi uz aeronavigācijas datu un aeronavigācijas informācijas kvalitāti;

j)

nodrošina, ka aeronavigācijas datu pārraidīšanas un/vai uzglabāšanas laikā tiek izmantotas digitālas datu kļūdu atklāšanas metodes, lai atbalstītu piemērojamos datu integritātes līmeņus;

k)

nodrošina, ka aeronavigācijas datu pārsūtīšanā izmanto piemērotu autentificēšanas procesu, kas ļauj saņēmējiem apstiprināt, ka dati ir pārraidīti no sankcionēta avota;

l)

kļūdas, ko konstatē datu ģenerēšanas laikā un pēc datu nodošanas, tiek ņemtas vērā, izlabotas vai atrisinātas un ka prioritāte tiek piešķirta tādu kļūdu pārvaldībai, kas atklātas kritiskajos un būtiskajos datos.

 

ATM/ANS.OR.A.090. Kopējās atsauces sistēmas aeronavigācijai

Aeronavigācijas vajadzībām pakalpojumu sniedzēji izmanto:

a)

Pasaules ģeodēzisko sistēmu 1984 (WGS-84) kā horizontālo atsauces sistēmu;

b)

vidējā jūras līmeņa (MSL) datus kā vertikālo atsauces sistēmu;

c)

Gregora kalendāru un koordinēto universālo laiku (UTC) kā laika atskaites sistēmas.”;

b)

pievieno šādu 1. papildinājumu:

“1. papildinājums

AERONAVIGĀCIJAS DATU KATALOGS

Ievads

a)

Aeronavigācijas datu katalogs ir atsauce uz aeronavigācijas datu subjektiem, rekvizītiem un apakšrekvizītiem, kas strukturēta šādās datu grupās:

(1)

lidlauka dati;

(2)

gaisa telpas dati;

(3)

ATS un citu maršrutu dati;

(4)

instrumentālo lidojumu procedūru dati;

(5)

radionavigācijas līdzekļu/sistēmu dati;

(6)

šķēršļu dati;

(7)

ģeogrāfiskās atrašanās vietas dati.

b)

Tabulas aeronavigācijas datu katalogā sastāv no šādām ailēm:

(1)

subjekts, par kuru var vākt datus;

(2)

rekvizīts – identificējama subjekta iezīme, ko var sīkāk iedalīt apakšrekvizītos;

(3)

tāda pati kā 2. aile;

(4)

tipi – datus klasificē dažādos tipos;

(5)

apraksts – datu elementa apraksts;

(6)

piezīmes – iekļauj papildu informāciju vai nosacījumus datu sniegšanai;

(7)

precizitāte – prasības aeronavigācijas datiem ir balstītas uz 95 % ticamības līmeni;

(8)

integritātes klasifikācija;

(9)

ģenerēšanas tips – datus identificē kā apsekotus, aprēķinātus vai deklarētus;

(10)

publikācijas izšķirtspēja;

(11)

kartes izšķirtspēja.

Piezīme par 2. un 3. pozīciju b) punktā: kataloga elementa klasifikācija par subjektu, rekvizītu vai apakšrekvizītu nenosaka konkrētu datu modeli.

Piezīme par 7. pozīciju b) punktā: kontrolpunktiem un punktiem, kam ir divkāršs mērķis, piemēram, gaidīšanas punktam un otrā riņķa sākumpunktam, piemēro augstāko precizitāti. Precizitātes prasības apvidus un šķēršļu datiem ir balstītas uz 90 % ticamības līmeni.

Piezīme par 10. pozīciju b) punktā: publikācijas izšķirtspējas vērtības, kas noteiktas ģeogrāfiskās atrašanās vietas datiem (ģeogrāfiskais platums un garums), ir piemērojamas attiecībā uz koordinātām, kas izteiktas grādos, minūtēs, sekundēs. Ja izmanto citu formātu (piemēram, decimālgrādus digitālajām datu kopām) vai ja atrašanās vieta atrodas ievērojami tālāk uz ziemeļiem/dienvidiem, publikācijas izšķirtspējai jābūt samērīgai ar precizitātes prasībām.

1.   Lidlauka dati

Subjekts

Rekvizīts

Apakšrekvizīts

Tips

Apraksts

Piezīme

Precizitāte

Integritāte

Ģenerēš. tips

Publikāc. izšķirtsp.

Kartes izšķirtsp.

Lidlauks/helikopteru lidlauks

 

 

 

Noteikta teritorija uz zemes vai ūdens (tostarp visas ēkas, iekārtas un ierīces), kas pilnībā vai daļēji paredzēta gaisa kuģu atlidošanai, aizlidošanai un kustībai pa šo virsmu.

 

 

 

 

 

 

 

Apzīmējums

 

 

Lidlauka/helikopteru lidlauka apzīmējums

 

 

 

 

 

 

 

 

ICAO atrašanās vietas indikators

Teksts

Lidlauka/helikopteru lidlauka ICAO atrašanās vietas četrburtu indikators, kas norādīts ICAO dokumentā Nr. 7910 “Atrašanās vietas indikators”

Ja ir

 

 

 

 

 

 

 

IATA apzīmējums

Teksts

Identifikators, kas piešķirts atrašanās vietai saskaņā ar IATA noteikumiem (Rezolūcija Nr. 767)

Ja ir

 

 

 

 

 

 

 

Citi

Teksts

Vietēji noteikts lidostas identifikators, kas nav ICAO atrašanās vietas indikators

 

 

 

 

 

 

 

Nosaukums

 

Teksts

Lidlauka primārais oficiālais nosaukums, ko piešķīrusi kompetentā iestāde

 

 

 

 

 

 

 

Apkalpotā pilsēta

 

Teksts

Tās pilsētas pilns nosaukums (teksts brīvā formā), kuru lidlauks/helikopteru lidlauks apkalpo

 

 

 

 

 

 

 

Atļautās satiksmes veids

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Starptautiska/iekšzemes

Kodu saraksts

Norāde, vai lidlaukā/helikopteru lidlaukā ir atļauti starptautiskie un/vai iekšzemes lidojumi

 

 

 

 

 

 

 

 

Instrumentālo lidojumu noteikumi (IFR)/

vizuālo lidojumu noteikumi (VFR)

Kodu saraksts

Norāde, vai lidlaukā/helikopteru lidlaukā ir atļauti IFR un/vai VFR lidojumi

 

 

 

 

 

 

 

 

Regulāri/neregulāri

Kodu saraksts

Norāde, vai lidlaukā/helikopteru lidlaukā ir atļauti regulārie un/vai neregulārie lidojumi

 

 

 

 

 

 

 

 

Civilā/militārā aviācija

Kodu saraksts

Norāde, vai lidlaukā/helikopteru lidlaukā ir atļauti komerciālās civilās aviācijas un/vai vispārējas nozīmes aviācijas, un/vai militārās aviācijas lidojumi

 

 

 

 

 

 

 

 

Ierobežota izmantošana

Teksts

Norāde, ja lidlauks vai helikopteru lidlauks nav publiski pieejams (to var izmantot tikai īpašnieki)

 

 

 

 

 

 

 

Helikopteru lidlauka tips

 

Teksts

Helikopteru lidlauka tips (virsmas līmenī, paaugstināts, kuģa klājs vai helikopteru klājs)

 

 

 

 

 

 

 

Kontroles veids

 

Teksts

Norāde, ja lidlauks ir civilā, militārā vai kopējā kontrolē

 

 

 

 

 

 

 

Sertificēts

 

Teksts

Norāde, vai lidlauks ir/nav sertificēts saskaņā ar ICAO noteikumiem vai Regulu (ES) Nr. 139/2014

 

 

 

 

 

 

 

Sertifikācijas datums

 

Datums

Datums, kurā kompetentā iestāde izdevusi lidostas sertifikāciju

 

 

 

 

 

 

 

Sertifikāta derīguma termiņa beigu datums

 

Datums

Datums, kurā lidlauka sertifikāts zaudē spēku

 

 

 

 

 

 

 

Lauka pacēlums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pacēlums

Pacēlums

Vertikālais attālums virs vidējā jūras līmeņa (MSL) no nosēšanās zonas augstākā punkta

 

0,5 m

Būtiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

1 m vai 1 ft

 

 

Ģeoīda vilnis

Augstums

Ģeoīda vilnis lidlauka/helikopteru lidlauka pacēluma vietā

Vajadzības gadījumā

0,5 m

Būtiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

1 m vai 1 ft

 

Aplēses temperatūra

 

Vērtība

Lidlaukā novēroto viskarstākā gada mēneša dienas maksimālo temperatūru pārrēķins mēneša vidējā temperatūrā; šai temperatūrai jābūt aprēķinātai kā vidējai temperatūrai par vairāku gadu periodu.

 

 

 

 

 

 

 

Vidējā zemākā temperatūra

 

Vērtība

Gada visaukstākā mēneša vidējā zemākā temperatūra par pēdējiem pieciem gadiem, par kuriem apkopoti dati, lidlauka pacēlumā

 

5 grādi

 

 

 

 

 

Magnētiskā deklinācija

 

 

Leņķiskā starpība starp ģeogrāfiskajiem ziemeļiem un magnētiskajiem ziemeļiem.

 

 

 

 

 

 

 

 

Leņķis

Leņķis

Magnētiskās deklinācijas leņķa vērtība

 

1 grāds

Būtiski

Apsekoti

1 grāds

1 grāds

 

 

Datums

Datums

Datums, kurā magnētiskajai deklinācijai bija atbilstošā vērtība

 

 

 

 

 

 

 

 

Gada izmaiņas

Vērtība

Magnētiskās deklinācijas izmaiņu rādītājs gadā

 

 

 

 

 

 

 

Atskaites punkts

 

 

Lidlauka noteiktā ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

Lidlauka atskaites punkta ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

30 m

Parastie

Apsekoti/aprēķināti

1 sek.

1 sek.

 

 

Vieta

Teksts

Atskaites punkta atrašanās vieta lidlaukā

 

 

 

 

 

 

 

 

Virziens

Teksts

Lidlauka atskaites punkta virziens no tās pilsētas centra, kuru lidlauks apkalpo

 

 

 

 

 

 

 

 

Attālums

Attālums

Lidlauka atskaites punkta attālums no tās pilsētas centra, kuru lidlauks apkalpo

 

 

 

 

 

 

Nosēšanās virziena rādītājs

 

 

 

Ierīce, kas vizuāli norāda pašreiz noteikto nosēšanās un pacelšanās virzienu.

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

 

Teksts

Nosēšanās virziena rādītāja atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Apgaismojums

 

Teksts

Nosēšanās virziena rādītāja apgaismojums

Ja ir

 

 

 

 

 

Sekundārais barošanas avots

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Īpašības

 

Teksts

Sekundārā barošanas avota apraksts

 

 

 

 

 

 

 

Pārslēgšanās laiks

 

Vērtība

Sekundārā barošanas avota pārslēgšanās laiks

 

 

 

 

 

 

Anemometrs

 

 

 

Ierīce, ko izmanto vēja ātruma mērīšanai

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

 

Teksts

Anemometra atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Apgaismojums

 

Teksts

Anemometra apgaismojums

Ja ir

 

 

 

 

 

Lidlauka bāka (ABN)/identifikācijas bāka (IBN)

 

 

 

Lidlauka bāka/identifikācijas bāka, ko izmanto, lai no gaisa noteiktu lidlauka atrašanās vietu

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

 

Teksts

Lidlauka bākas/identifikācijas bākas atrašanās vieta

Ja ir

 

 

 

 

 

 

Īpašības

 

Teksts

Lidlauka bākas/identifikācijas bākas apraksts

 

 

 

 

 

 

 

Ekspluatācijas laiks

 

Grafiks

Lidlauka bākas/identifikācijas bākas ekspluatācijas laiks

 

 

 

 

 

 

Vēja virziena rādītājs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

 

Teksts

Vēja virziena rādītāja atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Apgaismojums

 

Teksts

Vēja virziena rādītāja apgaismojums

 

 

 

 

 

 

Redzamības uz skrejceļa (RVR) novērošanas vieta

 

 

 

RVR novērošanas vieta

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

 

Punkts

RVR novērošanas vietu ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

Frekvences zona

 

 

 

Noteiktā zemes kustības zonas daļa, kurā ATC vai zemes satiksmes vadībai ir vajadzīga konkrēta frekvence.

 

 

 

 

 

 

 

Stacija

 

Teksts

Tās stacijas nosaukums, kura sniedz pakalpojumu

 

 

 

 

 

 

 

Frekvence

 

Vērtība

Tās stacijas frekvence, kura sniedz pakalpojumu

 

 

 

 

 

 

 

Robeža

 

Daudzstūris

Frekvences zonas robeža

 

 

 

 

 

 

Karstais punkts

 

 

 

Vieta lidlauka kustības zonā, kur iepriekš ir notikusi – vai pastāv risks, ka varētu notikt – sadursme vai sadursme uz skrejceļa un kur vajadzīga īpaša pilotu/vadītāju uzmanība

 

 

 

 

 

 

 

Identifikators

 

Teksts

Karstā punkta identifikators

 

 

 

 

 

 

 

Anotācija

 

Teksts

Papildu informācija par karsto punktu

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

 

Daudzstūris

Karstā punkta ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 


Subjekts

Rekvizīts

Apakšrekvizīts

Tips

Apraksts

Piezīme

Precizitāte

Integritāte

Ģenerēš. tips

Publikāc. izšķirtsp.

Kartes izšķirtsp.

RWY

 

 

 

Noteikts sauszemes lidlauka taisnstūra laukums, kas sagatavots gaisa kuģu nosēšanās un pacelšanās vajadzībām

 

 

 

 

 

 

 

Apzīmējums

 

Teksts

Pilns RWY tekstuālais apzīmējums, ko izmanto, lai unikāli identificētu RWY lidlaukā/helikopteru lidlaukā (piemēram, 09/27, 02R/20L, RWY 1)

 

 

 

 

 

 

 

Nominālais garums

 

Attālums

Deklarētais RWY gareniskais apmērs ekspluatācijas (veiktspējas) aprēķiniem.

 

1 m

Kritiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

1 m

 

Nominālais platums

 

Attālums

Deklarētais RWY šķērseniskais apmērs ekspluatācijas (veiktspējas) aprēķiniem.

 

1 m

Būtiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

1 m

 

Ģeometrija

 

Daudzstūris

RWY elementa, RWY novirzes zonas un RWY krustojuma ģeometrija

 

 

 

 

 

 

 

Ass līnijas punkti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

RWY ass līnijas ģeogrāfiskā atrašanās vieta katrā RWY galā, pie skrejceļa gala bremzēšanas joslas (SWY) un katras pacelšanās trajektorijas zonas sākumpunktā, kā arī katrā vietā, kur būtiski mainās RWY un SWY slīpums

Definīcija no 4. pielikuma 3.8.4.2. punkta

1 m

Kritiski

Apsekoti

 

 

 

 

Pacēlums

Pacēlums

Atbilstošā ass līnijas punkta pacēlums. Attiecībā uz neprecīzu pieeju visus būtiskos augstākos un zemākos starppunktus visā RWY garumā mēra līdz pusmetra vai pēdas precizitātei,

 

0,25 m

Kritiski

Apsekoti

 

 

 

 

Ģeoīda vilnis

Augstums

Ģeoīda vilnis atbilstošajā ass līnijas punktā

 

 

 

 

 

 

 

RWY izejas līnija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Izejas marķējošā līnija

Līnija

RWY izejas līnijas ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

0,5 m

Būtiski

Apsekoti

1/100 sek.

1 sek.

 

 

Krāsa

Teksts

RWY izejas līnijas krāsa

 

 

 

 

 

 

 

 

Stils

Teksts

RWY izejas līnijas stils

 

 

 

 

 

 

 

 

Virzienība

Kodu saraksts

RWY izejas līnijas virzienība (vienvirziena vai divvirzienu)

 

 

 

 

 

 

 

Virsmas tips

 

Teksts

RWY virsmas tips

 

 

 

 

 

 

 

Izturīgums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seguma klasifikācijas skaitlis (PCN)

Teksts

PCN

 

 

 

 

 

 

 

 

Seguma tips

Teksts

Seguma tips gaisa kuģa klasifikācijas numura–seguma klasifikācijas numura (ACN-PCN) noteikšanai

 

 

 

 

 

 

 

 

Grunts pamatnes kategorija

Teksts

RWY grunts pamatnes izturības kategorija

 

 

 

 

 

 

 

 

Pieļaujamais spiediens

Teksts

Maksimālā pieļaujamā riepu spiediena kategorija vai maksimālā pieļaujamā riepu spiediena vērtība

 

 

 

 

 

 

 

 

Novērtēšanas metode

Teksts

Izmantotā novērtēšanas metode

 

 

 

 

 

 

 

Josla

 

 

Noteikta zona, kurā ietverts RWY un SWY, ja tāda ir:

a)

lai samazinātu risku nodarīt bojājumus gaisa kuģiem, kas nobrauc no RWY, un

b)

aizsargātu gaisa kuģus, kas lido pāri RWY pacelšanās vai nosēšanās laikā.

 

 

 

 

 

 

 

 

Garums

Attālums

RWY joslas gareniskais apmērs

 

 

 

 

 

 

 

 

Platums

Attālums

RWY joslas šķērseniskais apmērs

 

 

 

 

 

 

 

 

Virsmas tips

Teksts

RWY joslas virsmas tips

 

 

 

 

 

 

 

Sānu drošības josla

 

 

Zona, kas pieguļ mākslīgā seguma robežai un ir sagatavota tā, lai nodrošinātu pārejas zonu no mākslīgā seguma uz piegulošo virsmu

 

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

Daudzstūris

RWY sānu drošības joslas ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

 

Virsmas tips

Teksts

RWY sānu drošības joslas virsmas tips

 

 

 

 

 

 

 

 

Platums

Attālums

RWY sānu drošības joslas platums

 

1 m

Būtiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

 

 

Gaisa strūklas laukums

 

 

Īpaši sagatavota virsma, kas izvietota pie RWY gala, lai mazinātu lidmašīnu radīto lielo vēja spēku erodīvo ietekmi to pacelšanās ieskrējiena uzsākšanā

 

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

Daudzstūris

Gaisa strūklas laukuma ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Šķēršļbrīva zona

 

Teksts

Šķēršļbrīvas zonas esība I kategorijas precīzas pieejas RWY

Ja ierīkota

 

 

 

 

 

 

RWY marķējums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tips

Teksts

RWY marķējuma tips

 

 

 

 

 

 

 

 

Apraksts

Teksts

RWY marķējumu apraksts

 

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

Daudzstūris

RWY marķējuma ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

RWY ass līnijas LGT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Garums

Attālums

RWY ass līnijas uguņu gareniskais apmērs

 

 

 

 

 

 

 

 

Atstatums

Attālums

Atstatums starp RWY ass līnijas ugunīm

 

 

 

 

 

 

 

 

Krāsa

Teksts

RWY ass līnijas uguņu krāsa

 

 

 

 

 

 

 

 

Intensitāte

Teksts

RWY ass līnijas uguņu intensitāte

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

Katras atsevišķas RWY ass līnijas uguns ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

RWY malu LGT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Garums

Attālums

RWY malu uguņu gareniskais apmērs

 

 

 

 

 

 

 

 

Atstatums

Attālums

Atstatums starp RWY malu ugunīm

 

 

 

 

 

 

 

 

Krāsa

Teksts

RWY malu uguņu krāsa

 

 

 

 

 

 

 

 

Intensitāte

Teksts

RWY malu uguņu intensitāte

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

Katras atsevišķas RWY malu uguns ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Atsauces kods

 

 

Atsauces kods ir paredzēts kā vienkārša metode, lai savstarpēji sasaistītu daudzās specifikācijas attiecībā uz lidlauku raksturlielumiem, lai nodrošinātu lidlauka iekārtu kopumu, kas ir atbilstošs lidmašīnām, kuras paredzēts ekspluatēt lidlaukā.

 

 

 

 

 

 

 

 

Numurs

Kodu saraksts

Numurs, kā pamatā ir lidmašīnas tipam aprēķinātais lauka garums

 

 

 

 

 

 

 

 

Burts

Kodu saraksts

Burts, kura pamatā ir lidmašīnas spārnu vēziens un galvenās šasijas ārējo riteņu atstatums

 

 

 

 

 

 

 

Ierobežojums

 

Teksts

Attiecībā uz RWY noteikto ierobežojumu apraksts

 

 

 

 

 

 

RWY virziens

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apzīmējums

 

Teksts

Nosēšanās un pacelšanās virziena pilns tekstuālais apzīmējums, piemēram, 27, 35L, 01R

 

 

 

 

 

 

 

Patiesais azimuts

 

Azimuts

RWY patiesais azimuts

 

1/100 grāda

Parastie

Apsekoti

1/100 grāda

1 grāds

 

Tips

 

Teksts

RWY tips: precīzas nolaišanās (I, II, III kat.)/neprecīzas nolaišanās/neinstrumentālas nolaišanās

 

 

 

 

 

 

 

Robežvērtība

 

 

Tās RWY daļas sākums, ko var izmantot nosēšanās vajadzībām

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

RWY sliekšņa ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

1 m

Kritiski

Apsekoti

1/100 sek.

1 sek.

 

 

Pacēlums

Pacēlums

RWY sliekšņa pacēlums

 

Sk. 1. piezīmi

 

 

Ģeoīda vilnis

Augstums

Ģeoīda vilnis atbilstoši WGS-84 RWY sliekšņa atrašanās vietā

 

Sk. 2. piezīmi

 

 

Tips

Teksts

Norāde, slieksnis ir pārvietots vai nav pārvietots; pārvietots skrejceļa slieksnis neatrodas RWY galā

 

 

 

 

 

 

 

 

Pārvietojums

Attālums

Pārvietotā sliekšņa attālums

Ja slieksnis ir pārvietots

1 m

Parastie

Apsekoti

 

 

 

RWY gals

 

 

RWY gals (lidojuma trajektorijas izlīdzināšanas punkts)

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

RWY gala atrašanās vieta izlidošanas virzienā

 

1 m

Kritiski

Apsekoti

1/100 sek.

1 sek.

 

 

Pacēlums

Pacēlums

RWY gala atrašanās vietas pacēlums

 

Sk. “RWY ass līnijas punkti”

 

 

 

 

 

RWY izlidošanas līnija (DER)

 

 

Tās zonas beigas, kura atzīta par piemērotu pacelšanās vajadzībām (t. i., RWY beigas vai – ja ir nodrošināta šķēršļbrīva josla – šķēršļbrīvās joslas beigas)

Izlidošanas procedūras sākšana

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

DER ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

 

Pacēlums

Pacēlums

DER pacēlums ir augstākais no RWY beigu vai šķēršļbrīvās joslas beigu pacēlumiem

 

 

 

 

 

 

 

Zemskares zona

 

 

RWY daļa aiz skrejceļa sliekšņa, kas paredzēta lidmašīnu pirmajai saskarei ar RWY, veicot nosēšanos

 

 

 

 

 

 

 

 

Pacēlums

Pacēlums

Precīzas pieejas RWY zemskares zonas augstākais pacēlums

Precīzas pieejas RWY

0,25 m vai 0,25 ft

 

 

 

 

 

 

Slīpums

Vērtība

RWY zemskares zonas slīpums

 

 

 

 

 

 

 

Slīpums

 

Vērtība

RWY slīpums

 

 

 

 

 

 

 

Nosēšanās un īslaicīgas gaidīšanas operācijas (LAHSO)

 

 

LAHSO

 

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

Līnija

LAHSO ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

 

Aizsargājams elements

Teksts

Aizsargājamā RWY vai manevrēšanas ceļa (TWY) nosaukums

 

 

 

 

 

 

 

Novirzes zona

 

 

RWY daļa starp RWY sākumu un pārvietoto slieksni

 

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

Daudzstūris

Novirzes zonas ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

 

PCN

Teksts

Novirzes zonas PCN

 

 

 

 

 

 

 

 

Virsmas tips

Teksts

Novirzes zonas virsmas tips

 

 

 

 

 

 

 

 

Gaisa kuģu ierobežojums

Teksts

Izmantošanas ierobežojums konkrētam gaisa kuģu tipam

 

 

 

 

 

 

 

SWY

 

 

Noteikta taisnstūrveida zemes virsmas zona pieejamā pacelšanās RWY beigās, kas sagatavota kā piemērota zona, kurā gaisa kuģus iespējams apstādināt pārtrauktas pacelšanās gadījumā

 

 

 

 

 

 

 

 

Garums

Attālums

SWY gareniskais apmērs

Ja ir

1 m

Kritiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

1 m

 

 

Platums

Attālums

SWY platums

 

1 m

Kritiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

1 m

 

 

Ģeometrija

Daudzstūris

SWY ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

 

Slīpums

Vērtība

SWY slīpums

 

 

 

 

 

 

 

 

Virsmas tips

Teksts

SWY virsmas tips

 

 

 

 

 

 

 

Šķēršļbrīva josla

 

 

Pilnvarotās iestādes kontrolē esoša noteikta taisnstūrveida zona uz zemes vai ūdens, kas izvēlēta vai sagatavota kā piemērota zona, virs kuras lidmašīna var veikt daļu no sākotnējās augstuma uzņemšanas līdz noteiktam augstumam

 

 

 

 

 

 

 

 

Garums

Attālums

Šķēršļbrīvās joslas gareniskais apmērs

 

1 m

Būtiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

 

 

 

Platums

Attālums

Šķēršļbrīvās joslas šķērseniskais apmērs

 

1 m

Būtiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

 

 

 

Zemes profils

 

Šķēršļbrīvās joslas vertikālais profils (jeb slīpums)

Ja ir

 

 

 

 

 

 

RWY gala drošības zona (RESA)

 

 

Zona, kas atrodas simetriski uz abām pusēm no RWY ass līnijas turpinājuma un pieguļ lidjoslas galam un kas ir paredzēta galvenokārt lidmašīnas bojājuma riska samazināšanai, veicot priekšlaicīgu zemskari vai RWY pārskreju

 

 

 

 

 

 

 

 

Garums

Attālums

RESA gareniskais apmērs

 

 

 

 

 

 

 

 

Platums

Attālums

RESA šķērseniskais apmērs

 

 

 

 

 

 

 

 

Garenvirziena slīpums

Vērtība

RESA garenvirziena slīpums

 

 

 

 

 

 

 

 

Šķērsvirziena slīpums

Vērtība

RESA šķērsvirziena slīpums

 

 

 

 

 

 

 

Deklarētās distances

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pieejamais pacelšanās ieskrējiena garums (TORA)

Attālums

RWY garums, kas tiek deklarēts par pieejamu un derīgu ieskrējienam lidmašīnai, kura veic pacelšanos

 

1 m

Kritiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

1 m

 

 

Pieejamā pacelšanās distance (TODA)

Attālums

Pieejamais pacelšanās ieskrējiena garums plus šķēršļbrīvās joslas garums, ja tāda ir

 

1 m

Kritiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

1 m

 

 

Pieejamā pārtrauktās pacelšanās distance (ASDA)

Attālums

Pieejamais pacelšanās ieskrējiena garums plus SWY garums, ja tāda ir

 

1 m

Kritiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

1 m

 

 

Pieejamā nosēšanās distance (LDA)

Attālums

RWY garums, kas tiek deklarēts par pieejamu un derīgu lidmašīnas noskrējienam pēc nosēšanās.

 

1 m

Kritiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

1 m

 

 

Piezīmes

Teksts

Piezīmes, tostarp RWY ieejas vai sākuma punkts, ja ir deklarētas alternatīvas samazinātas distances

 

 

 

 

 

 

 

RWY gala LGT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Krāsa

Teksts

RWY gala uguņu krāsa

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

Katras atsevišķas RWY gala uguns ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

SWY LGT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Garums

Attālums

SWY uguņu gareniskais apmērs

 

 

 

 

 

 

 

 

Krāsa

Teksts

SWY uguņu krāsa

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

Katras atsevišķas SWY uguns ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Pieejas apgaismojuma sistēma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tips

Teksts

Pieejas apgaismojuma sistēmas klasifikācija, par kritērijiem izmantojot Regulu (ES) Nr. 139/2014 un CS-ADR, jo īpaši CS ADR-DSN.M.625 un CS ADR-DSN.M.626.

 

 

 

 

 

 

 

 

Garums

Attālums

Pieejas apgaismojuma sistēmas gareniskais apmērs.

 

 

 

 

 

 

 

 

Intensitāte

Teksts

Kods, kas norāda pieejas apgaismojuma sistēmas relatīvo intensitāti.

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

Katras atsevišķas pieejas apgaismojuma sistēmas uguns ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

RWY sliekšņa ugunis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Krāsa

Teksts

RWY sliekšņa uguņu krāsa

 

 

 

 

 

 

 

 

Flanga horizontu krāsa

Teksts

RWY sliekšņa flanga horizontu krāsa

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

Katras atsevišķas sliekšņa uguns un flanga horizonta uguņu ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Zemskares zonas ugunis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Garums

Attālums

RWY zemskares zonas uguņu gareniskais apmērs

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

Katras atsevišķas RWY zemskares zonas uguns ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Vizuālā pieejas trajektorijas indikācijas sistēma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Acu līmeņa minimālais acu augstums virs sliekšņa (MEHT)

Augstums

MEHT

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

Vizuālās pieejas trajektorijas indikācijas sistēmas ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

 

Leņķis

Leņķis

Nominālais pieejas trajektorijas leņķis(-i)

 

 

 

 

 

 

 

 

Tips

Teksts

Vizuālās glisādes indikators (VGSI), vizuālās glisādes indikācijas sistēmas (VASI), precīzas pieejas trajektorijas indikators (PAPI) utt. tips

 

 

 

 

 

 

 

 

Novirzes leņķis

Leņķis

Ja sistēmas ass nav paralēla RWY ass līnijai – novirzes leņķis un virziens, t. i., pa kreisi vai pa labi

 

 

 

 

 

 

 

 

Novirzes virziens

Teksts

Ja sistēmas ass nav paralēla RWY ass līnijai – novirzes leņķis un virziens, t. i., pa kreisi vai pa labi

 

 

 

 

 

 

 

Apturēšanas iekārta

 

Līnija

Apturēšanas iekārtas kabeļa ģeogrāfiskā atrašanās vieta uz RWY

 

 

 

 

 

 

 

Apturēšanas sistēma

 

 

Enerģiju īpaši absorbējošs materiāls, kas novietots RWY vai SWY galā un ir veidots tā, lai sadruptu zem lidmašīnas svara, kad tas iedarbojas ar palēninājuma spēku uz gaisa kuģa šasiju

 

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

Daudzstūris

Apturēšanas sistēmas ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

 

Atsitiens

Attālums

Apturēšanas sistēmas atsitiens

 

 

 

 

 

 

 

 

Garums

Attālums

Apturēšanas sistēmas gareniskais apmērs

 

 

 

 

 

 

 

 

Platums

Attālums

Apturēšanas sistēmas šķērseniskais apmērs

 

 

 

 

 

 

Radioaltimetra zona

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Garums

 

Attālums

Radioaltimetra zonas gareniskais apmērs

 

 

 

 

 

 

 

Platums

 

Attālums

Radioaltimetra zonas šķērseniskais apmērs

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

 

Daudzstūris

Radioaltimetra zonas ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. piezīme

Sliekšņa pacēlums RWY ar neprecīzas pieejas operācijām

 

0,5 m

Būtiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

1 m vai 1 ft

 

 

 

 

Sliekšņa pacēlums RWY ar precīzas pieejas operācijām

 

0,25 m

Kritiski

Apsekoti

0,1 m vai 0,1 ft

0,5 m vai 1 ft

 

 

 

2. piezīme

Ģeoīda vilnis atbilstoši WGS-84 RWY sliekšņa atrašanās vietā neprecīzas pieejas operācijām

 

0,5 m

Būtiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

1 m vai 1 ft

 

 

 

 

Ģeoīda vilnis atbilstoši WGS-84 RWY atrašanās vietā sliekšņa precīzas pieejas operācijām

 

0,25 m

Kritiski

Apsekoti

0,1 m vai 0,1 ft

0,5 m vai 1 ft


Subjekts

Rekvizīts

Apakšrekvizīts

Tips

Apraksts

Piezīme

Precizitāte

Integritāte

Ģenerēš. tips

Publikāc. izšķirtsp.

Kartes izšķirtsp.

Pieejas pēdējā posma un pacelšanās zona (FATO)

 

 

 

Noteikta zona, virs kuras tiek pabeigta pieejas manevra pēdējā fāze līdz karāšanās vai nosēšanās darbībai vai no kuras tiek sākts pacelšanās manevrs; ja FATO izmanto 1. klases parametru helikopteru lidojumiem, noteiktā zona ietver pieejamo pārtrauktās pacelšanās zonu.

 

 

 

 

 

 

 

Sliekšņa punkts

 

 

Tās FATO daļas sākums, ko var izmantot nosēšanās vajadzībām

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

FATO sliekšņa punkta ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

1 m

Kritiski

Apsekoti

1/100 sek.

1 sek.

 

 

Pacēlums

Pacēlums

FATO sliekšņa pacēlums

 

Sk. 1. piezīmi

 

 

Ģeoīda vilnis

Augstums

Ģeoīda vilnis atbilstoši WGS-84 FATO sliekšņa atrašanās vietā

 

Sk. 2. piezīmi

 

DER

 

 

Tās zonas beigas, kura atzīta par piemērotu pacelšanās vajadzībām (t. i., RWY beigas vai – ja ir nodrošināta šķēršļbrīva josla – šķēršļbrīvās joslas beigas vai FATO zonas beigas)

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

DER ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

1 m

Kritiski

Apsekoti

1/100 sek.

1 sek.

 

 

Pacēlums

Pacēlums

Augstākais no pacēlumiem RWY/FATO sākumā un beigās

 

 

 

 

 

 

 

Tips

 

Teksts

FATO tips

 

 

 

 

 

 

 

Apzīmējums

 

Teksts

Nosēšanās un pacelšanās zonas pilns tekstuālais apzīmējums.

 

 

 

 

 

 

 

Garums

 

Attālums

FATO gareniskais apmērs

 

1 m

Kritiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

1 m

 

Platums

 

Attālums

FATO šķērseniskais apmērs

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

 

Daudzstūris

FATO elementa ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Slīpums

 

Vērtība

FATO slīpums

 

 

 

 

 

 

 

Virsmas tips

 

Teksts

FATO virsmas tips

 

 

 

 

 

 

 

Patiesais azimuts

 

Azimuts

RWY patiesais azimuts

 

1/100 grāda

Parastie

Apsekoti

1/100 grāda

 

 

Deklarētās distances

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pieejamā pacelšanās distance (TODAH)

Attālums

FATO garums un helikopteru šķēršļbrīvās joslas (ja tāda ir) garums

Un, ja piemērojams, alternatīvās samazinātās deklarētās distances

1 m

Kritiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

 

 

 

Pieejamā pārtrauktas pacelšanās distance (RTODAH)

Attālums

FATO garums, kas deklarēts kā pieejams un derīgs 1. klases parametru helikopteriem pārtrauktas pacelšanās veikšanai

 

1 m

Kritiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

 

 

 

Pieejamā nosēšanās distance (LDAH)

Attālums

FATO garums plus un jebkuras tāds papildu zonas garums, kura deklarēta kā pieejama un derīga helikopteriem nosēšanās manevra veikšanai no noteikta augstuma

 

1 m

Kritiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

 

 

 

Piezīmes

Teksts

Piezīmes, tostarp RWY ieejas vai sākuma punkts, ja ir deklarētas alternatīvas samazinātas distances

 

 

 

 

 

 

 

FATO marķējums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apraksts

Teksts

FATO marķējumu apraksts

 

 

 

 

 

 

 

Pieejas apgaismojuma sistēma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tips

Teksts

Pieejas apgaismojuma sistēmas klasifikācija, par kritērijiem izmantojot Regulu (ES) Nr. 139/2014 un CS-ADR, konkrēti CS ADR-DSN.M.625 un CS ADR-DSN.M.626.

 

 

 

 

 

 

 

 

Garums

Attālums

Pieejas apgaismojuma sistēmas gareniskais apmērs.

 

 

 

 

 

 

 

 

Intensitāte

Teksts

Kods, kas norāda pieejas apgaismojuma sistēmas relatīvo intensitāti

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

Katras atsevišķas pieejas apgaismojuma sistēmas uguns ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Zonas ugunis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apraksts

Teksts

Zonas uguņu apraksts

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

Katras atsevišķas zonas uguns ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Mērķējumpunkta ugunis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apraksts

Teksts

Mērķējumpunkta uguņu apraksts

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

Katras atsevišķas mērķējumpunkta uguns ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

Zemskares un atraušanās zona (TLOF)

 

 

 

Zona, kurā helikopters var veikt zemskari vai atraušanos.

 

 

 

 

 

 

 

Apzīmējums

 

Teksts

TLOF pilns tekstuālais apzīmējums

 

 

 

 

 

 

 

Viduspunkts

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

TLOF sliekšņa punkta ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

1 m

Kritiski

Apsekoti

1/100 sek.

1 sek.

 

 

Pacēlums

Pacēlums

TLOF sliekšņa pacēlums

 

Sk. 1. piezīmi

 

 

Ģeoīda vilnis

Augstums

Ģeoīda vilnis atbilstoši WGS-84 TLOF viduspunktā

 

Sk. 2. piezīmi

 

Garums

 

Attālums

TLOF gareniskais apmērs

 

1 m

Kritiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

1 m

 

Platums

 

Attālums

TLOF šķērseniskais apmērs

 

1 m

Kritiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

1 m

 

Ģeometrija

 

Daudzstūris

TLOF elementa ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Slīpums

 

Vērtība

TLOF slīpums

 

 

 

 

 

 

 

Virsmas tips

 

Teksts

TLOF virsmas tips

 

 

 

 

 

 

 

Nestspēja

 

Vērtība

TLOF nestspēja

 

 

 

 

1 tonna

 

 

Vizuālās pieejas trajektorijas indikācijas sistēmas tips

 

Teksts

Vizuālās pieejas trajektorijas indikācijas sistēmas tips

 

 

 

 

 

 

 

Marķējums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apraksts

Teksts

TLOF marķējumu apraksts

 

 

 

 

 

 

Drošības zona

 

 

 

Noteikta zona helikopteru lidlaukā, kura atrodas apkārt FATO un kurā nav citu šķēršļu kā tikai tie, kas vajadzīgi aeronavigācijas nolūkiem, un kura ir paredzēta, lai samazinātu bojājumu risku helikopteriem, kas nejauši novirzījušies no FATO.

 

 

 

 

 

 

 

Garums

 

Attālums

Drošības zonas gareniskais apmērs

 

 

 

 

 

 

 

Platums

 

Attālums

Drošības zonas šķērseniskais apmērs

 

 

 

 

 

 

 

Virsmas tips

 

Teksts

Drošības zonas virsmas tips

 

 

 

 

 

 

Šķēršļbrīva josla helikopteriem

 

 

 

Noteikta zona uz zemes vai ūdens, kas izvēlēta un/vai sagatavota par piemērotu zonu, virs kuras 1. klases parametru helikopters var uzņemt ātrumu un sasniegt noteiktu augstumu

 

 

 

 

 

 

 

Garums

 

Attālums

Šķēršļbrīvās joslas helikopteriem gareniskais apmērs

 

 

 

 

 

 

 

Zemes profils

 

Vērtība

Šķēršļbrīvās joslas helikopteriem vertikālais profils (jeb slīpums)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. piezīme

FATO slieksnis helikopteru lidlaukiem ar helikopteru precīzo (PinS) pieeju vai bez tās

 

0,5 m

Būtiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

 

 

 

 

 

FATO slieksnis helikopteru lidlaukiem, ko plānots ekspluatēt.

 

0,25 m

Kritiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft (neprecīza nolaišanās)

0,1 m vai 0,1 ft (precīza nolaišanās)

 

 

 

 

2. piezīme

Ģeoīda vilnis atbilstoši WGS-84 FATO sliekšņa atrašanās vietā un TLOF ģeometriskajā centrā helikopteru lidlaukiem ar PinS pieeju vai bez tās

 

0,5 m

Būtiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

 

 

 

 

 

Ģeoīda vilnis atbilstoši WGS-84 FATO sliekšņa atrašanās vietā un TLOF ģeometriskajā centrā helikopteru lidlaukiem, ko paredzēts ekspluatēt.

 

0,25 m

Kritiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft (neprecīza nolaišanās); 0,1 m vai 0,1 ft (precīza nolaišanās)

 


Subjekts

Rekvizīts

Apakšrekvizīts

Tips

Apraksts

Piezīme

Precizitāte

Integritāte

Ģenerēš. tips

Publikāc. izšķirtsp.

Kartes izšķirtsp.

Perons

 

 

 

Noteikts sauszemes lidlauka iecirknis, kas paredzēts gaisa kuģu novietošanai, pasažieru izkāpšanai vai iekāpšanai, bagāžas, pasta vai kravas iekraušanai un izkraušanai, stāvēšanai vai tehniskajai apkopei.

 

 

 

 

 

 

 

Apzīmējums

 

Teksts

Pilns tekstuālais nosaukums vai apzīmējums, ko izmanto, lai identificētu peronu lidlaukā/helikopteru lidlaukā

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

 

Daudzstūris

Perona elementa ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

1 m

Parastie

Apsekoti

1/10 sek.

1 sek.

 

Tips

 

Teksts

Perona primārā izmantojuma klasifikācija

 

 

 

 

 

 

 

Gaisa kuģu ierobežojums

 

Teksts

Izmantošanas ierobežojums (aizliegums) konkrētam gaisa kuģu tipam

 

 

 

 

 

 

 

Virsmas tips

 

Teksts

Perona virsmas tips

 

 

 

 

 

 

 

Izturīgums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PCN

Teksts

Perona PCN

 

 

 

 

 

 

 

 

Seguma tips

Teksts

ACN-PCN noteikšana

 

 

 

 

 

 

 

 

Grunts pamatnes kategorija

Teksts

Perona grunts pamatnes izturības kategorija

 

 

 

 

 

 

 

 

Pieļaujamais spiediens

Teksts

Maksimālā pieļaujamā riepu spiediena kategorija vai maksimālā pieļaujamā riepu spiediena vērtība

 

 

 

 

 

 

 

 

Novērtēšanas metode

Teksts

Novērtēšanas metode, kas izmantota perona stiprības noteikšanai

 

 

 

 

 

 

 

Pacēlums

 

Pacēlums

Perona pacēluma

 

 

 

 

 

 

TWY

 

 

 

Noteikts ceļš sauszemes lidlaukā, kas izveidots gaisa kuģu manevrēšanai un paredzēts, lai savienotu vienu lidlauka daļu ar citu

 

 

 

 

 

 

 

Apzīmējums

 

Teksts

TWY pilns tekstuālais apzīmējums

 

 

 

 

 

 

 

Platums

 

Attālums

TWY šķērseniskais apmērs

 

1 m

Būtiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

 

 

Ģeometrija

 

Daudzstūris

TWY elementa ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Tilts

 

Teksts

Tilta veids (nav, pārvads, apakšzemes pāreja)

 

 

 

 

 

 

 

Virsmas tips

 

Teksts

TWY virsmas tips

 

 

 

 

 

 

 

Izturīgums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PCN

Teksts

TWY PCN

 

 

 

 

 

 

 

 

Seguma tips

Teksts

ACN-PCN noteikšana

 

 

 

 

 

 

 

 

Grunts pamatnes kategorija

Teksts

TWY grunts pamatnes izturības kategorija

 

 

 

 

 

 

 

 

Pieļaujamais spiediens

Teksts

Maksimālā pieļaujamā riepu spiediena kategorija vai maksimālā pieļaujamā riepu spiediena vērtība

 

 

 

 

 

 

 

 

Novērtēšanas metode

Teksts

Novērtēšanas metode, kas izmantota manevrēšanas ceļa stiprības noteikšanai

 

 

 

 

 

 

 

Gaisa kuģu ierobežojums

 

Teksts

Izmantošanas ierobežojums (aizliegums) konkrētam gaisa kuģu tipam

 

 

 

 

 

 

 

Atsauces koda burts

 

Kodu saraksts

Burts, kura pamatā ir lidmašīnas spārnu vēziens un galvenās šasijas ārējo riteņu atstatums

 

 

 

 

 

 

 

Ass līnijas punkti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

TWY ass līnijas punktu ģeogrāfiskās koordinātas

 

0,5 m

Būtiski

Apsekoti

1/100 sek.

1/100 sek.

 

 

Pacēlums

Pacēlums

Manevrēšanas ceļa ass līnijas punktu pacēlums

 

1 m

Būtiski

Apsekoti

 

 

 

Sānu drošības josla

 

 

Zona, kas pieguļ mākslīgā seguma robežai un ir sagatavota tā, lai nodrošinātu pāreju no mākslīgā seguma uz piegulošo virsmu

 

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

Daudzstūris

TWY sānu drošības joslas ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

 

Virsmas tips

Teksts

TWY sānu drošības joslas virsmas tips

 

 

 

 

 

 

 

 

Platums

Attālums

TWY sānu drošības joslas platums

 

1 m

Būtiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

 

 

Marķējošās līnijas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

Līnija

Marķējošo līniju ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

0,5 m

Būtiski

Apsekoti

1/100 sek.

1/100 sek.

 

 

Krāsa

Teksts

TWY marķējošo līniju krāsa

 

 

 

 

 

 

 

 

Stils

Teksts

TWY marķējošo līniju stils

 

 

 

 

 

 

 

 

Spārnu vēziens

Vērtība

Spārnu vēziens

 

 

 

 

 

 

 

 

Maksimālais ātrums

Vērtība

Maksimālais ātrums

 

 

 

 

 

 

 

 

Virziens

Teksts

Virziens

 

 

 

 

 

 

 

Gaidīšanas vietas manevrēšanas starpposmā marķējošā līnija

 

Līnija

Gaidīšanas vietas manevrēšanas starpposmā marķējošā līnija

 

0,5 m

Būtiski

Apsekoti

1/100 sek.

1 sek.

 

TWY marķējums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apraksts

Teksts

TWY marķējuma apraksts

 

 

 

 

 

 

 

TWY malu ugunis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apraksts

Teksts

TWY malu uguņu apraksts

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

Katras atsevišķas TWY malu uguns ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

TWY ass līnijas ugunis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apraksts

Teksts

TWY ass līnijas uguņu apraksts

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

Katras atsevišķas TWY ass līnijas uguns ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Stopugunis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apraksts

Teksts

Stopuguņu apraksts

Ja ir

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Līnija

Stopuguņu atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

RWY aizsargugunis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apraksts

Teksts

RWY aizsarguguņu un citu RWY aizsargpasākumu apraksts

Ja ir

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

Stopuguns atrašanās vieta

A konfigurācija

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Līnija

Stopuguns atrašanās vieta

B konfigurācija

 

 

 

 

 

 

Gaidīšanas vieta pie RWY

 

 

Noteikta vieta, kas paredzēta, lai aizsargātu RWY, šķēršļu ierobežošanas virsmu vai instrumentālās nosēšanās sistēmas (ILS)/nosēšanās vadības mikroviļņu sistēmas (MLS) kritisko/jutīgo zonu un kurā manevrējošiem gaisa kuģiem un transportlīdzekļiem jāapstājas un jāgaida, ja nav citu norādījumu no lidlauka vadības torņa

 

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

Līnija

Gaidīšanas vietas pie RWY ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

0,5 m

Būtiski

Apsekoti

1/100 sek.

1 sek.

 

 

Aizsargājams RWY

Teksts

Aizsargājamā RWY apzīmējums

 

 

 

 

 

 

 

 

Apstāšanās kat.

Kodu saraksts

RWY kategorija (CAT) (0, I, II, III)

 

 

 

 

 

 

 

 

Teksts “priekšā RWY

Teksts

Faktiskais teksts, kāds tas ir marķējumā, piemēram, “RWY AHEAD” vai “RUNWAY AHEAD

 

 

 

 

 

 

 

Gaidīšanas vieta manevrēšanas starpposmā

Ģeometrija

Līnija

Gaidīšanas vietas manevrēšanas starpposmā ģeogrāfiskā atrašanās vieta – noteikta kustības vadīšanai paredzēta vieta, kurā manevrējošs gaisa kuģis un transportlīdzekļi apstājas un gaida līdz brīdim, kad no lidlauka vadības torņa tiek saņemta atļauja kustības turpināšanai

 

 

 

 

 

 

Helikopteru zemes TWY

 

 

 

Zemes TWY, kas paredzēts tādu helikopteru kustībai pa zemi, kuriem ir riteņu šasija.

 

 

 

 

 

 

 

Apzīmējums

 

Teksts

Helikopteru zemes TWY pilns tekstuālais apzīmējums

 

 

 

 

 

 

 

Ass līnijas punkti

 

Punkts

Helikopteru zemes TWY ass līnijas punktu ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

0,5 m

Būtiski

Apsekoti/aprēķināti

 

 

 

Pacēlums

 

Pacēlums

Helikopteru zemes TWY pacēlums

 

1 m

Būtiski

Apsekoti

 

 

 

Platums

 

Attālums

Helikopteru zemes TWY šķērseniskais apmērs

 

1 m

Būtiski

Apsekoti

 

 

 

Virsmas tips

 

Teksts

Helikopteru zemes TWY virsmas tips

 

 

 

 

 

 

 

Krustojumu marķējošā līnija

 

Līnija

Helikopteru zemes TWY krustojumu marķējošā līnija

 

0,5 m

Būtiski

Apsekoti

1/100 sek.

1 sek.

 

Apgaismojums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apraksts

Teksts

Helikopteru zemes TWY uguņu apraksts

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

Katras atsevišķas helikopteru zemes TWY uguns ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Marķējums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apraksts

Teksts

Helikopteru zemes TWY marķējuma apraksts

 

 

 

 

 

 

Helikopteru gaisa TWY

 

 

 

Noteikta trajektorija uz virsmas, kas paredzēta helikopteru manevrēšanai gaisā

 

 

 

 

 

 

 

Apzīmējums

 

 

Helikopteru gaisa TWY pilns tekstuālais apzīmējums

 

 

 

 

 

 

 

Ass līnijas punkti

 

Punkts

Helikopteru gaisa TWY ass līnijas punktu ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

0,5 m

Būtiski

Apsekoti/aprēķināti

 

 

 

Pacēlums

 

Pacēlums

Helikopteru gaisa TWY pacēlums

 

1 m

Būtiski

Apsekoti

 

 

 

Platums

 

Attālums

Helikopteru gaisa TWY šķērseniskais apmērs

 

1 m

Būtiski

Apsekoti

 

 

 

Virsmas tips

 

Teksts

Helikopteru gaisa TWY virsmas tips

 

 

 

 

 

 

 

Apgaismojums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apraksts

Teksts

Helikopteru gaisa TWY apgaismojuma apraksts

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

Katras atsevišķas helikopteru gaisa TWY uguns ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Marķējums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apraksts

Teksts

Helikopteru gaisa TWY marķējuma apraksts

 

 

 

 

 

 

Helikopteru gaisa manevrēšanas maršruti

 

 

 

Noteikts ceļš, kas izveidots helikopteru kustībai no vienas helikopteru lidlauka daļas uz citu; manevrēšanas maršruts ietver helikopteru gaisa vai zemes TWY, kas atrodas manevrēšanas maršruta centrā.

 

 

 

 

 

 

 

Apzīmējums

 

Teksts

Helikopteru gaisa manevrēšanas maršruta apzīmējums

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

 

Līnija

Helikopteru gaisa manevrēšanas maršruta ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Platums

 

Attālums

Helikopteru gaisa manevrēšanas maršruta šķērseniskais apmērs

 

1 m

Būtiski

Apsekoti

 

 

INS kontrolpunkts

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

 

Punkts

INS kontrolpunkta ģeogrāfiskā atrašanās vieta

Attiecīgā gadījumā

0,5 m

Parastie

Apsekoti

1/100 sek.

1/100 sek.

Ļoti augstas frekvences (VHF) riņķa darbības radiobākas (VOR) kontrolpunkts

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

 

Punkts

VOR kontrolpunkta ģeogrāfiskā atrašanās vieta

Attiecīgā gadījumā

 

 

 

 

 

 

Frekvence

 

Vērtība

VOR kontrolpunkta frekvence

 

 

 

 

 

 

Altimetra kontrolpunkts

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

 

Punkts

Altimetra kontrolpunktu ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Pacēlums

 

Pacēlums

Altimetra kontrolpunktu pacēlums

 

 

 

 

 

 

Gaisa kuģa stāvvieta

 

 

 

Noteikts iecirknis uz perona, kas paredzēts gaisa kuģa stāvēšanai

 

 

 

 

 

 

 

Nosaukums

 

Teksts

Gaisa kuģa stāvvietas punkta nosaukums

 

 

 

 

 

 

 

Gaisa kuģa stāvvietas punkti

Atrašanās vieta

Punkts

Gaisa kuģa stāvvietas punkta ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

0,5 m

Parastie

Apsekoti

1/100 sek.

1/100 sek.

 

 

Izmantojamie gaisa kuģi

Kodu saraksts

Izmantojamie gaisa kuģi

 

 

 

 

 

 

 

Identifikācijas zīme

 

Teksts

Gaisa kuģa stāvvietas identifikācijas zīmes apraksts

 

 

 

 

 

 

 

Vizuālā savienošanas/novietošanas stāvvietā vadības sistēma

 

Teksts

Vizuālās savienošanas/novietošanas stāvvietā vadības sistēmas, kas atrodas gaisa kuģa stāvvietā, apraksts

 

 

 

 

 

 

 

Stāvvietas zona

 

Daudzstūris

Stāvvietas zonas ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Teleskopiskā izeja

 

Kodu saraksts

Gaisa kuģa stāvvietā pieejamā teleskopiskā izeja

 

 

 

 

 

 

 

Degviela

 

Kodu saraksts

Gaisa kuģa stāvvietā pieejamā degviela

 

 

 

 

 

 

 

Zemes elektropievads

 

Kodu saraksts

Gaisa kuģa stāvvietā pieejamais zemes elektropievads

 

 

 

 

 

 

 

Vilkšana

 

Kodu saraksts

Gaisa kuģa stāvvietā pieejamā vilkšana

 

 

 

 

 

 

 

Lidlauks

 

Teksts

Lidlauka ēkas atsauce

 

 

 

 

 

 

 

Virsmas tips

 

Teksts

Gaisa kuģa stāvvietas virsmas tips

 

 

 

 

 

 

 

Gaisa kuģu ierobežojums

 

Teksts

Izmantošanas ierobežojums (aizliegums) konkrētam gaisa kuģu tipam

 

 

 

 

 

 

 

PCN

 

Teksts

Gaisa kuģa stāvvietas PCN

 

 

 

 

 

 

 

Stāvvietas vadošā līnija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

Līnija

Stāvvietas vadošās līnijas ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

0,5 m

Būtiski

Apsekoti

1/100 sek.

 

 

 

Pacēlums

Pacēlums

Stāvvietas vadošās līnijas punktu pacēlums

 

1 m

Būtiski

Apsekoti

 

 

 

 

Virziens

Teksts

Stāvvietas vadošās līnijas virziens

 

 

 

 

 

 

 

 

Spārnu vēziens

Vērtība

Spārnu vēziens

 

 

 

 

 

 

 

 

Krāsa

Kodu saraksts

Stāvvietas vadošās līnijas krāsa

 

 

 

 

 

 

 

 

Stils

Kodu saraksts

Stāvvietas vadošās līnijas stils

 

 

 

 

 

 

Helikopteru stāvvieta

 

 

 

Gaisa kuģa stāvvieta, kura paredzēta helikoptera stāvēšanai un kurā veic manevrēšanas operācijas uz zemes vai kurā helikopters veic zemskari un atraušanos no zemes manevrēšanas operāciju veikšanai gaisā.

 

 

 

 

 

 

 

Nosaukums

 

Teksts

Helikoptera stāvvietas nosaukums

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

 

Punkts

Helikoptera stāvvietas punkta/INS kontrolpunktu ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

0,5 m

Būtiski

Apsekoti

1/100 sek.

 

Atledošanas zona

 

 

 

Vieta, kur no lidmašīnas virsmas novāc sarmu, ledu vai sniegu (atledošana), lai nodrošinātu tīru virsmu, un/vai kur lidmašīnas tīro virsmu uz zināmu laiku aizsargā no sarmas vai apledojuma veidošanās un sniega vai šķīdoņa uzkrāšanās (pretapledošanas apstrāde)

 

 

 

 

 

 

 

Identifikators

 

Teksts

Atledošanas zonas identifikators

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

 

Daudzstūris

Atledošanas zonas ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

1 m

Parastie

Apsekoti

1/10 sek.

1 sek.

 

Virsmas tips

 

Teksts

Atledošanas zonas virsmas tips

 

 

 

 

 

 

 

Pamatelementa identifikators

 

Teksts

TWY, stāvvietas vai perona pamatelementa nosaukums

 

 

 

 

 

 

 

Gaisa kuģu ierobežojums

 

Teksts

Izmantošanas ierobežojums (aizliegums) konkrētam gaisa kuģu tipam

 

 

 

 

 

 


Subjekts

Rekvizīts

Apakšrekvizīts

Tips

Apraksts

Piezīme

Precizitāte

Integritāte

Ģenerēš. tips

Publikāc. izšķirtsp.

Kartes izšķirtsp.

Sakaru līdzekļi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pakalpojuma apzīmējums

 

Teksts

Sniegtā pakalpojuma apzīmējums

 

 

 

 

 

 

 

Izsaukuma signāls

 

Teksts

Sakaru līdzekļu izsaukuma signāls

 

 

 

 

 

 

 

Kanāls

 

Teksts

Sakaru līdzekļu kanāls/frekvence

 

 

 

 

 

 

 

Pieteikšanās adrese

 

Teksts

Sakaru līdzekļu pieteikšanās adrese

Pēc vajadzības

 

 

 

 

 

 

Ekspluatācijas laiks

 

Grafiks

Struktūrvienību apkalpojošās stacijas darba laiks

 

 

 

 

 

 

2.   Gaisa telpas dati

Subjekts

Rekvizīts

Apakšrekvizīts

Tips

Apraksts

Piezīme

Precizitāte

Integritāte

Ģenerēš. tips

Publikāc. izšķirtsp.

Kartes izšķirtsp.

ATS gaisa telpa

 

 

 

Ar atbilstošu alfabēta burtu apzīmēta noteiktu izmēru gaisa telpa, kurā drīkst veikt noteiktu veidu lidojumus un attiecībā uz kuru ir precizēti ATS un gaisa satiksmes ekspluatācijas noteikumi

 

 

 

 

 

 

 

Tips

 

Teksts

ATS gaisa telpas tips saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 923/2012 (SERA) 4. papildinājumu

 

 

 

 

 

 

 

Apzīmējums

 

Teksts

Apzīmējums, ko gaisa telpai piešķīrusi atbildīgā iestāde

 

 

 

 

 

 

 

Sānu robežas

 

Daudzstūris

Virsma, kas nosaka gaisa telpas horizontālo formu

 

Sk. 1. piezīmi

 

Vertikālās robežas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Augšējā robeža

Absolūtais augstums

Gaisa telpas augšējā robeža

 

 

 

 

 

 

 

 

Apakšējā robeža

Absolūtais augstums

Gaisa telpas apakšējā robeža

 

50 m

Parastie

Aprēķināti

50 m vai 100 ft

50 m vai 100 ft

 

Gaisa telpas klase

 

Kodu saraksts

Gaisa telpas iedalījums kategorijās, kas nosaka ekspluatācijas noteikumus, lidojuma prasības un sniegtos pakalpojumus.

 

 

 

 

 

 

 

Pārejas absolūtais augstums

 

Absolūtais augstums

Absolūtais augstums, kurā (vai zemāk par kuru) gaisa kuģa vertikālo stāvokli kontrolē atbilstoši tā absolūtajiem augstumiem

 

 

 

 

 

 

 

Izmantojamības stundas

 

Grafiks

Gaisa telpas izmantošanas stundas

 

 

 

 

 

 

 

ATS struktūrvienība

 

 

Struktūrvienība, kas sniedz pakalpojumu

 

 

 

 

 

 

 

 

Nosaukums

Teksts

Struktūrvienības, kas sniedz pakalpojumu, nosaukums

 

 

 

 

 

 

 

 

Izsaukuma signāls

Teksts

Struktūrvienību apkalpojošās aeronavigācijas stacijas izsaukuma signāls

 

 

 

 

 

 

 

 

Valoda

Kodu saraksts

Informācija par izmantoto(-ajām) valodu(-ām), norādot zonu un nosacījumus, kā arī to, kad un kur tā(tās) izmantojama(-as), ja piemērojams

 

 

 

 

 

 

 

 

Piemērojamība

Teksts

Informācija par izmantošanas zonu un nosacījumiem

 

 

 

 

 

 

 

 

Darba laiks

Grafiks

Struktūrvienību apkalpojošās stacijas darba laiks

 

 

 

 

 

 

 

Frekvence

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vērtība

Vērtība

ATS gaisa telpas frekvence

 

 

 

 

 

 

 

 

Mērķis

Teksts

Norādes par īpašiem frekvences izmantošanas mērķiem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. piezīme

FIR, UIR

 

2 km

Parastie

Deklarēti

1 min.

Atbilstoši noliktajam kursam

 

 

 

 

TMA, CTA

 

100 m

Būtiski

Aprēķināti

1 sek.

Atbilstoši noliktajam kursam

 

 

 

 

Gaisa satiksmes vadības zona (CTR)

 

100 m

Būtiski

Aprēķināti

1 sek.

Atbilstoši noliktajam kursam


Subjekts

Rekvizīts

Apakšrekvizīts

Tips

Apraksts

Piezīme

Precizitāte

Integritāte

Ģenerēš. tips

Publikāc. izšķirtsp.

Kartes izšķirtsp.

Īpašām darbībām paredzēta gaisa telpa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tips

 

Kodu saraksts

Īpašām darbībām paredzētas gaisa telpas tips (sk. 1. piezīmi)

 

 

 

 

 

 

 

Identifikācija

 

Teksts

Identifikācija, kas piešķirta, lai unikāli identificētu gaisa telpu

 

 

 

 

 

 

 

Nosaukums

 

Teksts

Nosaukums, ko gaisa telpai piešķīrusi dalībvalsts izraudzīta iestāde

 

 

 

 

 

 

 

Sānu robežas

 

Daudzstūris

Virsma, kas nosaka gaisa telpas horizontālo formu

 

Sk. 2. piezīmi tikai attiecībā uz P, R un D zonu

 

Vertikālās robežas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Augšējā robeža

Absolūtais augstums

Gaisa telpas augšējā robeža

 

 

 

 

 

 

 

 

Apakšējā robeža

Absolūtais augstums

Gaisa telpas apakšējā robeža

 

 

 

 

 

 

 

Ierobežojums

 

Teksts

Ierobežojuma veids vai bīstamības raksturs

 

 

 

 

 

 

 

Aktivizēšana

 

Teksts

Informācija par sistēmu un līdzekļiem aktivizācijas paziņojumu sniegšanai kopā ar informāciju, kas attiecas uz civilās aviācijas lidojumiem un ir piemērojama pretgaisa aizsardzības identifikācijas zonas (ADIZ) procedūrām

 

 

 

 

 

 

 

Darbības laiks

 

Grafiks

Laika intervāls, kurā notiek īpašā darbība

 

 

 

 

 

 

 

Pārtveršanas risks

 

Teksts

Pārtveršanas risks gadījumā, ja notiek ielidošana gaisa telpā

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. piezīmes tips

Aizliegtā zona

2. piezīme

100 m

Būtiski

Aprēķināti

1 sek.

Atbilstoši noliktajam kursam

 

 

 

 

Ierobežotu lidojumu zona

 

2 km

Parastie

Deklarēti

1 min.

Atbilstoši noliktajam kursam

 

 

 

 

Bīstamā zona

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Militāro mācību zona

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Militārās apmācības zona

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ADIZ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Citi

 

 

 

 

 

 


Subjekts

Rekvizīts

Apakšrekvizīts

Tips

Apraksts

Piezīme

Precizitāte

Integritāte

Ģenerēš. tips

Publikāc. izšķirtsp.

Kartes izšķirtsp.

Cita regulēta gaisa telpa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tips

 

Teksts

Gaisa telpas tips (samazināts vertikālās distancēšanas minimums (RVSM), avārijas vietas noteicējraidītājs (ELT) utt.

 

 

 

 

 

 

 

Identifikācija

 

Teksts

Identifikācija, kas piešķirta, lai unikāli identificētu gaisa telpu

 

 

 

 

 

 

 

Nosaukums

 

Teksts

Nosaukums, ko gaisa telpai piešķīrusi dalībvalsts izraudzīta iestāde

 

 

 

 

 

 

 

Sānu robežas

 

Daudzstūris

Virsma, kas nosaka gaisa telpas horizontālo formu

 

 

 

 

 

 

 

Vertikālās robežas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Augšējā robeža

Absolūtais augstums

Gaisa telpas augšējā robeža

 

 

 

 

 

 

 

 

Apakšējā robeža

Absolūtais augstums

Gaisa telpas apakšējā robeža

 

 

 

 

 

 

 

Ierobežojums

 

Teksts

Ierobežojuma (ja tāds ir) veids

 

 

 

 

 

 

 

Aktivizēšana

 

Teksts

Informācija par sistēmu un līdzekļiem aktivizācijas paziņojumu sniegšanai kopā ar informāciju, kas attiecas uz civilās aviācijas lidojumiem un ir piemērojama pretgaisa aizsardzības identifikācijas zonas ADIZ procedūrām

 

 

 

 

 

 

 

Darbības laiks

 

Grafiks

Laika intervāls, kurā notiek īpašā darbība

 

 

 

 

 

 


Subjekts

Rekvizīts

Apakšrekvizīts

Tips

Apraksts

Piezīme

Precizitāte

Integritāte

Ģenerēš. tips

Publikāc. izšķirtsp.

Kartes izšķirtsp.

ATS vadības sektors

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Identifikācija

 

Teksts

Sektoram piešķirtā identifikācija

 

 

 

 

 

 

 

Sānu robežas

 

Daudzstūris

Virsma, kas nosaka gaisa ATC sektora horizontālo formu

 

 

 

 

 

 

 

Vertikālās robežas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Augšējā robeža

Absolūtais augstums

Sektora augšējā robeža

 

 

 

 

 

 

 

 

Apakšējā robeža

Absolūtais augstums

Sektora apakšējā robeža

 

 

 

 

 

 

3.    ATS un citu maršrutu dati

Subjekts

Rekvizīts

Apakšrekvizīts

Tips

Apraksts

Piezīme

Precizitāte

Integritāte

Ģenerēš. tips

Publikāc. izšķirtsp.

Kartes izšķirtsp.

ATS maršruts

 

 

 

Konkrēts maršruts, kas noteikts satiksmes plūsmas novirzīšanai, kura vajadzīga ATS sniegšanai

 

 

 

 

 

 

 

Apzīmējums

 

Teksts

ATS maršrutu apzīmējumi saskaņā ar šīs regulas XI pielikumu (Part-FPD)

 

 

 

 

 

 

 

Apzīmējuma prefikss

 

Teksts

Maršruta apzīmējuma, kas norādīts 1. piezīmē, prefikss

 

 

 

 

 

 

Cits maršruts

 

 

 

Konkrēts maršruts, kas noteikts satiksmes plūsmas novirzīšanai, kad tas vajadzīgs, bez ATS sniegšanas

 

 

 

 

 

 

 

Apzīmējums

 

Teksts

Maršruta apzīmējums

 

 

 

 

 

 

 

Tips

 

Teksts

Maršruta tips (piemēram, VFR nekontrolēti navigācijas maršruti)

 

 

 

 

 

 

 

Lidojuma noteikumi

 

Kodu saraksts

Informācija par lidojuma noteikumiem, kas attiecas uz maršrutu (IFR/VFR)

 

 

 

 

 

 

Maršruta segments

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Navigācijas specifikācija

 

Teksts

Tās (to) navigācijas specifikācijas(-ju) apzīmējums, kas piemērojama(-as) konkrētajam segmentam vai segmentiem; ir divu veidu navigācijas specifikācijas:

a)

vajadzīgās navigācijas veiktspējas (RNP) specifikācijas: navigācijas specifikācijas, kas balstītas uz zonālo navigāciju (RNAV), kura ietver prasību par veiktspējas uzraudzību un trauksmes izziņošanu un ko apzīmē ar prefiksu RNP, piemēram, RNP 4, RNP APCH utt., un

b)

RNAV specifikācijas: navigācijas specifikācijas, kas balstītas uz RNAV, kura neietver prasību par veiktspējas uzraudzību un trauksmes izziņošanu un ko apzīmē ar prefiksu RNAV, piemēram, RNAV 5, RNAV 1 utt.

 

 

 

 

 

 

 

No punkta

 

 

Atsauce uz maršruta segmenta pirmo punktu

 

 

 

 

 

 

 

 

Nosaukums

Teksts

Nozīmīga punkta kodētie apzīmējumi vai kodu nosaukumi

 

 

 

 

 

 

 

 

Ziņošana

Kodu saraksts

Norāde, vai ATS/MET ziņošanas prasība ir “obligāta” vai “pēc pieprasījuma”

 

 

 

 

 

 

 

Līdz punktam

 

 

Atsauce uz maršruta segmenta otro punktu

 

 

 

 

 

 

 

 

Nosaukums

Teksts

Nozīmīga punkta kodētie apzīmējumi vai kodu nosaukumi

 

 

 

 

 

 

 

 

Ziņošana

Kodu saraksts

Norāde, vai ATS/MET ziņošanas prasība ir “obligāta” vai “pēc pieprasījuma”

 

 

 

 

 

 

 

Ceļa līnija

 

Azimuts

Ceļa līnija, maršruta segmenta VOR radiālais vai magnētiskais azimuts

 

1/10 grāda (ielidošana lidlaukā/izlidošana)

Parastie (ielidošana lidlaukā/izlidošana)

Aprēķināti (ielidošana lidlaukā/izlidošana)

1 grāds (ielidošana lidlaukā/izlidošana)

1 grāds (ielidošana lidlaukā/izlidošana)

 

Pārslēgšanās punkts

 

Punkts

Punkts, kurā gaisa kuģis, veicot lidojumu kādā ATS maršruta segmentā, ko nosaka, izmantojot VOR diapazonu, no gaisa kuģa aizmugurē esošas radiobākas frekvences pārslēdzas uz nākamo tam priekšā esošas radiobākas frekvenci

Radiālā VOR gadījumā

 

 

 

 

 

 

Garums

 

Attālums

Ģeodēziskais attālums starp “no punkta” līdz “līdz punktam”

 

Sk. 2. piezīmi

 

Augšējā robeža

 

Absolūtais augstums

Maršruta segmenta augšējā robeža

 

 

 

 

 

 

 

Apakšējā robeža

 

Absolūtais augstums

Maršruta segmenta apakšējā robeža

 

 

 

 

 

 

 

Minimālais lidojuma maršruta absolūtais augstums (MEA)

 

Absolūtais augstums

Lidojuma maršruta segmenta absolūtais augstums, kas nodrošina attiecīgo navigācijas iekārtu un ATS sakaru adekvātu uztveršanu, atbilst gaisa telpas struktūrai un nodrošina vajadzīgo šķēršļu pārlidošanas augstumu

Apakšējie ATS maršruti

50 m

Parastie

Aprēķināti

50 m vai 100 ft

50 m vai 100 ft

 

Minimālais šķēršļu pārlidošanas augstums (MOCA)

 

Absolūtais augstums

Minimālais absolūtais augstums noteiktā segmentā, kas nodrošina vajadzīgo šķēršļu pārlidošanas augstumu

 

50 m

Parastie

Aprēķināti

50 m vai 100 ft

50 m vai 100 ft

 

Minimālais lidojuma absolūtais augstums

 

Absolūtais augstums

Minimālais lidojuma absolūtais augstums

Helikoptera maršruts

50 m

Parastie

Aprēķināti

50 m vai 100 ft

50 m vai 100 ft

 

Sānu robežas

 

Attālums

Maršruta sānu robežas

 

 

 

 

 

 

 

Lidojuma minimālais absolūtais augstums zonā (AMA)

 

Absolūtais augstums

Minimālais absolūtais augstums, kas izmantojams instrumentālajos meteoroloģiskajos apstākļos (IMC) un nodrošina minimālo šķēršļu pārlidošanas augstumu noteiktā zonā, kuru parasti veido paralēles un meridiāni

 

 

 

 

 

 

 

Minimālais vektorēšanas absolūtais augstums (MVA)

 

Absolūtais augstums

MVA

 

 

 

 

 

 

 

Ierobežojumi

 

Teksts

Norāde uz jebkādiem ātruma un līmeņa/absolūtā augstuma ierobežojumiem zonā, ja tādi ir noteikti

 

 

 

 

 

 

 

Kreisēšanas līmeņu virziens

 

 

Norāde uz kreisēšanas līmeņa virzienu (pāra, nepāra, nulle (NIL))

 

 

 

 

 

 

 

 

Uz priekšu

Kodu saraksts

Norāde uz kreisēšanas līmeņa virzienu (pāra, nepāra, NIL) no maršruta segmenta pirmā punkta līdz otrajam punktam

 

 

 

 

 

 

 

 

Atpakaļ

Kodu saraksts

Norāde uz kreisēšanas līmeņa virzienu (pāra, nepāra, NIL) no maršruta segmenta otrā punkta līdz pirmajam punktam

 

 

 

 

 

 

 

Pieejamība

 

Teksts

Informācija par maršruta pieejamību

 

 

 

 

 

 

 

Gaisa telpas klase

 

Teksts

Gaisa telpas iedalījums klasēs, kas paredz ekspluatācijas noteikumus, lidojuma prasības un sniegtos pakalpojumus

 

 

 

 

 

 

 

Veiktspējas navigācijas (PBN) prasības

 

 

Zonālā navigācija, kas balstīta uz PBN prasībām gaisa kuģiem, kuri veic lidojumus ATS maršrutā, instrumentālās pieejas procedūru vai lido norādītā gaisa telpā

Tikai PBN

 

 

 

 

 

 

 

Navigācijas veiktspējas prasības

Teksts

Navigācijas precizitātes prasība katram PBN (RNAV vai RNP) maršruta segmentam

 

 

 

 

 

 

 

 

Prasības sensoram

Teksts

Norāde uz prasībām sensoram, tostarp jebkādiem navigācijas specifikāciju ierobežojumiem

 

 

 

 

 

 

 

Kontroles struktūrvienība

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nosaukums

Teksts

Tās struktūrvienības nosaukums, kura sniedz pakalpojumu

 

 

 

 

 

 

 

 

Kanāls

Teksts

Kontroles struktūrvienības darbības kanāls/frekvence

 

 

 

 

 

 

 

 

Pieteikšanās adrese

Teksts

Noteikts kods, ko lieto, lai, izmantojot datu pārraides posmu, pieteiktos ATS vadības struktūrvienībā

Ja piemērojams

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. piezīme

U = augšējais

2. piezīme

1/10 km

Parastie

Aprēķināti

1/10 km vai 1/10 nm

1 km vai 1 nm

 

 

 

 

H = helikopters

 

1/100 km

Būtiski

Aprēķināti

1/100 km vai 1/100 nm

1 km vai 1 nm

 

 

 

 

S = virsskaņas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T = Takan sistēma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Citi

 

 

 

 

 

 


Subjekts

Rekvizīts

Apakšrekvizīts

Tips

Apraksts

Piezīme

Precizitāte

Integritāte

Ģenerēš. tips

Publikāc. izšķirtsp.

Kartes izšķirtsp.

Maršruta punkts

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Identifikācija

 

Teksts

Nozīmīgam punktam piešķirtie nosaukumi, kodētie apzīmējumi vai kodu nosaukumi.

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

 

Punkts

Maršruta punkta ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

100 m

Būtiski

Apsekoti/aprēķināti

1 sek.

1 sek.

 

Veidojums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aeronavigācijas līdzeklis (“navaid”)

Teksts

VOR/DME atsauces stacijas identifikācija

 

 

 

 

 

 

 

 

Azimuts

Azimuts

VOR/DME atsauces azimuts, ja maršruta punkts neatrodas tam blakus

 

Sk. 1. piezīmi turpmāk

 

 

Attālums

Attālums

Attālums no VOR/DME atsauces, ja maršruta punkts neatrodas tam blakus

 

Sk. 2. piezīmi turpmāk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. piezīme

1/10 grāda

Parastie

Aprēķināti

1/10 grāda

1/10 grāda

 

 

 

 

 

 

1/100 grāda

Būtiski

Aprēķināti

1/100 grāda

1/10 grāda

 

 

 

 

 

 

 

 

Aprēķināti

 

 

 

 

 

 

 

2. piezīme

1/10 km

Parastie

Aprēķināti

1/10 km vai 1/10 nm

2/10 km (1/10 nm)

 

 

 

 

 

 

1/100 km

Būtiski

Aprēķināti

1/100 km vai 1/100 nm

2/10 km (1/10 nm)


Subjekts

Rekvizīts

Apakšrekvizīts

Tips

Apraksts

Piezīme

Precizitāte

Integritāte

Ģenerēš. tips

Publikāc. izšķirtsp.

Kartes izšķirtsp.

Gaidīšana maršrutā

 

 

 

Iepriekšnoteikts manevrs, kuru veicot, gaisa kuģis paliek noteiktajā gaisa telpā gaidām turpmāku atļauju

 

 

 

 

 

 

 

Identifikācija

 

Teksts

Gaidīšanas procedūras identifikācija

 

 

 

 

 

 

 

Kontrolpunkts

 

Teksts

Gaidīšanas procedūras kontrolpunkta identifikācija

 

100 m

Būtiski

Apsekoti/aprēķināti

1 sek.

1 sek.

 

Maršruta punkts

 

Punkts

Gaidīšanas maršruta punkta ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Ienākošais maršruts

 

Azimuts

Gaidīšanas procedūras ienākošais maršruts

 

 

 

 

 

 

 

Pagrieziena virziens

 

Teksts

Procedūras pagrieziena virziens

 

 

 

 

 

 

 

Ātrums

 

Vērtība

Maksimālais norādītais gaisa ātrums

 

 

 

 

 

 

 

Līmenis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Minimālais gaidīšanas līmenis

Absolūtais augstums

Gaidīšanas procedūras minimālais gaidīšanas līmenis

 

 

 

 

 

 

 

 

Maksimālais gaidīšanas līmenis

Absolūtais augstums

Gaidīšanas procedūras maksimālais gaidīšanas līmenis

 

 

 

 

 

 

 

Izlidošanas laiks/distance

 

Vērtība

Gaidīšanas procedūras laika/distances vērtība

 

 

 

 

 

 

 

Kontroles struktūrvienība

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nosaukums

Teksts

Norāde uz kontroles struktūrvienību

 

 

 

 

 

 

 

 

Frekvence

Vērtība

Kontroles struktūrvienības darba frekvence/kanāls

 

 

 

 

 

 

 

Īpašā gaidīšanas ielidošanas procedūra

 

Teksts

Īpašās VOR/DME ielidošanas procedūras tekstuāls apraksts

Ja VOR/DME gaidīšanas režīmam ir noteikts ielidošanas radiāls uz sekundāro kontrolpunktu izlidošanas beigu posmā

 

 

 

 

 

4.   Instrumentālo lidojumu procedūru dati

Subjekts

Rekvizīts

Apakšrekvizīts

Tips

Apraksts

Piezīme

Precizitāte

Integritāte

Ģenerēš. tips

Publikāc. izšķirtsp.

Kartes izšķirtsp.

Procedūra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Identifikācija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pieejas pēdējā posma segmenta (FAS) norādes

Kodu saraksts

Nosaukums, kas raksturo tā radionavigācijas līdzekļa tipu, kurš sniedz pieejas pēdējā posma horizontālos norādījumus, piemēram, ILS, VOR, RNAV utt.

APCH

 

 

 

 

 

 

 

RWY

Teksts

Nolaišanās un pacelšanās virziena RWY apzīmējums, piemēram, 27, 35L, 01R

 

 

 

 

 

 

 

 

Riņķa pieeja

Kodu saraksts

Norāde, vai procedūra ir/nav riņķa pieeja

APCH

 

 

 

 

 

 

 

Salikts kods

Teksts

Ja divas vai vairākas procedūras, kas tiek veiktas uz vienu un to pašu RWY, nevar atšķirt, vadoties tikai pēc radionavigācijas līdzekļa tipa, aiz radionavigācijas līdzekļa tipa norāda viena burta sufiksu, kas sākas ar burtu “z”, piemēram, VOR y RWY 20 vai VOR z RWY 20.

APCH

 

 

 

 

 

 

 

NS ierobežotājs

Teksts

Informācijas, kas attiecas uz konkrētu sensoru, izmantošanas ierobežojuma gadījumā

Tikai PBN

 

 

 

 

 

 

 

Nosaukums

Teksts

Instrumentālo lidojumu procedūras nosaukums

 

 

 

 

 

 

 

Nešifrēts apzīmējums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pamatrādītājs

Teksts

Pamatrādītājs ir tā nozīmīgā punkta nosaukums vai kodu nosaukumi, kurā beidzas standarta izlidošanas maršruts.

SID, STAR

 

 

 

 

 

 

 

Derīguma rādītājs

Teksts

Derīguma rādītājs ir cipars no 1 līdz 9.

SID, STAR

 

 

 

 

 

 

 

Maršruta rādītājs

Teksts

Maršruta rādītājs ir viens alfabēta burts. Burtus “I” un “O” neizmanto.

SID, STAR

 

 

 

 

 

 

 

Vizuālā norāde

Teksts

Norāde, vai maršruts ir noteikts gaisa kuģiem, kas veic lidojumus saskaņā ar VFR

Tikai VFR

 

 

 

 

 

 

Kodēts apzīmējums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nozīmīgs punkts

Teksts

Nozīmīgā punkta kodētais apzīmējums vai kodu nosaukumi

SID, STAR

 

 

 

 

 

 

 

Derīguma rādītājs

Teksts

Procedūras derīguma rādītājs

SID, STAR

 

 

 

 

 

 

 

Maršruta rādītājs

Teksts

Procedūras maršruta rādītājs

SID, STAR

 

 

 

 

 

 

Procedūras veids

 

Kodu saraksts

Procedūras tipa (izlidošana, ielidošana, pieeja, cits) norāde

 

 

 

 

 

 

 

PBN vai tradicionāla

 

Kodu saraksts

Norāde, vai procedūra ir PBN vai tradicionāla procedūra

Tikai IFR

 

 

 

 

 

 

Precizitātes tips

 

Teksts

Instrumentālās procedūras tips; instrumentālās pieejas procedūras klasificē šādi:

a)

neprecīzas pieejas (NPA) procedūra: instrumentālās pieejas procedūra, kurā izmanto horizontālos norādījumus, bet ne vertikālos norādījumus;

b)

pieejas procedūra, izmantojot vertikālos norādījumus (APV): instrumentālā procedūra, kurā izmanto horizontālos un vertikālos norādījumus, bet kura neatbilst prasībām, kas noteiktas precīzas pieejas un nosēšanās operācijām;

c)

precīzas pieejas (PA) procedūra: instrumentālās pieejas procedūra, kurā izmanto precīzus horizontālos un vertikālos norādījumus ar minimumiem, kas noteikti attiecīgajai operācijas kategorijai.

APCH

 

 

 

 

 

 

Gaisa kuģa kategorija

 

Kodu saraksts

Norāde, kurai gaisa kuģu kategorijai procedūra ir paredzēta

 

 

 

 

 

 

 

Magnētiskā deklinācija

 

Vērtība

Magnētiskā deklinācija, kas ņemta vērā procedūras izstrādei

 

 

 

 

 

 

 

Šķēršļu pārlidošanas absolūtais/relatīvais augstums (OCA/H)

 

 

OCA/H

APCH

 

 

 

 

 

 

 

Gaisa kuģa kategorija

Kodu saraksts

Gaisa kuģa kategorija

APCH

 

 

 

 

 

 

 

Pieejas veids

Kodu saraksts

Pieejas veids (piemēram, pa taisni, I. kat., II kat., LLZ, riņķa pieeja utt.) vai īpašs aeronavigācijas līdzeklis (piemēram, pakāpeniskas nolaišanās kontrolpunkti), vai īpaša navigācijas specifikācija

APCH

 

 

 

 

 

 

 

Absolūtais augstums

Absolūtais augstums

Zemākais absolūtais augstums, kas izmantots, lai noteiktu atbilstību attiecīgajiem šķēršļu pārlidošanas kritērijiem

APCH

 

Būtiski

 

 

 

 

 

Augstums

Augstums

Zemākais relatīvais augstums virs attiecīgā RWY sliekšņa pacēluma vai attiecīgā gadījumā virs lidlauka pacēluma, ko izmanto, lai noteiktu atbilstību attiecīgajiem šķēršļu pārlidošanas kritērijiem

APCH

 

Būtiski

 

 

 

 

lēmuma pieņemšanas absolūtais/relatīvais augstums (DA/H)

 

 

DA/H

APCH

 

 

 

 

 

 

 

Gaisa kuģa kategorija

Kodu saraksts

Gaisa kuģa kategorija

APCH

 

 

 

 

 

 

 

Pieejas veids

Kodu saraksts

Pieejas veids (piemēram, pa taisni, riņķa pieeja utt.) vai īpašs aeronavigācijas līdzeklis (piemēram, pakāpeniskas nolaišanās kontrolpunkti), vai īpaša navigācijas specifikācija

APCH

 

 

 

 

 

 

 

Absolūtais augstums

Absolūtais augstums

Noteikts absolūtais augstums, veicot 3D instrumentālo nolaišanos, kurā uzsāk aiziešanu uz otro riņķi, ja nav pieejas turpināšanai vajadzīgā vizuālā kontakta ar orientieriem

APCH

 

 

 

 

 

 

 

Augstums

Augstums

Noteikts relatīvais augstums, veicot 3D instrumentālo nolaišanos, kurā jāuzsāk aiziešana uz otro riņķi, ja nav pieejas turpināšanai vajadzīgā vizuālā kontakta ar orientieriem

APCH

 

 

 

 

 

 

Minimālais nolaišanās relatīvais augstums (MDA/H)

 

 

MDA/H

APCH

 

 

 

 

 

 

 

Gaisa kuģa kategorija

Kodu saraksts

Gaisa kuģa kategorija

APCH

 

 

 

 

 

 

 

Pieejas veids

Kodu saraksts

Pieejas veids (piemēram, pa taisni, riņķa pieeja utt.) vai īpašs aeronavigācijas līdzeklis (piemēram, pakāpeniskas nolaišanās kontrolpunkti), vai īpaša navigācijas specifikācija

APCH

 

 

 

 

 

 

 

Absolūtais augstums

Absolūtais augstums

Noteikts absolūtais augstums, veicot 2D instrumentālo pieejas operāciju vai riņķa pieeju, zemāk par kuru nedrīkst sākt nolaišanos, ja nav vajadzīgā vizuālā kontakta ar orientieriem

APCH

 

 

 

 

 

 

 

Augstums

Augstums

Noteikts relatīvais augstums, veicot 2D instrumentālo pieejas operāciju vai riņķa pieeju, zemāk par kuru nedrīkst sākt nolaišanos, ja nav vajadzīgā vizuālā kontakta ar orientieriem

APCH

 

 

 

 

 

 

Minimālais sektora absolūtais augstums (MSA)

 

 

Zemākais absolūtais augstums, kuru var izmantot un kurš nodrošina minimālo 300 m (1000 ft) distanci virs visiem objektiem, kas atrodas sektorā ar 46 km (25 nm) rādiusu, kura centrā atrodas radionavigācijas līdzeklis

Tikai IFR

 

 

 

 

 

 

 

Sektora sākuma leņķis

Leņķis

Sektora sākuma leņķis

 

 

 

 

 

 

 

 

Sektora beigu leņķis

Leņķis

Sektora beigu leņķis

 

 

 

 

 

 

 

 

Pamatojoties uz kontrolpunktu

Teksts

MSA centrs

 

 

 

 

 

 

 

 

Absolūtais augstums

Absolūtais augstums

Minimālais absolūtais augstums katram sektoram

 

 

 

 

 

 

 

 

Ierobežojumi

Teksts

MSA: zemākais absolūtais augstums, kuru var izmantot un kurš nodrošina minimālo 300 m (1000 ft) distanci virs visiem objektiem, kas atrodas sektorā ar 46 km (25 nm) rādiusu, kura centrā atrodas radionavigācijas līdzeklis.

 

 

 

 

 

 

 

 

Rādiuss

Vērtība

Katra sektora rādiuss

 

 

 

 

 

 

 

Ielidošanas galapunktā absolūtais augstums (TAA)

 

 

Zemākais absolūtais augstums, kurš nodrošina 300 m (1 000 ft) minimālo distanci virs visiem objektiem, kas izvietoti riņķa lokā ar rādiusu 46 km (25 NM), kura centrā atrodas pieejas sākumposma kontrolpunkts (IAF) vai, ja IAF nav, pieejas starpposma kontrolpunkts (IF) un kuru norobežo taisnas līnijas, kas savienojas ar IF loka galā; ar pieejas procedūru saistītajiem apvienotajiem TAA jābūt 360 grādu teritorijā ap IF.

Tikai APCH vai PBN

 

 

 

 

 

 

 

Atskaites punkts

Teksts

TAA atskaites punkts (IAF vai IF)

 

 

 

 

 

 

 

 

IAF

Teksts

TAA IAF atskaites punkts

 

 

 

 

 

 

 

 

IF

Teksts

TAA IF atskaites punkts

 

 

 

 

 

 

 

 

Attālums līdz IAF

Attālums

Attālums līdz TAA zonas robežai no IAF

 

 

 

 

 

 

 

 

Absolūtais augstums

Absolūtais augstums

Ielidošanas galapunktā absolūtā augstuma vērtība

 

 

 

 

 

 

 

 

Sektora sākuma leņķis

Leņķis

Sektora sākuma leņķis (peilējums līdz TAA atskaites punktam)

 

 

 

 

 

 

 

 

Sektora beigu leņķis

Leņķis

Sektora beigu leņķis (peilējums līdz TAA atskaites punktam)

 

 

 

 

 

 

 

 

Pakāpeniskas nolaišanās loks

Attālums

Iekšējās zonas rādiuss zemākajā absolūtajā augstumā.

 

 

 

 

 

 

 

Navigācijas specifikācijas nosaukums

 

Teksts

Gaisa kuģa un lidojuma apkalpes prasību kopums, kas vajadzīgs, lai atbalstītu PBN operācijas noteiktā gaisa telpā; ir divu veidu navigācijas specifikācijas:

a)

RNP specifikācijas: navigācijas specifikācijas, kas balstītas uz zonālo navigāciju, kura ietver prasību par veiktspējas uzraudzību un trauksmes izziņošanu, un ko apzīmē ar prefiksu RNP, piemēram, RNP 4, RNP APCH,

b)

RNAV specifikācijas: navigācijas specifikācijas, kas balstītas uz zonālo navigāciju, kura neietver prasību par veiktspējas uzraudzību un trauksmes izziņošanu, un ko apzīmē ar prefiksu RNAV, piemēram, RNAV 5, RNAV 1

Tikai PBN

 

 

 

 

 

 

Ekspluatācijas minimumi

 

Teksts

Lidlauka ekspluatācijas minimumi: lidlauka izmantojamības ierobežojumi attiecībā uz:

a)

pacelšanos, kas izteikti, norādot RVR un/vai redzamību un, ja vajadzīgs, mākoņainību;

b)

nosēšanos precīzas pieejas un nosēšanās operācijās, kas izteikti, norādot redzamību un/vai RVR un lidojuma kategorijai atbilstošo DA/H;

c)

nosēšanos, veicot pieejas un nosēšanās operācijas pēc vertikālajiem norādījumiem, norādot redzamību un/vai RVR un DA/H, un

d)

nosēšanos neprecīzas pieejas un nosēšanās operācijās, kas izteikti, norādot redzamību un/vai RVR, minimālo nolaišanās absolūto/relatīvo augstumu (DA/H) un, ja vajadzīgs, mākoņainību

APCH, DEP

 

 

 

 

 

 

Temperatūra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Minimālā temperatūra

Vērtība

Minimālās temperatūras atsauce

Tikai APCH vai PBN

 

 

 

 

 

 

 

Maksimālā temperatūra

Vērtība

Maksimālās temperatūras atsauce

Tikai APCH vai PBN

 

 

 

 

 

 

Attālināts altimetra avots

 

Teksts

Brīdinājums, kurā norāda altimetra avotu

APCH

 

 

 

 

 

 

Proc. ats. punkts

 

Teksts

Lidlauks vai nolaišanās slieksnis

APCH

 

 

 

 

 

 

PBN prasības

 

 

Konkrētas prasības attiecībā uz PBN procedūru

PBN

 

 

 

 

 

 

 

 

Kodu saraksts

Navigācijas specifikācijas identifikācija (RNAV 5, RNP 0.3 utt.)

 

 

 

 

 

 

 

 

Navigācijas specifikācija

Teksts

Jebkādi navigācijas sensoru ierobežojumi (vajadzīgā globālā navigācijas satelītu sistēma (GNSS))

 

 

 

 

 

 

 

 

Funkcionālās prasības

Teksts

Visas vajadzīgās funkcijas, kas aprakstītas kā opcijas navigācijas specifikācijā, proti, nav iekļautas navigācijas pamatspecifikācijā (vajadzīgā radiofrekvence (RF))

 

 

 

 

 

 

Procedūras segments

 

 

 

 

SID, STAR, APCH

 

 

 

 

 

 

Sākums

 

Teksts

Segmenta sākuma punkta identifikācija

 

 

 

 

 

 

 

Beigas

 

Teksts

Segmenta beigu punkta identifikācija vai segmenta beigu apraksts

 

 

 

 

 

 

 

Beigu kontrolpunkta funkcija

 

Kodu saraksts

Norāde, ja beigu kontrolpunkts ir apsteidzes punkts (punkts, kas paredz pagrieziena sākumu ar apsteidzi un iekļaušanos nākamajā maršruta segmentā vai procedūrā pa pieskari) vai pagrieziena punkts (punkts, kurā uzsāk pagriezienu, lai iekļautos nākamajā maršruta segmentā vai procedūrā)

PBN

 

 

 

 

 

 

Beigu kontrolpunkta loma

 

Kodu saraksts

Norāde uz beigu kontrolpunkta, otrā riņķa sākumpunkta (MAPt), IF, IAF, pieejas pēdējā posma kontrolpunkta (FAF), otrā riņķa gaidīšanas punkta (MAHF) utt. lomu.

 

 

 

 

 

 

 

Procedūras absolūtais/relatīvais augstums

 

Absolūtais/relatīvais augstums

Noteikts absolūtais/relatīvais augstums, kurā tiek veikts lidojums, virs minimālā absolūta/relatīvā augstuma, un kurš paredzēts, lai tajā veiktu stabilu augstuma samazināšanu noteiktajā nosēšanās gradientā/leņķī pieejas starpposma/pēdējā posma segmentā

Tikai konkrēti SID, STAR, APCH segmenti

 

Būtiski

 

 

 

 

Minimālais šķēršļu pārlidošanas augstums (MOCA)

 

Absolūtais augstums

Minimālais absolūtais augstums noteiktā segmentā, kas nodrošina vajadzīgo šķēršļu pārlidošanas augstumu

SID, STAR, APCH

 

 

 

 

 

 

Attālums

 

Attālums

Ģeodēziskais attālums (noapaļots līdz tuvākajai kilometra vai jūras desmitdaļai) starp katru secīgu apzīmētu nozīmīgo punktu

 

1/100 km

Būtiski

Aprēķināti

1/100 km vai 1/100 nm

1 km vai 1 nm

 

Patiesais azimuts

 

Azimuts

Patiesā ceļa līnija (ar precizitāti līdz grāda desmitdaļai) starp katru secīgu nozīmīgo punktu

SID, STAR, APCH

1/10 grāda

Parastie

Aprēķināti

1/10 grāda

 

 

Magnētiskais azimuts

 

Azimuts

Magnētiskā ceļa līnija (ar precizitāti līdz grāda desmitdaļai) starp katru secīgu nozīmīgo punktu

SID, STAR, APCH

1/10 grāda

Parastie

Aprēķināti

1 grāds

1 grāds

 

Slīpums

 

Vērtība

 

APCH, DEP

 

 

 

 

 

 

Ātrums

 

Vērtība

Ātruma ierobežojums nozīmīgā punktā, izteikts 10 kt vienībās, ja piemērojams

 

 

 

 

 

 

 

Noteicošais šķērslis

 

 

 

APCH, DEP

 

 

 

 

 

 

 

Tips

Teksts

Norāde, vai šķērslis ir izgaismots/neizgaismots, šķēršļa tips (baznīca/vēja turbīna u. tml.)

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

Noteicošā šķēršļa koordinātas

 

Sk. 6. sadaļu “Šķēršļu dati”.

 

 

 

 

 

 

Pacēlums:

Pacēlums

Noteicošā šķēršļa augšgala pacēlums

 

Sk. 6. sadaļu “Šķēršļu dati”

 

 

 

 

Pieejas pēdējā posma segments

 

 

 

Instrumentālās pieejas procedūras segments, kurā tiek veikta gaisa kuģa izlīdzināšana un augstuma samazināšana nosēšanās veikšanai

SBAS APCH, GBAS APCH

 

 

 

 

 

 

Darbības tips

 

Teksts

Cipars, kas norāda pieejas pēdējā posma segmenta tipu (piemēram, kodu “0” izmanto nolaišanās pa taisni procedūrai, kas ietver novirzīšanās procedūras)

 

 

 

 

 

 

 

Pieejas veiktspējas apzīmējums

 

Teksts

Cipars, ar ko apzīmē pieejas veidu (“0” izmanto, lai identificētu kursa bākas veiktspēju pieejas procedūrā, kurā izmanto vertikālos norādījumus (LPV), un ar “1” apzīmē I kategorijas pieejas procedūru)

 

 

 

 

 

 

 

SBAS sniedzējs

 

Teksts

Konkrētas satelītvadītas pieejas sistēmas pakalpojumu sniedzēja identifikators

Tikai SBAS

 

 

 

 

 

 

Atskaites trajektorijas datu selektors (RPDS)

 

Teksts

Skaitlisks identifikators, kas ir unikāls frekvencei attiecīgajā apraides reģionā un ko izmanto, lai atlasītu FAS datu bloku

Tikai GBAS

 

 

 

 

 

 

Atskaites trajektorijas identifikators (RPI)

 

Teksts

Četrzīmju identifikators, ko izmanto, lai apstiprinātu pareizās pieejas procedūras atlasi

 

 

 

 

 

 

 

Nolaišanās sliekšņa punkts (LTP) vai iedomāts skrejceļa slieksnis (FTP)

 

 

LTP/FTP

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

LTP/FTP ģeogrāfiskais platums un garums

 

0,3 m (1 ft)

Kritiski

 

0,0005“ (0,01”)

 

 

 

Elipsoidālais augstums

Pacēlums

LTP/FTP augstums virs WGS-84 elipsoīda

 

0,25 m

Kritiski

 

0,1 m

 

 

 

Ortometriskais augstums

Pacēlums

LTP/FTP augstums, kas iestatīts attiecībā pret ģeoīdu un attēlots kā MSL pacēlums

 

 

 

 

 

 

 

Lidojuma trajektorijas izlīdzināšanas punkts (FPAP)

 

 

FPAP

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

Punkts

FPAP ģeogrāfiskais platums un garums

 

0,3 m (1 ft)

Kritiski

 

0,0005“ (0,01”)

 

 

 

Ortometriskais augstums

Pacēlums

FPAP augstums, kas iestatīts attiecībā pret ģeoīdu un attēlots kā MSL pacēlums

 

 

 

 

 

 

 

Pieejas sliekšņa šķērsošanas augstums (TCH)

 

Augstums

Norādītais lidojuma trajektorijas leņķa šķērsošanas augstums virs LTP (vai FTP)

 

0,5 m

Kritiski

Aprēķināti

0,05 m

 

 

Glisādes leņķis (GPA)

 

Vērtība

Pieejas trajektorijas (glisādes) leņķis attiecībā pret horizontālo plakni, kas definēts saskaņā ar WGS-84, atrodoties LTP/FTP

 

0,01°m

N/p

 

0,01°m

 

 

Kursa platums sliekšņa atrašanās vietā

 

Vērtība

Kursa platuma pusplatums, atrodoties LTP/FTP, kas nosaka sānisko novirzi, pie kuras uztvērējs sasniedz pilnas skalas novirzi.

 

N/p

Kritiski

 

0,25 m

 

 

Delta garuma novirze

 

Attālums

Attālums no RWY tālākā gala līdz FPAP; tas nosaka vietu, kur laterālā sensitivitāte mainās uz otrā riņķa sensitivitāti.

 

N/p

N/p

 

8 m

 

 

Horizontālā trauksmes robeža (HAL)

 

Vērtība

CYO

Tikai SBAS

 

 

 

 

 

 

Vertikālā trauksmes robeža (VAL)

 

Vērtība

VAL

Tikai SBAS

 

 

 

 

 

 

FAS datu bloks

 

Teksts

Binārā virkne, kas raksturo FAS datu bloku, kurš ģenerēts, izmantojot atbilstošu programmatūras rīku; FAS datu bloks ir parametru kopums, ko izmanto, lai identificētu atsevišķu precīzu pieeju vai APV un noteiktu ar to saistīto pieeju.

 

 

 

 

 

 

 

CRC atlikums

 

Teksts

Aprēķināto atlikušo bitu astoņzīmju heksadecimāls atspoguļojums, ko izmanto, lai noteiktu FAS datu bloka integritāti pārraidīšanas un uzglabāšanas laikā.

 

 

 

 

 

 


Subjekts

Rekvizīts

Apakšrekvizīts

Tips

Apraksts

Piezīme

Precizitāte

Integritāte

Ģenerēš. tips

Publikāc. izšķirtsp.

Kartes izšķirtsp.

Procedūras kontrolpunkts

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Identifikācija

 

Teksts

Nozīmīgam punktam piešķirtie nosaukumi, kodētie apzīmējumi vai kodu nosaukumi

 

 

 

 

 

 

 

ATC ziņošanas prasības

 

Teksts

Norāde, vai ATS/MET ziņošanas prasība ir “obligāta”, “pēc pieprasījuma” vai “NIL

 

 

 

 

 

 

 

VFR ziņošanas punkts

 

Teksts

Tilta vai baznīcas nosaukums

VFR

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

 

Punkts

Kontrolpunkta ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

Sk. 1. piezīmi

 

Tips

 

Teksts

Kontrolpunkta tipa norāde, piemēram, navigācijas līdzeklis, Int, maršruta punkts

 

 

 

 

 

 

 

Veidojumi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Navigācijas aprīkojums

Teksts

VOR/DME atsauces stacijas identifikācija

 

 

 

 

 

 

 

 

Azimuts

Azimuts

VOR/DME atsauces azimuts, ja maršruta punkts neatrodas tam blakus

 

Sk. 2. piezīmi

 

 

Attālums

Attālums

Attālums no VOR/DME atsauces, ja maršruta punkts neatrodas tam blakus

 

1/100 km

Būtiski

Aprēķināti

1/100 km vai 1/100 nm

2/10 km (1/10 nm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. piezīme

100 m

Būtiski

Apsekoti/aprēķināti

1 sek.

1 sek.

 

 

 

 

 

 

3 m

Būtiski

Apsekoti/aprēķināti

1/10 sek.

1 sek.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. piezīme

1/10 grāda

Parastie

Aprēķināti

1/10 grāda

1/10 grāda

 

 

 

 

 

 

1/10 grāda

Būtiski

Aprēķināti

1/10 grāda

1/10 grāda


Subjekts

Rekvizīts

Apakšrekvizīts

Tips

Apraksts

Piezīme

Precizitāte

Integritāte

Ģenerēš. tips

Publikāc. izšķirtsp.

Kartes izšķirtsp.

Gaidīšanas procedūra

 

 

 

Iepriekšnoteikts manevrs, kuru veicot, gaisa kuģis paliek noteiktajā gaisa telpā gaidām turpmāku atļauju

 

 

 

 

 

 

 

Identifikācija

 

Teksts

Gaidīšanas procedūras identifikācija

 

 

 

 

 

 

 

Kontrolpunkts

 

Punkts

Ģeogrāfiskā atrašanās vieta, kas kalpo par atsauci gaidīšanas procedūrai

 

Tāds pats kā procedūras kontrolpunkts

 

 

 

 

 

Ielidošanas kurss

 

Kurss

Ielidošanas patiesais kurss

 

 

 

 

1/10 grāda

 

 

Izlidošanas kurss

 

Kurss

Izlidošanas patiesais kurss

 

 

 

 

1/10 grāda

 

 

Beigu posma attālums

 

Attālums

Izlidošanas beigu posma attālums

 

 

 

 

1/10 km vai 1/10 nm

 

 

Beigu posma laiks

 

Vērtība

Izlidošanas beigu posma laiks

 

 

 

 

 

 

 

Ierobežojošais radiāls

 

Leņķis

Ierobežojošais radiāls no VOR/DME, uz kuru balstīta gaidīšana

 

 

 

 

 

 

 

Pagrieziena virziens

 

Vērtība

Procedūras pagrieziena virziens

 

 

 

 

 

 

 

Minimālais absolūtais augstums

 

Absolūtais augstums

Minimālais gaidīšanas līmenis ar precizitāti līdz augstākajam (50 m vai 100 ft)/lidojuma līmenim

 

50 m

Parastie

Aprēķināti

50 m vai 100 ft/ lidojuma līmenis

 

 

Maksimālais augstums virs jūras līmeņa

 

Absolūtais augstums

Maksimālais gaidīšanas līmenis, noapaļots līdz tuvākajam augstākajam (50 m vai 100 ft)/lidojuma līmenim

 

 

 

 

50 m vai 100 ft/ lidojuma līmenis

 

 

Ātrums

 

Vērtība

Maksimālais norādītais gaisa ātrums

 

 

 

 

10 kt

 

 

Magnētiskā deklinācija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Leņķis

Leņķis

Procedūras radionavigācijas līdzekļa magnētiskā deklinācija

 

 

 

 

 

 

 

 

Datums

Datums

Datums, kurā magnētiskajai deklinācijai bija atbilstošā vērtība

 

 

 

 

 

 

 

Navigācijas specifikāciju nosaukums

 

Teksts

Navigācijas specifikācijas nosaukums – gaisa kuģu un apkalpes prasību kopums, kas vajadzīgs, lai atbalstītu navigācijas lietojumu noteiktā gaisa telpas koncepcijā

RNAV/RNP

 

 

 

 

 


Subjekts

Rekvizīts

Apakšrekvizīts

Tips

Apraksts

Piezīme

Precizitāte

Integritāte

Ģenerēš. tips

Publikāc. izšķirtsp.

Kartes izšķirtsp.

Helikoptera procedūras specifika

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Helikoptera procedūras nosaukums (RNAV 263)

 

Teksts

Helikoptera procedūras identifikācija

 

 

 

 

 

 

 

Helikopteru lidlauka šķērsošanas augstums (HCH)

 

Augstums

Helikopteru lidlauka šķērsošanas augstums

 

 

Būtiski

 

1 m vai 1 ft

1 m vai 1 ft

 

Izlidošanas sākumposma kontrolpunkts (IDF)

 

Punkts

Izlidošanas sākumposma kontrolpunkts

DEP

 

 

 

 

 

 

Otrā riņķa sākumpunkts (MAPt)

 

Punkts

MAPt

APCH

 

 

 

 

 

 

Tiešais vizuālais segments

 

 

Attiecībā uz PinS APP – lidojuma daļa, kas tieši savieno PinS ar nosēšanās vietu; attiecībā uz PinS DEP – lidojuma daļa, kas tieši savieno nosēšanās vietu ar IDF

 

 

 

 

 

 

 

 

Ceļa līnija

Līnija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Attālums

Attālums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Azimuts

Leņķis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Šķērsošanas augstums

Augstums

 

 

 

 

 

 

 

 

Manevrēšanas vizuālais segments (VS)

 

 

PinS VS, kas aizsargāts šādiem manevriem:

a)

attiecībā uz PinS APCH – vizuālajam manevram no MAPt ap helikopteru lidlauku vai nosēšanās vietu, lai nosēstos no cita virziena, nevis tieši no MAPt, un

b)

attiecībā uz PinS DEP – lai paceltos citā virzienā, nevis tieši uz IDF, pēc tam veicot vizuālu manevru, lai iekļautos IDF instrumentālajā segmentā

APCH DEP

 

 

 

 

 

 

 

Ass līnija

Leņķis

Augstuma uzņemšanas virsmas ass līnija

DEP

 

 

 

 

 

 

 

Manevrēšanas teritorija

Daudzstūris

Teritorija, kurā pilotam paredzēts manevrēt, vadoties pēc redzes

APCH DEP

 

 

 

 

 

 

 

Manevru aizlieguma teritorija

Daudzstūris

Teritorija, kurā manevrēšana ir aizliegta

APCH DEP

 

 

 

 

 

 

 

Ielidošanas ceļa līnijas

Līnija

PinS VS, kas aizsargāts šādiem manevriem:

a)

attiecībā uz PinS APCH – vizuālajam manevram no MAPt ap helikopteru lidlauku vai nosēšanās vietu, lai nosēstos no cita virziena, nevis tieši no MAPt, un

b)

attiecībā uz PinS DEP – lai paceltos citā virzienā, nevis tieši uz IDF, pēc tam veicot vizuālu manevru, lai iekļautos IDF instrumentālajā segmentā

APCH DEP

 

 

 

 

 

 

HAS

 

 

Augstums virs virsmas diagrammas

APCH

 

 

 

 

 

 

 

Rādiuss

Attālums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Augstums virs virsmas

Augstums

 

 

 

 

 

 

 

 

Teksts “turpināt lidojumu pēc redzes”

 

Teksts

Teksts, kas norāda, ka procedūrā ir dots norādīts “turpināt lidojumu pēc redzes”

 

 

 

 

 

 

 

Teksts “turpināt VFR lidojumu”

 

Teksts

Teksts, kas norāda, ka procedūrā ir dots norādīts “turpināt VFR lidojumu”

 

 

 

 

 

 

 

Vizuālā segmenta nolaišanās leņķis (VSDA)

 

Vērtība

VSDA

 

 

 

 

 

 

 

Ielidošanas ceļa līnijas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Garums

Attālums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Platums

Attālums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Azimuts

Leņķis

 

 

 

 

 

 

 


Subjekts

Rekvizīts

Apakšrekvizīts

Tips

Apraksts

Piezīme

Precizitāte

Integritāte

Ģenerēš. tips

Publikāc. izšķirtsp.

Kartes izšķirtsp.

AITF

 

 

 

Piezīmes par kartēm (aeronavigācijas informācija tekstuālā formātā)

 

 

 

 

 

 

 

Bez saskaņojuma starp instrumentālajiem un vizuālajiem slīpuma norādījumiem

 

Teksts

 

 

 

 

 

 

 

 

Otrā riņķa apraksts

 

Teksts

Procedūras otrā riņķa apraksts

 

 

 

 

 

 

 

SID/STAR maršruta apraksts

 

Teksts

SID vai STAR procedūras tekstuāls apraksts

 

 

 

 

 

 

 

Augstuma uzņemšanas gradients otrajā riņķī

 

Vērtība

Augstuma uzņemšanas gradients nolaišanās procedūras otrajā riņķī

 

 

 

 

 

 

 

CAT H piezīme

 

Teksts

 

 

 

 

 

 

 

 

CAT D liels

 

Teksts

 

 

 

 

 

 

 

 

Vajadzīga atļauja (AR)

 

Teksts

Norāde, ka vajadzīga RNP AR

 

 

 

 

 

 

 

Mērvienības

 

Teksts

 

 

 

 

 

 

 

 

GNSS aizstāšanai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sakaru atteice

 

Teksts

Sakaru atteices apraksts

 

 

 

 

 

 

 

Vajadzīga novērošana/radars

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Piezīme par SID šķērsli tuvējā pieejā

 

Teksts

Norāde ikreiz, kad tuvējā pieejā ir šķēršļi, kas netika ņemti vērā publicētās procedūras izstrādes gradienta noteikšanā

 

 

 

 

 

 

 

Novirzes izlīdzināšana

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PDG lielāks nekā 3 %

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.   Radionavigācijas līdzekļu/sistēmu dati

Subjekts

Rekvizīts

Apakšrekvizīts

Tips

Apraksts

Piezīme

Precizitāte

Integritāte

Ģenerēš. tips

Publikāc. izšķirtsp.

Kartes izšķirtsp.

Radionavigācijas līdzeklis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tips

 

Teksts

Radionavigācijas līdzekļa tips

 

 

 

 

 

 

 

Identifikācija

 

Teksts

Kods, kas piešķirts, lai unikāli identificētu navigācijas līdzekli

 

 

 

 

 

 

 

Nosaukums

 

Teksts

Navigācijas līdzeklim piešķirtais tekstuālais nosaukums

 

 

 

 

 

 

 

Darbības telpa

 

Teksts

Norāde, vai aeronavigācijas līdzekli izmanto maršruta (E), lidlauka (A) vai divkāršam (AE) nolūkam

 

 

 

 

 

 

 

Apkalpotais lidlauks

 

Teksts

ICAO atrašanās vietas indikators vai apkalpoto lidlauku nosaukumi

 

 

 

 

 

 

 

Apkalpotais RWY

 

Teksts

Apkalpotā RWY apzīmējums

 

 

 

 

 

 

 

Regulētā tirgus organizētājs

 

Teksts

Iekārtu ekspluatējošās struktūrvienības nosaukums

 

 

 

 

 

 

 

Atbalstīto operāciju tips

 

Kodu saraksts

Norāde par atbalstītās operācijas tipu ILS/MLS, pamata GNSS, satelīta funkcionālā papildinājuma sistēmai (SBAS) un zemes funkcionālā papildinājuma sistēmai (GBAS)

 

 

 

 

 

 

 

Izvietošana

 

Teksts

Informācija par to, ka navigācijas līdzeklis ir izvietots kopā ar citu navigācijas līdzekli

 

 

 

 

 

 

 

Ekspluatācijas laiks

 

Grafiks

Radionavigācijas līdzekļa ekspluatācijas laiks

 

 

 

 

 

 

 

Magnētiskā deklinācija

 

 

Leņķiskā starpība starp ģeogrāfiskajiem ziemeļiem un magnētiskajiem ziemeļiem

 

 

 

 

 

 

 

 

Leņķis

Leņķis

Magnētiskā deklinācija radionavigācijas līdzekļa atrašanās vietā

ILS/NDB

Sk. 1. piezīmi turpmāk

 

 

Datums

Datums

Datums, kurā magnētiskajai deklinācijai bija atbilstošā vērtība

 

 

 

 

 

 

 

Stacijas deklinācija

 

Leņķis

Navigācijas līdzekļa nulles radiāla novirze no ģeogrāfiskajiem ziemeļiem, kas noteikta stacijas kalibrēšanas laikā

VOR/ILS/MLS

 

 

 

 

 

 

Nulles azimuta virziens

 

Teksts

Stacijas norādītais “nulles azimuta” virziens, piemēram, magnētiskie ziemeļi, ģeogrāfiskie ziemeļi utt.

VOR

 

 

 

 

 

 

Frekvence

 

Vērtība

Radionavigācijas līdzekļa frekvence vai noregulēšanas frekvence

 

 

 

 

 

 

 

Kanāls

 

Teksts

Radionavigācijas līdzekļa kanāla numurs

DME vai GBAS

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

 

Punkts

Radionavigācijas līdzekļa ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

Sk. 2. piezīmi turpmāk

 

Pacēlums

 

Pacēlums

DME raidošās antenas pacēlums vai GBAS atskaites punkta pacēlums

DME vai GBAS

Sk. 3. piezīmi turpmāk

 

Elipsoidālais augstums

 

Augstums

GBAS atskaites punkta elipsoidālais augstums

GBAS

 

 

 

 

 

 

Kursa radiobākas noregulējums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Azimuts

Azimuts

Kursa radiobākas kurss

ILS kursa radiobāka

1/100 grāda

Būtiski

Apsekoti

1/100 grāda (ja uz ģeogrāfiskajiem ziemeļiem)

1 grāds

 

 

Tips

Teksts

Kursa radiobākas noregulējuma tips – ģeogrāfiskie vai magnētiskie ziemeļi

ILS kursa radiobāka

 

 

 

 

 

 

Nulles azimuta noregulējums

 

Azimuts

MLS nulles azimuta noregulējums

MLS

1/100 grāda

Būtiski

Apsekoti

1/100 grāda (ja uz ģeogrāfiskajiem ziemeļiem)

1 grāds

 

Leņķis

 

Leņķis

ILS glisādes leņķis vai MLS iekārtas normālais glisādes leņķis

ILS GP/MLS

 

 

 

 

 

 

RDH

 

Vērtība

ILS atskaites punkta augstuma vērtība (ILS RDH)

ILS GP

0,5 m

Kritiski

Aprēķināti

 

 

 

Attālums no kursa radiobākas antenas līdz RWY galam

 

Attālums

Attālums no ILS kursa radiobākas līdz RWY/FATO galam

ILS kursa radiobāka

3 m

Parastie

Aprēķināti

1 m vai 1 ft

Atbilstoši noliktajam kursam

 

Attālums no ILS glisādes antenas līdz TRSH

 

Attālums

Attālums no ILS glisādes antenas līdz slieksnim gar ass līniju

ILS GP

3 m

Parastie

Aprēķināti

1 m vai 1 ft

Atbilstoši noliktajam kursam

 

Attālums no ILS marķiera radiobākas līdz TRSH

 

Attālums

Attālums no ILS marķiera radiobākas līdz slieksnim

ILS

3 m

Būtiski

Aprēķināti

1 m vai 1 ft

2/10 km (1/10 nm)

 

Attālums no ILS DME antenas līdz TRSH

 

Attālums

Attālums no ILS DME antenas līdz slieksnim gar ass līniju

ILS

3 m

Būtiski

Aprēķināti

1 m vai 1 ft

Atbilstoši noliktajam kursam

 

Attālums no MLS azimuta antenas līdz RWY galam

 

Attālums

Attālums no MLS azimuta antenas līdz RWY/FATO galam

MLS

3 m

Parastie

Aprēķināti

1 m vai 1 ft

Atbilstoši noliktajam kursam

 

Attālums no MLS pacēluma antenas līdz TRSH

 

Attālums

Attālums no MLS pacēluma antenas līdz slieksnim gar ass līniju

MLS

3 m

Parastie

Aprēķināti

1 m vai 1 ft

Atbilstoši noliktajam kursam

 

Attālums no MLS DME antenas līdz TRSH

 

Attālums

Attālums no MLS DME/P antenas līdz slieksnim gar ass līniju

MLS

3 m

Būtiski

Aprēķināti

1 m vai 1 ft

Atbilstoši noliktajam kursam

 

Signāla polarizācija

 

Kodu saraksts

GBAS signāla polarizācija (GBAS/H vai GBAS/E)

GBAS

 

 

 

 

 

 

Norādītais darbības aptvērums (DOC)

 

Teksts

DOC vai standarta apkalpošanas apjoms, izteikts kā diapazona vai apkalpošanas apjoma rādiuss no navigācijas līdzekļa/GBAS atskaites punkta, augstuma un sektoriem, ja vajadzīgs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. piezīme

 

ILS kursa radiobāka

1 grāds

Būtiski

Apsekoti

1 grāds

 

 

 

 

 

 

NDB

1 grāds

Parastie

Apsekoti

1 grāds

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apsekoti

 

 

 

 

 

2. piezīme

 

Lidlauka navigācijas līdzeklis

3 m

Būtiski

Apsekoti

1/10 sek.

Atbilstoši noliktajam kursam

 

 

 

 

 

GBAS atskaites punkts

1 m

 

Apsekoti

 

 

 

 

 

 

 

Maršrutā

100 m

Būtiski

Apsekoti

1 sek.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apsekoti

 

 

 

 

 

3. piezīme

 

DME

30 m (100 ft)

Būtiski

Apsekoti

30 m (100 ft)

30 m (100 ft)

 

 

 

 

 

DME/P

3 m

Būtiski

Apsekoti

3 m (10 ft)

 

 

 

 

 

 

GBAS atskaites punkts

0,25 m

Būtiski

 

1 m vai 1 ft

 


Subjekts

Rekvizīts

Apakšrekvizīts

Tips

Apraksts

Piezīme

Precizitāte

Integritāte

Ģenerēš. tips

Publikāc. izšķirtsp.

Kartes izšķirtsp.

GNSS

 

 

 

Globālā atrašanās vietas un laika noteikšanas sistēma, kas ietver vienu vai vairākas pamatsatelīta grupas, gaisa kuģu uztvērējus un sistēmas integritātes pārraudzības iekārtas, kas pēc vajadzības tiek papildinātas, lai uzturētu plānotajai operācijai vajadzīgo navigācijas veiktspēju

 

 

 

 

 

 

 

Nosaukums

 

Teksts

GNSS elementa nosaukums (GPS, GBAS, GLONASS, EGNOS, MSAS, WAAS utt.)

 

 

 

 

 

 

 

Frekvence

 

Vērtība

GNSS frekvence

Pēc vajadzības

 

 

 

 

 

 

Pakalpojumu sniegšanas teritorija

 

Daudzstūris

GNSS apkalpošanas zonas ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Aptvēruma zona

 

Daudzstūris

GNSS aptvēruma zonas ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Ekspluatējošā iestāde

 

Teksts

Iekārtu ekspluatējošās iestādes nosaukums

 

 

 

 

 

 

Zemes aeronavigācijas ugunis

 

 

 

Zemes ugunis un citas gaismas bākas, kas apzīmē ģeogrāfiskās atrašanās vietas, kuras dalībvalsts ir noteikusi par būtiskām

 

 

 

 

 

 

 

Tips

 

Teksts

Bākas tips

 

 

 

 

 

 

 

Apzīmējums

 

Teksts

Kods, kas piešķirts, lai unikāli identificētu bāku

 

 

 

 

 

 

 

Nosaukums

 

Teksts

Pilsētas nosaukums vai cita bākas identifikācija

 

 

 

 

 

 

 

Intensitāte

 

Vērtība

Bākas gaismas intensitāte

 

 

 

 

1000 cd

 

 

Īpašības

 

Teksts

Informācija par bākas raksturlielumiem

 

 

 

 

 

 

 

Ekspluatācijas laiks

 

Grafiks

Bākas ekspluatācijas laiks

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

 

Punkts

Bākas ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

Jūras ugunis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

 

Punkts

Bākas ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Redzamības diapazons

 

Attālums

Bākas redzamības diapazons

 

 

 

 

 

 

 

Īpašības

 

Teksts

Informācija par bākas raksturlielumiem

 

 

 

 

 

 


Subjekts

Rekvizīts

Apakšrekvizīts

Tips

Apraksts

Piezīme

Precizitāte

Integritāte

Ģenerēš. tips

Publikāc. izšķirtsp.

Kartes izšķirtsp.

Īpaša navigācijas sistēma

 

 

 

Stacijas, kas saistītas ar īpašām navigācijas sistēmām (DECCA, LORAN utt.)

 

 

 

 

 

 

 

Tips

 

Teksts

Pieejamā pakalpojuma veids (vadības signāls, pakļautais signāls, krāsa)

 

 

 

 

 

 

 

Apzīmējums

 

Teksts

Kods, kas piešķirts, lai unikāli identificētu īpašo navigācijas sistēmu

 

 

 

 

 

 

 

Nosaukums

 

Teksts

Īpašajai navigācijas sistēmai piešķirtais tekstuālais nosaukums

 

 

 

 

 

 

 

Frekvence

 

Vērtība

Īpašās navigācijas sistēmas frekvence (kanāla numurs, pamatimpulsa frekvence, atkārtojumu frekvence, ja piemērojams)

 

 

 

 

 

 

 

Ekspluatācijas laiks

 

Grafiks

Īpašā navigācijas līdzekļa ekspluatācijas laiks

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

 

Punkts

Īpašā navigācijas līdzekļa ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

100 m

Būtiski

Apsekoti/aprēķināti

 

 

 

Regulētā tirgus organizētājs

 

Teksts

Iekārtu ekspluatējošās struktūrvienības nosaukums

 

 

 

 

 

 

 

Iekārtas pārklājums

 

Teksts

Īpašās navigācijas sistēmas iekārtas pārklājuma apraksts

 

 

 

 

 

 

6.   Šķēršļu dati

Subjekts

Rekvizīts

Apakšrekvizīts

Tips

Apraksts

Piezīme

Precizitāte

Integritāte

Ģenerēš. tips

Publikāc. izšķirtsp.

Kartes izšķirtsp.

Šķērslis

 

 

 

Visi stacionārie (pagaidu vai pastāvīgie) un mobilie šķēršļi vai to daļas

 

 

 

 

 

 

 

Šķēršļa identifikators

 

Teksts

Šķēršļa unikālais identifikators

 

 

 

 

 

 

 

Ekspluatants/īpašnieks

 

Teksts

Šķēršļa ekspluatanta vai īpašnieka nosaukums vai vārds/uzvārds un kontaktinformācija

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrijas tips

 

Kodu saraksts

Norāde, vai šķērslis ir punkts, līnija vai daudzstūris

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta horizontālajā plaknē

 

Punkts, līnija vai daudzstūris

Šķēršļa Atrašanās vieta horizontālajā plaknē

 

Sk. 1. piezīmi turpmāk

 

Horizontālais apmērs

 

Attālums

Šķēršļa horizontālais apmērs

 

 

 

 

 

 

 

Pacēlums

 

Pacēlums

Šķēršļa augstākā punkta pacēlums

 

Sk. 2. piezīmi turpmāk

 

Augstums

 

Augstums

Šķēršļa augstums virs zemes

 

 

Tips

 

Teksts

Šķēršļa tips

 

 

 

 

 

 

 

Datuma un laika zīmogs

 

Datums

Datums un laiks, kad šķērslis radīts

 

 

 

 

 

 

 

Realizēšanās

 

Teksts

Mobilo šķēršļu pazīmju realizēšanās

 

 

 

 

 

 

 

Efektivitāte

 

Teksts

Pagaidu šķēršļu efektivitāte

 

 

 

 

 

 

 

Apgaismojums

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tips

Teksts

Apgaismojuma veids

 

 

 

 

 

 

 

 

Krāsa

Teksts

Šķēršļa apgaismojuma krāsa

 

 

 

 

 

 

 

Marķējums

 

Teksts

Šķēršļa marķējuma tips

 

 

 

 

 

 

 

Materiāls

 

Teksts

Dominējošais šķēršļa virsmas materiāls

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. piezīme

Šķēršļi 1. rajonā

 

50 m

Parastie

Apsekoti

1 sek.

Atbilstoši noliktajam kursam

 

 

 

 

Šķēršļi 2. rajonā (ieskaitot 2.a, 2.b, 2.c, 2.d rajonu, pacelšanās trajektorijas zonu un šķēršļu ierobežošanas virsmas)

5 m

Būtiski

Apsekoti

1/10 sek.

1/10 sek.

 

 

 

 

Šķēršļi 3. rajonā

 

0,5 m

Būtiski

Apsekoti

1/10 sek.

1/10 sek.

 

 

 

 

Šķēršļi 4. rajonā

 

2,5 m

Būtiski

Apsekoti

 

 

 

 

 

2. piezīme

Šķēršļi 1. rajonā

 

30 m

Parastie

Apsekoti

1 m vai 1 ft

3 m (10 ft)

 

 

 

 

Šķēršļi 2. rajonā (ieskaitot 2.a, 2.b, 2.c, 2.d rajonu, pacelšanās trajektorijas zonu un šķēršļu ierobežošanas virsmas)

3 m

Būtiski

Apsekoti

1 m vai 1 ft

1 m vai 1 ft

 

 

 

 

Šķēršļi 3. rajonā

 

0,5 m

Būtiski

Apsekoti

0,1 m vai 0,1 ft vai 0,01 m

1 m vai 1 ft

 

 

 

 

Šķēršļi 4. rajonā

 

1 m

Būtiski

Apsekoti

0,1 m

 

7.   Ģeogrāfiskie dati

Subjekts

Rekvizīts

Apakšrekvizīts

Tips

Apraksts

Piezīme

Precizitāte

Integritāte

Ģenerēš. tips

Publikāc. izšķirtsp.

Kartes izšķirtsp.

Ēkas

 

 

 

(Ekspluatācijai nozīmīgas) ēkas un citas būtiskas/ievērojamas (lidlauka) iezīmes

 

 

 

 

 

 

 

Nosaukums

 

Teksts

Ēkas nosaukums

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

 

Daudzstūris

Ēkas ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

Apbūvētas platības

 

 

 

Platības, ko aizņem pilsētas un ciemi

 

 

 

 

 

 

 

Nosaukums

 

Teksts

Apbūvētās platības nosaukums

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

 

Punkts/daudzstūris

Apbūvētās platības ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

Dzelzceļi

 

 

 

Visi dzelzceļi, kam ir orientiera vērtība

 

 

 

 

 

 

 

Nosaukums

 

Teksts

Dzelzceļa nosaukums

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

 

Līnija

Dzelzceļu ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

Automaģistrāles un ceļi

 

 

 

Visas automaģistrāles un ceļi, kam ir orientiera vērtība

 

 

 

 

 

 

 

Nosaukums

 

Teksts

Automaģistrāļu un ceļu nosaukumi

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

 

Līnija

Automaģistrāļu un ceļu ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

Orientieri

 

 

 

Dabas un kultūras orientieri, piemēram, tilti, nozīmīgas pārvades līnijas, pastāvīgas trošu vagonu ietaises, vēja turbīnas, iežguves objekti, nocietinājumi, drupas, uzbērumi, cauruļvadi, klintis, stāvkrasti, smilšu kāpas, savrupas bākas un peldošās bākas, ja tos uzskata par nozīmīgiem lidojumu veikšanai pēc redzes

 

 

 

 

 

 

 

Īpašības

 

Teksts

Orientiera apraksts

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

 

Līnija

Dzelzceļu ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

Politiskās robežas

 

 

 

Starptautiskās politiskās robežas

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

 

Līnija

Starptautisko politisko robežu ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

Hidrogrāfija

 

 

 

Visi ūdens objekti, ietverot krasta līnijas, ezerus, upes un straumes (tostarp nepastāvīgās), sālsezeri, šļūdoņi un ledāji

 

 

 

 

 

 

 

Nosaukums

 

Teksts

Ūdens objekta nosaukums

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

 

Līnija/daudzstūris

Ūdens objekta ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

Meža zeme

 

 

 

Meža zeme

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

 

Daudzstūris

Meža zemes ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 


Subjekts

Rekvizīts

Apakšrekvizīts

Tips

Apraksts

Piezīme

Precizitāte

Integritāte

Ģenerēš. tips

Publikāc. izšķirtsp.

Kartes izšķirtsp.

Apkalpošanas ceļi

 

 

 

Lidlauka virsmas daļa, ko izmanto apkalpojošie transportlīdzekļi

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

 

Daudzstūris

Apkalpošanas ceļu ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Pazīmes bāze

 

Teksts

Skartā pazīmes tipa identifikācija

 

 

 

 

 

 

 

Identifikatora bāze

 

Teksts

Dominējošā TWY, stāvvietas zonas vai perona nosaukums

 

 

 

 

 

 

Būvdarbu zona

 

 

 

Lidlauka daļa, kurā notiek būvdarbi

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

 

Daudzstūris

Būvdarbu zonas ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

Zona, kas ir piemērota gaisa kuģu kustībai

 

 

 

Zonas, kas nav piemērotas gaisa kuģu kustībai

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

 

Daudzstūris

Attēlota kustības zona, kas pastāvīgi nav piemērota gaisa kuģiem un ir skaidri identificēta kā tāda

 

 

 

 

 

 

Topogrāfiskais kontrolpunkts

 

 

 

Nostiprināts topogrāfiskais kontrolpunkts

 

 

 

 

 

 

 

Identifikatora numurs

 

Teksts

Īpašs unikāls identifikators, ko datu sniedzējs pastāvīgi piešķīris pazīmei

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

 

Punkts

Topogrāfiskā kontrolpunkta ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

 

Pacēlums

 

Pacēlums

Topogrāfiskā kontrolpunkta pacēlums

 

 

 

 

 

 

Lidlauka virsmas maršrutu tīkla (ASRN) mezgls

 

 

 

Grafika virsotne, kas nosaka ASRN

 

 

 

 

 

 

 

Identifikatora tīkls

 

Teksts

Loģisks nosaukums, ko veido ar pēdiņām atdalīts saraksts ar nosaukumiem vienai vai vairākām pazīmēm, kuras saistītas ar ASRN pazīmi

 

 

 

 

 

 

 

Identifikatora slieksnis

 

Teksts

Pazīmes eksemplāra nosaukums

 

 

 

 

 

 

 

Identifikatora numurs

 

Teksts

Īpašs unikāls identifikators, ko datu sniedzējs pastāvīgi piešķīris pazīmes eksemplāram

 

 

 

 

 

 

 

Lidlauka ats.

 

Teksts

Ar pazīmes eksemplāru saistītā lidlauka ēka

 

 

 

 

 

 

 

Mezgla tips

 

Teksts

Mezgla tips

 

 

 

 

 

 

 

Apstāšanās kat.

 

Teksts

Gaidīšanas vietā ierobežotas redzamības apstākļos veiktās operācijas kategorija

 

 

 

 

 

 

 

Atrašanās vieta

 

Punkts

ASRN mezgla ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

ASRN mezgls

 

 

 

Savienojums starp grafikā attēlotajiem mezgliem, kurš nosaka ASRN

 

 

 

 

 

 

 

Identifikatora tīkls

 

Teksts

Loģisks nosaukums, ko veido ar pēdiņām atdalīts saraksts ar nosaukumiem vienai vai vairākām pazīmēm, kuras saistītas ar ASRN pazīmi

 

 

 

 

 

 

 

Virziens

 

Teksts

Atbilstošā pazīmes eksemplāra virzienīgums – vienvirziena vai divvirzienu

 

 

 

 

 

 

 

1. mezgla ats.

 

Teksts

Malu ģeometrijas sākumpunktam atbilstošā ASRN mezgla identifikatora numurs

 

 

 

 

 

 

 

2. mezgla ats.

 

Teksts

Malu ģeometrijas beigu punktam atbilstošā ASRN mezgla identifikatora numurs

 

 

 

 

 

 

 

Malu tips

 

Teksts

Malu tips

 

 

 

 

 

 

 

Malu atvasin.

 

Teksts

Malu ģeometrijas atvasināšanas metode

 

 

 

 

 

 

 

Ģeometrija

 

Līnija

ASRN malas ģeogrāfiskā atrašanās vieta

 

 

 

 

 

 

Dati tipi, kas minēti 4. ailē “Tips”

Tips

Apraksts

Datu elementi

Punkts

Koordinātu pāris (ģeogrāfiskais platums un garums), kas piesaistīts matemātiski aprēķinātam atskaites elipsoīdam un kas definē punkta atrašanās vietu uz Zemes virsmas

Ģeogrāfiskais platums

Ģeogrāfiskais garums

Horizontālā atsauces sistēma

Mērvienības

Sasniegtā horizontālā precizitāte

Līnija

Punktu secība, kas definē lineāru objektu

Punktu secība

Daudzstūris

Punktu secība, kas veido daudzstūra robežu; Pirmais un pēdējais punkts ir identiski

Slēgta punktu secība

Augstums

Vertikālais attālums no plaknes, punkta vai par punktu uzskatīta objekta, mērot no noteikta punkta

Skaitliska vērtība

Vertikālā atsauces sistēma

Mērvienības

Sasniegtā vertikālā precizitāte

Absolūtais augstums

Vertikālais attālums no plaknes, punkta vai par punktu uzskatīta objekta, mērot no MSL

Skaitliska vērtība

Vertikālā atsauces sistēma

Mērvienības

Sasniegtā vertikālā precizitāte

Pacēlums

Vertikālais attālums no punkta vai plaknes, kas atrodas uz zemes virsmas vai ir piesaistīta tai, mērot no MSL

Skaitliska vērtība

Vertikālā atsauces sistēma

Mērvienības

Sasniegtā vertikālā precizitāte

Attālums

Leņķiska vērtība

Skaitliska vērtība

Mērvienības

Sasniegtā precizitāte

Leņķis/azimuts

Leņķiska vērtība

Skaitliska vērtība

Mērvienības

Sasniegtā precizitāte

Vērtība

Jebkāda izmērīta, deklarēta vai atvasināta vērtība, kas nav uzskaitīta iepriekš

Skaitliska vērtība

Mērvienības

Sasniegtā precizitāte

Datums

Kalendāra datums, kas apzīmē konkrētu dienu vai mēnesi

Teksts

Grafiks

Atkārtojošs laika periods, kas sastāv no viena vai vairākiem intervāliem vai īpašiem datumiem (piemēram, brīvdienām), kuri cikliski atkārtojas

Teksts

Kodu saraksts

Iepriekšdefinētu teksta virkņu vai vērtību kopums

Teksts

Teksts

Teksts brīvā formā

Rakstzīmju virkne bez ierobežojumiem

”;

4)

regulas IV pielikumu groza šādi:

a)

pielikuma A apakšdaļu groza šādi:

i)

apakšdaļas 1. sadaļā pievieno šādu ATS.OR.110.–ATS.OR.150 punktu:

“ATS.OR.110. Koordinācija starp lidlauku ekspluatantiem un gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējiem

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs noslēdz vienošanos ar tā lidlauka ekspluatantu, kurā tas sniedz gaisa satiksmes pakalpojumus, lai nodrošinātu darbību un sniegto pakalpojumu pienācīgu koordinēšanu, kā arī būtisko datu un informācijas apmaiņu.

ATS.OR.115. Koordinācija starp militārām vienībām un gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējiem

Neskarot Regulas (EK) Nr. 2150/2005 6. pantu, gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka tā gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienības atbilstoši vietēji saskaņotām procedūrām regulāri vai pēc pieprasījuma iesniedz attiecīgajām militārajām vienībām attiecīgo lidojumu plānu un citus datus par civilās aviācijas gaisa kuģu lidojumiem, lai atvieglotu to identificēšanu.

ATS.OR.120. Koordinācija starp meteoroloģisko pakalpojumu sniedzējiem un gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējiem

a)

Lai nodrošinātu, ka gaisa kuģi saņem jaunāko meteoroloģisko informāciju gaisa kuģu ekspluatācijai, gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs noslēdz vienošanos ar saistīto meteoroloģisko pakalpojumu sniedzēju, lai nodrošinātu, ka gaisa satiksmes pakalpojumu sniegšanas personāls:

(1)

papildus indikācijas instrumentu izmantošanai informē par citiem meteoroloģiskajiem elementiem, par kuriem puses var būt vienojušās un kurus novēro gaisa satiksmes pakalpojumu personāls vai par kuriem ziņo gaisa kuģi;

(2)

iespējami drīz ziņo par ekspluatācijai nozīmīgām meteoroloģiskām parādībām, kuras novēro gaisa satiksmes pakalpojumu personāls vai par kurām ziņo gaisa kuģi un kuras nav iekļautas lidlauka meteoroloģiskajā ziņojumā;

(3)

iespējami drīz paziņo būtisku informāciju par vulkānisko aktivitāti pirms izvirduma, vulkānu izvirdumiem un informāciju par vulkānisko pelnu mākoni. Turklāt lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centri un lidojumu informācijas centri paziņo minēto informāciju saistītajam meteoroloģiskās novērošanas dienestam un vulkānisko pelnu konsultatīvajiem centriem (VAAC).

b)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka tiek uzturēta cieša koordinācija starp lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centriem, lidojumu informācijas centriem un saistītajiem meteoroloģiskās novērošanas dienestiem, lai NOTAM un SIGMET ziņojumos ietvertā informācija par vulkāniskajiem pelniem būtu konsekventa.

ATS.OR.125. Koordinācija starp aeronavigācijas informācijas dienestiem un gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējiem

a)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs sniedz attiecīgajam aeronavigācijas informācijas pakalpojumu sniedzējam aeronavigācijas informāciju, kas jāpublicē, ja tas vajadzīgs, lai varētu izmantot šādus gaisa satiksmes pakalpojumus.

b)

Lai nodrošinātu, ka aeronavigācijas informācijas pakalpojumu sniedzēji iegūst informāciju, kas tiem ļauj sniegt aktualizētu pirmslidojuma informāciju un nodrošināt vajadzīgo informāciju lidojumu laikā, gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs un aeronavigācijas informācijas pakalpojumu sniedzējs veic pasākumus, lai atbildīgajam aeronavigācijas informācijas pakalpojumu sniedzējam ar minimālu kavēšanos paziņotu šādu informāciju:

(1)

informācija par apstākļiem lidlaukā;

(2)

to saistīto objektu, dienestu un aeronavigācijas līdzekļu funkcionālais statuss, kuri atrodas to atbildības rajonā;

(3)

vulkāniskā aktivitāte, ko novēro gaisa satiksmes pakalpojumu personāls vai par ko ziņo gaisa kuģis;

(4)

jebkāda cita informācija, kas uzskatāma par nozīmīgu ekspluatācijai.

c)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs pirms izmaiņu ieviešanas aeronavigācijas sistēmās, kas ir tā atbildībā:

(1)

nodrošina ciešu koordināciju ar attiecīgo(-ajiem) aeronavigācijas informācijas pakalpojumu sniedzēju(-iem);

(2)

pienācīgi ņem vērā laiku, kas aeronavigācijas informācijas pakalpojumu sniedzējam ir vajadzīgs, lai sagatavotu, izstrādātu un izdotu attiecīgo izplatīšanai paredzēto materiālu;

(3)

savlaicīgi iesniedz informāciju attiecīgajam aeronavigācijas informācijas pakalpojumu sniedzējam.

d)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs, nodrošinot aeronavigācijas informācijas pakalpojumu sniedzējiem izejinformāciju un/vai datus, papildus 14 dienu termiņam nosūtīšanai pa pastu ievēro arī iepriekšnoteiktos starptautiski saskaņotos aeronavigācijas informācijas reglamentēšanas un kontroles (AIRAC) spēkā stāšanās datumus, ņemot vērā AIRAC ciklu.

ATS.OR.130. Laiks gaisa satiksmes pakalpojumos

a)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām ir pulksteņi, kas rāda laiku stundās, minūtēs un sekundēs un kas ir skaidri saredzams no katras darbības vietas attiecīgajā struktūrvienībā.

b)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienību pulksteņi un citas laika ierakstīšanas ierīces tiek pārbaudītas pēc vajadzības, lai tās rādītu pareizu laiku ar pieļaujamo novirzi plus vai mīnus 30 sekundes no UTC. Ikreiz, kad gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienība izmanto datu pārraides sakarus, pēc vajadzības pārbauda pulksteņus un citas laika ierakstīšanas ierīces, lai tās rādītu pareizu laiku ar pieļaujamo novirzi 1 sekundes diapazonā no UTC.

c)

Pareizu laiku nosaka pēc standarta laika stacijas vai, ja tas nav iespējams, vadoties pēc citas struktūrvienības, kura pareizu laiku noteikusi pēc šādas stacijas.

ATS.OR.135. Ārkārtas pasākumi

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs izstrādā ārkārtas rīcības plānus, kā noteikts III pielikuma ATM/ANS.OR.A.070. punktā, ciešā koordinācijā ar gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējiem, kuri atbild par pakalpojumu sniegšanu blakus esošajās gaisa telpas daļās, un vajadzības gadījumā ar attiecīgajiem gaisa telpas lietotājiem.

ATS.OR.140. Sistēmu un aprīkojuma atteice un darbības traucējumi

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs ievieš attiecīgus pasākumus, lai gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienības nekavējoties ziņotu par katru sakaru, navigācijas un novērošanas sistēmu vai citu drošībai būtisku sistēmu vai aprīkojuma atteici vai darbības traucējumu, kas var nelabvēlīgi ietekmēt lidojuma operāciju drošumu vai efektivitāti un/vai gaisa satiksmes pakalpojumu sniegšanu.

ATS.OR.145. Gaisa satiksmes vadības dienesta darbība

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka informācija par gaisa kuģu kustību kopā ar attiecīgajiem gaisa kuģiem izsniegto ATC atļauju uzskaiti tiek parādīta tā, ka to var tūlītēji analizēt, lai uzturētu efektīvu gaisa satiksmes plūsmu ar atbilstošu distancēšanu starp gaisa kuģiem.

ATS.OR.150. Atbildības par lidojumu vadību nodošana un sakaru nodošana

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nosaka koordinācijas procedūras, kas piemērojamas, lai nodotu atbildību par lidojumu vadību, ietverot sakaru nodošanu un kontrolpunktu nodošanu, un iekļauj šādas procedūras vienošanās dokumentos un ekspluatācijas rokasgrāmatās atkarībā no konkrētā gadījuma.”;

ii)

pievieno šādu 4. un 5. sadaļu:

4. SADAĻA

PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ SAKARIEM

ATS.OR.400. Aeronavigācijas mobilais dienests (sakari “gaiss–zeme”) – vispārīgi noteikumi

a)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs sakariem “gaiss–zeme” gaisa satiksmes pakalpojumu vajadzībām izmanto balss un/vai datu pārraides sakarus.

b)

Ja gaisa satiksmes vadības pakalpojumu sniegšanai tiek izmantoti tiešie pilota–dispečera divpusējie balss vai datu pārraides sakari, gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina ierakstīšanas ierīces visos šādos sakaru “gaiss–zeme” kanālos.

c)

Ja lidojumu informācijas pakalpojumu sniegšanai, kas ietver AFIS, tiek izmantoti tiešie divpusējie balss vai datu pārraides sakari “gaiss–zeme”, gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina ierakstīšanas ierīces visos šādos sakaru “gaiss–zeme” kanālos, ja vien kompetentā iestāde nenosaka citādi.

ATS.OR.405. VHF avārijas kanāla izmantošana un pieejamība

a)

Kā noteikts 3.d pantā, VHF ārkārtas situācijas kanālu (121,500 Mhz) izmanto reālos ārkārtas gadījumos, tostarp jebkuram no šiem mērķiem:

(1)

lai nodrošinātu beztraucējumu kanālu sakariem starp briesmu vai ārkārtas situācijā esošu gaisa kuģi un zemes staciju, kad parastie kanāli tiek izmantoti citiem gaisa kuģiem;

(2)

lai nodrošinātu VHF kanālu sakariem starp gaisa kuģi un lidlaukiem, kuru parasti neizmanto starptautiski gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzēji, gadījumā, ja rodas ārkārtas situācija;

(3)

lai nodrošinātu kopēju VHF kanālu sakariem starp civilās aviācijas vai militārajiem gaisa kuģiem un starp šādiem gaisa kuģiem un dienestiem uz zemes, kas iesaistīti kopējās meklēšanas un glābšanas operācijās, pirms vajadzības gadījumā pāriet uz attiecīgo frekvenci;

(4)

lai nodrošinātu sakarus “gaiss–zeme” ar gaisa kuģiem, kad gaisa kuģa aprīkojuma atteices dēļ nevar izmantot parastos kanālus;

(5)

lai nodrošinātu kanālu avārijas vietas noteicējraidītāju (ELT) darbībai un sakariem starp glābšanas līdzekļiem un gaisa kuģiem, kas iesaistīti meklēšanas un glābšanas operācijās;

(6)

lai nodrošinātu kopēju VHF kanālu sakariem starp civilās aviācijas gaisa kuģiem un gaisa kuģiem, kas veic pārtveršanu, vai pārtveršanas vadības struktūrvienībām un starp civilās aviācijas gaisa kuģiem vai gaisa kuģiem, kas veic pārtveršanu, un gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām gadījumā, ja tiek pārtverts civilās aviācijas gaisa kuģis.

b)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina 121,500 Mhz frekvenci:

(1)

lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centros un lidojumu informācijas centros;

(2)

lidlauku vadības torņos un pieejas kontroles struktūrvienībās, kas apkalpo starptautiskus lidlaukus un starptautiskus rezerves lidlaukus;

(3)

papildu vietās, ko norādījusi kompetentā iestāde, ja minētās frekvences nodrošināšanu uzskata par vajadzīgu, lai nodrošinātu briesmu izsaukumu tūlītēju uztveršanu, vai a) apakšpunktā noteiktajiem mērķiem.

ATS.OR.410. Aeronavigācijas mobilais dienests (sakari “gaiss–zeme”) – lidojumu informācijas dienests

a)

Ciktāl tas ir praktiski iespējams un ja to ir apstiprinājusi kompetentā iestāde, gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka sakaru “gaiss–zeme” iekārtas ir izmantojamas divpusējiem sakariem starp lidojumu informācijas centru un atbilstoši aprīkotiem gaisa kuģiem, kas lido jebkurā vietā lidojumu informācijas reģionā.

b)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka sakaru “gaiss–zeme” iekārtas ir izmantojamas tiešiem, ātriem, nepārtrauktiem un netraucētiem divpusējiem sakariem starp AFIS struktūrvienību un atbilstoši aprīkotiem gaisa kuģiem, kas lido ATS.TR.110. punkta a) apakšpunkta 3. punktā minētajā gaisa telpā.

ATS.OR.415. Aeronavigācijas mobilais dienests (sakari “gaiss–zeme”) – lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības dienests

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka sakaru “gaiss–zeme” iekārtas ir izmantojamas divpusējiem sakariem starp struktūrvienību, kas sniedz lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības pakalpojumu, un atbilstoši aprīkotiem gaisa kuģiem, kas lido jebkurā vietā gaisa satiksmes vadības rajonā vai rajonos.

ATS.OR.420. Aeronavigācijas mobilais dienests (sakari “gaiss–zeme”) – pieejas vadības pakalpojums

a)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka sakaru “gaiss–zeme” iekārtas ir izmantojamas tiešiem, ātriem, nepārtrauktiem un netraucētiem divpusējiem sakariem starp struktūrvienību, kas sniedz pieejas vadības pakalpojumu, un tā vadībā esošiem atbilstoši aprīkotiem gaisa kuģiem.

b)

Ja struktūrvienība, kas sniedz pieejas vadības pakalpojumu, darbojas kā atsevišķa struktūrvienība, sakari “gaiss–zeme” tiek īstenoti sakaru kanālos, kas paredzēti izmantošanai vienīgi tās vajadzībām.

ATS.OR.425. Aeronavigācijas mobilais dienests (sakari “gaiss–zeme”) – lidlauka gaisa satiksmes vadības dienests

a)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka sakaru “gaiss–zeme” iekārtas ir izmantojamas tiešiem, ātriem, nepārtrauktiem un netraucētiem divpusējiem sakariem starp lidlauka vadības torni un atbilstoši aprīkotiem gaisa kuģiem, kas tiek ekspluatēti jebkurā attālumā 45 km (25 nm) diapazonā no attiecīgā lidlauka.

b)

Ja to pamato apstākļi, gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina atsevišķus sakaru kanālus satiksmes vadībai manevrēšanas teritorijā.

ATS.OR.430. Aeronavigācijas fiksētais dienests (sakari “zeme–zeme”) – vispārīgi noteikumi

a)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka sakariem “zeme–zeme” gaisa satiksmes pakalpojumu vajadzībām izmanto tiešās sarunas sakarus un/vai datu pārraides sakarus.

b)

Ja sakari ATC koordinācijas vajadzībām ir automatizēti, gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka šādas automatizētas koordinācijas atteice tiek skaidri norādīta gaisa satiksmes vadības dispečeram vai dispečeriem, kas atbild par lidojumu koordinēšanu nododošajā struktūrvienībā.

ATS.OR.435. Aeronavigācijas fiksētais dienests (sakari “zeme–zeme”) – sakari lidojumu informācijas reģionā

a)

Sakari starp gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām

(1)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka lidojumu informācijas centram ir iekārtas sakariem ar šādām struktūrvienībām, kas sniedz pakalpojumus tā atbildības rajonā:

i)

lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centrs;

ii)

pieejas kontroles struktūrvienības;

iii)

lidlauku vadības torņi;

iv)

AFIS struktūrvienības.

(2)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centram papildus tam, ka tas ir savienots ar lidojumu informācijas centru, kā paredzēts 1. punktā, ir arī iekārtas sakariem ar šādām struktūrvienībām, kas sniedz pakalpojumus tā atbildības zonā:

i)

pieejas kontroles struktūrvienības;

ii)

lidlauku vadības torņi;

iii)

AFIS struktūrvienības;

iv)

gaisa satiksmes ziņojumu savākšanas punkti, ja tie ir atsevišķi izveidoti.

(3)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka pieejas kontroles struktūrvienībai papildus tam, ka tā ir savienota ar lidojumu informācijas centru un lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centru, kā paredzēts 1. un 2. punktā, ir arī iekārtas sakariem ar:

i)

saistīto lidlauka vadības torni vai torņiem;

ii)

attiecīgo AFIS struktūrvienību vai struktūrvienībām;

iii)

saistīto gaisa satiksmes ziņojumu savākšanas punktu vai punktiem, ja tie ir atsevišķi izveidoti.

(4)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka lidlauka vadības tornim vai AFIS struktūrvienībai papildus tam, ka tie ir savienoti ar lidojumu informācijas centru, lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centru un pieejas kontroles struktūrvienību, kā paredzēts 1., 2. un 3. punktā, ir arī iekārtas sakariem ar saistīto gaisa satiksmes ziņojumu savākšanas punktu, ja tas ir atsevišķi izveidots.

b)

Sakari starp gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām un citām struktūrvienībām

(1)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka lidojumu informācijas centram un rajona gaisa satiksmes vadības centram ir iekārtas sakariem ar šādām struktūrvienībām, kas sniedz pakalpojumus to attiecīgajā atbildības apgabalā:

i)

attiecīgas militārās vienības;

ii)

meteoroloģisko pakalpojumu sniedzējs vai sniedzēji, kas apkalpo centru;

iii)

aeronavigācijas telesakaru stacija, kas apkalpo centru;

iv)

attiecīgie gaisa kuģu ekspluatantu biroji;

v)

glābšanas koordinācijas centrs vai, ja šāda centra nav, jebkurš cits attiecīgs avārijas dienests;

vi)

starptautiskais NOTAM birojs, kas apkalpo centru.

(2)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka pieejas kontroles struktūrvienībai, lidlauka vadības tornim un AFIS struktūrvienībai ir iekārtas sakariem ar šādām struktūrvienībām, kas sniedz pakalpojumus to attiecīgajā atbildības apgabalā:

i)

attiecīgas militārās vienības;

ii)

glābšanas un avārijas dienesti (tostarp neatliekamās medicīniskās palīdzības dienests, ugunsdzēsības dienests u. c.);

iii)

meteoroloģisko pakalpojumu sniedzējs, kas apkalpo attiecīgo struktūrvienību;

iv)

aeronavigācijas telesakaru stacija, kas apkalpo attiecīgo struktūrvienību;

v)

struktūrvienība, kas sniedz perona pārvaldības pakalpojumus, ja tāda ir atsevišķi izveidota.

(3)

Sakaru līdzekļi, kas vajadzīgi saskaņā ar b) apakšpunkta 1. punkta i) apakšpunktu un b) apakšpunkta 2. punkta i) apakšpunktu, ietver nodrošinājumu ātrai un uzticamai saziņai starp attiecīgo gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienību un militāro vienību vai vienībām, kas atbild par pārtveršanas operāciju vadību gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienības atbildības apgabalā, lai izpildītu pienākumus, kas noteikti Īstenošanas regulas (ES) Nr. 923/2012 pielikuma 11. sadaļā.

c)

Sakaru līdzekļu apraksts

(1)

Sakaru līdzekļi, kas vajadzīgi saskaņā ar a) apakšpunktu, b) apakšpunkta 1. punkta i) apakšpunktu un b) apakšpunkta 2. punkta i), ii) un iii) apakšpunktu, ietver nodrošinājumu šādām vajadzībām:

i)

sakari, izmantojot tikai tiešo sarunuvai tiešo sarunu apvienojumā ar datu pārraides sakariem, kur saziņa vadības nodošanai, izmantojot radaru vai ADS-B, tiek nodibināta tūlītēji un saziņa citiem mērķiem tiek nodibināta parasti 15 sekunžu laikā;

ii)

druksakari, kur vajadzīgs rakstisks ieraksts; ziņojuma pārsūtīšanas laiks šādiem sakariem nav ilgāks par 5 minūtēm.

(2)

Visos gadījumos, uz kuriem neattiecas c) apakšpunkta 1. punkts, sakaru līdzekļi ietver nodrošinājumu šādām vajadzībām:

i)

sakari, izmantojot tikai tiešo sarunu vai tiešo sarunu apvienojumā ar datu pārraides sakariem, kur saziņa tiek nodibināta parasti 15 sekunžu laikā;

ii)

druksakari, kur vajadzīgs rakstisks ieraksts; ziņojuma pārsūtīšanas laiks šādiem sakariem nav ilgāks par 5 minūtēm.

(3)

Visos gadījumos, ja ir vajadzīga automātiska datu pārsūtīšana uz un/vai no gaisa satiksmes dienestu datoriem, nodrošina atbilstošus līdzekļus automātiskai ierakstīšanai.

(4)

Sakaru līdzekļi, kas vajadzīgi saskaņā ar b) apakšpunkta 2. punkta i), ii), iii) apakšpunktu, ietver nodrošinājumu konferencsakariem, izmantojot tiešo sarunu, kur saziņa tiek nodibināta parasti 15 sekunžu laikā.

(5)

Visi līdzekļi sakariem, izmantojot tiešo sarunu, vai datu pārraides sakariem starp gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām un starp gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām un citām struktūrvienībām, kas aprakstīti b) apakšpunkta 1. un 2. punktā, ir aprīkoti ar automātiskās ierakstīšanas funkciju.

ATS.OR.440. Aeronavigācijas fiksētais dienests (sakari “zeme–zeme”) – sakari starp lidojumu informācijas reģioniem

a)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka lidojumu informācijas centriem un rajona gaisa satiksmes vadības centriem ir iekārtas sakariem ar visiem blakus esošajiem lidojumu informācijas centriem un rajona gaisa satiksmes vadības centriem. Minētie sakaru līdzekļi visos gadījumos ietver nodrošinājumu ziņojumu pārsūtīšanai tādā formā, kas ir piemērota, lai ziņojumu saglabātu kā pastāvīgu ierakstu, un piegādei saskaņā ar pārsūtīšanas laikiem, kas noteikti ICAO reģionālajos aeronavigācijas nolīgumos.

b)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka līdzekļi sakariem starp lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centriem, kas apkalpo blakusesošos vadības rajonus, papildus ietver nodrošinājumu sakariem, izmantojot tiešo sarunu, un, ja piemērojams, datu pārraides sakariem ar automātisku ierakstīšanu, kur saziņa vadības nodošanai, izmantojot ATS novērošanas datus, tiek nodibināta tūlītēji un saziņa citiem mērķiem tiek nodibināta parasti 15 sekunžu laikā.

c)

Ja to paredz starp attiecīgajām valstīm noslēgts nolīgums, lai novērstu vai mazinātu vajadzību veikt pārtveršanu, ja notiek novirzīšanās no noteiktās ceļa līnijas, gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka tādi līdzekļi saziņai starp blakus esošiem lidojumu informācijas centriem vai lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centriem, kas nav minēti b) apakšpunktā:

(1)

ietver nodrošinājumu sakariem, izmantojot tikai tiešo sarunu vai tiešo sarunu apvienojumā ar datu pārraides sakariem;

(2)

ļauj nodibināt saziņu parasti 15 sekunžu laikā;

(3)

ir aprīkoti ar automātiskās ierakstīšanas funkciju.

d)

Attiecīgais gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka blakus esošas gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienības tiek savienotas visos gadījumos, kad pastāv īpaši apstākļi.

e)

Ikreiz, kad vietējie apstākļi ir tādi, ka jāatļauj gaisa kuģiem pirms izlidošanas ielidot kontrolētā gaisa telpā, attiecīgais gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs vai sniedzēji nodrošina, ka gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienības, kas dod atļauju gaisa kuģiem, tiek savienotas ar gaisa satiksmes vadības struktūrvienību, kura apkalpo blakus esošo kontrolēto gaisa telpu.

f)

Sakaru līdzekļi, kas atbalsta savienošanu, kura vajadzīga saskaņā ar d) un e) apakšpunktu, ietver nodrošinājumu sakariem, izmantojot tikai tiešo sarunu vai tiešo sarunu apvienojumā ar datu pārraides sakariem, un, ja piemērojams, datu pārraides sakariem ar automātisku ierakstīšanu, kur saziņa vadības nodošanai, izmantojot ATS novērošanu, tiek nodibināta tūlītēji un saziņa citiem mērķiem tiek nodibināta parasti 15 sekunžu laikā.

g)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina atbilstošus līdzekļus automātiskai ierakstīšanai visos gadījumos, kad ir vajadzīga automātiska datu apmaiņa starp gaisa satiksmes dienestu datoriem.

ATS.OR.445. Sakari tādu transportlīdzekļu kontrolēšanai vai pārvaldībai, kas nav gaisa kuģi, kuri atrodas lidlauku manevrēšanas teritorijās

a)

Izņemot, ja par pietiekamu uzskata saziņu, izmantojot vizuālo signālu sistēmu, gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina divpusējo radiotelefonijas sakaru līdzekļus jebkuram no šiem pakalpojumiem:

(1)

lidlauka gaisa satiksmes vadības pakalpojumi transportlīdzekļu kontrolēšanai manevrēšanas teritorijā;

(2)

AFIS transportlīdzekļu kontrolēšanai manevrēšanas teritorijā, ja šāds pakalpojums tiek sniegts saskaņā ar ATS.TR.305. punkta f) apakšpunktu.

b)

Vajadzību pēc atsevišķiem sakaru kanāliem transportlīdzekļu kontrolēšanai vai pārvaldībai manevrēšanas teritorijā nosaka, pamatojoties uz drošuma novērtējumu.

c)

Nodrošina automātiskās ierakstīšanas ierīces visos b) apakšpunktā minētajos kanālos.

ATS.OR.450. Novērošanas datu automātiska ierakstīšana

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka novērošanas dati no primāro un sekundāro radaru iekārtām vai citām sistēmām (piemēram, ADS-B, ADS-C), ko izmanto par palīglīdzekli gaisa satiksmes pakalpojumos, tiek automātiski ierakstīti, lai tos izmantotu nelaimes gadījumu un incidentu izmeklēšanai, meklēšanai un glābšanai, gaisa satiksmes pakalpojumu un novērošanas sistēmu izvērtēšanai, kā arī apmācībai par šiem pakalpojumiem un sistēmām.

ATS.OR.455. Ierakstītās informācijas un datu saglabāšana

a)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs saglabā vismaz 30 dienas:

(1)

sakaru kanālu ierakstus, kā norādīts ATS.OR.400. punkta b) un c) apakšpunktā;

(2)

datu un sakaru ierakstus, kā norādīts ATS.OR.435. punkta c) apakšpunkta 3. un 5. punktā;

(3)

automātiskos ierakstus, kā norādīts ATS.OR.440. punktā;

(4)

sakaru ierakstus, kā norādīts ATS.OR.445. punktā;

(5)

datu ierakstus, kā norādīts ATS.OR.450. punktā;

(6)

papīra formāta lidojumu lapas, lidojuma gaitas reģistrācijas elektroniskos datus un koordinācijas datus.

b)

Ja a) apakšpunktā minētie ieraksti un žurnāli ir būtiski nelaimes gadījumu un incidentu izmeklēšanai, tos saglabā ilgāku laiku, līdz kļūst acīmredzams, ka tie vairs nebūs vajadzīgi.

ATS.OR.460. Fona sakaru un akustiskās vides ierakstīšana

a)

Ja vien kompetentā iestāde nenosaka citādi, gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienības aprīko ar ierīcēm, kas ieraksta fona sakarus un akustisko vidi attiecīgi gaisa satiksmes vadības dispečera, lidojumu informācijas dienesta darbinieka vai AFIS darbinieka darbstacijā un kas spēj saglabāt ierakstīto informāciju vismaz 24 ekspluatācijas stundas

b)

Šādus ierakstus izmanto tikai tādu nelaimes gadījumu un incidentu izmeklēšanai, par kuriem ir obligāti jāziņo.

5. SADAĻA

PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ INFORMĀCIJU

ATS.OR.500. Meteoroloģiskā informācija – vispārīgi noteikumi

a)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka attiecīgajām gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām tiek darīta pieejama aktuālā informācija par esošajiem un prognozētajiem meteoroloģiskajiem apstākļiem, ja tā vajadzīga to attiecīgo funkciju veikšanai.

b)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka attiecīgajām gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām tiek sniegta sīka informācija par tādu meteoroloģisko parādību atrašanās vietu, vertikālo mērogu, virzienu un kustības ātrumu lidlauka apkaimē un jo īpaši augstuma uzņemšanas un nolaišanās zonās, kuri var būt bīstami gaisa kuģu ekspluatācijai.

c)

Informāciju, kas minēta a) un b) apakšpunktā, sniedz tādā formā, lai gaisa satiksmes pakalpojumu personālam tā būtu jāinterpretē minimāli, un ar laika intervāliem, kas atbilst attiecīgo gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienību prasībām.

ATS.OR.505. Meteoroloģiskā informācija lidojumu informācijas centriem un lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centriem

a)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka lidojumu informācijas centriem un lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centriem tiek sniegta meteoroloģiskā informācija, kas paredzēta V pielikuma MET.OR.245. punkta f) apakšpunktā, īpašu uzvaru liekot uz noteiktu laikapstākļu elementu parādīšanos vai paredzamu pasliktināšanos, tiklīdz ir iespējams tos noteikt. Attiecīgajos ziņojumos un prognozēs aptver lidojumu informācijas reģionu vai gaisa satiksmes vadības rajonu un citus rajonus, ja to nosaka kompetentā iestāde.

b)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka lidojumu informācijas centriem un lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centriem ar atbilstošiem laika intervāliem tiek sniegti dati par pašreizējo atmosfēras spiedienu altimetru iestatīšanai, attiecībā uz vietām, ko norādījis attiecīgais lidojumu centrs vai lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centrs.

ATS.OR.510. Meteoroloģiskā informācija struktūrvienībām, kas sniedz pieejas vadības pakalpojumus

a)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka struktūrvienībām, kas sniedz pieejas vadības pakalpojumus, tiek sniegta meteoroloģiskā informācija par gaisa telpu un lidlaukiem, ar kuriem tās ir saistītas, kā paredzēts V pielikuma MET.OR.242. punkta b) apakšpunktā.

b)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka tad, ja tiek izmantoti vairāki anemometri, displeji, ar kuriem tie ir saistīti, ir skaidri marķēti, lai identificētu skrejceļu un skrejceļa posmu, ko novēro ar katru anemometru.

c)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka struktūrvienībām, kas sniedz pieejas vadības pakalpojumus, tiek nodrošināti dati par pašreizējo atmosfēras spiedienu altimetru iestatīšanai, attiecībā uz vietām, kuras norādījusi struktūrvienība, kas sniedz pieejas vadības pakalpojumus.

d)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka struktūrvienības, kas sniedz pieejas vadības pakalpojumus saistībā ar pieejas pēdējo posmu, nosēšanos un pacelšanos, ir aprīkotas ar piezemes vēja displeju vai displejiem. Šāds displejs vai displeji ir piesaistīti tai pašai novērojumu vietai vai vietām, kam ir piesaistīts atbilstošais displejs vai displeji lidlauka vadības tornī un/vai AFIS struktūrvienībā un aeronavigācijas meteoroloģiskajā stacijā, ja tāda pastāv, un saņem datus no tā paša sensora vai sensoriem, no kura(-iem) datus saņem atbilstošais displejs vai displeji lidlauka vadības tornī un/vai AFIS struktūrvienībā un aeronavigācijas meteoroloģiskajā stacijā, ja tāda pastāv.

e)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka struktūrvienības, kas sniedz pieejas vadības pakalpojumus saistībā ar pieejas pēdējo posmu, nosēšanos un pacelšanos lidlaukos, kuros redzamības vērtības tiek novērtētas ar instrumentāliem līdzekļiem, ir aprīkotas ar displeju vai displejiem, kas ļauj nolasīt pašreizējās redzamības uz skrejceļa vērtības. Šāds displejs vai displeji ir piesaistīti tai pašai novērojumu vietai vai vietām, kam ir piesaistīts atbilstošais displejs vai displeji lidlauka vadības tornī un/vai AFIS struktūrvienībā un aeronavigācijas meteoroloģiskajā stacijā, ja tāda pastāv, un saņem datus no tā paša sensora vai sensoriem, no kura(-iem) datus saņem atbilstošais displejs vai displeji lidlauka vadības tornī un/vai AFIS struktūrvienībā un aeronavigācijas meteoroloģiskajā stacijā, ja tāda pastāv.

f)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka struktūrvienības, kas sniedz pieejas vadības pakalpojumus saistībā ar pieejas pēdējo posmu, nosēšanos un pacelšanos lidlaukos, kuros mākoņu apakšējā robeža tiek novērtēta ar instrumentāliem līdzekļiem, ir aprīkotas ar displeju vai displejiem, kas ļauj nolasīt pašreizējās mākoņu apakšējās robežas augstuma vērtības. Šādi displeji ir piesaistīti tai pašai novērojumu vietai vai vietām, kam ir piesaistīts atbilstošais displejs vai displeji lidlauka vadības tornī un/vai AFIS struktūrvienībā un aeronavigācijas meteoroloģiskajā stacijā, ja tāda pastāv, un saņem datus no tā paša sensora vai sensoriem, no kura(-iem) datus saņem atbilstošais displejs vai displeji lidlauka vadības tornī un/vai AFIS struktūrvienībā un aeronavigācijas meteoroloģiskajā stacijā, ja tāda pastāv.

g)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka struktūrvienībām, kas sniedz pieejas vadības pakalpojumus saistībā ar pieejas pēdējo posmu, nosēšanos un pacelšanos, tiek sniegta informācija par vēja novirzi, kas varētu nelabvēlīgi ietekmēt gaisa kuģi, kurš atrodas nolaišanās un pacelšanās trajektorijās vai veic riņķa pieeju.

ATS.OR.515. Meteoroloģiskā informācija lidlauku vadības torņiem un AFIS struktūrvienībām

a)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka lidlauku vadības torņiem un, ja vien kompetentā iestāde nav noteikusi citādi, AFIS struktūrvienībām tiek sniegta meteoroloģiskā informācija par lidlauku, ar kuru tās ir saistītas, kā paredzēts V pielikuma MET.OR.242. punkta a) apakšpunktā.

b)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka lidlauku vadības torņiem un AFIS struktūrvienībām tiek sniegti dati par pašreizējo atmosfēras spiedienu altimetru iestatīšanai par attiecīgo lidlauku.

c)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka lidlauku vadības torņi un AFIS struktūrvienības ir aprīkotas ar piezemes vēja displeju vai displejiem. Šāds displejs vai displeji ir piesaistīti tai pašai novērojumu vietai vai vietām, kam ir piesaistīts atbilstošais displejs vai displeji aeronavigācijas meteoroloģiskajā stacijā, ja tāda pastāv, un saņem datus no tā paša sensora vai sensoriem, no kura(-iem) datus saņem atbilstošais displejs vai displeji aeronavigācijas meteoroloģiskajā stacijā, ja tāda pastāv. Ja izmanto vairākus sensorus, displeji, ar kuriem tie ir saistīti, ir skaidri marķēti, lai identificētu skrejceļu un skrejceļa posmu, ko novēro ar katru sensoru.

d)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka lidlauka vadības torņi un AFIS struktūrvienības lidlaukos, kuros redzamības uz skrejceļiem vērtības tiek novērtētas ar instrumentāliem līdzekļiem, ir aprīkotas ar displeju vai displejiem, kas ļauj nolasīt pašreizējās redzamības uz skrejceļa vērtības. Šāds displejs vai displeji ir piesaistīti tai pašai novērojumu vietai vai vietām, kam ir piesaistīts atbilstošais displejs vai displeji aeronavigācijas meteoroloģiskajā stacijā, ja tāda pastāv, un saņem datus no tā paša sensora vai sensoriem, no kura(-iem) datus saņem atbilstošais displejs vai displeji aeronavigācijas meteoroloģiskajā stacijā, ja tāda pastāv.

e)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka lidlauka vadības torņi un AFIS struktūrvienības lidlaukos, kuros mākoņu apakšējās robežas augstums tiek novērtēts ar instrumentāliem līdzekļiem, ir aprīkotas ar displeju vai displejiem, kas ļauj nolasīt pašreizējās mākoņu apakšējās robežas augstuma vērtības. Šādi displeji ir piesaistīti tai pašai novērojumu vietai vai vietām, kam ir piesaistīts atbilstošais displejs vai displeji lidlauka vadības tornī un AFIS struktūrvienībās, un aeronavigācijas meteoroloģiskajā stacijā, ja tāda pastāv, un saņem datus no tā paša sensora vai sensoriem, no kura(-iem) datus saņem atbilstošais displejs vai displeji lidlauka vadības tornī un AFIS struktūrvienībās, un aeronavigācijas meteoroloģiskajā stacijā, ja tāda pastāv.

f)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka lidlauka vadības tornim un AFIS struktūrvienībām tiek sniegta pieejamā informācija par vēja novirzi, kas varētu nelabvēlīgi ietekmēt gaisa kuģi, kas atrodas nolaišanās vai pacelšanās trajektorijās vai veic riņķa pieeju, un gaisa kuģus uz skrejceļa nosēšanās izskrējiena vai pacelšanās ieskrējiena laikā.

g)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka lidlauku vadības torņiem un AFIS struktūrvienībām, un/vai citām attiecīgām struktūrvienībām tiek sniegti lidlauka brīdinājumi saskaņā ar V pielikuma MET.OR.215. punkta b) apakšpunktu.

ATS.OR.520. Informācija par apstākļiem lidlaukā un saistīto objektu funkcionālo statusu

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka lidlauku vadības torņiem, AFIS struktūrvienībām un struktūrvienībām, kas sniedz pieejas vadības pakalpojumus, tiek pastāvīgi sniegta aktuālā informācija par lidlauka ekspluatanta paziņotiem ekspluatācijai būtiskiem apstākļiem kustības zonā, tostarp par pagaidu apdraudējumiem, un par jebkuru saistīto objektu funkcionālo statusu lidlaukā vai lidlaukos, ar kuriem tie ir saistīti.

ATS.OR.525. Informācija par navigācijas dienestu funkcionālo statusu

a)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām tiek pastāvīgi un savlaicīgi sniegta aktuālā informācija par to radionavigācijas dienestu un vizuālo līdzekļu funkcionālo statusu, kuri ir būtiski pacelšanās, izlidošanas, pieejas un nosēšanās procedūrām to atbildības rajonā, un par to radionavigācijas dienestu un vizuālo līdzekļu funkcionālo statusu, kuri ir būtiski zemes satiksmei.

b)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs ievieš attiecīgus pasākumus saskaņā ar III pielikuma ATM/ANS.OR.B.005. punkta f) apakšpunktu, lai nodrošinātu, ka tiek sniegta šā punkta a) apakšpunktā paredzētā informācija attiecībā uz GNSS pakalpojumiem.

ATS.OR.530. Informācijas pārsūtīšana par bremzēšanu

Ja gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs ar balss saziņas palīdzību saņem īpašu ziņojumu no gaisa kuģa par to, ka bremzēšana nenotiek atbilstīgi ziņotajam, tas nekavējoties informē attiecīgo lidlauka ekspluatantu.”;

b)

pielikuma B apakšdaļu groza šādi:

i)

apakšdaļas 1. sadaļu groza šādi:

sadaļas ATS.TR.100. punktu aizstāj ar šādu:

“ATS.TR.100. Gaisa satiksmes pakalpojumu (ATS) mērķi

Gaisa satiksmes pakalpojumu mērķi ir šādi:

a)

novērst gaisa kuģu sadursmes;

b)

novērst gaisa kuģu sadursmes manevrēšanas teritorijā un novērst šķēršļus šajā teritorijā;

c)

paātrināt un uzturēt pienācīgu gaisa satiksmes plūsmu;

d)

sniegt lietderīgus ieteikumus un informāciju, lai lidojumu vadība būtu droša un efektīva;

e)

informēt attiecīgās organizācijas par gaisa kuģiem, kam vajadzīga meklēšanas un glābšanas dienestu palīdzība, un sniegt šādām organizācijām vajadzīgo palīdzību.”;

pievieno šādu ATS.TR.105.–ATS.TR.A.160. punktu:

“ATS.TR.105. Gaisa satiksmes pakalpojumu iedalījums

Gaisa satiksmes pakalpojumi ietver šādus pakalpojumus:

a)

gaisa satiksmes vadības pakalpojumi, ko sniedz, lai izpildītu ATS.TR.100. punkta a), b) un c) apakšpunktā noteiktos mērķus, un ko iedala šādās trīs daļās:

(1)

lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības pakalpojumi – gaisa satiksmes vadības pakalpojumu sniegšana attiecībā uz kontrolētiem lidojumiem, izņemot šādu lidojumu daļas, kas aprakstītas šā apakšpunkta 2. un 3. punktā, lai izpildītu ATS.TR.100. punkta a) un c) apakšpunktā noteiktos mērķus;

(2)

pieejas vadības pakalpojumi – gaisa satiksmes vadības pakalpojumu sniegšana attiecībā uz kontrolēto lidojumu daļām, kas saistītas ar ielidošanu vai izlidošanu, lai izpildītu ATS.TR.100. punkta a) un c) apakšpunktā noteiktos mērķus, un

(3)

lidlauka gaisa satiksmes vadības pakalpojumi – gaisa satiksmes vadības pakalpojumu sniegšana attiecībā uz lidlauka satiksmi, izņemot lidojumu daļas, kas aprakstītas šā apakšpunkta 2. punktā, lai izpildītu ATS.TR.100. punkta a), b) un c) apakšpunktā noteiktos mērķus;

b)

lidojumu informācijas pakalpojumi un/vai gaisa satiksmes konsultatīvie pakalpojumi, ko sniedz, lai izpildītu ATS.TR.100. punkta d) apakšpunktā noteikto mērķi;

c)

brīdināšanas pakalpojums, ko sniedz, lai izpildītu ATS.TR.100. punkta e) apakšpunktā noteikto mērķi.

ATS.TR.110. To struktūrvienību izveide, kuras sniedz gaisa satiksmes pakalpojumus

a)

Gaisa satiksmes pakalpojumus sniedz struktūrvienības, ko izveido šādi:

(1)

lidojumu informācijas centrus izveido, lai sniegtu lidojumu informācijas pakalpojumus un brīdināšanas pakalpojumus lidojumu informācijas reģionos, ja vien atbildība par šādu pakalpojumu sniegšanu lidojumu informācijas reģionā nav nodota gaisa satiksmes vadības struktūrvienībai, kurai ir atbilstošs tehniskais nodrošinājums šā pienākuma pildīšanai;

(2)

gaisa satiksmes vadības struktūrvienības izveido, lai sniegtu gaisa satiksmes vadības pakalpojumus, lidojumu informācijas pakalpojumus un brīdināšanas pakalpojumus gaisa satiksmes vadības rajonos, gaisa satiksmes vadības zonās un kontrolētos lidlaukos;

(3)

AFIS struktūrvienības izveido, lai sniegtu lidojumu informācijas pakalpojumus un brīdināšanas pakalpojumus AFIS lidlaukos un ar šādiem lidlaukiem saistītajā gaisa telpā.

b)

Gaisa satiksmes ziņojumu savākšanas punktu vai punktus vai citas struktūrvienības izveido, lai saņemtu ar gaisa satiksmes pakalpojumiem saistītus ziņojumus un pirms izlidošanas iesniegtos lidojumu plānus.

ATS.TR.115. Gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienību identifikācija

a)

Gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienības nepārprotami nodēvē šādi:

(1)

lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centru vai lidojumu informācijas centru parasti identificē pēc tuvējās pilsētas nosaukuma, ģeogrāfiskās pazīmes vai apgabala;

(2)

lidlauka vadības torni vai pieejas kontroles struktūrvienību parasti identificē pēc tā lidlauka nosaukuma, kurā tā sniedz pakalpojumus, vai pēc tuvējās pilsētas nosaukuma, ģeogrāfiskās pazīmes vai apgabala;

(3)

AFIS struktūrvienību parasti identificē pēc tā lidlauka nosaukuma, kurā tā sniedz pakalpojumus, vai pēc tuvējās pilsētas nosaukuma, ģeogrāfiskās pazīmes vai apgabala.

b)

Gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienību un pakalpojumu nosaukumus papildina ar vienu no turpmāk norādītajiem sufiksiem pēc vajadzības:

(1)

lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centrs – “CONTROL” (“VADĪBA”);

(2)

pieejas kontrole – “APPROACH” (“PIEEJA”);

(3)

pieejas kontrole ar radiolokāciju ielidošanai – “ARRIVAL” (“IELIDOŠANA”);

(4)

pieejas kontrole ar radiolokāciju izlidošanai – “DEPARTURE” (“IZLIDOŠANA”);

(5)

gaisa satiksmes vadības struktūrvienība (vispārīgi), sniedzot ATS novērošanas pakalpojumus – “RADAR” (“RADARS”);

(6)

lidlauka vadība – “TOWER” (“TORNIS”);

(7)

zemes satiksmes vadība – “GROUND” (“ZEME”);

(8)

atļaujas piešķiršana – “DELIVERY” (“PIEŠĶIRŠANA”);

(9)

lidojumu informācijas centrs – “INFORMATION” (“INFORMĀCIJA”);

(10)

AFIS struktūrvienība – “INFORMATION” (“INFORMĀCIJA”).

ATS.TR.120. Valoda sakariem starp gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām

Sakariem starp gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām izmanto angļu valodu, izņemot, ja saziņa starp tām notiek savstarpēji saskaņotā valodā.

ATS.TR.125. Gaisa kuģa vertikālā stāvokļa izteikšana

a)

Lidojumiem rajonos, kuros ir noteikts pārejas absolūtais augstums, gaisa kuģa vertikālo stāvokli, izņemot b) apakšpunktā noteiktajā gadījumā, izsaka kā absolūtos augstumus pārejas absolūtajā augstumā vai zem tā un kā lidojuma līmeņus pārejas līmenī vai virs tā. Virzoties caur pārejas slāni, vertikālo stāvokli izsaka kā lidojuma līmeņus, ja augstums tiek uzņemts, un kā absolūtos augstumus, ja augstums tiek samazināts.

b)

Kad gaisa kuģis, kam ir dota atļauja veikt nosēšanos, vai kad AFIS lidlaukos gaisa kuģis ir informēts, ka skrejceļš ir pieejams, lai nosēstos, veic pieeju, izmantojot atmosfēras spiedienu lidlauka pacēluma līmenī (QFE), gaisa kuģa vertikālo stāvokli izsaka kā augstumu virs lidlauka pacēluma tajā lidojuma posmā, kurā ir iespējams izmantot QFE, izņemot šādus gadījumus, kad to izsaka kā augstumu virs skrejceļa sliekšņa pacēluma:

(1)

instrumentālajiem skrejceļiem, kuru slieksnis ir vismaz 2 m (7 ft) zemāks nekā lidlauka pacēlums;

(2)

precīzas pieejas skrejceļiem.

ATS.TR.130. Pārejas līmeņa noteikšana

a)

Attiecīgā gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienība nosaka pārejas līmeni, kas izmantojams rajonos, kuros ir noteikts pārejas absolūtais augstums, attiecīgajā laikposmā, pamatojoties uz QNH (altimetra apakšskalas iestatījums pacēluma noteikšanai, atrodoties uz zemes) ziņojumiem un prognozēto spiedienu vidējā jūras līmenī, ja vajadzīgs.

b)

Pārejas līmenis atrodas virs pārejas absolūtā augstuma tā, lai tiktu nodrošināts vismaz 300 m (1 000 ft) nominālais vertikālās distancēšanas minimums starp gaisa kuģiem, kas vienlaikus lido pārejas absolūtajā augstumā un pārejas līmenī.

ATS.TR.135. Minimālais kreisēšanas līmenis IFR lidojumiem

a)

Gaisa satiksmes vadības struktūrvienības nepiešķir kreisēšanas līmeņus zemāk par dalībvalstu noteiktajiem minimālajiem lidojumu absolūtā augstuma līmeņiem, izņemot, ja to īpaši atļāvusi kompetentā iestāde.

b)

Gaisa satiksmes vadības struktūrvienības:

(1)

nosaka zemāko izmantojamo lidojumu līmeni vai līmeņus visam gaisa satiksmes vadības rajonam vai tā daļām, par kurām tās ir atbildīgas;

(2)

piešķir lidojumu līmeņus vienā līmenī ar šādu līmeni vai līmeņiem vai augstākā līmenī;

(3)

pēc pieprasījuma nodod zemāko izmantojamo lidojuma līmeni vai līmeņus pilotiem.

ATS.TR.140. Altimetra iestatījumu informācijas sniegšana

a)

Attiecīgajām gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām lidojumā esošam gaisa kuģim vienmēr pēc pieprasījuma ir pieejama pārraidīšanai informācija, kas vajadzīga, lai noteiktu zemāko lidojuma līmeni, kas nodrošinās pietiekamu patieso augstumu virs zemes maršrutos vai maršrutu segmentos, par kuriem šāda informācija tiek prasīta.

b)

Lidojumu informācijas centriem un lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centriem pēc pieprasījuma ir pieejams pārraidīšanai gaisa kuģim atbilstošs skaits QNH ziņojumu vai atmosfēras spiediena prognožu lidojumu informācijas reģioniem un gaisa satiksmes vadības rajoniem, par kuriem tie ir atbildīgi, un par blakusesošajiem rajoniem.

c)

Lidojuma apkalpei pārejas līmeni norāda laikus pirms tā sasniegšanas augstuma samazināšanas laikā.

d)

Izņemot gadījumus, kad ir zināms, ka gaisa kuģis jau ir saņēmis informāciju tiešā pārraidē, QNH altimetra iestatījumu ietver:

(1)

augstuma samazināšanas atļaujā, ja atļauju pirmo reizi dod augstumā zem pārejas līmeņa;

(2)

pieejas atļaujās vai atļaujās ielidot lidojumu riņķī;

(3)

manevrēšanas atļaujās izlidojošajiem gaisa kuģiem.

e)

QFE altimetra iestatījumu, kas aprakstīts ATS.TR.125. punkta b) apakšpunktā, gaisa kuģim norāda pēc pieprasījuma vai regulāri saskaņā ar vietējo kārtību.

f)

Attiecīgās gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienības noapaļo gaisa kuģiem sniegtos altimetra iestatījumus uz leju līdz tuvākajam veselajam hektopaskālam.

ATS.TR.145. Saskaņā ar vizuālajiem lidojumu noteikumiem veikto operāciju apturēšana lidlaukā un tā apkaimē

a)

Jebkuras vai visas VFR operācijas lidlaukā un tā apkaimē var apturēt, kad vien tas ir vajadzīgs drošības apsvērumu dēļ, un to var darīt jebkura no turpmāk norādītajām struktūrvienībām, personām vai iestādēm:

(1)

pieejas kontroles struktūrvienība vai attiecīgais lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centrs;

(2)

lidlauka vadības tornis;

(3)

kompetentā iestāde.

b)

Apturot jebkuras vai visas VFR operācijas lidlaukā un tā apkaimē, lidlauka vadības tornis ievēro šādas procedūras:

(1)

aptur visas VFR izlidošanas operācijas;

(2)

atsauc visus vietējos lidojumus, ko veic atbilstoši VFR, vai iegūst apstiprinājumu speciālajām VFR operācijām;

(3)

informē pieejas kontroles struktūrvienību vai attiecīgā gadījumā lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centru par veikto darbību;

(4)

pēc vajadzības vai pēc pieprasījuma informē visus ekspluatantus vai to norīkotos pārstāvjus par šādas darbības iemesliem.

ATS.TR.150. Zemes aeronavigācijas ugunis

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs ievieš procedūras zemes aeronavigācijas uguņu ekspluatācijai neatkarīgi no tā, vai tās izvietotas lidlaukā vai tā apkaimē.

ATS.TR.155. ATS novērošanas pakalpojumi

a)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs gaisa satiksmes pakalpojumu sniegšanā var izmantot ATS novērošanas sistēmas. Šādā gadījumā gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs norāda funkcijas, attiecībā uz kurām tiek izmantota ATS novērošanas informācija.

b)

Sniedzot ATS novērošanas pakalpojumus, gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs:

(1)

nodrošina, ka izmantotā ATS novērošanas sistēma vai sistēmas paredz pastāvīgi aktualizētu novērošanas informācijas atspoguļošanu, norādot arī atrašanās vietu informāciju;

(2)

sniedzot gaisa satiksmes vadības pakalpojumus:

i)

nosaka gaisa kuģu skaitu, kam vienlaikus sniedz ATS novērošanas pakalpojumus un ko var droši pārvaldīt dominējošajos apstākļos;

ii)

vienmēr nodrošina gaisa satiksmes vadības dispečeriem pilnīgu un aktuālu informāciju par:

A.

noteiktajiem minimālajiem lidojumu absolūtā augstuma līmeņiem atbildības rajonā;

B.

zemāko izmantojamo lidojumu līmeni vai līmeņiem, kas noteikti saskaņā ar ATS.TR.130. un ATS.TR.135. punktu;

C.

noteiktajiem minimālajiem absolūtā augstuma līmeņiem, kas piemērojami procedūrām, kuras balstītas uz taktisko vektorēšanu un tiešo maršrutēšanu, tostarp vajadzīgo temperatūras korekciju vai metodi, kas izmantota, lai koriģētu zemu temperatūru ietekmi uz minimālajiem absolūtā augstuma līmeņiem.

c)

Gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs saskaņā ar funkcijām, kurām gaisa satiksmes pakalpojumu sniegšanā izmanto ATS novērošanas informāciju, ievieš procedūras šādiem mērķiem:

(1)

gaisa kuģa identifikācijas noteikšana;

(2)

atrašanās vietas informācijas sniegšana gaisa kuģim;

(3)

gaisa kuģa vektorēšana;

(4)

navigācijas palīdzības sniegšana gaisa kuģim;

(5)

informācijas sniegšana par nelabvēlīgiem laikapstākļiem, ja piemērojams;

(6)

kontroles pār gaisa kuģi nodošana;

(7)

ATS novērošanas sistēmas vai sistēmu atteice;

(8)

SSR retranslatora atteice saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 923/2012 pielikuma 13. sadaļas noteikumiem;

(9)

uz ATS novērošanu balstīti ar drošumu saistīti brīdinājumi, ja tos īsteno;

(10)

ATS novērošanas pakalpojuma pārtraukšana vai izbeigšana.

d)

Pirms ATS novērošanas pakalpojuma sniegšanas gaisa kuģim nosaka identifikāciju un informē pilotu. Pēc tam identifikāciju saglabā līdz ATS novērošanas pakalpojuma izbeigšanai. Ja identifikāciju vēlāk zaudē, par to tiek informēts pilots un, ja vajadzīgs, tiek izdoti attiecīgi norādījumi.

e)

Ja novērošanā tiek konstatēts, ka identificēta kontrolējama lidojuma un nezināma gaisa kuģa trajektorijas ir konfliktējošas un var uzskatīt, ka pastāv sadursmes draudi, kontrolējamā lidojuma pilots, kad vien tas praktiski iespējams:

(1)

jāinformē par nezināmo gaisa kuģi un, ja pilots to pieprasa vai ja dispečers uzskata, ka to prasa situācija, jāiesaka rīcība sadursmes novēršanai; un

(2)

jāinformē, kad trajektorijas vairs nav konfliktējošas.

f)

Ja vien kompetentā iestāde nav noteikusi citādi, no barometriskā augstuma atvasināto informāciju par lidojuma līmeni vismaz vienu reizi pārbauda katra attiecīgi aprīkota gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienība tad, kad tiek nodibināts sākotnējais kontakts ar attiecīgo gaisa kuģi vai, ja tas nav izdarāms, iespējami drīz pēc tam.

g)

Lai noteiktu, ka gaisa kuģis ir veicis kādu no turpmāk norādītajām darbībām, izmanto tikai pārbaudītu no barometriskā augstuma atvasināto informāciju par lidojuma līmeni:

(1)

līmeņa saglabāšana;

(2)

līmeņa atbrīvošana;

(3)

līmeņa šķērsošana, uzņemot vai samazinot augstumu;

(4)

līmeņa sasniegšana.

ATS.TR.160. Gaisa satiksmes pakalpojumu sniegšana izmēģinājuma lidojumu vajadzībām

Papildus nosacījumiem un procedūrām, kas paredzēti šajā B apakšdaļā, kompetentā iestāde var noteikt papildu vai alternatīvus nosacījumus un procedūras, kas gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām jāpiemēro, lai sniegtu gaisa satiksmes pakalpojumus izmēģinājuma lidojumu vajadzībām.”;

ii)

pievieno šādu 2., 3. un 4. sadaļu:

2. SADAĻA

GAISA SATIKSMES VADĪBAS PAKALPOJUMI

ATS.TR.200. Piemērošana

Gaisa satiksmes vadības pakalpojumus sniedz:

a)

visiem IFR lidojumiem A, B, C, D un E klases gaisa telpā;

b)

visiem VFR lidojumiem B, C un D klases gaisa telpā;

c)

visiem speciālajiem VFR lidojumiem;

d)

visai lidlauka satiksmei kontrolētos lidlaukos.

ATS.TR.205. Gaisa satiksmes vadības pakalpojumu sniegšana

Gaisa satiksmes vadības pakalpojumu daļas, kas aprakstītas ATS.TR.105. punkta a) apakšpunktā, dažādās struktūrvienības sniedz šādi:

a)

gaisa satiksmes vadības pakalpojumus sniedz jebkura no šīm struktūrvienībām:

(1)

lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centrs;

(2)

struktūrvienība, kas sniedz pieejas vadības pakalpojumus kontroles zonā vai ierobežota lieluma kontroles zonā, kura paredzēta galvenokārt pieejas vadības pakalpojumu sniegšanai un kurā nav izveidots lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centrs;

b)

pieejas vadības pakalpojumus sniedz jebkura no šīm struktūrvienībām:

(1)

pieejas kontroles struktūrvienība, ja ir vajadzīgs vai vēlams izveidot atsevišķu struktūrvienību;

(2)

lidlauka vadības tornis vai lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centrs, ja ir vajadzīgs vai vēlams pieejas vadības dienesta funkcijas un lidlauka vadības dienesta vai lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības dienesta funkcijas apvienot un nodot vienas struktūrvienības atbildībā;

c)

lidlauka gaisa satiksmes vadības pakalpojumus – lidlauka vadības tornis.

ATS.TR.210. Gaisa satiksmes vadības dienesta darbība

a)

Lai nodrošinātu gaisa satiksmes vadības pakalpojumus, gaisa satiksmes vadības struktūrvienībai:

(1)

jābūt informētai par katra gaisa kuģa paredzēto kustību vai novirzēm no tās, kā arī jāzina jaunākā informācija par katra gaisa kuģa faktisko pārvietošanos;

(2)

izmantojot saņemto informāciju, jānosaka visu zināmo gaisa kuģu savstarpējais stāvoklis;

(3)

jāsniedz atļaujas un/vai norādījumi, un/vai informācija, lai novērstu tās kontrolēto gaisa kuģu sadursmes un paātrinātu un uzturētu pienācīgu satiksmes plūsmu;

(4)

vajadzības gadījumā atļaujas jāsaskaņo ar citām struktūrvienībām:

i)

ikreiz, kad pretējā gadījumā gaisa kuģis varētu konfliktēt ar citu šo struktūrvienību vadīto satiksmi;

ii)

pirms nodot vadību pār kādu gaisa kuģi citai struktūrvienībai.

b)

Gaisa satiksmes vadības struktūrvienībām, izdodot atļaujas, jānodrošina distancēšana:

(1)

starp visiem lidojumiem A un B klases gaisa telpā;

(2)

starp IFR lidojumiem C, D un E klases gaisa telpā;

(3)

starp IFR lidojumiem un VFR lidojumiem C klases gaisa telpā;

(4)

starp IFR lidojumiem un speciālajiem VFR lidojumiem;

(5)

starp speciālajiem VFR lidojumiem, ja vien kompetentā iestāde nav noteikusi citādi.

Pēc gaisa kuģa pilota pieprasījuma un ja tam piekrīt cita gaisa kuģa pilots, kā arī tad, kad to noteikusi kompetentā iestāde attiecībā uz pirmās daļas 2. punktā minētajiem gadījumiem, D un E klases gaisa telpā lidojumu var atļaut, ja vien gaisa kuģis uztur savu distanci attiecībā pret konkrētu lidojuma daļu augstumā zem 3050 m (10 000 ft), veicot augstuma uzņemšanu vai samazināšanu, dienas laikā vizuālos meteoroloģiskos apstākļos.

c)

Izņemot gadījumus, kad notiek operācijas uz paralēliem vai gandrīz paralēliem skrejceļiem, kas minēti ATS.TR.255. punktā, vai kad lidlauku apkaimē var izmantot distancēšanas minimumu samazinājumu, gaisa satiksmes vadības struktūrvienība nodrošina distancēšanu, izmantojot vismaz vienu no šādiem elementiem:

(1)

vertikālā distancēšana, piešķirot atšķirīgus līmeņus, kas izvēlēti no kreisēšanas līmeņu tabulas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 923/2012 pielikuma 3. papildinājumā, izņemot to, ka minētajās tabulās noteikto līmeņu un ceļa līniju attiecības nav spēkā, ja attiecīgajās aeronavigācijas publikācijās vai ATC atļaujās norādīts citādi. Nominālais vertikālās distancēšanas minimums ir 300 m (1 000 ft) līdz FL 410 (ieskaitot) un 600 m (2 000 ft) virs šā līmeņa. Vertikālās distancēšanas noteikšanai neizmanto ģeometriskā augstuma informāciju;

(2)

horizontālo distancēšanu, kas tiek nodrošināta kādā no šiem veidiem:

i)

ar laikā vai attālumā izteiktu garendistancēšanu starp gaisa kuģiem, kuri veic lidojumus pa vienām un tām pašām saplūstošām vai pretējām ceļa līnijām;

ii)

ar laterālo distancēšanu starp gaisa kuģiem, kuri veic lidojumus pa atšķirīgiem maršrutiem vai dažādos ģeogrāfiskos apgabalos.

d)

Ja gaisa satiksmes vadības dispečers uzzina, ka distancēšanas veidu vai minimumu, ko izmanto divu gaisa kuģu nošķiršanai, nevar uzturēt, gaisa satiksmes vadības dispečers nosaka citu distancēšanas veidu vai citu minimumu, pirms tiktu pārkāpts pašreizējais distancēšanas minimums.

ATS.TR.215. Distancēšanas minimumu izraudzīšanās un paziņošana ATS.TR.210. punkta c) apakšpunkta piemērošanas vajadzībām

a)

Distancēšanas minimumus, kas jāievēro noteiktā gaisa telpas daļā, izraugās gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs, kas atbild par gaisa satiksmes pakalpojumu sniegšanu un ko apstiprinājusi attiecīgā kompetentā iestāde.

b)

Attiecībā uz satiksmi no vienas gaisa telpas uz kādu no blakus esošajām gaisa telpām un attiecībā uz maršrutiem, kuru attālums līdz kopējai robežai ar blakus esošajām gaisa telpām ir mazāks par distancēšanas minimumiem, ko piemēro konkrētajos apstākļos, distancēšanas minimumus nosaka, apspriežoties ar gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējiem, kas atbild par gaisa satiksmes pakalpojumu sniegšanu blakus esošajās gaisa telpās.

c)

Par izraudzītajiem distancēšanas minimumiem un to piemērošanas rajoniem informē:

(1)

attiecīgās gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienības;

(2)

pilotus un gaisa kuģu ekspluatantus, šo informāciju norādot aeronavigācijas informācijas publikācijās, ja distancēšanu nosaka pēc tā, kā gaisa kuģī izmanto konkrētos aeronavigācijas līdzekļus vai konkrētās navigācijas metodes.

ATS.TR.220. Pēcstrūklas turbulences distancēšanas piemērošana

a)

Gaisa satiksmes vadības struktūrvienības piemēro pēcstrūklas turbulences distancēšanas minimumus gaisa kuģiem lidojuma pieejas un izlidošanas posmos jebkuros no šiem apstākļiem:

(1)

gaisa kuģis veic lidojumu tieši aiz cita gaisa kuģa tajā pašā augstumā vai mazāk nekā 300 m (1 000 ft) zem tā;

(2)

abi gaisa kuģi izmanto vienu un to pašu skrejceļu vai paralēlus skrejceļus, starp kuriem atstatums ir mazāk nekā 760 m (2 500 ft);

(3)

gaisa kuģis šķērso cita gaisa kuģa trajektoriju aiz šā gaisa kuģa tajā pašā augstumā vai mazāk nekā 300 m (1 000 ft) zem tā.

b)

Šā punkta a) apakšpunkts neattiecas uz ienākošiem VFR lidojumiem un ienākošiem IFR lidojumiem, kuros veic vizuālu pieeju, ja gaisa kuģis ir ziņojis par tam priekšā esošu redzamu gaisa kuģi un tam ir dots norādījums ievērot un uzturēt savu distanci no minētā gaisa kuģa. Minētajos gadījumos gaisa satiksmes vadības struktūrvienība izdod brīdinājumu par pēcstrūklas turbulenci.

ATS.TR.225. Atbildība par vadību

a)

Kontrolēts lidojums vienlaikus ir tikai vienas gaisa satiksmes vadības struktūrvienības vadībā.

b)

Atbildību par visu to gaisa kuģu vadību, kuri veic lidojumus noteiktā gaisa telpas blokā, nodod vienai gaisa satiksmes vadības struktūrvienībai. Tomēr gaisa kuģu vai gaisa kuģu grupu vadību var deleģēt citām gaisa satiksmes vadības struktūrvienībām, ja vien tiek nodrošināta koordinācija starp visām iesaistītajām gaisa satiksmes vadības struktūrvienībām.

ATS.TR.230. Atbildības par vadību nodošana

a)

Nodošanas vieta vai laiks

Atbildību par gaisa kuģa vadību no vienas gaisa satiksmes vadības struktūrvienības citai nodod šādi.

(1)

Atbildības nodošana starp divām struktūrvienībām, kas sniedz lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības pakalpojumus

Atbildību par gaisa kuģa vadību no struktūrvienības, kas sniedz lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības pakalpojumus, nodod tai struktūrvienībai, kas sniedz lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības pakalpojumus blakus esošā gaisa satiksmes vadības rajonā, laikā, kad tiek šķērsota kopējā gaisa satiksmes vadības rajona robeža un ko nosaka struktūrvienība, kurai ir vadība pār gaisa kuģi, vai tādā citā punktā vai laikā, par kādu vienojušās abas struktūrvienības.

(2)

Atbildības nodošana starp struktūrvienību, kas sniedz lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības pakalpojumus, un struktūrvienību, kas sniedz pieejas vadības pakalpojumus, vai starp divām struktūrvienībām, kas sniedz pieejas vadības pakalpojumus

Atbildību par gaisa kuģa vadību no vienas struktūrvienības citai nodod punktā vai laikā, par ko vienojušās abas struktūrvienības.

(3)

Atbildības nodošana starp struktūrvienību, kas sniedz pieejas vadības pakalpojumus, un lidlauka vadības torni

i)

Ielidojoši gaisa kuģi – atbildību par ielidojoša gaisa kuģa vadību, attiecīgā gadījumā kā norādīts vienošanās dokumentos un ekspluatācijas rokasgrāmatās, no struktūrvienības, kas sniedz pieejas vadības pakalpojumus, nodod lidlauka vadības tornim, kad gaisa kuģis atrodas kādā no šiem stāvokļiem:

A)

tas atrodas lidlauka apkaimē, un

a)

tiek uzskatīts, ka nolaišanās un nosēšanās tiks pabeigta, izmantojot vizuālus orientierus uz zemes, vai

b)

tas ir sasniedzis nepārtrauktu VMC zonu;

B)

tas atrodas noteiktā punktā vai līmenī;

C)

tas ir veicis nosēšanos.

ii)

Izlidojoši gaisa kuģi – atbildību par izlidojoša gaisa kuģa vadību, attiecīgā gadījumā kā norādīts vienošanās dokumentos un ekspluatācijas rokasgrāmatās, no lidlauka vadības torņa nodod struktūrvienībai, kas sniedz pieejas vadības pakalpojumus,

A)

ja lidlauka apkaimē dominē VMC:

c)

pirms gaisa kuģis izlido no lidlauka apkaimes vai

d)

pirms gaisa kuģis ielido instrumentālo meteoroloģisko apstākļu (IMC) zonā, vai

e)

noteiktā punktā vai līmenī;

B)

ja lidlaukā dominē IMC:

f)

tūlīt pēc tam, kad gaisa kuģis ir pacēlies gaisā, vai

g)

noteiktā punktā vai līmenī.

(4)

Vadības nodošana starp gaisa satiksmes vadības sektoriem vai darbiniekiem vienā un tajā pašā gaisa satiksmes vadības struktūrvienībā

Atbildību par gaisa kuģa vadību no viena gaisa satiksmes vadības sektora vai darbinieka nodod citam gaisa satiksmes vadības sektoram vai darbiniekam vienā un tajā pašā gaisa satiksmes vadības struktūrvienībā tādā punktā, līmenī vai laikā, kāds norādīts gaisa satiksmes vadības struktūrvienības norādījumos.

b)

Nodošanas koordinēšana

(1)

Atbildību par gaisa kuģa vadību no vienas gaisa satiksmes vadības struktūrvienības nodod citai gaisa satiksmes vadības struktūrvienībai tikai ar pārņemošās gaisa satiksmes vadības struktūrvienības piekrišanu, ko iegūst saskaņā ar 2., 3., 4. un 5. punktu.

(2)

Nododošā gaisa satiksmes vadības struktūrvienība dara zināmas pārņemošajai gaisa satiksmes vadības struktūrvienībai attiecīgās pašreizējā lidojuma plāna daļas un visu prasīto vadības informāciju, kas saistīta ar nodošanu.

(3)

Ja vadības nodošana jāveic, izmantojot ATS novērošanas sistēmas, vadības informācijā, kas saistīta ar nodošanu, iekļauj informāciju par gaisa kuģa atrašanās vietu un – ja tiek prasīts – tā ceļa līniju un ātrumu, ko novērojušas ATS novērošanas sistēmas tieši pirms nodošanas.

(4)

Ja vadības nodošana jāveic, izmantojot ADS-C datus, vadības informācijā, kas saistīta ar nodošanu, iekļauj atrašanās vietas četrdimensiju raksturojumu un pēc vajadzības citu informāciju.

(5)

Pārņemošā gaisa satiksmes vadības struktūrvienība:

i)

norāda savu spēju pārņemt vadību pār gaisa kuģi atbilstoši nododošās gaisa satiksmes vadības struktūrvienības norādītajiem nosacījumiem, izņemot, ja saskaņā ar abu attiecīgo gaisa satiksmes vadības struktūrvienību vienošanos šādas norādes neesību uzskata par piekrišanu norādītajiem nosacījumiem, vai norāda nosacījumos vajadzīgās izmaiņas;

ii)

norāda jebkuru citu informāciju vai atļauju vēlākai lidojuma daļai, kāda saskaņā ar tās prasībām ir vajadzīga gaisa kuģim nodošanas laikā.

(6)

Ja vien starp abām attiecīgajām gaisa satiksmes vadības struktūrvienībām noslēgta vienošanās nenosaka citādi, pārņemošajai gaisa satiksmes vadības struktūrvienībai nav jāinformē nododošā gaisa satiksmes vadības struktūrvienība, kad tā nodibina divpusējus balss vai datu pārraides sakarus ar attiecīgo gaisa kuģi un uzņemas vadību pār to.

(7)

Gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienību un/vai sektoru savstarpējā koordinācijā izmanto standartizētas frāzes. Vienkāršu valodu izmanto tikai tad, kad ar standarta frāzēm nav iespējams nodrošināt nodomātā ziņojuma pārraidi.

ATS.TR.235. ATC atļaujas

a)

ATC atļauju pamatā ir tikai prasības par gaisa satiksmes vadības pakalpojumu sniegšanu.

(1)

Atļaujas izsniedz tikai, lai paātrinātu gaisa satiksmi un distancētu gaisa satiksmes dalībniekus, un atļauju pamatā ir zināmi satiksmes apstākļi, kas ietekmē gaisa kuģu ekspluatācijas drošumu. Šādi satiksmes apstākļi aptver ne tikai gaisa kuģus gaisā un manevrēšanas teritorijā, kurā veic satiksmes vadību, bet arī visu transportlīdzekļu satiksmi vai citus šķēršļus, kas izmantojamajā manevrēšanas teritorijā nav uzstādīti pastāvīgi.

(2)

Gaisa satiksmes vadības struktūrvienības dod tādas ATC atļaujas, kādas vajadzīgas, lai novērstu sadursmes un lai paātrinātu gaisa satiksmes plūsmu un uzturētu tajā kārtību.

(3)

ATC atļaujas dod savlaicīgi, lai nodrošinātu to pārraidīšanu gaisa kuģim, atvēlot tam pietiekami daudz laika atļauju izpildei.

(4)

Ja gaisa kuģa kapteinis informē gaisa satiksmes vadības struktūrvienību, ka ATC atļauja nav apmierinoša, gaisa satiksmes vadības struktūrvienība izdod grozītu atļauju, ja tas ir praktiski iespējams.

(5)

Veicot vektorēšanu vai piešķirot tiešu maršrutēšanu, kas nav iekļauta lidojuma plānā, ja veic IFR lidojumu ārpus publicētā ATS maršruta vai instrumentālās procedūras, gaisa satiksmes vadības dispečers, kas sniedz ATS novērošanas pakalpojumus, izdod atļaujas tā, lai vienmēr tiktu ievērots noteiktais šķēršļu pārlidošanas augstums, līdz gaisa kuģis sasniedz punktu, kur pilots atkal pievienojas lidojuma plāna maršrutam vai pievienojas publicētam ATS maršrutam vai instrumentālajai procedūrai.

b)

Atļauju saturs

ATC atļaujā norāda:

(1)

gaisa kuģa identifikāciju, kas norādīta lidojuma plānā;

(2)

atļaujas ierobežojumu;

(3)

lidojuma maršrutu:

i)

lidojuma maršrutu sīki izklāsta katrā atļaujā, ja to uzskata par vajadzīgu;

ii)

piešķirot atkārtotu atļauju, neizmanto frāzi “cleared via flight planned route” (“atļauts pa lidojuma plānoto maršrutu”);

(4)

lidojuma līmeni vai līmeņus visa maršruta garumā vai tā daļā un vajadzīgās līmeņu izmaiņas;

(5)

vajadzīgos norādījumus vai informāciju par citiem jautājumiem, piemēram, ATFM izlidošanas nišu, ja tā ir pieejama, pieejas vai izlidošanas manevriem, sakariem un atļaujas beigām.

c)

Lai veicinātu b) apakšpunktā uzskaitīto elementu nodošanu, gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs novērtē vajadzību noteikt standarta izlidošanas un ielidošanas maršrutus un saistītās procedūras, lai atvieglinātu:

(1)

drošu, sakārtotu un ātru gaisa satiksmes plūsmu;

(2)

maršruta un procedūru aprakstīšanu ATC atļaujās.

d)

Atļaujas lidojumiem tuvu skaņas ātrumam

(1)

ATC atļauja, kas attiecas uz virsskaņas lidojuma paātrinājuma posmu tuvu skaņas ātrumam, ir spēkā vismaz līdz šā posma beigām.

(2)

ATC atļauja, kas attiecas uz gaisa kuģa ātruma samazināšanu un augstuma samazināšanu no virsskaņas kreisēšanas līdz zemskaņas lidojumam, tiecas uz to, lai nodrošinātu nepārtrauktu augstuma samazināšanu vismaz skaņas ātrumam tuvā posma laikā.

e)

Maršruta vai līmeņa izmaiņas atļaujā

(1)

Ja tiek dota atļauja, kurā ietvertas pieprasītās maršruta vai līmeņa izmaiņas, atļaujā precīzi norāda izmaiņu būtību.

(2)

Ja satiksmes apstākļu dēļ nav iespējams atļaut pieprasītās izmaiņas, izmanto vārdu “UNABLE” (“NAV IESPĒJAMS”). Ja to pamato apstākļi, piedāvā alternatīvu maršrutu vai līmeni.

f)

Nosacījuma atļaujas

Nosacījuma frāzes, piemēram, “behind landing aircraft” (“aiz gaisa kuģa, kas nosēžas”) vai “after departing aircraft” (“pēc izlidojošā gaisa kuģa”), neizmanto attiecībā uz kustību, kas ietekmē aktīvo skrejceļu vai skrejceļus, izņemot gadījumus, kad konkrētais gaisa satiksmes vadības dispečers un pilots redz attiecīgo gaisa kuģi vai transportlīdzekli. Gaisa kuģim vai transportlīdzeklim, kas ir par cēloni dotajā atļaujā norādītajam nosacījumam, jābūt pirmajam gaisa kuģim vai transportlīdzeklim, kas brauc pirms otra attiecīgā gaisa kuģa. Visos gadījumos nosacījuma atļauju dod šādā secībā, un to veido:

(1)

izsaukuma signāls;

(2)

nosacījums;

(3)

atļauja;

(4)

nosacījuma īss atkārtojums.

g)

Atļauju, norādījumu un ar drošību saistītās informācijas atkārtošana

(1)

Gaisa satiksmes vadības dispečers noklausās atkārtotās ar drošumu saistītās ATC atļauju un norādījumu daļas, kā norādīts Īstenošanas regulas (ES) Nr. 923/2012 pielikuma SERA.8015. punkta e) apakšpunkta 1. un 2. punktā, lai pārliecinātos, ka lidojuma apkalpe pareizi apstiprinājusi atļauju un/vai norādījumu, un nekavējoties rīkojas, lai novērstu visas atkārtošanas laikā konstatētās pretrunas.

(2)

CPDLC ziņojumu balss atkārtošana nav vajadzīga, ja vien gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nenosaka citādi.

h)

Atļauju koordinēšana

Gaisa satiksmes vadības struktūrvienības savstarpēji koordinē ATC atļaujas, lai tās attiecinātu uz visu gaisa kuģa maršrutu vai noteiktu tā daļu.

(1)

Gaisa kuģim jāsaņem atļaujas par visu maršrutu līdz pirmajam lidlaukam, kur tam paredzēts nolaisties, jebkurā no šīm situācijām:

i)

ja iespējams, pirms izlidošanas, lai koordinētu atļaujas starp visām struktūrvienībām, kuru kontrolētajā rajonā gaisa kuģis ielidos;

ii)

ja ir pamatota pārliecība, ka struktūrvienības, kuru kontrolētajā rajonā gaisa kuģis pēc tam ielidos, veiks iepriekšēju savstarpējo koordināciju.

(2)

Ja nav panākta vai nav gaidāma 1. punktā aprakstītā koordinācija, gaisa kuģis saņem atļauju tikai līdz tam punktam, kur ir panākta pienācīga koordinācija; pirms šā punkta sasniegšanas vai šajā punktā gaisa kuģim jāsaņem nākamā atļauja, attiecīgi ievērojot saņemtos norādījumus.

(3)

Ja gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienība tā ir noteikusi, gaisa kuģim jāsazinās ar gaisa satiksmes vadības struktūrvienību lidojuma virzienā, lai pirms došanās uz vadības nodošanas punktu saņemtu iepriekšēju nosacītu atļauju.

i)

Gaisa kuģis uztur vajadzīgos divpusējos sakarus ar pašreizējo gaisa satiksmes vadības struktūrvienību, līdz tiek saņemta nosacītā atļauja no nākamās gaisa satiksmes vadības struktūrvienības lidojuma virzienā.

ii)

Atļaujai, kas izdota kā iepriekšēja nosacīta atļauja, pilotam ir jābūt skaidri identificējamai kā tādai.

iii)

Ja vien tas nav koordinēts, tad iepriekšējās nosacītās atļaujas neietekmē gaisa kuģa sākotnējo lidojuma profilu nevienā gaisa telpā, izņemot tās gaisa satiksmes vadības struktūrvienības gaisa telpā, kura atbild par iepriekšējās nosacītās atļaujas sniegšanu.

(4)

Ja gaisa kuģis ir paredzējis izlidot no lidlauka vienā gaisa satiksmes vadības rajonā un ielidot citā gaisa satiksmes vadības rajonā 30 minūšu laikā vai līdzīgā laika periodā, par ko vienojušies attiecīgo lidojuma rajonu gaisa satiksmes vadības centri, koordinēšanu ar nākamā lidojuma rajona gaisa satiksmes vadības centru veic pirms izlidošanas atļaujas izsniegšanas.

(5)

Ja gaisa kuģis paredz izlidot no gaisa satiksmes vadības rajona, lai veiktu lidojumu nekontrolētā gaisa telpā, un pēc tam atkal ielidot šajā vai citā gaisa satiksmes vadības rajonā, var izdot atļauju lidojumam no izlidošanas punkta līdz lidlaukam, kur paredzēta pirmā nosēšanās. Šāda atļauja vai tās izmaiņas attiecas vienīgi uz tām lidojuma daļām, kas veiktas kontrolētā gaisa telpā.

ATS.TR.240. Personu un transportlīdzekļu kustības kontrole kontrolētos lidlaukos

a)

Personu vai transportlīdzekļu, tostarp vilktu gaisa kuģu, kustību lidlauka manevrēšanas teritorijā pēc vajadzības kontrolē lidlauka vadības tornis, lai novērstu briesmas šīm personām/transportlīdzekļiem vai gaisa kuģiem, kas nosēžas, manevrē vai paceļas.

b)

Ja izmanto ierobežotas redzamības procedūras:

(1)

līdz minimumam samazina to personu un transportlīdzekļu skaitu, kas darbojas lidlauka manevrēšanas teritorijā, un pievērš īpašu uzmanību prasībām aizsargāt kritisko vai jutīgo zonu vai zonas, ko aptver radionavigācijas līdzekļi;

(2)

saskaņā ar c) apakšpunkta noteikumiem metode vai metodes, ko izmanto transportlīdzekļu un manevrējošu gaisa kuģu distancēšanai, ir tādas, kādas norādījis gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs un apstiprinājusi kompetentā iestāde, ņemot vērā pieejamos palīglīdzekļus;

(3)

ja uz viena skrejceļa vienlaikus tiek lietoti ILS un MLS II kategorijas vai III kategorijas precīzie instrumenti, nodrošina vairāk ierobežojošo ILS vai MLS kritisko un jutīgo zonu aizsardzību.

c)

Avārijas dienestu transportlīdzekļiem, kas dodas palīdzēt gaisa kuģim briesmu gadījumā, ir priekšroka attiecībā pret pārējo zemes satiksmi.

d)

Saskaņā ar c) punkta noteikumiem transportlīdzekļiem, kas atrodas manevrēšanas teritorijā, jāievēro šādi noteikumi:

(1)

transportlīdzekļi un tie transportlīdzekļi, kas velk gaisa kuģi, dod ceļu gaisa kuģim, kas nosēžas, paceļas vai manevrē;

(2)

transportlīdzekļi dod ceļu citiem transportlīdzekļiem, kuri velk gaisa kuģi;

(3)

transportlīdzekļi dod ceļu citiem transportlīdzekļiem saskaņā ar gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienības norādījumiem;

(4)

neatkarīgi no 1., 2. un 3. punkta noteikumiem transportlīdzekļi un tie transportlīdzekļi, kas velk gaisa kuģi, ievēro lidlauka vadības torņa norādījumus.

ATS.TR.245. Zemes satiksmes novērošanas aprīkojuma izmantošana lidlaukos

Ja to uzskata par vajadzīgu, gadījumos, kad nav iespējams vizuāli novērot visu manevrēšanas teritoriju vai tās daļu vai papildināt vizuālo novērošanu, gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienība izmanto uzlabotās zemes satiksmes vadības un kontroles sistēmas (A-SMGCS) vai citu piemērotu novērošanas aprīkojumu, lai:

a)

novērotu gaisa kuģu un transportlīdzekļu kustību manevrēšanas teritorijā;

b)

pēc vajadzības sniegtu virziena informāciju pilotiem un transportlīdzekļu vadītājiem;

c)

sniegtu padomus un palīdzību gaisa kuģu un transportlīdzekļu drošai un efektīvai kustībai manevrēšanas teritorijā.

ATS.TR.250. Informācija par būtisku satiksmi un būtisku vietējo satiksmi

a)

Kontrolētiem lidojumiem sniedz informāciju par būtisku satiksmi ikreiz, kad šādi lidojumi veido būtisku satiksmi attiecībā cits pret citu.

b)

Informāciju par būtisku vietējo satiksmi, kas ir zināma gaisa satiksmes vadības dispečeram, nekavējoties sniedz attiecīgajiem izlidojošajiem un ielidojošajiem gaisa kuģiem.

ATS.TR.255. Darbības uz paralēliem vai gandrīz paralēliem skrejceļiem

Kad tiek veiktas neatkarīgas vai atkarīgas darbības saistībā ar instrumentālo pieeju uz paralēliem vai gandrīz paralēliem lidlaukiem vai izlidošanu no paralēliem vai gandrīz paralēliem skrejceļiem, gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs nosaka attiecīgas procedūras, ko apstiprina kompetentā iestāde.

ATS.TR.260. Izmantojamā skrejceļa izraudzīšanās

Lidlauka vadības tornis izraugās izmantojamo skrejceļu gaisa kuģu pacelšanās un nosēšanās vajadzībām, ņemot vērā piezemes vēja ātrumu un virzienu, kā arī citus attiecīgus vietējos faktorus, piemēram,

a)

skrejceļa konfigurāciju;

b)

meteoroloģiskos apstākļus;

c)

instrumentālās pieejas procedūras;

d)

pieejamos pieejas un nosēšanās līdzekļus;

e)

lidlauka satiksmes plūsmas un gaisa satiksmes apstākļus;

f)

skrejceļa vai skrejceļu garumu;

g)

citus vietējās instrukcijās norādītus faktorus.

ATS.TR.265. Lidlauka zemes satiksmes vadība ierobežotas redzamības apstākļos

a)

Ja jāveic satiksmes darbības manevrēšanas teritorijā tādos redzamības apstākļos, kas liedz lidlauka vadības tornim piemērot vizuālo distancēšanu starp gaisa kuģiem un starp gaisa kuģiem un transportlīdzekļiem, piemēro šādus noteikumus:

(1)

manevrēšanas ceļu krustojumā gaisa kuģim vai transportlīdzeklim nav atļauts gaidīt vietā, kas ir tuvāk otram manevrēšanas ceļam par gaidīšanas vietas robežu, kuru nosaka pēc gaidīšanas vietām manevrēšanas starpposmā, stopuguns vai manevrēšanas ceļu krustojuma marķējuma, ievērojot piemērojamās lidlauka projekta specifikācijas;

(2)

metode, ko izmanto garendistancēšanai uz manevrēšanas ceļiem, ir tāda, kādu katram konkrētajam lidlaukam noteicis gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs un apstiprinājusi kompetentā iestāde, ņemot vērā novērošanai un zemes satiksmes vadībai pieejamos līdzekļus, lidlauka izkārtojuma sarežģītību un to gaisa kuģu raksturlielumus, kuri izmanto lidlauku.

b)

Procedūras, kas piemērojamas attiecībā uz operāciju sākšanu un turpināšanu ierobežotas redzamības apstākļos, nosaka saskaņā ar ATS.OR.110. punktu un apstiprina kompetentā iestāde.

ATS.TR.270. Atļauja veikt speciālos VFR lidojumus

a)

Ar ATC atļauju var atļaut speciālos VFR lidojumus gaisa satiksmes vadības zonā. Izņemot, ja kompetentā iestāde īpašos gadījumos atļāvusi helikopteru lidojumus, tostarp (bet ne tikai), piemēram, policijas, ugunsdzēšanas palīdzības lidojumus, meklēšanas un glābšanas operācijas un ugunsdzēsības lidojumus, ir spēkā arī šādi papildu nosacījumi:

(1)

šādus speciālos VFR lidojumus drīkst veikt tikai dienā, ja vien kompetentā iestāde nav atļāvusi citādi;

(2)

pilotam:

i)

nav mākoņu un ir skaidra virsmas redzamība;

ii)

redzamība lidojumā ir vismaz 1500 m vai helikopteriem vismaz 800 m;

iii)

lidojot ar 140 mezglu IAS vai mazāku ātrumu, ir iespējams laikus pamanīt citus satiksmes dalībniekus vai jebkurus šķēršļus, lai izvairītos no sadursmes;

(3)

Gaisa satiksmes vadības struktūrvienība nedod speciālo VFR atļauju gaisa kuģim pacelties no lidlauka gaisa satiksmes vadības zonā vai nosēsties šajā lidlaukā, nedz arī ienākt lidlauka satiksmes zonā vai lidlauka lidojumu riņķī, ja ziņotie meteoroloģiskie apstākļi šajā lidlaukā ir zem šāda minimuma:

 

redzamība uz zemes ir mazāka nekā 1 500 m vai helikopteriem mazāka nekā 800 m;

 

apakšējās mākoņu robežas augstums ir mazāks nekā 180 m (600 ft).

b)

Gaisa satiksmes vadības struktūrvienība pieprasījumus šādas atļaujas piešķiršanai izskata katru atsevišķi.

3. SADAĻA

LIDOJUMU INFORMĀCIJAS PAKALPOJUMI

ATS.TR.300. Piemērošana

a)

Lidojumu informācijas pakalpojumus attiecīgās gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienības sniedz visiem gaisa kuģiem, uz kuriem šī informācija varētu attiekties un kuri ir kādā no šīm situācijām:

(1)

saņem gaisa satiksmes vadības pakalpojumus;

(2)

kuri citādā veidā ir zināmi attiecīgajām gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām.

b)

Ja gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienības nodrošina gan lidojumu informācijas pakalpojumus, gan gaisa satiksmes vadības pakalpojumus, gaisa satiksmes vadības pakalpojumu sniegšanai ir lielāka prioritāte nekā lidojumu informācijas pakalpojumu sniegšanai, kad vien to nosaka gaisa satiksmes vadības pakalpojumu sniegšana.

c)

Lidojumu informācijas pakalpojumu sniedzējs ievieš pasākumus, lai:

(1)

ierakstītu un pārraidītu informāciju par lidojumu norisi;

(2)

koordinētu un nodotu atbildību par lidojumu informācijas pakalpojumu sniegšanu.

ATS.TR.305. Lidojumu informācijas pakalpojumu darbības joma

a)

Lidojumu informācijas pakalpojumi nozīmē šādas piemērojamās informācijas sniegšanu:

(1)

SIGMET un AIRMET informācija;

(2)

informācija par vulkānisko aktivitāti pirms izvirduma, vulkānu izvirdumiem un vulkānisko pelnu mākoņiem;

(3)

informācija par radioaktīvu vielu vai toksisku ķīmisku vielu noplūšanu atmosfērā;

(4)

informācija par izmaiņām radionavigācijas pakalpojumu pieejamībā;

(5)

informācija par lidlauku un saistītā aprīkojuma stāvokļa izmaiņām, tostarp informācija par to lidlauka kustības zonu stāvokli, kas ir apsnigušas, apledojušas vai klātas ar lielu ūdens daudzumu;

(6)

informācija par bezpilota brīviem gaisa baloniem

(7)

informācija par neparastu gaisa kuģa konfigurāciju vai stāvokli;

(8)

jebkāda cita informācija, kas varētu ietekmēt drošumu.

b)

Lidojumiem nodrošinātie lidojumu informācijas pakalpojumi nozīmē gan a) apakšpunktā minētos informācijas veidus, gan informācijas sniegšanu par šādiem tematiem:

(1)

ziņotie laikapstākļi vai laikapstākļu prognoze izlidošanas, galamērķa un rezerves lidlaukā;

(2)

sadursmes draudi ar gaisa kuģiem, kas lido C, D, E, F un G klases gaisa telpā;

(3)

lidojumiem virs ūdens tiktāl, ciktāl praktiski iespējams, un pēc pilota pieprasījuma jānodrošina visa pieejamā informācija par virsmas kuģiem šajā rajonā, piemēram, radio izsaukuma signāls, atrašanās vieta, faktiskais maršruts utt.;

(4)

ziņojumi, tostarp atļaujas, kas saņemti no citām gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām retranslēšanai gaisa kuģim.

c)

Lidojumiem nodrošinātie AFIS papildus attiecīgajiem informācijas veidiem, kas noteikti a) un b) apakšpunktā, nozīmē arī informācijas sniegšanu par šādiem tematiem:

(1)

sadursmes draudi ar gaisa kuģiem, transportlīdzekļiem un personām, kas veic darbības manevrēšanas teritorijā;

(2)

izmantojamais skrejceļš.

d)

Gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienības speciālos un neregulāros ziņojumus no gaisa kuģa iespējami drīz nosūta:

(1)

citiem gaisa kuģiem, uz kuriem tas attiecas;

(2)

saistītajam meteoroloģiskās novērošanas dienestam saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 923/2012 5. papildinājumu;

(3)

citām attiecīgām gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām.

Pārraides uz gaisa kuģi atkārto tik bieži un turpina tik ilgi, kā noteikusi attiecīgā gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienība.

e)

VFR lidojumiem nodrošinātie lidojumu informācijas pakalpojumi nozīmē gan a) apakšpunktā minētos informācijas veidus, gan pieejamās informācijas sniegšanu par satiksmes apstākļiem un laikapstākļiem lidojuma maršrutā, kas neļauj veikt lidojumu atbilstīgi vizuālo lidojumu noteikumiem.

f)

Ja tā noteikusi kompetentā iestāde, AFIS struktūrvienība pārvalda transportlīdzekļu un personu kustību manevrēšanas teritorijā saskaņā ar ATS.TR.240. punktā paredzēto noteikumu kopumu vai apakškopumu.

ATS.TR.310. Balss informācijas automātiskās pārraidīšanas dienesta lidlauka rajonā (balss ATIS) apraides

a)

Balss informācijas automātiskās pārraidīšanas dienesta lidlauka rajonā (balss ATIS) apraides nodrošina lidlaukos, kuros ir spēkā prasība samazināt sakaru slodzi gaisa satiksmes pakalpojumu VHF sakaru “gaiss–zeme” kanālos. Kad šīs apraides nodrošina, tās ietver kādu no šīm:

(1)

viena apraide, kas apkalpo ielidojošos gaisa kuģus;

(2)

viena apraide, kas apkalpo izlidojošos gaisa kuģus;

(3)

viena apraide, kas apkalpo gan ielidojošos, gan izlidojošos gaisa kuģus;

(4)

divas apraides, kas apkalpo attiecīgi ielidojošos un izlidojošos gaisa kuģus tajos lidlaukos, kur tādas apraides ilgums, kas apkalpo gan ielidojošos, gan izlidojošos gaisa kuģus, būtu pārmērīgi gara.

b)

kad vien tas ir praktiski iespējams, balss ATIS apraidēm izmanto atsevišķu VHF frekvenci. Ja atsevišķa frekvence nav pieejama, pārraidi var veikt lidlauka visatbilstošākā aeronavigācijas līdzekļa vai līdzekļu balss kanālā vai kanālos, vēlams, VOR, ja vien diapazons un lasāmība ir pietiekami un navigācijas līdzekļa identifikācija secīgi mijas ar apraidi tādā veidā, ka pēdējā netiek slāpēta.

c)

Balss ATIS apraidei neizmanto ILS balss sakaru kanālu.

d)

Vienmēr, kad nodrošina balss ATIS apraidi, tā ir nepārtraukta un ar atkārtojumiem.

e)

Pašreizējā apraidē ietverto informāciju nekavējoties dara zināmu tai attiecīgajai gaisa satiksmes struktūrvienībai vai struktūrvienībām, kas nodrošina gaisa kuģus ar informāciju saistībā ar pieeju, nosēšanos un pacelšanos, ikreiz, kad konkrēto ziņojumu nav gatavojusi šāda struktūrvienība vai struktūrvienības.

f)

Starptautiskiem gaisa pakalpojumiem paredzētos lidlaukos nodrošinātās balss ATIS apraides ir pieejamas vismaz angļu valodā.

ATS.TR.315. Lidlauka rajona informācijas automātiskās pārraides dienests, kas izmanto datu posmu (D-ATIS)

a)

Ja D-ATIS papildina pieejamo esošo balss ATIS, informācija gan satura, gan formāta ziņā ir identiska attiecīgajai balss ATIS apraidei. Ja ziņojumā tiek iekļauta reāllaika meteoroloģiskā informācija, bet dati nepārsniedz V pielikuma MET.TR.200. punkta e) un f) apakšpunktā noteikto būtisko izmaiņu kritērijus, tā paša apzīmējuma saglabāšanas nolūkos uzskata, ka informācijas saturs ir identisks.

b)

Ja D-ATIS papildina pieejamo esošo balss ATIS un ATIS ir jāatjaunina, gan balss ATIS, gan D-ATIS atjaunina vienlaikus.

ATS.TR.320. Lidlauka rajona informācijas automātiskās pārraides dienests (kas izmanto balss un/vai datu posmu)

a)

Ja ir nodrošināts balss ATIS un/vai D-ATIS:

(1)

paziņotā informācija attiecas uz vienu konkrētu lidlauku;

(2)

paziņoto informāciju nekavējoties atjaunina, tiklīdz rodas būtiskas izmaiņas;

(3)

par ATIS ziņojuma sagatavošanu un izplatīšanu ir atbildīgs gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējs;

(4)

konkrētos ATIS ziņojumus identificē ar apzīmējumu, kam izmanto alfabēta burtu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 923/2012 pielikuma SERA.14020. punktu. Katram nākamajam ATIS ziņojumam apzīmējumu piešķir alfabētiskā secībā;

(5)

gaisa kuģis apstiprina informācijas saņemšanu, izveidojot sakarus attiecīgi ar gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienību, kas sniedz pieejas vadības pakalpojumus, vai ar lidlauka vadības torni vai AFIS struktūrvienību;

(6)

attiecīgā gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienība, kad tā atbild uz 5. punktā minēto ziņojumu vai (ielidojoša gaisa kuģa gadījumā) jebkurā citā laikā, kā noteikusi kompetentā iestāde, sniedz gaisa kuģim informāciju par pašreizējiem altimetra iestatījumiem;

(7)

meteoroloģisko informāciju iegūst no vietējā regulārā ziņojuma vai vietējā speciālā ziņojuma.

b)

Ja mainīgu meteoroloģisko apstākļu dēļ nav vēlams ATIS iekļaut meteoroloģisko informāciju, kas norādīta a) apakšpunkta 7. punktā, ATIS ziņojumos norāda, ka attiecīgā meteoroloģiskā informācija tiks sniegta sākotnējā saziņā ar attiecīgo gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienību.

c)

Informācija, kas ietverta aktuālā ATIS ziņojumā, kura saņemšanu attiecīgais gaisa kuģis ir apstiprinājis, nav jāiekļauj tiešajā pārraidē gaisa kuģim, izņemot informāciju par altimetra iestatījumiem, ko sniedz saskaņā ar a) apakšpunktu.

d)

Ja gaisa kuģis apstiprina tāda ATIS ziņojuma saņemšanu, kas vairs nav aktuāls, gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienība nekavējoties veic kādu no šīm darbībām:

(1)

paziņo gaisa kuģim informācijas elementu, kas jāatjaunina;

(2)

dod gaisa kuģim norādījumu iegūt aktuālo ATIS informāciju.

ATS.TR.325. VOLMET apraides un D-VOLMET apraides

Ja to ir noteikusi kompetentā iestāde, HF un/vai VHF VOLMET apraides un/vai D-VOLMET pakalpojumus nodrošina, izmantojot standarta radiotelefonijas frāzes.

4. SADAĻA

BRĪDINĀŠANAS PAKALPOJUMI

ATS.TR.400. Piemērošana

a)

Gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienības sniedz brīdināšanas pakalpojumus:

(1)

visiem gaisa kuģiem, kam tiek nodrošināti gaisa satiksmes vadības pakalpojumi;

(2)

ciktāl praktiski iespējams, visiem pārējiem gaisa kuģiem, kas iesnieguši lidojuma plānu vai kā citādi ir zināmi gaisa satiksmes dienestiem;

(3)

visiem gaisa kuģiem, kuros notiek nelikumīga iejaukšanās vai ir aizdomas par to.

b)

Lidojumu informācijas centri vai lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centri ir galvenais punkts, kas apkopo visu informāciju par ārkārtas situācijā esošu gaisa kuģi, kurš atrodas attiecīgajā lidojumu informācijas reģionā vai gaisa satiksmes vadības rajonā, un pārsūta šādu informāciju attiecīgajam glābšanas koordinācijas centram.

c)

Ja gaisa kuģis nonāk ārkārtas situācijā brīdī, kad tas atrodas lidlauka vadības torņa vai pieejas kontroles struktūrvienības vadībā vai ir saziņā ar AFIS struktūrvienību, šāda struktūrvienība nekavējoties informē lidojumu informācijas centru vai lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centru, kas savukārt informē glābšanas koordinācijas centru, tomēr lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centrs, lidojumu informācijas centrs vai glābšanas koordinācijas centrs nav jāinformē, ja, ņemot vērā ārkārtas situācijas veidu, šāda informēšana būtu lieka.

d)

Tomēr lidlauka vadības tornis vai atbildīgā pieejas kontroles struktūrvienība, vai attiecīgā AFIS struktūrvienība atbilstoši vietējām instrukcijām vispirms informē visus attiecīgos vietējos glābšanas un avārijas dienestus, kas var tūlīt sniegt vajadzīgo palīdzību, un veic visus citus vajadzīgos pasākumus šādu dienestu mobilizēšanai, ja rodas kāda no šīm situācijām:

(1)

gaisa kuģa nelaimes gadījums noticis lidlaukā vai tā apkaimē;

(2)

tiek saņemta informācija, ka tā gaisa kuģa drošība, kurš ir nonācis vai nonāks lidlauka vadības torņa vai AFIS struktūrvienības jurisdikcijā, var būt apdraudēta vai ir apdraudēta;

(3)

to pieprasa lidojuma apkalpe;

(4)

citos gadījumos, kad to uzskata par vajadzīgu vai vēlamu vai ja to prasa situācijas steidzamība.

ATS.TR.405. Paziņošana glābšanas koordinācijas centriem

a)

Neskarot citus apstākļus, kuros būtu vēlams veikt paziņošanu, izņemot, kā noteikts ATS.TR.420. punkta a) apakšpunktā, gaisa satiksmes vadības struktūrvienības nekavējoties informē glābšanas koordinācijas centrus, ja tiek uzskatīts, ka gaisa kuģis atrodas ārkārtas situācijā saskaņā ar turpmāk izklāstīto.

(1)

Nenoteiktības fāze, kad pastāv kāda no šīm situācijām:

i)

30 minūšu laikā no gaisa kuģa nav saņemti nekādi ziņojumi, skaitot no brīža, kad ziņojumam vajadzēja būt saņemtam, vai arī no pirmā nesekmīgā mēģinājuma nodibināt sakarus ar attiecīgo gaisa kuģi, atkarībā no tā, kas notiek agrāk;

ii)

gaisa kuģis nav ielidojis 30 minūšu laikā pēc pēdējā ziņojumā norādītā vai gaisa satiksmes vadības struktūrvienību aprēķinātā laika.

Nenoteiktības fāze nepastāv, ja nav nekādu šaubu par gaisa kuģa un tajā esošo personu drošību.

(2)

Trauksmes fāze, kad pastāv kāda no šīm situācijām:

i)

turpinoties nenoteiktības fāzei, atkārtoti mēģinājumi nodibināt sakarus ar gaisa kuģi vai iegūt jebkādas ziņas no citiem avotiem ir nesekmīgi;

ii)

gaisa kuģis, kam ir dota atļauja nosēsties, nav veicis nosēšanos piecu minūšu laikā pēc aprēķinātā nosēšanās laika, un mēģinājumi atjaunot sakarus ar gaisa kuģi ir nesekmīgi;

iii)

AFIS lidlaukos – apstākļos, kurus noteikusi kompetentā iestāde;

iv)

ir saņemta informācija, ka liecina, ka gaisa kuģa ekspluatācijas efektivitāte ir pasliktinājusies, bet ne tiktāl, lai būtu veicama avārijas nosēšanās;

v)

ir zināms vai tiek uzskatīts, ka gaisa kuģī ir notikusi nelikumīga iejaukšanās.

Šā punkta i)–iv) apakšpunkts nav piemērojami, ja ir pierādījumi, kas kliedē bažas par gaisa kuģa un tajā esošo personu drošību.

(3)

Briesmu fāze, kad pastāv kāda no šīm situācijām:

i)

turpinoties trauksmes fāzei, turpmākie mēģinājumi nodibināt sakarus ar gaisa kuģi un iegūt ziņas no citiem avotiem vēl plašākā mērogā ir nesekmīgi un norāda uz varbūtību, ka gaisa kuģim draud briesmas;

ii)

tiek uzskatīts, ka gaisa kuģa degvielas krājumi ir izlietoti vai ir nepietiekami, lai sasniegtu drošas nosēšanās vietu;

iii)

ir saņemta informācija, kas norāda, ka kuģa darbības efektivitāte ir pasliktinājusies tiktāl, ka ir iespējama avārijas nosēšanās;

iv)

ir saņemta informācija vai ir pamatota pārliecība par to, ka gaisa kuģis gatavojas veikt vai ir veicis avārijas nosēšanos.

Briesmu fāze nav piemērojama, ja ir pamatota pārliecība, ka gaisa kuģim un tajā esošajām personām nedraud nopietnas un nenovēršamas briesmas un nav vajadzīga steidzama palīdzība.

b)

Paziņojumā iekļauj šādu informāciju (ciktāl tā ir pieejama) norādītajā kārtībā:

(1)

INCERFA, ALERFA vai DETRESFA atkarībā no ārkārtas situācijas fāzes;

(2)

pieteicēja aģentūra un persona;

(3)

avārijas veids;

(4)

būtiska informācija no lidojuma plāna;

(5)

struktūrvienība, ar kuru notikusi pēdējā saziņa, saziņas laiks un izmantotie līdzekļi;

(6)

pēdējais ziņojums par atrašanās vietu un tās noteikšanas veids;

(7)

gaisa kuģa krāsojums un atšķirības zīmes;

(8)

bīstamās kravas, ko pārvadā;

(9)

jebkuri ziņojumu savākšanas punkta veiktie pasākumi;

(10)

citas būtiskas piezīmes.

c)

To b) apakšpunktā norādīto informācijas daļu, kas nav pieejama brīdī, kad sniedz paziņojumu glābšanas koordinācijas centram, gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībā cenšas iegūt pirms briesmu fāzes pasludināšanas, ja ir pamatota pārliecība par tās drīzu iestāšanos.

d)

Papildus a) apakšpunktā norādītajai paziņotajai informācijai gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienības nekavējoties sniedz glābšanas koordinācijas centram:

(1)

jebkādu noderīgu papildu informāciju, jo īpaši to, kas attiecas uz ārkārtas situācijas attīstību, pārejot uz nākamo fāzi;

(2)

information that the emergency situation no longer exists.

ATS.TR.410. Sakaru līdzekļu izmantošana

Gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienības pēc vajadzības izmanto visus pieejamos sakaru līdzekļus, lai censtos nodibināt un uzturēt sakarus ar ārkārtas situācijā esošu gaisa kuģi un pieprasītu ziņas no gaisa kuģa.

ATS.TR.415. Ārkārtas situācijā esoša gaisa kuģa kursa nolikšana

Ja uzskata, ka pastāv ārkārtas situācija, gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienība vai struktūrvienības, kas ir informētas par ārkārtas situāciju, attiecīgā gaisa kuģa kursu noliek uz kartes vai cita atbilstoša līdzekļa, lai noteiktu gaisa kuģa turpmāko iespējamo atrašanās vietu un maksimālo darbības rādiusu no pēdējās zināmās tā atrašanās vietas.

ATS.TR.420. Informācija ekspluatantam

a)

Ja lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centrs vai lidojumu informācijas centrs nolemj, ka gaisa kuģis ir nenoteiktības vai trauksmes fāzē, tas, ja praktiski iespējams, informē gaisa kuģa ekspluatantu pirms ziņošanas glābšanas koordinācijas centram.

b)

Kad vien tas ir praktiski iespējams, lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centrs vai lidojumu informācijas centrs visu glābšanas koordinācijas centram paziņoto informāciju nekavējoties dara zināmu arī gaisa kuģa ekspluatantam.

ATS.TR.425. Informācija gaisa kuģiem, kas lido netālu no ārkārtas situācijā esoša gaisa kuģa

a)

Kad gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienība konstatējusi, ka gaisa kuģis atrodas ārkārtas situācijā, citus gaisa kuģus, par kuriem zināms, ka tie atrodas netālu no ārkārtas situācijā esošā gaisa kuģa, iespējami drīz informē par ārkārtas situācijas būtību, izņemot b) apakšpunktā noteiktos gadījumus.

b)

Kad gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienība zina vai uzskata, ka kādā gaisa kuģī notiek nelikumīga iejaukšanās, gaisa satiksmes pakalpojumu sakaros “gaiss–zeme” tā nesniedz nekādu informāciju par ārkārtas situācijas būtību, ja vien uz to vispirms netiek norādīts saziņā no iesaistītā gaisa kuģa un ir skaidrs, ka šādas informācijas sniegšana nepasliktinās situāciju.”;

5)

regulas V pielikumu groza šādi:

a)

pielikuma MET.OR.120. punktu aizstāj ar šādu:

“MET.OR.120. Neatbilstību paziņošana globāla mēroga prognozēšanas centriem (WAFC)

Meteoroloģisko pakalpojumu sniedzējs, kas meteoroloģisko datu koda formas norādīšanai izmanto WAFS SIGWX bināro universālo formu (BUFR), nekavējoties informē attiecīgo WAFC, ja tiek konstatētas vai paziņotas būtiskas neatbilstības saistībā ar WAFS SIGWX prognozēm, kas attiecas uz:

a)

apledojumu, turbulenci, aizsegtiem, biežiem vai ieslēptiem lietus gubmākoņiem vai lietus gubmākoņiem, kas rodas uz vētras līnijas, un smilšu vai putekļu vētrām;

b)

vulkānu izvirdumiem vai radioaktīvo vielu izplūdēm atmosfērā, kas ir būtiskas gaisa kuģu ekspluatācijai.”;

b)

pielikuma MET.OR.205. punkta pirmajā daļā ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Aeronavigācijas meteoroloģiskā stacija ziņo par:”;

c)

pielikuma MET.OR.210. punkta pirmajā daļā ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Aeronavigācijas meteoroloģiskā stacija novēro un/vai mēra:”;

d)

pielikuma MET.OR.240. punkta a) apakšpunktu groza šādi:

i)

apakšpunkta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2)

METAR vai SPECI, tostarp TREND, TAF vai grozītām TAF attiecībā uz izlidošanas un plānotās nosēšanās lidlaukiem un attiecībā uz pacelšanās rezerves lidlaukiem, rezerves lidlaukiem maršrutā un rezerves lidlaukiem lidojuma galamērķī;”;

ii)

apakšpunkta 6. punktu aizstāj ar šādu:

“6)

lidojumu rajona prognozēm lidojumiem mazā augstumā diagrammas veidā, kas sagatavota, lai pamatotu AIRMET izdošanu, un AIRMET lidojumiem mazā augstumā attiecībā uz visu maršrutu;”;

e)

pielikuma MET.OR.242. punktu groza šādi:

i)

punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

Vajadzības gadījumā lidlauka meteoroloģiskais birojs iesniedz saistītā lidlauka vadības tornim un AFIS struktūrvienībai:

1)

vietējo regulāro ziņojumu, vietējo speciālo ziņojumu, METAR, TAF un TREND un to grozījumus;

2)

SIGMET, AIRMET, brīdinājumus par vēja novirzi un lidlauka brīdinājumus;

3)

jebkuru papildu meteoroloģisko informāciju, par ko vienojas vietējā līmenī, piemēram, prognozes par piezemes vēju nolūkā noteikt iespējamo skrejceļa maiņu;

4)

saņemto informāciju par vulkānisko pelnu mākoni, par ko vēl nav izdots SIGMET, ja tā vienojas lidlauka meteoroloģiskais birojs un attiecīgais lidlauka vadības tornis vai AFIS struktūrvienība;

5)

saņemto informāciju par vulkānisko aktivitāti pirms izvirduma un/vai vulkāna izvirdumu, ja tā vienojas lidlauka meteoroloģiskais birojs un attiecīgais lidlauka vadības tornis vai AFIS struktūrvienība.”;

ii)

punkta b) apakšpunktā 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem:

“1)

vietējo regulāro ziņojumu, vietējo speciālo ziņojumu, METAR, TAF un TREND un to grozījumiem;

2)

SIGMET, AIRMET, brīdinājumiem par vēja novirzi, attiecīgajiem īpašajiem ziņojumiem no gaisa kuģa un lidlauka brīdinājumiem;”;

f)

pielikuma MET.OR.245. punktu groza šādi:

i)

punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

sadarbojas ar organizāciju, kas atbild par NOTAM un/vai ASHTAM izdošanu, lai nodrošinātu konsekvenci meteoroloģiskajā informācijā par vulkāniskajiem pelniem, kas tiek iekļauta SIGMET un NOTAM, un/vai ASHTAM;

ii)

punkta f) apakšpunktu groza šādi:

apakšpunkta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem:

“1)

METAR, iekļaujot tajā pašreizējā spiediena datus par lidlaukiem un citām vietām, TAF, TREND un to grozījumus;

2)

prognozi par vējiem un gaisa temperatūru augšējos atmosfēras slāņos un būtiskām meteoroloģiskajām parādībām maršrutā un tās grozījumiem, SIGMET, AIRMET un attiecīgajiem īpašajiem ziņojumiem no gaisa kuģa;”;

apakšpunkta 6., 7. un 8. punktu aizstāj ar šādiem:

“6)

brīdinājumu par tropiskajiem cikloniem, ko izdevis TCAC savā atbildības rajonā;

7)

brīdinājumu par vulkāniskajiem pelniem, ko izdevis VAAC savā atbildības rajonā;

8)

saņemto informāciju par vulkānisko aktivitāti pirms izvirduma un/vai vulkāna izvirdumu, ja tā vienojas meteoroloģiskās novērošanas dienests un ACC/FIC;”;

iii)

pievieno šādu g) apakšpunktu:

“g)

saskaņā ar vietēju vienošanos sniedz attiecīgajām gaisa satiksmes pakalpojumu struktūvienībām informāciju par toksisku ķīmisku vielu noplūdi atmosfērā, kas var ietekmēt gaisa telpu, kuru izmanto lidojumiem to atbildības rajonā, ja šāda informācija ir pieejama.”;

g)

pielikuma MET.OR.250. punktu aizstāj ar šādu:

MET.OR.250. SIGMET

Meteoroloģiskās novērošanas dienests:

a)

nodrošina un izplata SIGMET;

b)

nodrošina SIGMET anulēšanu, kad attiecīgā parādība vairs neturpinās vai tās rašanās vairs nav gaidāma rajonā, uz kuru attiecas SIGMET;

c)

nodrošina, ka SIGMET derīguma termiņš nepārsniedz četras stundas un īpašajā gadījumā, kad SIGMET attiecas uz vulkānisko pelnu mākoni vai tropiskajiem cikloniem, to var pagarināt līdz sešām stundām;

d)

nodrošina, ka SIGMET tiek izdoti ne vairāk kā četras stundas pirms derīguma termiņa sākšanās. Īpašajā gadījumā, kad SIGMET attiecas uz vulkānisko pelnu mākoni vai tropiskajiem cikloniem, SIGMET izdod, tiklīdz tas praktiski iespējams, bet ne vairāk kā 12 stundas pirms derīguma termiņa sākšanās, atjauninot to vismaz ik pēc sešām stundām.”;

h)

pielikuma MET.OR.255. punktu aizstāj ar šādu:

MET.OR.255. AIRMET

Meteoroloģiskās novērošanas dienests:

a)

nodrošina un izplata AIRMET, ja kompetentā iestāde ir noteikusi, ka satiksmes blīvums zemāk par lidojuma līmeni 100 vai līdz lidojuma līmenim 150 kalnainos rajonos, vai augstāk, ja vajadzīgs, prasa rajona prognožu izdošanu un izplatīšanu šādām darbībām;

b)

anulē AIRMET, kad attiecīgā parādība vairs neturpinās vai vairs nav gaidāma tās rašanās šajā rajonā;

c)

nodrošina, ka AIRMET derīguma termiņš nepārsniedz četras stundas.”;

i)

pielikuma MET.OR.260. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

nodrošina, ka lidojumu rajona prognozes lidojumiem mazā augstumā, kas sagatavotas, lai pamatotu AIRMET izdošanu, tiek izdotas ik pēc sešām stundām ar derīguma termiņu sešas stundas un nosūtītas attiecīgajiem meteoroloģiskās novērošanas dienestiem ne vēlāk kā vienu stundu pirms šā derīguma termiņa sākuma.”;

j)

pielikuma MET.OR.265. punkta a) apakšpunkta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4)

WAFC, starptautiskajām OPMET datu bankām, starptautiskajiem NOTAM birojiem un centriem, kas, noslēdzot reģionālu aeronavigācijas nolīgumu, norīkoti aeronavigācijas fiksētā dienesta internetā balstīto pakalpojumu sniegšanai;”;

k)

pielikuma MET.OR.270. punktu groza šādi:

i)

ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

TCAC sniedz:”;

ii)

punkta a) apakšpunkta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3)

WAFC, starptautiskajām OPMET datu bankām un centriem, kas atbild par aeronavigācijas fiksētā dienesta internetā balstīto pakalpojumu sniegšanu;”;

l)

pielikuma MET.TR.200. punktu groza šādi:

i)

punkta a) apakšpunktā ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Vietējais regulārais ziņojums, vietējais speciālais ziņojums un METAR ietver šādu informāciju, ko sniedz norādītajā secībā:”;

ii)

punkta b) apakšpunktā ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Vietējā regulārajā ziņojumā un vietējā speciālajā ziņojumā:”;

m)

pielikuma MET.TR.205. punktu groza šādi:

i)

punkta a) apakšpunktu groza šādi:

apakšpunkta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1)

Vietējā regulārajā ziņojumā, vietējā speciālajā ziņojumā un METAR piezemes vēja virzienu un ātrumu norāda soļos attiecīgi pa 10 ģeogrāfiskajiem grādiem un 1 kt (0,5 m/s).”;

apakšpunkta 3. punktā ievadteikumu aizstāj ar šādu:

“Vietējā regulārajā ziņojumā, vietējā speciālajā ziņojumā un METAR:”;

apakšpunkta 3. punkta iii) apakšpunkta A) punktu aizstāj ar šādu:

“A)

5 kt (2,5 m/s) vai vairāk vietējā regulārajā ziņojumā un vietējā speciālajā ziņojumā, ja piemēro trokšņa vājināšanas procedūras;”;

ii)

punkta b) apakšpunktu groza šādi:

apakšpunkta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1)

Vietējā regulārajā ziņojumā, vietējā speciālajā ziņojumā un METAR redzamību norāda soļos pa 50 m, ja redzamība ir mazāka nekā 800 m; soļos pa 100 m, ja redzamība ir 800 m vai vairāk, bet mazāka nekā 5 km; soļos pa kilometram, ja redzamība ir 5 km vai vairāk, bet mazāka nekā 10 km, un redzamību norāda kā 10 km, ja redzamība ir 10 km vai vairāk, izņemot gadījumus, kad pastāv nosacījumi CAVOK izmantošanai.”;

apakšpunkta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3)

Vietējā regulārajā ziņojumā un vietējā speciālajā ziņojumā redzamību gar skrejceļu vai skrejceļiem norāda kopā ar mērvienībām, ko izmanto redzamības norādīšanai.”;

iii)

punkta c) apakšpunktu groza šādi:

apakšpunkta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1)

Vietējā regulārajā ziņojumā, vietējā speciālajā ziņojumā un METAR RVR norāda soļos pa 25 m, ja tā ir mazāka nekā 400 m; soļos pa 50 m, ja tā ir no 400 m līdz 800 m, un soļos pa 100 m, ja tā ir lielāka nekā 800 m.”;

apakšpunkta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3)

Vietējā regulārajā ziņojumā, vietējā speciālajā ziņojumā un METAR:

i)

ja RVR pārsniedz maksimālo lielumu, ko var konstatēt izmantotā sistēma, vietējā regulārajā ziņojumā un vietējā speciālajā ziņojumā to norāda ar saīsinājumu “ABV” un METAR to norāda ar saīsinājumu “P”, kam seko maksimālais lielums, kuru sistēma var konstatēt;

ii)

ja RVR ir mazāka par minimālo lielumu, ko var konstatēt izmantotā sistēma, vietējā regulārajā ziņojumā un vietējā speciālajā ziņojumā to norāda ar saīsinājumu “BLW” un METAR to norāda ar saīsinājumu “M”, kam seko minimālais lielums, kuru sistēma var konstatēt.”;

apakšpunkta 4. punktā ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Vietējā regulārajā ziņojumā un vietējā speciālajā ziņojumā:”;

iv)

punkta d) apakšpunktu groza šādi:

apakšpunkta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1)

Vietējā regulārajā ziņojumā un vietējā speciālajā ziņojumā novērotās pašreizējās meteoroloģiskās parādības paziņo pēc to veida un parametriem un, ja nepieciešams, klasificē pēc intensitātes.”;

apakšpunkta 3. punktā ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Vietējā regulārajā ziņojumā, vietējā speciālajā ziņojumā un METAR, ja nepieciešams, paziņo šādus pašreizējo meteoroloģisko parādību parametrus, attiecīgā gadījumā izmantojot attiecīgos saīsinājumus un būtiskos kritērijus:”;

apakšpunkta 4. punktā ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Vietējā regulārajā ziņojumā, vietējā speciālajā ziņojumā un METAR:”;

v)

punkta e) apakšpunktu groza šādi:

apakšpunkta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1)

Vietējā regulārajā ziņojumā, vietējā speciālajā ziņojumā un METAR mākoņu apakšējās robežas augstumu norāda soļos pa 100 ft (30 m) līdz 10 000 ft (3000 m) augstumam un soļos pa 1000 ft (300 m) virs 10 000 ft (3000 m) augstuma.”;

apakšpunkta 3. punktā ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Vietējā regulārajā ziņojumā un vietējā speciālajā ziņojumā:”;

vi)

punkta f) apakšpunktu groza šādi:

apakšpunkta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1)

Vietējā regulārajā ziņojumā, vietējā speciālajā ziņojumā un METAR gaisa temperatūru un rasas punkta temperatūru paziņo soļos pa pilniem grādiem pēc Celsija.”;

apakšpunkta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3)

Vietējā regulārajā ziņojumā, vietējā speciālajā ziņojumā un METAR norāda temperatūru zem 0 °C.”;

vii)

punkta g) apakšpunktu groza šādi:

apakšpunkta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1)

Vietējā regulārajā ziņojumā, vietējā speciālajā ziņojumā un METAR QNH un QFE aprēķina hektopaskālu desmitdaļās un paziņo soļos pa pilniem hektopaskāliem, norādot četrus ciparus.”;

apakšpunkta 3. punktā ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Vietējā regulārajā ziņojumā un vietējā speciālajā ziņojumā:”;

n)

pielikuma MET.TR.210. punktu groza šādi:

i)

punkta a) apakšpunkta 3. punkta i) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“i)

divas minūtes attiecībā uz vietējo regulāro ziņojumu un vietējo speciālo ziņojumu un vēja attēlošanu displejos ATS struktūrvienībās;”;

ii)

punkta c) apakšpunkta 4. punkta ii) apakšpunkta A) punktu aizstāj ar šādu:

“A)

viena minūte attiecībā uz vietējo regulāro ziņojumu un vietējo speciālo ziņojumu un RVR attēlošanu displejos ATS struktūrvienībās;”;

o)

pielikuma MET.TR.215. punktu groza šādi:

i)

punkta e) apakšpunkta 5. punktu aizstāj ar šādu:

“5)

SIGMET un, ja tāds tiek izdots, AIRMET, un atbilstošus īpašos ziņojumus no gaisa kuģa, kas attiecas uz visu maršrutu;”;

ii)

punkta g) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“g)

Ja atmosfēras augšējo slāņu vēja un gaisa temperatūras prognozes, kas uzskaitītas MET.OR.275. punkta a) apakšpunkta 1. punktā, tiek iesniegtas kartes formā, tām jābūt noteikta laika prognožu kartēm lidojuma līmeņiem, kā norādīts MET.TR.275. punkta b) apakšpunkta 3. punktā. Ja SIGWX parādību prognozes, kas uzskaitītas MET.OR.275. punkta a) apakšpunkta 2. punktā, tiek iesniegtas kartes formā, tām jābūt noteikta laika prognožu kartēm atmosfēras slānim, kuru ierobežo lidojuma līmeņi, kā norādīts MET.TR.275. punkta c) un d) apakšpunktā.”;

p)

pielikuma MET.TR.220. punktu groza šādi:

i)

punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

Regulārās TAF derīguma termiņš ir 9 vai 24, vai 30 stundas, ja vien kompetentā iestāde, ņemot vērā satiksmes prasības lidlaukiem, kuru darbības laiks ir īsāks nekā 9 stundas, nenosaka citādi. TAF ierindo pārraidīšanai ne agrāk kā 1 stundu pirms tās derīguma termiņa sākuma.”;

ii)

punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“d)

TAF, ja to izplata digitālā veidā:

(1)

formatē saskaņā ar vispārēji sadarbspējīgu informācijas apmaiņas modeli, un tajā izmanto ģeogrāfisko iezīmēšanas valodu (GML);

(2)

papildina ar attiecīgiem metadatiem.”;

iii)

punkta g) apakšpunkta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem:

“1)

konkrētā prognozes periodā alternatīvu meteoroloģisko apstākļu varbūtība ir 30 % vai 40 %, vai

2)

konkrētā prognozes periodā meteoroloģisko apstākļu īslaicīgu svārstību varbūtība ir 30 % vai 40 %.”;

q)

MET.TR.250. un MET.TR.255. punktu aizstāj ar šādiem:

MET.TR.250. SIGMET

a)

SIGMET saturs un elementu secība atbilst 5.A papildinājumā norādītajai veidnei.

b)

SIGMET sastāv no trīs veidiem:

1)

SIGMET par tādām meteoroloģiskajām parādībām maršrutā, kas nav vulkāniskie pelni vai tropiskie cikloni;

2)

SIGMET par vulkāniskajiem pelniem;

3)

SIGMET par tropiskajiem cikloniem.

c)

SIGMET kārtas numurs sastāv no trīs rakstzīmēm, ko veido viens burts un divi cipari.

d)

SIGMET iekļauj tikai vienu no 5.A papildinājumā uzskaitītajām parādībām, izmantojot atbilstošus saīsinājumus un piezemes vēja ātruma robežvērtību 34 kt (17 m/s) apmērā vai vairāk attiecībā uz tropisko ciklonu.

e)

SIGMET par pērkona negaisiem vai tropiskajiem cikloniem neietver atsauces uz saistīto turbulenci un apledojumu.

f)

SIGMET, ja to izplata digitālā veidā:

1)

formatē saskaņā ar vispārēji sadarbspējīgu informācijas apmaiņas modeli, un tajā izmanto ģeogrāfisko iezīmēšanas valodu (GML);

2)

papildina ar attiecīgiem metadatiem.

MET.TR.255. AIRMET

a)

AIRMET saturs un elementu secība atbilst 5.A papildinājumā norādītajai veidnei.

b)

Kārtas numurs, kas minēts 5. papildinājumā norādītajā veidnē, atbilst to AIRMET skaitam, kas lidojumu informācijas reģionā izdoti kopš attiecīgās dienas plkst. 00.01 UTC.

c)

AIRMET iekļauj tikai vienu no 5.A papildinājumā uzskaitītajām parādībām, izmantojot atbilstošus saīsinājumus un turpmāk norādītās robežvērtības, ja parādība ir zemāk par lidojuma līmeni 100 vai zemāk par lidojuma līmeni 150 kalnainos rajonos, vai augstāk, ja vajadzīgs:

(1)

plašā zonā vērojams piezemes vēja ātrums, kas pārsniedz 30 kt (15 m/s), norādot attiecīgo virzienu un vienības;

(2)

plašas zonas, kuras ietekmē samazināta redzamība, kas ir mazāka nekā 5000 m, norādot meteoroloģisko parādību, kas izraisa samazinātu redzamību;

(3)

plašās zonās izkliedēts vai vienlaidus mākoņainums ar mākoņu apakšējās robežas augstumu mazāk nekā 1000 ft (300 m) virs zemes.

d)

AIRMET par pērkona negaisiem vai lietus gubmākoņiem neietver atsauces uz saistīto turbulenci un apledojumu.

e)

AIRMET, ja to izplata digitālā veidā:

(1)

formatē saskaņā ar vispārēji sadarbspējīgu informācijas apmaiņas modeli, un tajā izmanto ģeogrāfisko iezīmēšanas valodu (GML);

(2)

papildina ar attiecīgiem metadatiem. ”;

r)

MET.TR.260. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

Ja kompetentā iestāde ir noteikusi, ka satiksmes blīvums zem lidojuma līmeņa 100 prasa AIRMET izdošanu, izdotās lidojumu rajona prognozes aptver slāni starp zemi un lidojuma līmeni 100 vai līdz lidojuma līmenim 150 kalnainos rajonos, vai augstāk, ja vajadzīgs, un tajā iekļauj informāciju par maršrutā sastopamajām meteoroloģiskajām parādībām, kas bīstamas lidojumiem mazā augstumā, lai atbalstītu AIRMET izdošanu, un papildu informāciju, kas vajadzīga lidojumiem mazā augstumā.”;

s)

pielikuma MET.TR.265. punktu aizstāj ar šādu:

“MET.TR.265. Vulkānisko pelnu konsultatīvā centra pienākumi

a)

Informāciju brīdinājumā par vulkāniskajiem pelniem sniedz saīsināti, vienkāršā valodā un saskaņā ar veidni, kas norādīta 6. papildinājumā. Ja saīsinājumi nav pieejami, izmantojams vienkāršs teksts angļu valodā, pēc iespējas īsāk.

b)

Brīdinājumu par vulkāniskajiem pelniem, ja to izplata digitālā veidā:

(1)

formatē saskaņā ar vispārēji sadarbspējīgu informācijas apmaiņas modeli, un tajā izmanto ģeogrāfisko iezīmēšanas valodu (GML);

(2)

papildina ar attiecīgiem metadatiem.

c)

Informāciju brīdinājumā par vulkāniskajiem pelniem, ja to sagatavo grafiskā formātā, sniedz, izmantojot portatīvās tīkla grafikas (PNG) formātu.”;

t)

pielikuma MET.TR.270. punktam pievieno šādu c) un d) apakšpunktu:

“c)

Brīdinājumu par tropiskajiem cikloniem, ja to izplata digitālā veidā:

(1)

formatē saskaņā ar vispārēji sadarbspējīgu informācijas apmaiņas modeli, un tajā izmanto ģeogrāfisko iezīmēšanas valodu (GML);

(2)

papildina ar attiecīgiem metadatiem.

d)

Informāciju brīdinājumā par tropiskajiem cikloniem, ja to sagatavo grafiskā formātā, sniedz, izmantojot portatīvās tīkla grafikas (PNG) formātu.”;

u)

pielikuma MET.TR.275. punkta b) apakšpunkta 3. punktu groza šādi:

i)

punkta i), ii) un iii) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:

“i)

informāciju par vēju lidojuma līmeņiem 50 (850 hPa), 80 (750 hPa), 100 (700 hPa), 140 (600 hPa), 180 (500 hPa), 210 (450 hPa), 240 (400 hPa), 270 (350 hPa), 300 (300 hPa), 320 (275 hPa), 340 (250 hPa), 360 (225 hPa), 390 (200 hPa), 410 (175 hPa), 450 (150 hPa), 480 (125 hPa) un 530 (100 hPa);

ii)

informāciju par temperatūru lidojuma līmeņiem 50 (850 hPa), 80 (750 hPa), 100 (700 hPa), 140 (600 hPa), 180 (500 hPa), 210 (450 hPa), 240 (400 hPa), 270 (350 hPa), 300 (300 hPa), 320 (275 hPa), 340 (250 hPa), 360 (225 hPa), 390 (200 hPa), 410 (175 hPa), 450 (150 hPa) 480 (125 hPa) un 530 (100 hPa);

iii)

informāciju par mitrumu lidojuma līmeņiem 50 (850 hPa), 80 (750 hPa), 100 (700 hPa), 140 (600 hPa) un 180 (500 hPa);”;

ii)

punkta viii) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“viii)

informāciju par ģeopotenciālo absolūto augstumu lidojuma līmeņiem 50 (850 hPa), 80 (750 hPa), 100 (700 hPa), 140 (600 hPa), 180 (500 hPa), 210 (450 hPa), 240 (400 hPa), 270 (350 hPa), 300 (300 hPa), 320 (275 hPa), 340 (250 hPa), 360 (225 hPa), 390 (200 hPa), 410 (175 hPa), 450 (150 hPa) 480 (125 hPa) un 530 (100 hPa).”;

v)

pielikuma 1. papildinājumu aizstāj ar šādu:

“1. papildinājums

METAR veidne

Skaidrojums:

M

=

obligāti iekļaujams;

C

=

iekļaušana ar nosacījumu atkarībā no meteoroloģiskajiem apstākļiem vai novērošanas metodes;

O

=

iekļaušana pēc izvēles.

1. piezīme.

METAR ietverto skaitlisko elementu diapazoni un izšķirtspēja ir norādīti atsevišķā tabulā pēc šīs veidnes.

2. piezīme.

Saīsinājumu skaidrojumus skatīt ICAO dokumentā Nr. 8400 “Aeronavigācijas dienestu procedūras – Saīsinājumi un kodi” (Procedures for Air Navigation Services – Abbreviations and Codes) (PANS-ABC).

Elements

Satura izklāsts

Veidne(-es)

Piemēri

Ziņojuma veida identifikācija (M)

Ziņojuma veids (M)

METAR, METAR COR,

METAR

METAR COR

Atrašanās vietas indikators (M)

ICAO atrašanās vietas indikators (M)

nnnn

YUDO

Novērojuma laiks (M)

Novērojuma diena un faktiskais laiks atbilstoši UTC (M)

nnnnnnZ

221630Z

Automatizēta vai trūkstoša ziņojuma identifikācija (C)

Automatizēta vai trūkstoša ziņojuma identifikators (C)

AUTO vai NIL

AUTO

NIL

METAR BEIGAS, JA ZIŅOJUMA NAV.

 

Piezemes vējš (M)

Vēja virziens (M)

nnn

VRB

24004MPS

VRB01MPS

(24008KT)

(VRB02KT)

19006MPS

(19012KT)

00000MPS

(00000KT)

140P49MPS

(140P99KT)

 

Vēja ātrums (M)

[P]nn[n]

 

Būtiskas ātruma izmaiņas (C)

G[P]nn[n]

12003G09MPS

(12006G18KT)

24008G14MPS

(24016G28KT)

 

Mērvienības (M)

MPS (vai KT)

 

Būtiskas virziena izmaiņas (C)

nnnVnnn

02005MPS 350V070

(02010KT 350V070)

Redzamība (M)

Dominējošā vai minimālā redzamība (M)

nnnn

C

A

V

O

K

0350

CAVOK

7000

9999

0800

 

Minimālā redzamība un minimālās redzamības virziens (C)

nnnn[N] vai nnnn[NE], vai nnnn[E], vai nnnn[SE], vai nnnn[S], vai nnnn[SW], vai nnnn[W], vai nnnn[NW]

2000 1200NW

6000 2800E

6000 2800

Redzamība uz skrejceļa (C)  (1)

Elementa nosaukums (M)

R

R32/0400

R12R/1700

R16L/0650 R16C/0500

R16R/0450 R17L/0450

 

Skrejceļš (M)

nn[L]/vai nn[C]/vai nn[R]/

 

Redzamība uz skrejceļa (M)

[P vai M]nnnn

R14L/P2000

R10/M0050

 

Redzamības uz skrejceļa pagātnes tendence (C)

U, D vai N

R12/1100U

R26/0550N R20/0800D

R12/0700

Pašreizējie laikapstākļi C)

Pašreizējo laikapstākļu intensitāte vai tuvums (C)

– vai +

VC

 

 

Pašreizējo laikapstākļu raksturojums un veids

DZ vai RA, vai

SN, vai SG, vai

PL, vai DS, vai

SS, vai

FZDZ, vai

FZRA, vai

FZUP, vai

FC  (2), vai

SHGR, vai

SHGS, vai

SHRA, vai

SHSN, vai

SHUP, vai

TSGR, vai

TSGS, vai

TSRA, vai

TSSN, vai

TSUP, vai UP

FG vai

BR, vai

SA, vai

DU, vai

HZ, vai

FU, vai

VA, vai

SQ, vai

PO, vai

TS, vai

BCFG, vai

BLDU, vai

BLSA, vai

BLSN, vai

DRDU, vai

DRSA, vai

DRSN, vai

FZFG, vai

MIFG, vai

PRFG

vai//

FG vai PO, vai

FC, vai

DS, vai

SS, vai

TS, vai

SH, vai

BLSN, vai

BLSA,

vai

BLDU, vai VA

RA

HZ

VCFG

+ TSRA

FG

VCSH

+ DZ

VA

VCTS

–SN

MIFG

VCBLSA

+ TSRASN

–SNRA

DZ FG

+ SHSN BLSN

UP

FZUP

TSUP FZUP

//

Mākoņi (M)

Mākoņu daudzums un

mākoņu apakšējās robežas augstums vai

vertikālā redzamība (M)

FEWnnn vai

SCTnnn vai

BKNnnn vai

OVCnnn vai

FEW///vai

SCT///vai

BKN///vai

OVC///vai

///nnn vai

//////

VVnnn vai

VV///

NSC

vai NCD

FEW015

VV005

OVC030

VV///

NSC

SCT010 OVC020

BKN///

///015

 

Mākoņu veids (C)

CB vai

TCU vai///

 

BKN009TCU

NCD

SCT008 BKN025CB

BKN025///

Gaisa un rasas punkta temperatūra (M)

Gaisa un rasas punkta temperatūra (M)

[M]nn/[M]nn

17/10

02/M08

M01/M10

Spiediena vērtības (M)

Elementa nosaukums (M)

Q

Q0995

Q1009

Q1022

Q0987

QNH (M)

nnnn

Papildu informācija (C)

Jaunākie laikapstākļi (C)

REFZDZ vai REFZRA, vai REDZ, vai RE[SH]RA, vai RERASN, vai RE[SH]SN, vai RESG, vai RESHGR, vai RESHGS, vai REBLSN, vai RESS, vai REDS, vai RETSRA, vai RETSSN, vai RETSGR, vai RETSGS, vai RETS, vai REFC, vai REVA, vai REPL, vai REUP, vai REFZUP, vai RETSUP, vai RESHUP

REFZRA

RETSRA

 

Vēja novirze (C)

WS Rnn[L] vai WS Rnn[C], vai WS Rnn[R], vai WS ALL RWY

WS R03

WS ALL RWY

WS R18C

 

Jūras virsmas temperatūra un jūras virsmas stāvoklis vai nozīmīgais viļņu augstums (C)

W[M]nn/Sn vai W[M]nn/Hn[n][n]

W15/S2

W12/H75

Tendenču prognoze (O)

Izmaiņu rādītājs (M)

NOSIG

BECMG vai TEMPO

NOSIG

BECMG FEW020

TEMPO 25018G25MPS

(TEMPO 25036G50KT)

BECMG FM1030 TL1130 CAVOK

BECMG TL1700 0800 FG

BECMG AT1800 9000 NSW

BECMG FM1900 0500 +SNRA

BECMG FM1100 SN TEMPO FM1130 BLSN

TEMPO FM0330 TL0430 FZRA

 

Izmaiņu periods (C)

 

FMnnnn un/vai

TLnnnn

vai

ATnnnn

 

Vējš (C)

 

nnn[P]nn[n][G[P]nn[n]]MPS

(vai nnn[P]nn[G[P]nn]KT)

 

Dominējošā redzamība (C)

 

nnnn

C

A

V

O

K

 

 

 

 

 

 

 

Meteoroloģiskā parādība:

intensitāte (C)

 

– vai +

N

S

W

 

TEMPO TL1200 0600 BECMG AT1200 8000 NSW NSC

 

Meteoroloģiskā parādība:

raksturojums un veids (C)

 

DZ vai

RA vai,

SN, vai

SG, vai

PL, vai

DS, vai

SS, vai

FZDZ, vai

FZRA, vai

SHGR, vai

SHGS, vai

SHRA, vai

SHSN, vai

TSGR, vai

TSGS, vai

TSRA, vai

TSSN

FG vai

BR, vai

SA, vai

DU, vai

HZ, vai

FU, vai

VA, vai

SQ, vai

PO, vai

FC, vai

TS, vai

BCFG, vai

BLDU, vai

BLSA, vai

BLSN, vai

DRDU, vai

DRSA, vai

DRSN, vai

FZFG, vai

MIFG vai

PRFG

 

 

BECMG AT1130 OVC010

TEMPO TL1530 +SHRA BKN012CB

 

Mākoņu daudzums un mākoņu apakšējās robežas augstums vai vertikālā redzamība (C)

 

FEWnnn vai

SCTnnn

vai

BKNnnn

vai

OVCnnn

VVnnn vai

VV///

N

S

C

 

 

Mākoņu veids (C)

 

CB vai TCU

 

 

METAR ietverto skaitlisko elementu diapazoni un izšķirtspēja

Elementi

Diapazons

Izšķirtspēja

Skrejceļš: (nav vienību)

01–36

1

Vēja virziens:

ģeogrāfiskie grādi

000–360

10

Vēja ātrums:

MPS

00–99

1

 

KT

00–199 (*6)

1

Redzamība:

M

0000–0750

50

 

M

0800–4900

100

 

M

5000–9000

1000

 

M

10 000–

0 (noteikta vērtība: 9999)

Redzamība uz skrejceļa:

M

0000–0375

25

 

M

0400–0750

50

 

M

0800–2000

100

Vertikālā redzamība:

30’s M (100’s FT)

000–020

1

Mākoņi: mākoņu apakšējās robežas augstums:

30’s M (100’s FT)

000–099

100–200

1

10

Gaisa temperatūra;

rasas punkta temperatūra:

°C

no -80 līdz +60

1

QNH:

hPa

0850–1100

1

Jūras virsmas temperatūra:

°C

no -10 līdz +40

1

Jūras virsmas stāvoklis: (nav vienību)

 

0–9

1

Nozīmīgais viļņu augstums:

M

0-999

0,1

Skrejceļa stāvoklis

Skrejceļa apzīmējums: (nav vienību)

01–36; 88; 99

1

Nokrišņi vai sanesas uz skrejceļa: (nav vienību)

0–9

1

Skrejceļa piesārņojuma apmērs: (nav vienību)

1; 2; 5; 9

Nokrišņu vai sanesu dziļums: (nav vienību)

00–90; 92–99

1

Saķeres koeficients vai bremzējoša darbība: (nav vienību)

00–95; 99

1

”;

w)

pielikuma 3. un 4. papildinājumu aizstāj ar šādiem:

“3. papildinājums

TAF veidne

Skaidrojums:

M

=

obligāti iekļaujams;

C

=

iekļaušana ar nosacījumu atkarībā no meteoroloģiskajiem apstākļiem vai novērošanas metodes;

O

=

iekļaušana pēc izvēles.

1. piezīme.

TAF ietverto skaitlisko elementu diapazoni un izšķirtspēja ir norādīti atsevišķā tabulā pēc šīs veidnes.

2. piezīme.

Saīsinājumu skaidrojumus skatīt ICAO dokumentā Nr. 8400 “Aeronavigācijas dienestu procedūras – Saīsinājumi un kodi” (Procedures for Air Navigation Services – Abbreviations and Codes) (PANS-ABC).

Elements

Satura izklāsts

Veidne(-es)

Piemēri

Prognozes veida identifikācija (M)

Prognozes veids (M)

TAF vai TAF AMD, vai TAF COR

TAF

TAF AMD

TAF COR

Atrašanās vietas indikators (M)

ICAO atrašanās vietas indikators (M)

nnnn

YUDO

Prognozes izdošanas laiks (M)

Prognozes izdošanas diena un laiks atbilstoši UTC (M)

nnnnnnZ

160000Z

Trūkstošas prognozes identifikācija (C)

Trūkstošas prognozes identifikators (C)

NIL

NIL

TAF BEIGAS, JA PROGNOZES NAV

Prognozes dienas un derīguma termiņš (M)

Prognozes dienas un derīguma termiņš atbilstoši UTC (M)

nnnn/nnnn

0812/0918

Atceltas prognozes identifikācija (C)

Atceltas prognozes identifikators (C)

CNL

CNL

TAF BEIGAS, JA PROGNOZE ATCELTA

Piezemes vējš (M)

Vēja virziens (M)

nnn vai VRB

24004MPS; VRB01MPS

(24008KT); (VRB02KT)

19005MPS

(19010KT)

Vēja ātrums (M)

[P]nn[n]

00000MPS

(00000KT)

140P49MPS

(140P99KT)

Būtiskas ātruma izmaiņas (C)

G[P]nn[n]

12003G09MPS

(12006G18KT)

24008G14MPS

(24016G28KT)

Mērvienības (M)

MPS (vai KT)

Redzamība (M)

Dominējošā redzamība (M)

nnnn

C

A

V

O

K

0350

CAVOK

7000

9000

9999

Laikapstākļi (C)

Meteoroloģisko parādību intensitāte (C)  (3)

– vai +

 

 

Meteoroloģisko parādību raksturojums un veids (C)

DZ vai RA, vai

SN, vai SG, vai

PL, vai DS, vai

SS, vai

FZDZ, vai

FZRA, vai

SHGR, vai

SHGS, vai

SHRA, vai

SHSN, vai

TSGR, vai

TSGS, vai

TSRA, vai

TSSN

FG vai

BR, vai

SA, vai

DU, vai

HZ, vai

FU, vai

VA, vai

SQ, vai

PO, vai

FC, vai

TS, vai

BCFG, vai

BLDU, vai

BLSA, vai

BLSN, vai

DRDU, vai

DRSA, vai

DRSN, vai

FZFG, vai

MIFG vai

PRFG

RA

HZ

+ TSRA

FG

–FZDZ PRFG

+ TSRASN

SNRA FG

Mākoņi (M) (4)

Mākoņu daudzums un apakšējās robežas augstums vai vertikālā redzamība (M)

FEWnnn

vai

SCTnnn vai

BKNnnn vai

OVCnnn

VVnnn

vai

VV///

NSC

FEW010

VV005

OVC020

VV///

NSC

SCT005 BKN012

Mākoņu veids (C)

CB vai

TCU

 

SCT008 BKN025CB

Temperatūra (O) (5)

Elementa nosaukums (M)

TX

TX25/1013Z TN09/1005Z

TX05/2112Z TNM02/2103Z

Maksimālā temperatūra (M)

[M]nn/

Maksimālās temperatūras sasniegšanas diena un laiks (M)

nnnnZ

Elementa nosaukums (M)

TN

Minimālā temperatūra (M)

[M]nn/

Minimālās temperatūras sasniegšanas diena un laiks (M)

nnnnZ

Paredzamās būtiskās viena vai vairāku minēto elementu izmaiņas derīguma termiņa laikā (C)

Izmaiņu vai iespējamības rādītājs (M)

PROB30 [TEMPO] vai PROB40 [TEMPO], vai BECMG, vai TEMPO, vai FM

 

Rašanās vai izmaiņu periods (M)

nnnn/nnnn vai nnnnnn

Vējš (C)

nnn[P]nn[n][G[P]nn[n]]MPS vai

VRBnnMPS

(vai nnn[P]nn[G[P]nn]KT vai

VRBnnKT)

TEMPO 0815/0818 25017G25MPS

(TEMPO 0815/0818 25034G50KT)

TEMPO 2212/2214 17006G13MPS 1000

TSRA SCT010CB BKN020

(TEMPO 2212/2214 17012G26KT 1000

TSRA SCT010CB BKN020)

Dominējošā redzamība (C)

nnnn

C

A

V

O

K

BECMG 3010/3011 00000MPS 2400 OVC010

(BECMG 3010/3011 00000KT 2400

OVC010)

PROB30 1412/1414 0800 FG

Meteoroloģiskā parādība: intensitāte (C)

– vai +

NSW

BECMG 1412/1414 RA

TEMPO 2503/2504 FZRA

TEMPO 0612/0615 BLSN

PROB40 TEMPO 2923/3001 0500 FG

Meteoroloģiskā parādība: raksturojums un veids C)

DZ vai

RA, vai

SN, vai

SG, vai

PL, vai

DS, vai

SS, vai

FZDZ, vai

FZRA, vai

SHGR, vai

SHGS, vai

SHRA, vai

SHSN, vai

TSGR, vai

TSGS, vai

TSRA, vai

TSSN

FG vai

BR, vai

SA, vai

DU, vai

HZ, vai

FU, vai

VA, vai

SQ, vai

PO, vai

FC, vai

TS, vai

BCFG, vai

BLDU, vai

BLSA, vai

BLSN, vai

DRDU, vai

DRSA, vai

DRSN, vai

FZFG, vai

MIFG, vai

PRFG

 

 

 

Mākoņu daudzums un apakšējās robežas augstums vai vertikālā redzamība (C)

FEWnnn vai

SCTnnn vai

BKNnnn vai

OVCnnn

VVnnn vai

VV///

NSC

 

FM051230 15004MPS 9999 BKN020

(FM051230 15008KT 9999 BKN020)

BECMG 1618/1620 8000 NSW NSC

Mākoņu veids (C)

CB vai

TCU

 

BECMG 2306/2308 SCT015CB BKN020

TAF ietverto skaitlisko elementu diapazoni un izšķirtspēja

Elementi

Diapazons

Izšķirtspēja

Vēja virziens:

ģeogrāfiskie grādi

000–360

10

Vēja ātrums:

MPS

00–99 (*7)

1

 

KT

0–199 (*7)

1

Redzamība:

M

0000–0750

50

 

M

0800–4900

100

 

M

5000–9000

1000

 

M

10 000–

0 (noteikta vērtība: 9999)

Vertikālā redzamība:

30’s M (100’s FT)

000–020

1

Mākoņi: mākoņu apakšējās robežas augstums:

30’s M (100’s FT)

000–099

100–200

1

10

Gaisa temperatūra (maksimālā un minimālā):

°C

no -80 līdz +60

1

4. papildinājums

Veidne brīdinājumiem par vēja novirzi

Skaidrojums:

M

=

obligāti iekļaujams;

C

=

iekļaujams ar nosacījumu attiecīgos gadījumos.

1. piezīme.

Brīdinājumos par vēja novirzi ietverto skaitlisko elementu diapazoni un izšķirtspēja norādīti 8. papildinājumā.

2. piezīme.

Saīsinājumu skaidrojumus skatīt ICAO dokumentā Nr. 8400 “Aeronavigācijas dienestu procedūras – Saīsinājumi un kodi” (Procedures for Air Navigation Services – Abbreviations and Codes) (PANS-ABC).

Elements

Satura izklāsts

Veidne(-es)

Piemērs

Lidlauka atrašanās vietas indikators (M)

Lidlauka atrašanās vietas indikators

nnnn

YUCC

Ziņojuma veida identifikācija (M)

Ziņojuma veids un kārtas numurs

WS WRNG [n]n

WS WRNG 1

Ģenerēšanas laiks un derīguma termiņš (M)

Izdošanas diena un laiks, un attiecīgā gadījumā derīguma termiņš atbilstoši UTC

nnnnnn [VALID TL nnnnnn] vai

[VALID nnnnnn/nnnnnn]

211230 VALID TL 211330

221200 VALID 221215/221315

JA BRĪDINĀJUMS PAR VĒJA NOVIRZI JĀANULĒ, SĪKĀKU INFORMĀCIJU SKATĪT VEIDNES BEIGĀS

Parādība (M)

Parādības identifikācija un tās atrašanās vieta

[MOD] vai [SEV] WS IN APCH vai

[MOD] vai [SEV] WS [APCH] RWYnnn

vai

[MOD] vai [SEV] WS IN CLIMB-OUT

vai

[MOD] vai [SEV] WS CLIMB-OUT RWYnnn vai

MBST IN APCH vai

MBST [APCH] RWYnnn

vai

MBST IN CLIMB-OUT vai

MBST CLIMB-OUT RWYnnn

WS APCH RWY12

MOD WS RWY34

WS IN CLIMB-OUT

MBST APCH RWY26

MBST IN CLIMB-OUT

Novērotā, paziņotā vai prognozētā parādība (M)

Norāde uz to, vai parādība ir novērota vai paziņota un gaidāms, ka tā turpināsies, vai tiek prognozēta

REP AT nnnn nnnnnnnn vai

OBS [AT nnnn] vai

FCST

REP AT 1510 B747

OBS AT 1205

FCST

Informācija par parādību (C)

Tās parādības apraksts, kuras dēļ izdots brīdinājums par vēja novirzi

SFC WIND: nnn/nnMPS (vai nnn/nnKT) nnnM (nnnFT)-WIND: nnn/nnMPS (vai nnn/nnKT)

vai

nnKMH (vai nnKT) LOSS nnKM (vai nnNM)

FNA RWYnn

vai

nnKMH (vai nnKT) GAIN nnKM (vai nnNM)

FNA RWYnn

SFC WIND: 320/5MPS

60M-WIND: 360/13MPS

(SFC WIND: 320/10KT

200FT-WIND: 360/26KT)

60KMH LOSS 4KM

FNA RWY13

(30KT LOSS 2NM

FNA RWY13)

VAI

Brīdinājuma par vēja novirzi atcelšana

Brīdinājuma par vēja novirzi atcelšana, atsaucoties uz tā identifikāciju

CNL WS WRNG [n]n nnnnnn/nnnnnn

CNL WS WRNG 1 211230/211330

”;

x)

pielikuma 5. papildinājumu svītro;

y)

pievieno šādu 5.A un 5.B papildinājumu:

“5.A papildinājums

SIGMET un AIRMET veidne

Skaidrojums:

M

=

obligāti iekļaujams;

C

=

iekļaujams ar nosacījumu attiecīgos gadījumos; un

=

=

dubulta līnija norāda, ka teksts, kas ir aiz tās, novietojams nākamajā rindā.

Piezīme.

SIGMET/AIRMET ietverto skaitlisko elementu diapazoni un izšķirtspēja norādīti 8. papildinājumā.

Elements

Satura izklāsts

SIGMET veidne

AIRMET veidne

SIGMET piemēri

AIRMET piemēri

FIR/CTA atrašanās vietas indikators (M)

Tās ATS struktūrvienības ICAO atrašanās vietas indikators, kura sniedz pakalpojumus FIR vai CTA, uz ko attiecas SIGMET/AIRMET

nnnn

YUCC

YUDD

Identifikācija (M)

SIGMET vai AIRMET identifikācija un kārtas numurs

SIGMET nnn

AIRMET [n][n]n

SIGMET U05

SIGMET I12

AIRMET 2

AIRMET 19

AIRMET B19

Derīguma termiņš (M)

Datuma–laika grupas, kas norāda derīguma termiņu atbilstoši UTC

VALID nnnnnn/nnnnnn

VALID 010000/010400

VALID 221215/221600

VALID 101520/101800

VALID 251600/252200

VALID 152000/160000

VALID 192300/200300

MWO atrašanās vietas indikators (M)

MWO atrašanās vietas indikators, kas ģenerē SIGMET vai AIRMET, ar sadalošo defisi

nnnn–

YUDO–

YUSO–

 

FIR/CTAnosaukums (M)

FIR/CTA atrašanās vietas indikators un nosaukums, kam ir izdots SIGMET/AIRMET

nnnn nnnnnnnnnn FIR[/UIR] vai nnnn nnnnnnnnnn CTA

nnnn nnnnnnnnnn

FIR[/n]

YUCC AMSWELL FIR

YUDD SHANLON FIR/UIR

YUDD SHANLON CTA

YUCC AMSWELL FIR/2

YUDD SHANLON FIR

JA SIGMET JĀANULĒ, SĪKĀKU INFORMĀCIJU SKATĪT VEIDNES BEIGĀS

Parādība (M)

Tās parādības apraksts, kuras dēļ izdots SIGMET/AIRMET

OBSC TS[GR]

EMBD TS[GR]

FRQ TS[GR]

SQL TS[GR]

SFC WIND nnn/nn[n]MPS

(vai SFC WIND nnn/nn[n]KT)

OBSC TS

OBSC TSGR

EMBD TS

EMBD TSGR

FRQ TS

FRQ TSGR

SQL TS

SQL TSGR

TC GLORIA PSN N10 W060 CB

TC NN PSN S2030

E06030 CB

SEV TURB

SEV ICE

SEV ICE (FZRA)

SEV MTW

HVY DS

HVY SS

VA ERUPTION MT

ASHVAL PSN S15 E073

VA CLD

RDOACT CLD

SFC WIND 040/40MPS

SFC WIND 310/20KT

SFC VIS 1500M (BR)

ISOL TS

ISOL TSGR

OCNL TS

OCNL TSGR

MT OBSC

BKN CLD 120/900M

BKN CLD 400/3000FT

BKN CLD SFC/3000M

BKN CLD SFC/ABV10000FT

OVC CLD 270/ABV3000M OVC CLD 900/ABV10000FT

OVC CLD SFC/3000M

OVC CLD SFC/ABV10000FT

ISOL CB

OCNL CB

FRQ CB

ISOL TCU

OCNL TCU

FRQ TCU

MOD TURB

MOD ICE

MOD MTW

TC nnnnnnnnnn PSN Nnn[nn] vai Snn[nn] Wnnn[nn] vai Ennn[nn] CB, vai TC NN PSN Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai Ennn[nn] CB

SEV TURB

SEV ICE

SEV ICE (FZRA)

SEV MTW

HVY DS

HVY SS

[VA ERUPTION]

[MT nnnnnnnnnn]

[PSN Nnn[nn] vai Snn[nn] Ennn[nn] vai Wnnn[nn]]

VA CLD

RDOACT CLD

SFC VIS nnnnM (nn)

ISOL TS[GR]

OCNL TS[GR]

MT OBSC

BKN CLD

nnn/[ABV]nnnnM

(vai BKN CLD nnn/[ABV][n]nnnnFT) vai BKN CLD SFC/[ABV]nnnnM

(vai BKN CLD SFC/[ABV][n]nnnnFT)

OVC CLD nnn/[ABV]nnnnM nnn/[ABV]nnnnM (vai OVC CLD nnn/[ABV][n]nnnnFT)

vai OVC CLD SFC/[ABV]nnnnM

(vai OVC CLD SFC/[ABV][n]nnnnFT)

ISOL CB

OCNL CB

FRQ CB

ISOL TCU

OCNL TCU

FRQ TCU

MOD TURB

MOD ICE

MOD MTW

Novērota vai prognozēta parādība (M)

Norāde uz to, vai informācija ir novērota un gaidāms, ka tā turpināsies, vai tiek prognozēta

OBS [AT nnnnZ] vai

FCST [AT nnnnZ]

OBS

OBS AT 1210Z

FCST

FCST AT 1815Z

Atrašanās vieta (C)

Atrašanās vieta (norādot ģeogrāfisko platumu un garumu (grādos un minūtēs))

Nnn[nn] Wnnn[nn] vai

Nnn[nn] Ennn[nn], vai

Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Snn[nn] Ennn[nn],

vai

N OF Nnn[nn], vai

S OF Nnn[nn], vai

N OF Snn[nn], vai

S OF Snn[nn], vai

[UN]

W OF Wnnn[nn], vai

E OF Wnnn[nn], vai

W OF Ennn[nn], vai

E OF Ennn[nn],

vai

N OF Nnn[nn], vai N OF Snn[nn] AND S OF Nnn[nn], vai S OF Snn[nn],

vai

W OF Wnnn[nn], vai W OF Ennn[nn] UN

E OF Wnnn[nn], vai E OF Ennn[nn],

vai

N OF LINE, vai NE OF LINE, vai E OF LINE, vai SE OF LINE, vai S OF LINE, vai SW OF LINE, vai W OF LINE, vai NW OF LINE Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai Ennn[nn] – Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai Ennn[nn] [– Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai Ennn[nn]] [– Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai Ennn[nn]] [UN N OF LINE vai NE OF LINE, vai E OF LINE, vai SE OF LINE, vai S OF LINE, vai SW OF LINE, vai W OF LINE, vai NW OF LINE Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai Ennn[nn] – Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai Ennn[nn] [– Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai Ennn[nn]] [– Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai Ennn[nn]]],

vai

WI Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai Ennn[nn] – Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai Ennn[nn] – Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai Ennn[nn] – [Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai Ennn[nn] – Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai Ennn[nn]]  (9),

vai

APRX nnKM WID LINE BTN (vai nnNM WID LINE BTN) Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai Ennn[nn] – Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai Ennn[nn] [– Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai Ennn[nn]][– Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai Ennn[nn]],

vai

ENTIRE FIR/UIR,

vai

ENTIRE CTA,

vai

WI nnnKM (vai nnnNM) OF TC CENTRE

N2020 W07005

N48 E010

S60 W160

S0530 E16530

N OF N50

S OF N5430

N OF S10

S OF S4530

W OF W155

E OF W45

W OF E15540

E OF E09015

N OF N1515 UN W OF E13530

S OF N45 UN N OF N40

N OF LINE S2520 W11510 – S2520 W12010

SW OF LINE N50 W005 – N60 W020

SW OF LINE N50 W020 – N45 E010 UN NE OF LINE N45 W020 – N40 E010

WI N6030 E02550 – N6055 E02500 –

N6050 E02630 – N6030 E02550

APRX 50KM WID LINE BTN N64 W017 – N60 W010 – N57 E010

ENTIRE FIR

ENTIRE FIR/UIR

ENTIRE CTA

WI 400KM OF TC CENTRE

WI 250NM OF TC CENTRE

Līmenis (C)

Lidojuma līmenis vai absolūtais augstums

[SFC/]FLnnn vai [SFC/]nnnnM (vai [SFC/][n]nnnnFT), vai FLnnn/nnn, vai TOP FLnnn, vai [TOP] ABV FLnnn, vai [nnnn/]nnnnM (vai [[n]nnnn/][n]nnnnFT), vai [nnnnM/]FLnnn (vai [[n]nnnnFT/]FLnnn),

vai  (6)

TOP [ABV vai BLW] FLnnn

FL180

SFC/FL070

SFC/3000M

SFC/10000FT

FL050/080

TOP FL390

ABV FL250

TOP ABV FL100

3000M

2000/3000M

8000FT

6000/12000FT

2000M/FL150

10000FT/FL250

TOP FL500

TOP ABV FL500

TOP BLW FL450

Pārvietošanās vai gaidāmā pārvietošanās (C) (10)

Pārvietošanās vai gaidāmā pārvietošanās (virziens un ātrums) atbilstoši kādam no 16 kompasa punktiem, vai pārvietošanās nenotiek

MOV N [nnKMH] vai MOV NNE [nnKMH], vai MOV NE [nnKMH], vai MOV ENE [nnKMH], vai MOV E [nnKMH], vai MOV ESE [nnKMH], vai MOV SE [nnKMH], vai MOV SSE [nnKMH], vai MOV S [nnKMH], vai MOV SSW [nnKMH], vai MOV S [nnKMH], vai MOV SSW [nnKMH], vai MOV W [nnKMH], vai MOV WNW [nnKMH], vai MOV NW [nnKMH], vai MOV NNW [nnKMH] (vai MOV N [nnKT], vai MOV NNE [nnKT], vai MOV NE [nnKT], vai MOV ENE [nnKT], vai MOV E [nnKT], vai MOV ESE [nnKT], vai MOV SE [nnKT], vai MOV SSE [nnKT], vai MOV S [nnKT], vai MOV SSW [nnKT], vai MOV SW [nnKT], vai MOV WSW [nnKT], vai MOV W [nnKT], vai MOV WNW [nnKT], vai MOV NW [nnKT], vai MOV NNW [nnKT]), vai

STNR

MOV SE

MOV NNW

MOV E 40KMH

MOV E 20KT

MOV WSW 20KT

STNR

Intensitātes izmaiņas (C)

Gaidāmās intensitātes izmaiņas

INTSF vai WKN, vai NC

INTSF

WKN

NC

Prognozētais laiks (C)  (10)

Prognozētā parādības laika indikācija

FCST AT nnnnZ

FCST AT 2200Z

Prognozētā atrašanās vieta (C)  (10)

Vulkānisko pelnu mākoņa vai tropiskā ciklona centra vai citas bīstamas parādības6 prognozētā atrašanās vieta SIGMET derīguma termiņa beigās

Nnn[nn] Wnnn[nn] vai

Nnn[nn] Ennn[nn], vai

Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Snn[nn] Ennn[nn],

vai

N OF Nnn[nn], vai

S OF Nnn[nn], vai

N OF Snn[nn], vai

S OF Snn[nn]

[UN]

W OF Wnnn[nn], vai

E OF Wnnn[nn], vai

W OF Ennn[nn], vai

E OF Ennn[nn],

vai

N OF Nnn[nn], vai

N OF Snn[nn]

UN S OF Nnn[nn] vai

S OF Snn[nn],

vai

W OF Wnnn[nn], vai

W OF Ennn[nn] UN E OF

Wnnn[nn] vai

E OF Ennn[nn],

vai

N OF LINE, vai

NE OF LINE, vai

E OF LINE, vai

SE OF LINE, vai

S OF LINE, vai

SW OF LINE, vai

W OF LINE, vai

NW OF LINE Nnn[nn],

vai

Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn] – Nnn[nn], vai

Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn] [– Nnn[nn] vai

Snn[nn] Wnnn[nn] vai

Ennn[nn]]

[UN N OF LINE vai

NE OF LINE, vai

E OF LINE, vai

SE OF LINE, vai

S OF LINE, vai

SW OF LINE, vai

W OF LINE, vai

NW OF LINE Nnn[nn],

vai

Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn] – Nnn[nn], vai

Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn] [– Nnn[nn], vai

Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn]]],

vai

WI Nnn[nn], vai

Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn] – Nnn[nn], vai

Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn] – Nnn[nn], vai

Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn] – Nnn[nn], vai

Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn]  (9),

vai

APRX nnKM WID LINE BTN (nnNM WID LINE BTN)

Nnn[nn], vai

Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn] – Nnn[nn], vai

Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn] [– Nnn[nn], vai

Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn]][– Nnn[nn], vai

Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn]],

vai

ENTIRE FIR[/UIR],

vai

ENTIRE CTA,

vai

TC CENTRE PSN Nnn[nn], vai

Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn]  (6),

vai

NO VA EXP  (7)

N30 W170

N OF N30

S OF S50 UN W OF

E170

S OF N46 UN N OF N39

NE OF LINE N35 W020 – N45 W040 SW OF LINE N48 W020 – N43 E010 UN NE OF LINE N43 W020 – N38 E010

WI N20 W090 – N05 W090 – N10 W100 – N20 W100 – N20 W090

APRX 50KM WID LINE BTN N64 W017 – N57 W005 – N55 E010 – N55 E030

ENTIRE FIR

ENTIRE FIR/UIR

ENTIRE CTA

TC CENTRE PSN N2740 W07345

NO VA EXP

Elementu atkārtošana (C)  (8)

To elementu atkārtošana, kuri iekļauti SIGMET par vulkānisko pelnu mākoni vai tropisko ciklonu

[UN]

UN

 

VAI

SIGMET/AIRMET atcelšana (C)

SIGMET/AIRMET atcelšana, atsaucoties uz tā identifikāciju

CNL SIGMET nnn nnnnnn/nnnnnn

vai

CNL SIGMET nnn nnnnnn/nnnnnn

[VA MOV TO nnnn FIR] (7)

CNL AIRMET [n][n]n

nnnnnn/nnnnnn

CNL SIGMET B04 101200/101600

CNL SIGMET I07 251030/251430 VA MOV TO YUDO FIR

CNL AIRMET 05 151520/151800

Piezīme.

Neiekļauj informāciju par stipru vai mērenu apledojumu un stipru vai mērenu turbulenci (SEV ICE, MOD ICE, SEV TURB, MOD TURB), kas saistīta ar pērkona negaisiem, lietus gubmākoņiem vai tropiskajiem cikloniem.

5.B papildinājums

Veidne īpašajiem ziņojumiem no gaisa kuģa (augšuplīnija)

Skaidrojums:

M

=

obligāti iekļaujams katrā īpašajā ziņojumā no gaisa kuģa (augšuplīnija);

C

=

iekļaujams ar nosacījumu attiecīgos gadījumos;

=

=

dubulta līnija norāda, ka teksts, kas ir aiz tās, novietojams nākamajā rindā.

Piezīme.

Īpašajos ziņojumos no gaisa kuģa ietverto skaitlisko elementu diapazoni un izšķirtspēja norādīti 8. papildinājumā.

Elements

Satura izklāsts

Veidne

Piemēri

Identifikācija (M)

Īpašā ziņojuma no gaisa kuģa (augšuplīnija) identifikācija

ARS

ARS

Gaisa kuģa identifikācija (M)

Gaisa kuģa radiotelefona izsaukuma signāls

nnnnnn

VA812

 

 

 

 

Novērotā parādība (M)

Tās novērotās parādības apraksts, kuras dēļ izdots īpašais ziņojums no gaisa kuģa

TS

TSGR

SEV TURB

SEV ICE

SEV MTW

HVY SS

VA CLD

VA [MT nnnnnnnnnn]

MOD TURB

MOD ICE

TSGR

SEV TURB

SEV ICE

SEV MTW

HVY SS

VA CLD

VA

VA MT ASHVAL5

MOD TURB

MOD ICE

Novērošanas laiks (M)

Parādības novērošanas laiks

OBS AT nnnnZ

OBS AT 1210Z

Atrašanās vieta (C)

Novērotās parādības atrašanās vieta (norādot ģeogrāfisko platumu un garumu (grādos un minūtēs))

NnnnnWnnnnn vai

NnnnnEnnnnn, vai

SnnnnWnnnnn, vai

SnnnnEnnnnn

N2020W07005

S4812E01036

Līmenis (C)

Lidojuma līmenis vai novērotās parādības absolūtais augstums

FLnnn vai

FLnnn/nnn, vai

nnnnM (vai [n]nnnnFT)

FL390

FL180/210

3000M

12000FT

”;

z)

pielikuma 6., 7. un 8. papildinājumu aizstāj ar šādiem:

6. papildinājums

“Veidne brīdinājumam par vulkāniskajiem pelniem

Skaidrojums:

M

=

obligāti iekļaujams;

O

=

iekļaušana pēc izvēles;

=

=

dubulta līnija norāda, ka teksts, kas ir aiz tās, novietojams nākamajā rindā.

1. piezīme.

Brīdinājumā par vulkāniskajiem pelniem ietverto skaitlisko elementu diapazoni un izšķirtspēja norādīti 8. papildinājumā.

2. piezīme.

Saīsinājumu skaidrojumus skatīt ICAO dokumentā Nr. 8400 “Aeronavigācijas dienestu procedūras – Saīsinājumi un kodi” (Procedures for Air Navigation Services – Abbreviations and Codes) (PANS-ABC).

3. piezīme.

Kola iekļaušana aiz katra elementa virsraksta ir obligāta.

4. piezīme.

Skaitļi no 1 līdz 18 ir iekļauti tikai skaidrības labad, un atbilstoši piemērā norādītajam tie nav brīdinājuma daļa.

Elements

Satura izklāsts

Veidne(-es)

Piemēri

1

Ziņojuma veida identifikācija (M)

Ziņojuma veids

VA ADVISORY

VA ADVISORY

 

2

Ģenerēšanas laiks (M)

Gads, mēnesis, diena, laiks atbilstoši UTC

DTG:

nnnnnnnn/nnnnZ

DTG:

20080923/0130Z

 

3

VAAC nosaukums (M)

VAAC nosaukums

VAAC:

nnnnnnnnnnnn

VAAC:

TOKYO

 

4

Vulkāna nosaukums (M)

Vulkāna nosaukums un numurs, ko piešķīrusi Starptautiskā Vulkanoloģijas un Zemes dzīļu ķīmijas asociācija (IAVCEI)

VOLCANO:

nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn [nnnnnn]

vai

UNKNOWN vai

UNNAMED

VOLCANO:

VOLCANO:

KARYMSKY 1000-13

UNNAMED

 

5

Vulkāna atrašanās vieta (M)

Vulkāna atrašanās vieta grādos un minūtēs

PSN:

Nnnnn vai Snnnn

Wnnnnn vai Ennnnn

vai

UNKNOWN

PSN:

PSN:

N5403 E15927

UNKNOWN

 

6

Valsts vai reģions (M)

Valsts vai reģions, ja ziņojumā nav norādīts, ka pelni ir virs valsts

AREA:

nnnnnnnnnnnnnnnn

AREA:

RUSSIA

 

7

Augstākais pacēlums (M)

Augstākais pacēlums metros (vai pēdās)

SUMMIT ELEV:

nnnnM (vai nnnnnFT)

SUMMIT ELEV:

1536M.

 

8

Brīdinājuma numurs (M):

Brīdinājuma numurs: pilns gadaskaitlis un ziņojuma numurs (atsevišķa secība katram vulkānam)

ADVISORY NR:

nnnn/nnnn

ADVISORY NR:

2008/4

 

9

Informācijas avots (M)

Informācijas avots, norādāms brīvā formā

INFO SOURCE:

Teksts brīvā formā līdz 32 rakstzīmēm

INFO SOURCE:

MTSAT-1R KVERT KEMSD

 

10

Krāsu kods (O)

Aviācijas krāsu kods

AVIATION COLOUR CODE:

RED vai ORANGE, vai YELLOW, vai GREEN, vai UNKNOWN, vai NOT GIVEN, vai NIL

AVIATION COLOUR CODE:

RED

 

11

Informācija par izvirdumu (M)

Informācija par izvirdumu (tostarp izvirduma(-u) datums/laiks)

ERUPTION DETAILS:

Teksts brīvā formā līdz 64 rakstzīmēm vai

UNKNOWN

ERUPTION DETAILS:

ERUPTION AT 20080923/0000Z FL300 REPORTED

 

12

Vulkānisko pelnu mākoņu novērošanas (vai prognozes) laiks (M)

Vulkānisko pelnu mākoņu novērošanas (vai prognozes) diena un laiks (UTC)

OBS (vai EST) VA DTG:

nn/nnnnZ

OBS VA DTG:

23/0100Z

 

13

Novērotie vai prognozētie vulkānisko pelnu mākoņi (M)

Novēroto vai prognozēto vulkānisko pelnu mākoņu horizontālais (grādos un minūtēs) un vertikālais mērogs novērojuma laikā vai, ja apakšējā robeža nav zināma, novēroto vai prognozēto vulkānisko pelnu mākoņu augšējā robeža;

novēroto vai prognozēto vulkānisko pelnu mākoņu pārvietošanās

OBS VA CLD vai

EST VA CLD:

TOP FLnnn vai SFC/FLnnn, vai

FLnnn/nnn

[nnKM WID LINE BTN (nnNM WID LINE BTN)]

Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn] –

Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn][–

Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn] –

Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn] –

Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn]]

MOV N nnKMH (vai KT) vai

MOV NE nnKMH (vai KT), vai

MOV E nnKMH (vai KT), vai

MOV SE nnKMH (vai KT), vai

MOV S nnKMH (vai KT), vai

MOV SW nnKMH (vai KT), vai

MOV W nnKMH (vai KT), vai

MOV NW nnKMH (vai KT),

vai

VA NOT IDENTIFIABLE FM SATELLITE DATA

WIND FLnnn/nnn

nnn/nn[n]MPS (vai KT) (12) vai

WIND FLnnn/nnn

VRBnnMPS (vai KT), vai

WIND SFC/FLnnn

nnn/nn[n]MPS (vai KT), vai

WIND SFC/FLnnn

VRBnnMPS (vai KT)

OBS VA CLD:

FL250/300

N5400 E15930 –

N5400 E16100 –

N5300 E15945

MOV SE 20KT SFC/FL200

N5130 E16130 –

N5130 E16230 –

N5230 E16230 –

N5230 E16130

MOV SE 15KT

TOP FL240 MOV W 40KMH

VA NOT IDENTIFIABLE FM SATELLITE DATA

WIND FL050/070

180/12MPS

 

14

Vulkānisko pelnu mākoņu prognozētais augstums un atrašanās vieta

(+ 6 HR) (M)

Diena un laiks (UTC) (6 stundas pēc 12. punktā norādītā “Vulkānisko pelnu mākoņu novērošanas (vai prognozes) laika”);

katras vulkānisko pelnu mākoņu masas prognozētais augstums un atrašanās vieta (grādos un minūtēs) noteiktajam derīguma termiņam

FCST VA CLD

+ 6 HR:

nn/nnnnZ

SFC vai FLnnn/[FL]nnn

[nnKM WID LINE BTN (nnNM WID LINE BTN)]

Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn] –

Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn][–

Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn] –

Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn]–

Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn]] (11)

vai

NO VA EXP

vai

NOT AVBL

vai

NOT PROVIDED

FCST VA CLD

+ 6 HR:

23/0700Z

FL250/350

N5130 E16030 –

N5130 E16230 –

N5330 E16230 –

N5330 E16030

SFC/FL180

N4830 E16330 –

N4830 E16630 –

N5130 E16630 –

N5130 E16330

NO VA EXP

NOT AVBL

NOT PROVIDED

 

15

Vulkānisko pelnu mākoņu prognozētais augstums un atrašanās vieta (+ 12 HR) (M)

Diena un laiks (UTC) (12 stundas pēc 12. punktā norādītā “Vulkānisko pelnu mākoņu novērošanas (vai prognozes) laika”);

katras vulkānisko pelnu mākoņu masas prognozētais augstums un atrašanās vieta (grādos un minūtēs) noteiktajam derīguma termiņam

FCST VA CLD

+ 12 HR:

nn/nnnnZ

SFC vai FLnnn/[FL]nnn

[nnKM WID LINE BTN (nnNM WID LINE BTN)]

Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn]–

Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn]–

Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn]–

Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn] –

Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn]]

vai

NO VA EXP

vai

NOT AVBL

vai

NOT PROVIDED

FCST VA CLD

+ 12 HR:

23/1300Z

SFC/FL270

N4830 E16130 –

N4830 E16600 –

N5300 E16600 –

N5300 E16130

NO VA EXP

NOT AVBL

NOT PROVIDED

 

16

Vulkānisko pelnu mākoņu prognozētais augstums un atrašanās vieta

(+ 18 HR) (M)

Diena un laiks (UTC) (18 stundas pēc 12. punktā norādītā “Vulkānisko pelnu mākoņu novērošanas (vai prognozes) laika”);

katras vulkānisko pelnu mākoņu masas prognozētais augstums un atrašanās vieta (grādos un minūtēs) noteiktajam derīguma termiņam

FCST VA CLD

+ 18 HR:

nn/nnnnZ

SFC vai FLnnn/[FL]nnn

[nnKM WID LINE BTN (nnNM WID LINE BTN)]

Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn] –

Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn] –

Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn] –

Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn]–

Nnn[nn], vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai

Ennn[nn]]

vai

NO VA EXP

vai

NOT AVBL

vai

NOT PROVIDED

FCST VA CLD

+ 18 HR:

23/1900Z

NO VA EXP

NOT AVBL

NOT PROVIDED

 

17

Piezīmes (M)

Piezīmes pēc vajadzības

RMK:

Teksts brīvā formā līdz 256 rakstzīmēm

vai

NIL

RMK:

LATEST REP FM KVERT (0120Z) INDICATES ERUPTION HAS CEASED. TWO DISPERSING VA CLD ARE EVIDENT ON SATELLITE IMAGERY

NIL

 

18

Nākamais brīdinājums (M)

Gads, mēnesis, diena un laiks atbilstoši UTC

NXT ADVISORY:

nnnnnnnn/nnnnZ

vai

NO LATER THAN nnnnnnnn/nnnnZ

vai

NO FURTHER ADVISORIES vai

WILL BE ISSUED BY

nnnnnnnn/nnnnZ

NXT ADVISORY:

20080923/0730Z

NO LATER THAN

nnnnnnnn/nnnnZ

NO FURTHER ADVISORIES

WILL BE ISSUED BY

nnnnnnnn/nnnnZ

7. papildinājums

Veidne brīdinājumam par tropiskajiem cikloniem

Skaidrojums:

=

=

dubulta līnija norāda, ka teksts, kas ir aiz tās, novietojams nākamajā rindā.

1. piezīme.

Brīdinājumā par tropiskajiem cikloniem ietverto skaitlisko elementu diapazoni un izšķirtspēja norādīti 8. papildinājumā.

2. piezīme.

Saīsinājumu skaidrojumus skatīt ICAO dokumentā Nr. 8400 “Aeronavigācijas dienestu procedūras – Saīsinājumi un kodi” (Procedures for Air Navigation Services – Abbreviations and Codes) (PANS-ABC).

3. piezīme.

Visi elementi ir obligāti norādāmi.

4. piezīme.

Kola iekļaušana aiz katra elementa virsraksta ir obligāta.

5. piezīme.

Skaitļi no 1 līdz 19 ir iekļauti tikai skaidrības labad, un atbilstoši piemērā norādītajam tie nav brīdinājuma daļa.

Elements

Satura izklāsts

Veidne(-es)

Piemēri

1

Ziņojuma veida identifikācija

Ziņojuma veids

TC ADVISORY

 

TC ADVISORY

 

 

2

Ģenerēšanas laiks

Izdošanas gads, mēnesis, diena un laiks atbilstoši UTC

DTG:

nnnnnnnn/nnnnZ

DTG:

20040925/1600Z

 

3

TCAC nosaukums

TCAC nosaukums

(atrašanās vietas indikators vai pilns nosaukums)

TCAC:

nnnn vai nnnnnnnnnn

TCAC:

TCAC:

YUFO

MIAMI

 

4

Tropiskā ciklona nosaukums

Tropiskā ciklona nosaukums vai “NN” tropiskajiem cikloniem bez nosaukuma

TC:

nnnnnnnnnnnn vai NN

TC:

GLORIA

 

5

Brīdinājuma numurs

Brīdinājuma numurs (sākot ar “01” katram tropiskajam ciklonam)

NR:

nn

NR:

01

 

6

Centra atrašanās vieta

Tropiskā ciklona centra atrašanās vieta (grādos un minūtēs)

PSN:

Nnn[nn] vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai Ennn[nn]

PSN:

N2706 W07306

 

7

Pārvietošanās virziens un ātrums

Pārvietošanās virziens un ātrums, kas norādīts atbilstoši 16 kompasa punktiem un km/h (vai kt) attiecīgi, vai pārvietošanās notiek lēni (< 6 km/h (3 kt)), vai pārvietošanās nenotiek (< 2 km/h (1 kt))

MOV:

N nnKMH (vai KT) vai

NNE nnKMH (vai KT), vai

NE nnKMH (vai KT), vai

ENE nnKMH (vai KT), vai

E nnKMH (vai KT), vai

ESE nnKMH (vai KT), vai

SE nnKMH (vai KT), vai

SSE nnKMH (vai KT), vai

S nnKMH (vai KT), vai

SSW nnKMH (vai KT), vai

SW nnKMH (vai KT), vai

WSW nnKMH (vai KT), vai

W nnKMH (vai KT), vai

WNW nnKMH (vai KT), vai

NW nnKMH (vai KT), vai

NNW nnKMH (vai KT), vai

SLW, vai

STNR

MOV:

NW 20KMH

 

8

Centrālais spiediens

Centrālais spiediens (hPa)

C:

nnnHPA

C:

965HPA

 

9

Maksimālais piezemes vēja ātrums

Maksimālais piezemes vēja ātrums pie centra (vidējais piezemes vēja ātrums 10 minūšu periodā, izteikts m/s (vai kt))

MAX WIND:

nn[n]MPS

(vai nn[n]KT)

MAX WIND:

22MPS

 

10

Centra atrašanās vietas prognoze

(+ 6 HR)

Diena un laiks (UTC) (6 stundas pēc DTG, kas norādīts 2. punktā);

tropiskā ciklona centra atrašanās vietas prognoze (grādos un minūtēs)

FCST PSN +6 HR:

nn/nnnnZ

Nnn[nn] vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai Ennn[nn]

FCST PSN +6 HR:

25/2200Z

N2748 W07350

 

11

Maksimālā piezemes vēja ātruma prognoze (+ 6 HR)

Maksimālā piezemes vēja ātruma prognoze (6 stundas pēc DTG, kas norādīts 2. punktā)

FCST MAX

WIND +6 HR:

nn[n]MPS

(vai nn[n]KT)

FCST MAX

WIND +6 HR:

22MPS

 

12

Centra atrašanās vietas prognoze

(+ 12 HR)

Diena un laiks (UTC) (12 stundas pēc DTG, kas norādīts 2. punktā);

tropiskā ciklona centra atrašanās vietas prognoze (grādos un minūtēs)

FCST PSN +12 HR:

nn/nnnnZ

Nnn[nn] vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai Ennn[nn]

FCST PSN +12 HR:

26/0400Z

N2830 W07430

 

13

Maksimālā piezemes vēja ātruma prognoze (+ 12 HR)

Maksimālā piezemes vēja ātruma prognoze (12 stundas pēc DTG, kas norādīts 2. punktā)

FCST MAX WIND

+ 12 HR:

nn[n]MPS

(vai nn[n]KT)

FCST MAX WIND

+ 12 HR:

22MPS

 

14

Centra atrašanās vietas prognoze

(+ 18 HR)

Diena un laiks (UTC) (18 stundas pēc DTG, kas norādīts 2. punktā);

tropiskā ciklona centra atrašanās vietas prognoze (grādos un minūtēs)

FCST PSN +18 HR:

nn/nnnnZ

Nnn[nn] vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai Ennn[nn]

FCST PSN +18 HR:

26/1000Z

N2852 W07500

 

15

Maksimālā piezemes vēja ātruma prognoze (+ 18 HR)

Maksimālā piezemes vēja ātruma prognoze (18 stundas pēc DTG, kas norādīts 2. punktā)

FCST MAX WIND

+ 18 HR:

nn[n]MPS

(vai nn[n]KT)

FCST MAX WIND

+ 18 HR:

21MPS

 

16

Centra atrašanās vietas prognoze

(+ 24 HR)

Diena un laiks (UTC) (24 stundas diennaktī un septiņas dienas nedēļā pēc DTG, kas norādīts 2. punktā);

tropiskā ciklona centra atrašanās vietas prognoze (grādos un minūtēs)

FCST PSN +24 HR:

nn/nnnnZ

Nnn[nn] vai Snn[nn] Wnnn[nn], vai Ennn[nn]

FCST PSN +24 HR:

26/1600Z

N2912 W07530

 

17

Maksimālā piezemes vēja ātruma prognoze (+ 24 HR)

Maksimālā piezemes vēja ātruma prognoze (24 stundas diennaktī un septiņas dienas nedēļā pēc DTG, kas norādīts 2. punktā)

FCST MAX WIND

+ 24 HR:

nn[n]MPS

(vai nn[n]KT)

FCST MAX WIND

+ 24 HR:

20MPS

 

18

Piezīmes

Piezīmes pēc vajadzības

RMK:

Teksts brīvā formā līdz 256 rakstzīmēm

vai

NIL

RMK:

NIL

 

19

Gaidāmais nākamā brīdinājuma izdošanas laiks

Gaidāmais nākamā brīdinājuma izdošanas gads, mēnesis, diena un laiks (UTC)

NXT MSG:

[BFR] nnnnnnnn/nnnnZ

vai

NO MSG EXP

NXT MSG:

20040925/2000Z

8. papildinājums

Brīdinājumā par vulkāniskajiem pelniem, brīdinājumā par tropiskajiem cikloniem, SIGMET, AIRMET, lidlauka brīdinājumā un brīdinājumā par vēja novirzi ietverto skaitlisko elementu diapazoni un izšķirtspēja

Elementi

Diapazons

Izšķirtspēja

Augstākais pacēlums:

M

000–8 100

1

 

FT

000–27 000

1

Brīdinājuma numurs:

par VA (indekss)  (13)

000–2 000

1

 

par TC (indekss)  (13)

00–99

1

Maksimālais piezemes vēja ātrums:

MPS

00–99

1

 

KT

00–199

1

Centrālais spiediens:

hPa

850–1 050

1

Piezemes vēja ātrums:

MPS

15–49

1

 

KT

30–99

1

Piezemes redzamība:

M

0000–0750

50

 

M

0800–5 000

100

Mākoņi: apakšējās robežas augstums:

M

000–300

30

 

FT

000–1 000

100

Mākoņi: augšējās robežas augstums

M

000–2 970

30

 

M

3000–20 000

300

 

FT

000–9 900

100

 

FT

10 000–60 000

1 000

Ģeogrāfiskais platums:

° (grādi)

00–90

1

 

(minūtes)

00–60

1

Ģeogrāfiskais garums:

° (grādi)

000–180

1

 

(minūtes)

00–60

1

Lidojuma līmeņi:

 

000–650

10

Pārvietošanās

KMH

0–300

10

 

KT

0–150

5

6)

regulas VI pielikumu aizstāj ar šādu:

“VI PIELIKUMS

ĪPAŠĀS PRASĪBAS AERONAVIGĀCIJAS INFORMĀCIJAS PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM

(Part-AIS)

A APAKŠDAĻA. PAPILDU ORGANIZATORISKĀS PRASĪBAS AERONAVIGĀCIJAS INFORMĀCIJAS PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (AIS.OR)

1. SADAĻA. VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS

AIS.OR.100. Aeronavigācijas informācijas pārvaldība

Aeronavigācijas informācijas pakalpojumu (AIS) sniedzējs ievieš informācijas pārvaldības resursus un procesus, kas ir pietiekami, lai nodrošinātu pārbaudītas kvalitātes aeronavigācijas datu un aeronavigācijas informācijas savlaicīgu savākšanu, apstrādi, uzglabāšanu, integrēšanu, apmaiņu un piegādi ATM sistēmā.

AIS.OR.105. Aeronavigācijas informācijas pakalpojumu (AIS) sniedzēju pienākumi

AIS sniedzējs nodrošina to aeronavigācijas datu un aeronavigācijas informācijas sniegšanu, kas vajadzīgi aeronavigācijas drošumam, regularitātei un efektivitātei.

AIS sniedzējs saņem, sakopo vai asemblē, rediģē, formatē, publicē, uzglabā un izplata aeronavigācijas datus un aeronavigācijas informāciju par visu dalībvalsts teritoriju, kā arī tiem rajoniem virs atklātas jūras, kuros dalībvalsts ir atbildīga par gaisa satiksmes pakalpojumu sniegšanu.

AIS sniedzējs nodrošina aeronavigācijas datu un aeronavigācijas informācijas pieejamību:

(1)

lidojumos iesaistītajam personālam, tostarp lidojuma apkalpēm, kā arī lidojumu plānošanai un lidojumu trenažieriem;

(2)

ATS sniedzējiem, kas ir atbildīgi par lidojumu informācijas pakalpojumiem, un

(3)

dienestiem, kas ir atbildīgi par pirmslidojuma informāciju.

AIS sniedzējs nodrošina diennakts pakalpojumus NOTAM ģenerēšanai un izdošanai savā atbildības rajonā un pirmslidojuma informācijai, kas vajadzīga attiecībā uz maršruta posmiem, kuri sākas lidlaukā/helikopteru lidlaukā, kas ir tā atbildības rajonā.

AIS sniedzējs dara pieejamus citiem AIS sniedzējiem aeronavigācijas datus un aeronavigācijas informāciju, ko tie pieprasa.

AIS sniedzējs nodrošina, ka ir ieviestas procedūras, ar ko novērtē un mazina aviācijas drošuma apdraudējumus, kurus izraisa datu un informācijas kļūdas.

AIS sniedzējs skaidri norāda, ka aeronavigācijas dati un aeronavigācijas informācija, ko sniedz dalībvalstij un dalībvalsts vārdā, tiek sniegti attiecīgās dalībvalsts atbildībā neatkarīgi no tā, kādā formātā tos sniedz.

2. SADAĻA. DATU KVALITĀTES PĀRVALDĪBA

AIS.OR.200. Vispārīgi noteikumi

AIS sniedzējs nodrošina, ka:

a)

aeronavigācijas dati un aeronavigācijas informācija tiek sniegta saskaņā ar aeronavigācijas datu katalogā noteiktajām specifikācijām, kas norādītas III pielikuma 1. papildinājumā (Part-ATM/ANS.OR);

b)

tiek saglabāta datu kvalitāte, un

c)

tiek izmantota automatizācija, lai būtu iespējama digitālo aeronavigācijas datu apstrāde un apmaiņa.

AIS.OR.205. Oficiālas vienošanās

AIS sniedzējs nodrošina, ka ir noslēgtas oficiālas vienošanās ar:

a)

visām personām, kas tam pārraida datus, un

b)

citiem AIS sniedzējiem, kad tas ar tiem apmainās ar aeronavigācijas datiem un aeronavigācijas informāciju.

AIS.OR.210. Aeronavigācijas datu un aeronavigācijas informācijas apmaiņa

AIS sniedzējs nodrošina, ka:

a)

aeronavigācijas datu formāts ir balstīts uz aeronavigācijas informācijas apmaiņas modeli, kas izstrādāts tā, lai būtu vispārēji sadarbspējīgs, un

b)

aeronavigācijas datu apmaiņa notiek, izmantojot elektroniskus līdzekļus.

AIS.OR.215. Rīki un programmatūra

AIS sniedzējs nodrošina, ka rīki un programmatūra, ko izmanto, lai atbalstītu vai automatizētu procesus saistībā ar aeronavigācijas datiem un aeronavigācijas informāciju, funkcionē, neradot nelabvēlīgu ietekmi uz aeronavigācijas datu un aeronavigācijas informācijas kvalitāti.

AIS.OR.220. Validācija un verifikācija

AIS sniedzējs nodrošina, ka verifikācijas un validācijas metodes tiek izmantotas tā, lai aeronavigācijas dati atbilstu saistītajām datu kvalitātes prasībām (DQR), kas norādītas AIS.TR.200. punktā.

AIS.OR.225. Metadati

AIS sniedzējs savāc un saglabā metadatus.

AIS.OR.230. Datu kļūdu atklāšana un autentifikācija

AIS sniedzējs nodrošina, ka:

a)

aeronavigācijas datu pārraidīšanas un/vai uzglabāšanas laikā tiek izmantotas digitālas datu kļūdu atklāšanas metodes, lai atbalstītu piemērojamos datu integritātes līmeņus, kas norādīti AIS.TR.200. punkta c) apakšpunktā, un

b)

aeronavigācijas datu pārsūtīšanā izmanto piemērotu autentificēšanas procesu, kas ļauj saņēmējiem apstiprināt, ka dati vai informācija ir pārraidīti no sankcionēta avota.

AIS.OR.235. Kļūdu paziņošana, kļūdu novērtēšana un korektīvas darbības

AIS sniedzējs nodrošina, ka tiek ieviesti un uzturēti kļūdu paziņošanas, kļūdu novērtēšanas un korektīvo darbību mehānismi.

AIS.OR.240. Datu ierobežojumi

AIS sniedzējs aeronavigācijas informācijas produktos, izņemot NOTAM, norāda aeronavigācijas datus un aeronavigācijas informāciju, kas neatbilst DQR.

AIS.OR.250. Prasība nodrošināt konsekvenci

Ja aeronavigācijas dati vai aeronavigācijas informācija ir dublēta vairāku dalībvalstu AIP, par attiecīgajiem AIP atbildīgie AIS sniedzēji izveido mehānismus, kas nodrošina dublētās informācijas konsekvenci.

3. SADAĻA. AERONAVIGĀCIJAS INFORMĀCIJAS PRODUKTI

AIS.OR.300. Vispārīgi noteikumi – aeronavigācijas informācijas produkti

Sniedzot aeronavigācijas datus un aeronavigācijas informāciju vairākos formātos, AIS sniedzējs nodrošina, ka tiek ieviesti procesi datu un informācijas konsekvences saglabāšanai šajos formātos.

1. nodaļa. Aeronavigācijas informācija standartizētā noformējumā

AIS.OR.305. Aeronavigācijas informācijas publikācija (AIP)

AIS sniedzējs izdod AIP.

AIS.OR.310. AIP grozījumi

AIS sniedzējs:

a)

izdod pastāvīgas AIP izmaiņas AIP grozījumu veidā un

b)

nodrošina, ka AIP tiek grozīta vai izdota atkārtoti ar tādiem regulāriem intervāliem, kādi vajadzīgi, lai nodrošinātu informācijas pilnīgumu un aktualitāti.

AIS.OR.315. AIP papildinājumi

AIS sniedzējs:

a)

izdod AIP papildinājumu veidā ilglaicīgas (trīs vai vairāk mēnešus ilgas) pagaidu izmaiņas un īslaicīgu informāciju, kas iekļauj izsmeļošu tekstu un/vai grafisko informāciju;

b)

regulāri nodrošina derīgo AIP papildinājumu kontrolsarakstu un

c)

publicē jaunu AIP papildinājumu, ar ko aizstāj iepriekšēju papildinājumu, ja AIP papildinājumā konstatēta kļūda vai ja tiek mainīts AIP papildinājuma derīguma termiņš.

AIS.OR.320. Aeronavigācijas informācijas cirkulārs (AIC)

AIS sniedzējs AIC veidā izdod:

a)

ilgtermiņa prognozi par visām būtiskajām izmaiņām tiesību aktos, noteikumos, procedūrās vai attiecībā uz aprīkojumu;

b)

paskaidrojošu vai konsultatīvu informāciju, kas ietekmē lidojumu drošumu;

c)

paskaidrojošu vai konsultatīvu informāciju vai paziņojumu par tehniskiem, tiesību aktu vai pilnībā administratīviem jautājumiem.

AIS sniedzējs vismaz reizi gadā pārskata spēkā esoša AIC derīgumu.

AIS.OR.325. Aeronavigācijas kartes

AIS sniedzējs nodrošina, ka turpmāk norādītās aeronavigācijas kartes, ja tās dara pieejamas:

a)

ir daļa no AIP vai tiek nodrošinātas atsevišķi AIP saņēmējiem:

(1)

lidlauka šķēršļu karte – A tips;

(2)

lidlauka/helikopteru lidlauka karte;

(3)

lidlauka zemes manevru karte;

(4)

gaisa kuģu stāvvietu/izvietošanas karte;

(5)

precīzas pieejas apvidus karte;

(6)

ATC novērošanas minimālā absolūtā augstuma karte;

(7)

rajona karte;

(8)

standartielidošanas karte – instrumentālā procedūra (STAR);

(9)

standartizlidošanas karte – instrumentālā procedūra (SID);

(10)

instrumentālās pieejas karte;

(11)

vizuālās pieejas karte un

(12)

maršruta karte; un

b)

tiek nodrošinātas kā daļa no aeronavigācijas informācijas produktiem:

(1)

lidlauka šķēršļu karte – B tips;

(2)

pasaules aeronavigācijas karte mērogā 1:1 000 000;

(3)

pasaules aeronavigācijas karte mērogā 1:500 000;

(4)

aeronavigācijas karte samazinātā mērogā un

(5)

nolikto kursu karte.

AIS.OR.330. NOTAM

AIS sniedzējs:

a)

nekavējoties izdod NOTAM ikreiz, kad izplatāmā informācija ir īslaicīga pagaidu informācija vai kad, par to informējot īsu laiku iepriekš, tiek veiktas ekspluatācijai būtiskas pastāvīgas izmaiņas vai ilglaicīgas pagaidu izmaiņas, izņemot attiecībā uz izsmeļošu tekstu un/vai grafisko informāciju, un

b)

izdod NOTAM veidā informāciju par jebkuras aeronavigācijas iekārtas, pakalpojuma, procedūras ieviešanu vai apdraudējuma konstatēšanu, stāvokli vai izmaiņām, par ko laikus zināt ir būtiski lidojumos iesaistītajam personālam.

Atbilstības nodrošināšana AIS.OR.200. punktam nekavē tādas aeronavigācijas informācijas steidzamu izplatīšanu, kura vajadzīga, lai lidojums būtu drošs.

2. nodaļa. Digitālās datu kopas

AIS.OR.335. Vispārīgi noteikumi – digitālās datu kopas

Ja ir pieejami digitālie dati, AIS sniedzējs nodrošina, ka tie ir strukturēti šādās datu kopās:

(1)

AIP datu kopa;

(2)

apvidus datu kopa;

(3)

šķēršļu datu kopas;

(4)

lidlauka kartogrāfisko datu kopas un

(5)

instrumentālo lidojumu procedūru datu kopas.

Kad dara pieejamus apvidus datus, tos sniedz apvidus datu kopu veidā.

Regulāri nodrošina derīgo datu kopu kontrolsarakstu.

AIS.OR.340. Prasības attiecībā uz metadatiem

Katrā datu kopā iekļauj minimālo metadatu kopu, kas iesniedzama nākamajam lietotājam.

AIS.OR.345. AIP datu kopa

AIS sniedzējs nodrošina, ka AIP datu kopa, ja tā ir pieejama, ietver ilgstošas aeronavigācijas informācijas digitālo atspoguļojumu, tostarp pastāvīgo informāciju un ilglaicīgas pagaidu izmaiņas.

AIS.OR.350. Apvidus un šķēršļu dati – vispārīgās prasības

AIS sniedzējs nodrošina, ka apvidus un šķēršļu dati, ja tie ir pieejami, tiek sniegti saskaņā ar AIS.TR.350. punktu.

AIS.OR.355. Apvidus datu kopas

AIS sniedzējs nodrošina, ka apvidus dati, ja tie ir pieejami, tiek sniegti:

a)

par 1. rajonu, kā noteikts AIS.TR.350. punktā, un

b)

par lidlaukiem, aptverot:

(1)

2.a rajonu vai tā daļas, kā noteikts AIS.TR.350. punkta b) apakšpunkta 1. punktā;

(2)

2.b, 2.c un 2.d rajonu vai to daļas, kā noteikts AIS.TR.350. punkta b) apakšpunkta 2., 3. un 4. punktā, par apvidu:

i)

10 km rādiusā no lidlauka atskaites punkta (ARP) un

ii)

tālāk par 10 km no ARP, ja apvidus iesniedzas horizontālajā plaknē 120 m virs zemākā skrejceļa pacēluma;

(3)

pacelšanās trajektorijas zonu vai tās daļas;

(4)

zonu (vai tās daļas), kas robežojas ar lidlauka šķēršļu ierobežošanas virsmu garenisko apmēru;

(5)

3. rajonu vai tā daļas, kā noteikts AIS.TR.350. punkta c) apakšpunktā, par apvidu, kas stiepjas 0,5 m virs horizontālās plaknes, kura šķērso tuvāko punktu lidlauka kustības zonā, un

(6)

4. rajonu vai tā daļas, kā noteikts AIS.TR.350. punkta d) apakšpunktā, par visiem skrejceļiem, kuriem noteiktas II vai III kategorijas precīzas pieejas operācijas un attiecībā uz kuriem ekspluatantiem ir vajadzīga detalizēta apvidus informācija, lai tie varētu novērtēt apvidus ietekmi uz lēmuma pieņemšanas relatīvā augstuma noteikšanu, izmantojot altimetrus.

AIS.OR.360. Šķēršļu datu kopas

AIS sniedzējs nodrošina, ka šķēršļu dati, ja tie ir pieejami, tiek sniegti:

a)

par šķēršļiem 1. rajonā, kuru augstums ir 100 m vai vairāk virs zemes;

b)

par lidlaukiem – par visiem šķēršļiem 2. rajonā, kuri novērtēti kā tādi, kas apdraud aeronavigāciju, un

c)

par lidlaukiem, aptverot:

(1)

2.a rajonu vai tā daļas – par šķēršļiem, kas iesniedzas attiecīgajā šķēršļu datu vākšanas virsmā;

(2)

objektus pacelšanās trajektorijas zonā vai tās daļās, kuri izvirzīti virs plaknes virsmas ar 1,2 % slīpumu un sākas turpat, kur sākas pacelšanās trajektorijas zona;

(3)

lidlauka šķēršļu ierobežošanas virsmu vai to daļu izvirzījumus;

(4)

2.b, 2.c un 2.d rajonu vai to daļas – par šķēršļiem, kas iesniedzas attiecīgajās šķēršļu datu vākšanas virsmās;

(5)

3. rajonu vai tā daļas – par šķēršļiem, kas iesniedzas attiecīgajā šķēršļu datu vākšanas virsmā, un

(6)

4. rajonu vai tā daļas – par visiem skrejceļiem, kuriem noteiktas II vai III kategorijas precīzas pieejas operācijas.

AIS.OR.365. Lidlauka kartogrāfisko datu kopas

AIS sniedzējs nodrošina, ka lidlauka kartogrāfisko datu kopas, ja tās ir pieejamas, tiek iesniegtas saskaņā ar AIS.TR.365. punktu.

AIS.OR.370. Instrumentālo lidojumu procedūru datu kopas

AIS sniedzējs nodrošina, ka instrumentālo lidojumu procedūru datu kopas, ja tās ir pieejamas, tiek iesniegtas saskaņā ar AIS.TR.370. punktu.

4. SADAĻA. IZPLATĪŠANAS UN PIRMSLIDOJUMA INFORMĀCIJAS PAKALPOJUMI

AIS.OR.400. Izplatīšanas pakalpojumi

AIS sniedzējs:

a)

izplata pieejamos aeronavigācijas informācijas produktus lietotājiem, kas tos pieprasa;

b)

izmantojot visātrākos līdzekļus, dara pieejamus AIP, AIP grozījumus, AIP papildinājumus, NOTAM un AIC;

c)

nodrošina, ka NOTAM tiek izplatīti ar aeronavigācijas fiksētā dienesta (AFS) starpniecību, kad vien tas ir iespējams;

d)

nodrošina, ka NOTAM starptautiskā apmaiņa notiek tikai pēc savstarpējas vienošanās starp starptautiskajiem NOTAM birojiem un attiecīgajām daudznacionālajām NOTAM apstrādes vienībām, un

e)

pēc vajadzības noorganizē ar telesakaru starpniecību izplatīto NOTAM izdošanu un saņemšanu, lai izpildītu ekspluatācijas prasības.

AIS.OR.405. Pirmslidojuma informācijas pakalpojumi

AIS sniedzējs nodrošina, ka:

a)

par ikvienu lidlauku/helikopteru lidlauku aeronavigācijas informācija, kas attiecas uz maršruta posmiem, kuri sākas lidlaukā/helikopteru lidlaukā, tiek darīta pieejama lidojumu personālam, tostarp lidojuma apkalpei un par pirmslidojuma informāciju atbildīgajiem dienestiem, un

b)

aeronavigācijas informācijā, ko sniedz pirmslidojuma plānošanas nolūkos, ir ietverta ekspluatācijai nozīmīga informācija no aeronavigācijas informācijas produktu elementiem.

5. SADAĻA. AERONAVIGĀCIJAS INFORMĀCIJAS PRODUKTU ATJAUNINĀJUMI

AIS.OR.500. Vispārīgi noteikumi – aeronavigācijas informācijas produktu atjauninājumi

AIS sniedzējs nodrošina, ka aeronavigācijas dati un aeronavigācijas informācija tiek grozīta vai izdota atkārtoti, lai tā vienmēr būtu aktuāla.

AIS.OR.505. Aeronavigācijas informācijas reglamentēšana un kontrole (AIRAC)

AIS sniedzējs nodrošina, ka informācija, kas attiecas uz AIS.TR.505. punkta a) apakšpunktā uzskaitītajiem apstākļiem, tiek izplatīta saskaņā ar AIRAC sistēmu.

AIS sniedzējs nodrošina, ka:

(1)

informācija, kas paziņota saskaņā ar AIRAC sistēmu, vairs netiek mainīta vismaz 28 dienas no AIRAC spēkā stāšanās datuma, izņemot gadījumus, kad paziņotie apstākļi ir īslaicīgi un neturpināsies visu laikposmu;

(2)

informācija, kas sniegta saskaņā ar AIRAC sistēmu, tiek izplatīta/darīta pieejama tā, lai tā sasniegtu saņēmējus vismaz 28 dienas pirms AIRAC spēkā stāšanās datuma, un

(3)

īstenošanas datumi, kas nav AIRAC spēkā stāšanās datumi, netiek izmantoti iepriekš plānotām ekspluatācijai būtiskām izmaiņām, kam vajadzīgs kartogrāfisks darbs, un/vai navigācijas datubāzu atjaunināšanai.

AIS.OR.510. NOTAM

AIS sniedzējs:

a)

nodrošina, ka NOTAM tiek iesniegti saskaņā ar AIS.TR.510. punktu, un

b)

iesniedz “trigger NOTAM”, kā noteikts AIS.TR.510. punkta f) apakšpunktā, kad tiek publicēts AIP grozījums vai AIP papildinājums saskaņā ar AIRAC procedūrām.

AIS.OR.515. Datu kopu atjauninājumi

AIS sniedzējs:

a)

groza vai atkārtoti izdod datu kopas ar tādiem regulāriem intervāliem, kādi var būt vajadzīgi, lai uzturētu to aktualitāti, un

b)

izdod pastāvīgas izmaiņas un ilglaicīgas (trīs vai vairāk mēnešus ilgas) pagaidu izmaiņas, ko dara pieejamas kā digitālus datus tādas pilnīgas datu kopas un/vai apakškopas veidā, kurā iekļauj tikai izmaiņas salīdzinājumā ar iepriekš izdoto pilnīgo datu kopu.

6. SADAĻA. PRASĪBAS PERSONĀLAM

AIS.OR.600. Vispārīgās prasības

Papildus III pielikuma ATM/ANS.OR.B.005. punkta a) apakšpunkta 6. punktā noteiktajam AIS sniedzējs nodrošina, ka par aeronavigācijas datu un aeronavigācijas informācijas sniegšanu atbildīgais personāls:

a)

zina un piemēro:

(1)

prasības attiecībā uz aeronavigācijas informācijas produktiem un pakalpojumiem, kas norādītas 2.–5. sadaļā;

(2)

atjauninājumu ciklus, ko piemēro, izdodot AIP grozījumus un AIP papildinājumus, attiecībā uz jomām, par kurām tie sniedz aeronavigācijas datus vai aeronavigācijas informāciju;

b)

ir pienācīgi apmācīts, kompetents un pilnvarots konkrēto darba pienākumu veikšanai.

B APAKŠDAĻA. PAPILDU TEHNISKĀS PRASĪBAS AERONAVIGĀCIJAS INFORMĀCIJAS PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (AIS.TR)

2. SADAĻA. DATU KVALITĀTES PĀRVALDĪBA

AIS.TR.200. Vispārīgi noteikumi

a)

Aeronavigācijas datu precizitāte ir tāda, kā norādīts aeronavigācijas datu katalogā (“datu katalogs”), kas noteikts III pielikuma (Part-ATM/ANS.OR) 1. papildinājumā.

b)

Aeronavigācijas datu izšķirtspēja ir samērīga ar faktisko datu precizitāti.

c)

Tiek saglabāta aeronavigācijas datu integritāte. Pamatojoties uz integritātes klasifikāciju, kas norādīta datu katalogā, ir ieviestas procedūras, lai:

(1)

attiecībā uz parastajiem datiem – tiktu novērsti to bojājumi visā to apstrādes procesā;

(2)

attiecībā uz būtiskajiem datiem – to bojājumi nerastos nevienā visa procesa posmā un lai pēc vajadzības tiktu iekļauti papildu procesi nolūkā novērst iespējamos riskus vispārējā sistēmas arhitektūrā, tādējādi nodrošinot datu integritāti arī šajā līmenī;

(3)

attiecībā uz kritiskajiem datiem – to bojājumi nerastos nevienā visa procesa posmā un lai tiktu ietverti papildu integritātes nodrošināšanas procesi, kas pilnībā novērš tādu kļūmju izraisītas sekas, kuras vispārējās sistēmas arhitektūras pilnīgā analīzē identificētas kā iespējami datu integritātes apdraudējumi.

d)

Tiek nodrošina aeronavigācijas datu izsekojamība.

e)

Tiek nodrošināts aeronavigācijas datu savlaicīgums, ietverot datu spēkā esības termiņa ierobežojumus.

f)

Tiek nodrošināts aeronavigācijas datu pilnīgums.

g)

Iesniegto datu formāts atbilstoši nodrošina, ka dati tiek interpretēti atbilstoši paredzētajam to izmantojumam.

AIS.TR.210. Aeronavigācijas datu un aeronavigācijas informācijas apmaiņa

Izņemot apvidus datus, aeronavigācijas datu apmaiņas formāts:

a)

dara iespējamu datu apmaiņu gan attiecībā uz atsevišķām pazīmēm, gan pazīmju apkopojumiem,

b)

dara iespējamu pastāvīgu izmaiņu rezultātā iegūtās bāzlīnijas informācijas apmaiņu;

c)

ir strukturēts atbilstoši aeronavigācijas datu kataloga subjektiem un rekvizītiem un ir dokumentēts, veicot kartēšanu starp apmaiņas formātu un aeronavigācijas datu katalogu.

AIS.TR.220. Verifikācija

a)

Verifikācija nodrošina, ka:

(1)

aeronavigācijas dati ir saņemti bez bojājumiem;

(2)

aeronavigācijas datu process neizraisa bojājumus.

b)

Aeronavigācijas datus un aeronavigācijas informāciju, ko ievada manuāli, verificē neatkarīgā kārtā, lai konstatētu jebkādas kļūdas, kas varētu būt ieviesušās.

AIS.TR.225. Metadati

Metadatos, kas jāsavāc, norāda vismaz:

a)

to organizāciju vai struktūru identifikāciju, kuras veic jebkādas aeronavigācijas datu ģenerēšanas, pārraidīšanas vai manipulācijas darbības;

b)

veikto darbību;

c)

darbības veikšanas datumu un laiku.

AIS.TR.235. Kļūdu paziņošana, kļūdu novērtēšana un korektīvas darbības

Kļūdu paziņošanas, kļūdu novērtēšanas un korektīvo darbību mehānismi nodrošina, ka:

a)

tiek reģistrētas problēmas, kas konstatētas ģenerēšanas, sagatavošanas, uzglabāšanas un apstrādes laikā, kā arī rīkojoties ar datiem, vai problēmas, par kurām ziņojuši lietotāji pēc publicēšanas;

b)

visas problēmas, par kurām ziņots aeronavigācijas datu un aeronavigācijas informācijas sakarā, analizē AIS sniedzējs un tiek veiktas vajadzīgās korektīvās darbības;

c)

prioritāte tiek piešķirta visu kritiskajos un būtiskajos aeronavigācijas datos konstatēto kļūdu, neatbilstību un anomāliju novēršanai;

d)

attiecīgie lietotāji tiek brīdināti par kļūdām, izmantojot visefektīvākos līdzekļus un ņemot vērā aeronavigācijas datu un aeronavigācijas informācijas integritātes līmeni;

e)

tiek atvieglota un veicināta atgriezeniskā saite attiecībā uz kļūdām.

AIS.TR.240. Datu ierobežojumi

Datus, kas neatbilst DQR, identificē ar piezīmi vai skaidri norādot kvalitātes vērtību.

3. SADAĻA. AERONAVIGĀCIJAS INFORMĀCIJAS PRODUKTI

AIS.TR.300. Vispārīgi noteikumi – Aeronavigācijas informācijas produkti

a)

Aeronavigācijas informācijas produktos, kas paredzēti izplatīšanai, daļās, kuras formulējamas vienkāršā valodā, iekļauj tekstu angļu valodā, izņemot gadījumus, kad informācijas produktus paredzēts izplatīt tikai vienas dalībvalsts teritorijā.

b)

Vietvārdus raksta atbilstoši to vietējam lietojumam, vajadzības gadījumā pievienojot to transliterāciju atbilstoši Starptautiskās Standartizācijas organizācijas (ISO) latīņu pamatalfabētam.

c)

Aeronavigācijas informācijas produktos izmanto Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas (ICAO) saīsinājumus, kad vien tie ir atbilstoši.

1. nodaļa. Aeronavigācijas informācija standartizētā noformējumā

AIS.TR.305. Aeronavigācijas informācijas publikācija (AIP)

a)

AIP, AIP grozījumus un AIP papildinājumus nodrošina kā “elektronisku AIP” (eAIP). eAIP nodrošina iespēju parādīt informāciju datora ekrānā un izdrukāt to uz papīra. Turklāt AIP, AIP grozījumus un AIP papildinājumus var nodrošināt arī papīra formātā.

b)

AIP iekļauj:

(1)

tās kompetentās iestādes paziņojumu, kura ir atbildīga par aeronavigācijas aprīkojumu, pakalpojumiem vai procedūrām, uz ko attiecas AIP;

(2)

vispārīgos nosacījumus, saskaņā ar kuriem pakalpojumi vai aprīkojums tiek darīti pieejami izmantošanai;

(3)

sarakstu, kurā norādītas būtiskās atšķirības starp dalībvalsts noteikumiem un praksi un saistītajiem ICAO standartiem un ieteicamo praksi (SARP) un procedūrām;

(4)

dalībvalsts izdarīto izvēli katrā būtiskajā gadījumā, kad ICAO SARP un procedūrās ir paredzēts alternatīvs rīcības veids.

c)

AIP ietver informāciju, kas saistīta ar 1. papildinājumā uzskaitītajām subjektu iedaļām un sakārtota minētajās iedaļās.

d)

Skaidri norāda izdevēju dalībvalsti un AIS sniedzēju.

e)

Ja divas vai vairākas dalībvalstis kopīgi nodrošina AIP, tās skaidri norāda.

f)

Katra AIP ir atsevišķa un ietver satura rādītāju.

g)

AIP strukturē trīs daļās (GEN, ENR un AD), sadaļās un apakšsadaļās, izņemot tad, ja AIP vai AIP sējums ir paredzēts operatīvās izmantošanas atvieglošanai lidojuma laikā – tādā gadījumā konkrēto formātu un izkārtojumu var atstāt dalībvalsts ziņā, ja vien tiek iekļauts pienācīgs satura rādītājs.

h)

Katru AIP datē.

i)

Datums, kas sastāv no dienas, mēneša (nosaukuma) un gada, ir informācijas publicēšanas datums un/vai spēkā stāšanās datums (AIRAC).

j)

Raksturojot aktivitātes periodus, pieejamību vai darbību, norāda attiecīgos datumus un laikus.

k)

Katru AIP, ko izdod kā drukātu sējumu, un katru AIP lapu, ko izdod kā ieliekamo lapu, anotē, lai skaidri norādītu:

(1)

AIP identifikatoru;

(2)

aptverto teritoriju un tās apakšiedalījumus, ja vajadzīgs;

(3)

izdevējas dalībvalsts un sagatavotājas organizācijas (iestādes) identifikāciju un

(4)

lapu numerāciju/karšu nosaukumus.

l)

Jebkādus grozījumus AIP drukātajā sējumā izdara, izmantojot aizstājējlapas.

AIS.TR.310. AIP grozījumi

a)

Jebkuras ekspluatācijai būtiskas AIP izmaiņas saskaņā ar AIS.OR.505. punktu izdod saskaņā ar AIRAC un skaidri norāda kā tādas.

b)

Katram AIP grozījumam piešķir secīgu sērijas numuru.

c)

Izdodot AIP grozījumu, tajā iekļauj atsauces uz grozījumā iestrādātā NOTAM sērijas numuru.

d)

Pēdējos atjauninājumu ciklus, kas piemērojami AIP grozījumiem, dara publiski pieejamus.

e)

Pēc iespējas mazāk izdara grozījumus/piezīmes ar roku; parastā grozījumu izdarīšanas metode ir atkārtota izdošana vai lapu aizstāšana.

f)

Katrā AIP grozījumā:

(1)

iekļauj kontrolsarakstu, kurā norāda katras AIP ieliekamās lapas aktuālo datumu un numuru, un

(2)

iekļauj kopsavilkumu par neiekļautajiem ar roku izdarītajiem grozījumiem.

g)

Jaunu vai pārskatītu informāciju identificē, tai pretī norādot piezīmi lappuses malā.

h)

Katrā AIP grozījuma lapā, tostarp titullapā, norāda publikācijas datumu un, ja piemērojams, spēkā stāšanās datumu.

i)

Regulāros intervālus starp AIP grozījumiem norāda AIP 1. daļā “Vispārīga informācija (GEN)”.

AIS.TR.315. AIP papildinājumi

a)

AIP papildinājumus, ko izdod drukātā veidā, sagatavo kā atsevišķas lapas.

b)

Pēdējos atjauninājumu ciklus, kas piemērojami AIP papildinājumiem, dara publiski pieejamus.

c)

Katram AIP papildinājumam piešķir secīgu sērijas numuru, pamatojoties uz kalendāro gadu.

d)

Ikreiz, kad AIP papildinājumu izdod, ar to aizstājot NOTAM, iekļauj atsauci uz NOTAM sērijas numuru.

e)

Ne retāk kā reizi mēnesī izdod spēkā esošo AIP papildinājumu kontrolsarakstu, kas ir daļa no NOTAM kontrolsaraksta un ko arī izplata tāpat kā AIP papildinājumus.

f)

Katrā AIP papildinājuma lapā norāda publicēšanas datumu. Katrā AIRAC AIP papildinājuma lapā norāda gan publicēšanas, gan spēkā stāšanās datumu.

AIS.TR.320. Aeronavigācijas informācijas cirkulārs (AIC)

a)

AIC nodrošina kā elektronisku dokumentu.

b)

AIC nodrošina ikreiz, kad ir vēlams izsludināt:

(1)

prognozes par būtiskām aeronavigācijas procedūru, pakalpojumu un aprīkojuma izmaiņām;

(2)

prognozes par jaunu navigācijas sistēmu ieviešanu;

(3)

būtisku informāciju, kas iegūta gaisa kuģu nelaimes gadījumu/incidentu izmeklēšanā un ietekmē lidojumu drošumu;

(4)

informāciju par noteikumiem saistībā ar civilās aviācijas aizsardzību no nelikumīgas iejaukšanās darbībām, kas apdraud civilās aviācijas drošību;

(5)

ieteikumus par medicīniskiem jautājumiem, kas ir īpaši aktuāli pilotiem;

(6)

brīdinājumus pilotiem par izvairīšanos no fiziskiem apdraudējumiem;

(7)

informāciju par konkrētu meteoroloģisko parādību ietekmi uz gaisa kuģu ekspluatāciju;

(8)

informāciju par jauniem apdraudējumiem, kas ietekmē gaisa kuģu vadības metodes;

(9)

informāciju par noteikumiem attiecībā uz neatļautu priekšmetu pārvadāšanu ar gaisa transportu;

(10)

atsauces uz valstu un ES tiesību aktu prasībām un to izmaiņu publikāciju;

(11)

informāciju par gaisa kuģa apkalpes licencēšanas kārtību;

(12)

informāciju par aviācijas personāla apmācību;

(13)

informāciju par valsts un ES tiesību aktu prasību piemērošanu vai atbrīvojumiem no tām;

(14)

ieteikumus par konkrētu iekārtu tipu lietošanu un tehnisko apkopi;

(15)

jaunu vai pārskatītu aeronavigācijas karšu izdevumu faktisko vai plānoto pieejamību;

(16)

informāciju par aprīkošanu ar sakaru iekārtām;

(17)

skaidrojošu informāciju par trokšņa vājināšanu;

(18)

atlasītas lidojumderīguma direktīvas;

(19)

informāciju par izmaiņām NOTAM sērijās vai izplatīšanā, jauniem AIP izdevumiem vai būtiskām to satura, aptvēruma vai formāta izmaiņām;

(20)

iepriekšēju informāciju par sniega plānu un

(21)

citu tamlīdzīgu informāciju.

c)

AIC neizmanto informācijai, kas ir atbilstoša iekļaušanai AIP vai NOTAM.

d)

Sniega plānu, ko izdod saskaņā ar AIP AD 1.2.2. punktu, papildina ar sezonālu informāciju, kas jāizdod AIC veidā pietiekami savlaicīgi pirms katras ziemas sākuma, proti, ne vēlāk kā vienu mēnesi pirms laika, kad parasti iestājas ziemas apstākļi.

e)

Kad AIC sagatavotāja dalībvalsts atlasa AIC izplatīšanai ārpus savas teritorijas, to izplata tāpat kā AIP.

f)

Katram AIC piešķir secīgu sērijas numuru, pamatojoties uz kalendāro gadu.

g)

Ja AIC izdod vairākās sērijās, katru sēriju atsevišķi identificē ar burtu.

h)

Vismaz reizi gadā izdod spēkā esošo AIC kontrolsarakstu, ko izplata tāpat kā AIC.

i)

Ārpus dalībvalsts teritorijas nodrošināto AIC kontrolsarakstu iekļauj NOTAM kontrolsarakstā.

AIS.TR.330. NOTAM

a)

NOTAM izdod, kad ir jāsniedz šāda informācija:

(1)

lidlauku vai helikopteru lidlauku, vai skrejceļu izveidošana, slēgšana vai būtiskas izmaiņas to darbībā;

(2)

aeronavigācijas pakalpojumu ieviešana, atsaukšana un būtiskas izmaiņas to darbībā;

(3)

radionavigācijas līdzekļu un sakaru “gaiss–zeme” pakalpojumu ieviešana, atsaukšana un būtiskas to darbības spējas izmaiņas;

(4)

rezerves un sekundāro sistēmu nepieejamība, kas tieši ietekmē ekspluatāciju;

(5)

vizuālo līdzekļu ieviešana, atsaukšana un būtiskas to izmaiņas;

(6)

lidlauka apgaismojuma sistēmu galveno sastāvdaļu darbības pārtraukšana vai atsākšana;

(7)

aeronavigācijas pakalpojumu procedūru ieviešana, atsaukšana vai būtiskas to izmaiņas;

(8)

būtisku defektu vai traucēkļu rašanās vai novēršana manevrēšanas teritorijā;

(9)

degvielas, eļļas un skābekļa pieejamības izmaiņas un ierobežojumi;

(10)

pieejamo meklēšanas un glābšanas (SAR) līdzekļu un pakalpojumu būtiskas izmaiņas;

(11)

par aeronavigācijas šķēršļiem brīdinošu aizsarggaismu ierīkošana, aizvākšana vai ekspluatācijas atsākšana;

(12)

attiecīgajā(-ās) dalībvalstī(-īs) piemērojamo noteikumu izmaiņas, kuru dēļ vajadzīga tūlītēja rīcība ekspluatācijas sakarā;

(13)

ekspluatācijas direktīvas, kuru dēļ vajadzīga tūlītēja rīcība, vai to izmaiņas;

(14)

tādu apdraudējumu esība, kas ietekmē aeronavigāciju;

(15)

plānota lāzera gaismu, lāzera displeju un starmešu izmantošana, ja pilotiem varētu būt pasliktināta redzamība naktī;

(16)

aeronavigācijas šķēršļu novietošana, aizvākšana vai to izmaiņas pacelšanās/augstuma uzņemšanas, otrā riņķa uzsākšanas, pieejas zonās, kā arī lidjoslā;

(17)

attiecīgā gadījumā aizliegto, ierobežotu lidojumu vai bīstamo zonu noteikšana vai atsaukšana, tostarp aktivizēšana vai deaktivizēšana, vai to statusa izmaiņas;

(18)

tādu zonu vai maršrutu vai to daļu noteikšana vai atsaukšana, kurās pastāv pārtveršanas iespējamība un kurās jāveic klausīšanās ļoti augstas frekvences (VHF) 121,500 MHz avārijas frekvencē;

(19)

atrašanās vietas indikatoru piešķiršana, atcelšana vai izmaiņas;

(20)

lidlaukam/helikopteru lidlaukam noteiktās glābšanas un ugunsdzēsības (RFF) kategorijas izmaiņas;

(21)

sniega, šķīdoņa, ledus, radioaktīvu materiālu, toksisku ķīmisku vielu, vulkānisko pelnu sanesu vai ūdens radītu bīstamu apstākļu pastāvēšana, novēršana vai būtiskas šādu apstākļu izmaiņas kustības zonā;

(22)

epidēmiju uzliesmojumi, kuru dēļ vajadzīgas izmaiņas paziņotajās prasībās attiecībā uz vakcinācijas un karantīnas pasākumiem;

(23)

saules kosmiskā starojuma prognozes, ja tādas paredzētas;

(24)

ekspluatācijai svarīgas izmaiņas attiecībā uz vulkānisko aktivitāti, vulkāna izvirdumu atrašanās vietu, datumu un laiku un/vai vulkānisko pelnu mākoņu horizontālo un vertikālo mērogu, tostarp pārvietošanās virzienu, lidojuma līmeņiem un maršrutiem vai maršrutu daļām, kuras tie varētu ietekmēt;

(25)

radioaktīvu materiālu vai toksisku ķīmisku vielu noplūšana atmosfērā pēc kodolnegadījuma vai ķīmiska negadījuma, negadījuma vieta, datums un laiks, lidojuma līmeņi un maršruti vai maršrutu daļas, kuras varētu tikt skartas, un pārvietošanās virziens;

(26)

humānās palīdzības misiju operāciju noteikšana, kā arī procedūras un/vai ierobežojumi, kas skar aeronavigāciju;

(27)

īslaicīgu ārkārtas rīcības pasākumu īstenošana ATS un saistīto atbalsta pasākumu pārtraukšanas vai daļējas pārtraukšanas gadījumā;

(28)

īpašs navigācijas satelītu sistēmu integritātes zudums;

(29)

skrejceļa nepieejamība skrejceļa marķēšanas darbu dēļ vai gadījumā, ja šādiem darbiem izmantoto aprīkojumu nav iespējams aizvākt, laiks, kas vajadzīgs, lai nodrošinātu skrejceļa pieejamību.”

b)

NOTAM neizdod, lai paziņotu šādu informāciju:

(1)

regulārās apkopes darbi uz peroniem un manevrēšanas ceļiem, kas neietekmē gaisa kuģu drošu pārvietošanos;

(2)

pagaidu šķēršļi lidlauku/helikopteru lidlauku apkaimē, kas neietekmē gaisa kuģu drošu ekspluatāciju;

(3)

lidlauka/helikopteru lidlauka apgaismojuma iekārtu daļēja atteice, ja šāda atteice tieši neietekmē gaisa kuģu ekspluatāciju;

(4)

sakaru “gaiss–zeme” daļēja īslaicīga atteice, ja ir pieejamas un izmantojamas citas piemērotas frekvences;

(5)

perona manevrēšanas pakalpojumu trūkums, ceļu satiksmes slēgšana, ierobežojumi un vadība;

(6)

atrašanās vietas, galamērķa vai citu norādes zīmju neizmantojamība lidlauka kustības zonā;

(7)

izpletņlēkšana, ja tā tiek veikta nekontrolējamā gaisa telpā saskaņā ar vizuālo lidojumu noteikumiem (VRF) vai kontrolējamā gaisa telpā iepriekš izziņotās vietās vai bīstamās vai aizliegtās zonās;

(8)

apmācības pasākumi, ko rīko zemes satiksmes vadības struktūrvienības;

(9)

rezerves un sekundāro sistēmu nepieejamība, ja tā neietekmē ekspluatāciju;

(10)

lidostas pakalpojumu vai vispārējo pakalpojumu ierobežojumi, ja tie neietekmē ekspluatāciju;

(11)

valsts tiesību akti, kas neskar vispārējas nozīmes aviāciju;

(12)

paziņojumi vai brīdinājumi par iespējamiem/potenciāliem ierobežojumiem, ja tie neietekmē ekspluatāciju;

(13)

vispārīgi atgādinājumi par jau publicētu informāciju;

(14)

aprīkojuma pieejamība zemes satiksmes vadības struktūrvienībām, bez informācijas par ekspluatācijas ietekmi uz gaisa telpu un iekārtu lietotājiem;

(15)

informācija par lāzera gaismām, kas neietekmē ekspluatāciju, un uguņošanu zemāk par minimālo lidošanas augstumu;

(16)

kustības zonas daļu slēgšanu sakarā ar vietēji koordinētiem plānveida darbiem, kas ilgst mazāk nekā stundu;

(17)

lidlauka(-u)/helikopteru lidlauka(-u) slēgšana, darbības izmaiņas, nepieejamība ekspluatācijai ārpus tā (to) darbības laika, un

(18)

cita tamlīdzīga īslaicīga informācija, kas neietekmē ekspluatāciju.

c)

Izņemot AIS.TR.330. punkta f) un g) apakšpunktā paredzēto, katrā NOTAM informāciju sniedz tādā secībā, kas atbilst 2. papildinājumā noteiktajam NOTAM formātam.

d)

NOTAM tekstu veido apzīmējumi/vienota saīsināta frazeoloģija, kas noteikta ICAO NOTAM kodam, un to papildina ar ICAO saīsinājumiem, rādītājiem, identifikatoriem, apzīmējumiem, izsaukuma signāliem, frekvencēm, skaitļiem un tekstu vienkāršā valodā.

e)

Visus NOTAM izdod angļu valodā. Ja NOTAM vajadzīgs vietējiem lietotājiem, NOTAM papildus var izdot valsts valodā.

f)

Informāciju par sniegu, šķīdoni, ledu, sarmu un stāvošu ūdeni kustības zonā vai ūdeni, kas saistīts ar sniegu, šķīdoni, ledu vai sarmu kustības zonā, paziņo, izmantojot SNOWTAM, kurā informāciju sniedz tādā secībā, kas atbilst 3.a papildinājumā noteiktajam SNOWAM formātam.

g)

Ja informāciju par ekspluatācijai būtiskām izmaiņām saistībā ar vulkānisko aktivitāti, vulkāna izvirdumu un/vai vulkānisko pelnu mākoni paziņo, izmantojot ASHTAM, tad informāciju sniedz tādā secībā, kas atbilst 4. papildinājumā noteiktajam ASHTAM formātam.

h)

Ja NOTAM ir kļūdas, izdod NOTAM ar jaunu numuru, kas aizstāj kļūdaino NOTAM, vai kļūdaino NOTAM atceļ un izdod jaunu NOTAM.

i)

Ja izdod NOTAM, ar ko atceļ vai aizstāj iepriekš izdotu NOTAM:

(1)

norāda iepriekšējā NOTAM sēriju un numuru/gadu;

(2)

abiem NOTAM ir vienāda sērija, atrašanās vietas indikators un temats.

j)

Ar NOTAM atceļ vai aizstāj tikai vienu NOTAM.

k)

Katrs NOTAM attiecas tikai uz vienu tematu un tikai vienu temata aspektu.

l)

Katrs NOTAM ir iespējami īss un sagatavots tā, lai tā nozīme būtu skaidra bez vajadzības atsaucei izmantot citu dokumentu.

m)

NOTAM, kas satur pastāvīgu informāciju vai ilglaicīgu pagaidu informāciju, iekļauj atbilstošas norādes uz AIP vai AIP papildinājumu.

n)

NOTAM tekstā iekļautie atrašanās vietas indikatori atbilst tiem, kas norādīti ICAO dokumentā Nr. 7910 “Atrašanās vietas indikatori”. Neizmanto šo indikatoru saīsināto formu. Ja attiecīgajai vietai nav piešķirts neviens ICAO atrašanās vietas indikators, tās nosaukumu norāda vienkāršā valodā.

o)

Katram NOTAM piešķir sēriju, ko identificē pēc burta un četrciparu skaitļa, kuram seko slīpsvītra un divciparu skaitlis, ar ko apzīmē gadu. Četrciparu skaitlis ir secīgs un balstīts uz kalendāro gadu.

p)

Visus NOTAM iedala sērijās atbilstīgi tematam, satiksmei vai atrašanās vietai vai to kombinācijai atkarībā no galalietotāja vajadzībām. NOTAM attiecībā uz lidlaukiem, kuros atļauta starptautiskā gaisa satiksme, izdod starptautiskajās NOTAM sērijās.

q)

Ja NOTAM izdod gan angļu valodā, gan valsts valodā, NOTAM sērijas organizē tā, lai sērija valsts valodā būtu tāda pati kā sērija angļu valodā gan satura, gan numerācijas ziņā.

r)

Katras NOTAM sērijas saturu un ģeogrāfisko tvērumu sīki norāda AIP GEN 3. punktā.

s)

Regulāri nodrošina derīgo NOTAM kontrolsarakstu.

t)

Par katru sēriju izdod vienu NOTAM kontrolsarakstu.

u)

NOTAM kontrolsarakstā arī norāda jaunākos AIP grozījumus, AIP papildinājumus, datu kopas un vismaz izplatītos AIC.

v)

NOTAM kontrolsarakstu izplata tāpat kā faktisko ziņojumu sēriju, uz kuru tas attiecas, un skaidri norāda, ka tas ir kontrolsaraksts.

w)

Sēriju piešķiršanu uzrauga un vajadzības gadījumā veic attiecīgus pasākumus, lai nodrošinātu, ka nevienā sērijā maksimālais iespējamais izdoto NOTAM skaits netiek sasniegts pirms kalendārā gada beigām.

2. nodaļa. Digitālās datu kopas

AIS.TR.335. Vispārīgi noteikumi – digitālās datu kopas

a)

Par atsauces satvaru izmanto standartu, kas noteikts ģeogrāfiskajai informācijai.

b)

Katras pieejamās datu kopas aprakstu sniedz datu produkta specifikācijas veidā.

c)

Lai nodrošinātu, ka tiek izmantoti aktuālie dati, lietotājiem nodrošina pieejamo datu kopu kontrolsarakstu, kurā norādīti datu kopu spēkā stāšanās un publicēšanas datumi.

d)

Datu kopu kontrolsarakstu dara pieejamu, izmantojot to pašu izplatīšanas mehānismu, ko izmanto datu kopu izplatīšanai.

AIS.TR.340. Prasības attiecībā uz metadatiem

Par katru datu kopu obligāti norāda šādus metadatus:

a)

to organizāciju vai struktūrvienību nosaukums, kuras iesniedz datu kopu;

b)

datu kopas iesniegšanas datums un laiks;

c)

datu kopas spēkā esība un

d)

jebkādi datu kopas izmantošanas ierobežojumi.

AIS.TR.345. AIP datu kopa

a)

AIP datu kopā iekļauj datus par šādiem tematiem, tostarp norādītajiem rekvizītiem, ja piemērojams.

Datu subjekti

Saistītie rekvizīti, kas jānorāda obligāti

ATS gaisa telpa

Tips, nosaukums, sānu robežas, vertikālās robežas, gaisa telpas klase

Īpašām darbībām paredzēta gaisa telpa

Tips, nosaukums, sānu robežas, vertikālās robežas, ierobežojums, aktivizācija

Maršruts

Identifikatora prefikss, lidojuma noteikumi, apzīmējums

Maršruta segments

Navigācijas specifikācija, sākuma punkts, beigu punkts, ceļa līnija, distance, augšējā robeža, apakšējā robeža, minimālais lidojuma maršruta absolūtais augstums (MEA), minimālais šķēršļu pārlidošanas augstums (MOCA), kreisēšanas līmeņa virziens, kreisēšanas līmeņa atpakaļvirziens, vajadzīgā navigācijas veiktspēja

Maršruta punkts – maršrutā

Ziņošanas prasība, identifikācija, atrašanās vieta, veidojums

Lidlauks/helikopteru lidlauks

Atrašanās vietas indikators, nosaukums, Starptautiskās Gaisa transporta asociācijas (IATA) apzīmējums, apkalpotā pilsēta, sertifikācijas datums, sertifikācijas derīguma beigu datums, ja piemērojams, vadības tips, lauka pacēlums, aplēses temperatūra, magnētiskā deklinācija, lidostas atskaites punkts

Skrejceļš

Apzīmējums, nominālais garums, nominālais platums, virsmas tips, izturība

Skrejceļa virziens

Apzīmējums, patiesais azimuts, slieksnis, pieejamais pacelšanās ieskrējiena garums (TORA), pieejamā pacelšanās distance (TODA), pieejamā pārtrauktās pacelšanās distance (ASDA), pieejamā nosēšanās distance (LDA), pieejamā pārtrauktas pacelšanās distance (helikopteriem)

Pieejas pēdējā posma un pacelšanās zona (FATO)

Apzīmējums, garums, platums, sliekšņa punkts

Zemskares un atraušanās zona (TLOF)

Apzīmējums, viduspunkts, garums, platums, virsmas tips

Radionavigācijas līdzeklis

Tipa identifikācija, nosaukums, apkalpotais lidlauks, ekspluatācijas laiks, magnētiskā deklinācija, frekvence/kanāls, atrašanās vieta, pacēlums, magnētiskais azimuts, patiesais azimuts, nulles azimuta virziens

b)

Ja kādam no a) apakšpunktā uzskaitītajiem subjektiem rekvizīts nav definēts, AIP datu apakškopā iekļauj skaidru norādi “nav attiecināms”.

AIS.TR.350. Apvidus un šķēršļu dati – vispārīgās prasības

Aptvēruma zonas apvidus un šķēršļu datu kopām norāda šādi:

a)

1. zona – visa dalībvalsts teritorija;

b)

2. zona – lidlauka apkaime, kas iedalīta šādi:

(1)

2.a zona – taisnstūrveida zona ap skrejceļu, kurā ietverta lidjosla un jebkura šķēršļbrīva josla, ja tāda pastāv;

(2)

2.b zona – zona, kas plešas no 2.a zonas galiem izlidošanas virzienā 10 km garumā un 15 % izvērsumā uz katru pusi;

(3)

2.c zona – zona, kas plešas ārpus 2.a un 2.b zonas attālumā, kurš, mērot no 2.a zonas robežas, nepārsniedz 10 km, un

(4)

2.d zona – zona ārpus 2.a, 2.b un 2.c zonas, kas plešas ne tālāk kā 45 km no lidlauka atskaites punkta vai līdz pastāvošai lidlauka manevrēšanas teritorijas (TMA) robežai, izvēloties mazāko no šiem attālumiem;

c)

3. zona – zona, kas robežojas ar lidlauka kustības zonu un horizontāli plešas no skrejceļa malas līdz 90 m attālumam no skrejceļa ass līnijas un 50 m attālumam no visu citu lidlauka kustības zonas daļu malas, un

d)

4. zona – zona, kas plešas 900 m pirms skrejceļa sliekšņa un 60 m uz katru pusi no skrejceļa ass līnijas pagarinājuma pieejas virzienā uz II vai III kategorijas precīzas pieejas skrejceļa.

AIS.TR.355. Apvidus datu kopas

Ja apvidus datu kopas iesniedz saskaņā ar AIS.OR.355. punktu:

a)

apvidus datu kopās digitāli atspoguļo apvidus virsmu, izmantojot nepārtrauktas pacēluma vērtības, kas norādītas visos noteikta tīkla krustpunktos, attiecībā pret kopīgu bāzi;

b)

apvidus tīkls ir leņķveida vai lineārs un regulārā vai neregulārā formā;

c)

apvidus datu kopās ietver Zemes virsmas telpiskos (atrašanās vieta un pacēlums), tematiskos un laika aspektus, ietverot dabiski radušās pazīmes, bet neietverot šķēršļus;

d)

apvidus datu kopā iekļauj tikai vienu pazīmes tipu, t. i., apvidu;

e)

apvidus datu kopā reģistrē šādus apvidus pazīmju raksturotājus:

(1)

aptvēruma zona;

(2)

datu ģenerētāja identifikācija;

(3)

datu avota identifikators;

(4)

iegūšanas metode;

(5)

attālums starp punktiem;

(6)

horizontālā atsauces sistēma;

(7)

horizontālā izšķirtspēja;

(8)

horizontālā precizitāte;

(9)

horizontālā ticamības pakāpe;

(10)

atrašanās vieta horizontālajā plaknē;

(11)

pacēlums;

(12)

pacēluma atsauce;

(13)

vertikālā atsauces sistēma;

(14)

vertikālā izšķirtspēja;

(15)

vertikālā precizitāte;

(16)

vertikālā ticamības pakāpe;

(17)

reģistrētā virsma;

(18)

integritāte;

(19)

datuma un laika zīmogs un

(20)

izmantotā mērvienība;

f)

zonā 10 km rādiusā ap ARP apvidus dati atbilst 2. zonas skaitliskajām prasībām;

g)

zonā, kas atrodas starp 10 km un TMA robežu vai 45 km rādiusā (atkarībā no tā, kura teritorija ir mazāka), dati par apvidu, kas iesniedzas horizontālajā plaknē 120 m virs zemākā skrejceļa pacēluma, atbilst 2. zonas skaitliskajām prasībām;

h)

zonā, kas atrodas starp 10 km un TMA robežu vai 45 km rādiusā (atkarībā no tā, kura teritorija ir mazāka), dati par apvidu, kas neiesniedzas horizontālajā plaknē 120 m virs zemākā skrejceļa pacēluma, atbilst 1. zonas skaitliskajām prasībām, un

i)

2. zonas daļās, kurās lidojumi ir aizliegti ļoti augsta reljefa vai citu vietējo ierobežojumu un/vai noteikumu dēļ, apvidus dati atbilst 1. zonas skaitliskajām prasībām.

Image 1

Apvidus datu vākšanas virsmas – 1. un 2. zona

AIS.TR.360. Šķēršļu datu kopas

Ja šķēršļu datu kopas iesniedz saskaņā ar AIS.OR.360. punktu:

a)

šķēršļu datu elementi ir pazīmes, ko datu kopās atspoguļo, izmantojot punktus, līnijas vai daudzstūrus;

b)

norāda visus noteiktos šķēršļu pazīmju tipus un katru no tiem apraksta atbilstoši šādam raksturotāju sarakstam:

(1)

aptvēruma zona;

(2)

datu ģenerētāja identifikācija;

(3)

datu avota identifikators;

(4)

šķēršļa identifikators;

(5)

horizontālā precizitāte;

(6)

horizontālā ticamības pakāpe;

(7)

atrašanās vieta horizontālajā plaknē;

(8)

horizontālā izšķirtspēja;

(9)

horizontālais apmērs;

(10)

horizontālā atsauces sistēma;

(11)

pacēlums;

(12)

vertikālā precizitāte;

(13)

vertikālā ticamības pakāpe;

(14)

vertikālā izšķirtspēja;

(15)

vertikālā atsauces sistēma;

(16)

šķēršļa tips;

(17)

ģeometrijas tips;

(18)

integritāte;

(19)

datuma un laika zīmogs;

(20)

izmantotā mērvienība;

(21)

apgaismojums un

(22)

marķējums;

c)

šķēršļu datus par 2. un 3. zonu vāc atbilstīgi šādām šķēršļu datu vākšanas virsmām:

(1)

2.a zonas šķēršļu datu vākšanas virsmas augstums ir 3 m virs tuvākā skrejceļa pacēluma, mērot pa skrejceļa ass līniju, un – attiecībā uz tām daļām, kas saistītas ar šķēršļbrīvo joslu, ja tāda ir nodrošināta – augstumā, kas atbilst tuvākā skrejceļa gala pacēlumam;

(2)

2.b zonas šķēršļu datu vākšanas virsmas slīpums ir 1,2 %, un tā plešas izlidošanas virzienā no 2.a zonas galiem skrejceļa gala pacēlumā, 10 km garumā un 15 % izvērsumā uz katru pusi; nav jāvāc dati par šķēršļiem, kas atrodas zemāk nekā 3 m augstumā virs zemes;

(3)

2.c zonas šķēršļu datu vākšanas virsmas slīpums ir 1,2 %, un tā plešas ārpus 2.a un 2.b zonas attālumā, kas nepārsniedz 10 km no 2.a zonas robežas; 2.c zonas sākotnējais pacēlums ir pacēlums 2.a zonas punktā, kurā tā sākas; nav jāvāc dati par šķēršļiem, kas atrodas zemāk nekā 15 m augstumā virs zemes;

(4)

2.d zonas šķēršļu datu vākšanas virsmas augstums ir 100 m virs zemes, un

(5)

3. zonas šķēršļu datu vākšanas virsma plešas 0,5 m augstumā virs horizontālās plaknes, kas šķērso tuvāko lidlauka kustības zonas punktu;

d)

2. zonas daļās, kurās lidojumi ir aizliegti ļoti augsta reljefa vai citu vietējo ierobežojumu un/vai noteikumu dēļ, šķēršļu datus savāc un reģistrē saskaņā ar 1. zonas skaitliskajām prasībām;

e)

šķēršļu datu produkta specifikācijā, kas papildināta ar katra datu kopā iekļautā lidlauka ģeogrāfiskajām koordinātām, apraksta šādas zonas:

(1)

2.a, 2.b, 2.c un 2.d zona;

(2)

pacelšanās trajektorijas zona un

(3)

šķēršļu ierobežošanas virsmas;

f)

šķēršļu datu kopās ietver šķēršļa vertikālā un horizontālā apmēra digitālo attēlojumu, un

g)

šķēršļu datus neiekļauj apvidus datu kopās.

Image 2

Šķēršļu datu vākšanas virsmas – 1. un 2. zona

AIS.TR.365. Lidlauka kartogrāfisko datu kopas

a)

Lidlauka kartogrāfisko datu kopās iekļauj lidlauka pazīmju digitālo attēlojumu.

b)

Par atsauces satvaru izmanto ISO standartus, kas noteikti ģeogrāfiskajai informācijai.

c)

Lidlauka kartogrāfisko datu produktus raksturo, ievērojot attiecīgo datu produkta specifikācijas standartu.

d)

Lidlauka kartogrāfisko datu kopu saturu un struktūru nosaka, pamatojoties uz lietojuma shēmu un pazīmju katalogu.

AIS.TR.370. Instrumentālo lidojumu procedūru datu kopas

a)

Instrumentālo lidojumu procedūru datu kopās iekļauj instrumentālo lidojumu procedūru digitālo attēlojumu.

b)

Instrumentālo lidojumu procedūru datu kopās iekļauj datus par šādiem subjektiem un visiem to rekvizītiem:

(1)

procedūra;

(2)

procedūras segments;

(3)

pieejas pēdējā posma segments;

(4)

procedūras kontrolpunkts;

(5)

gaidīšanas procedūra;

(6)

helikoptera procedūras specifika.

4. SADAĻA. IZPLATĪŠANAS UN PIRMSLIDOJUMA INFORMĀCIJAS PAKALPOJUMI

AIS.TR.400. Izplatīšanas pakalpojumi

a)

Kad vien iespējams, izmanto iepriekš noteiktu izplatīšanas sistēmu, kas noteikta NOTAM, kurus pārraida, izmantojot AFS.

b)

Tādu NOTAM sēriju izplatīšanu, kuras netiek izplatītas starptautiski, veic pēc pieprasījuma.

c)

NOTAM sagatavo atbilstoši ICAO sakaru procedūrām, kas noteiktas ICAO 10. pielikumā, II sējumā.

d)

Katru NOTAM pārraida kā atsevišķu telesakaru ziņojumu.

e)

ASHTAM (ārpus dalībvalsts teritorijas) un NOTAM (ja dalībvalsts izmanto NOTAM informācijas izplatīšanai par vulkānisko aktivitāti) apmaiņā iesaistās vulkānisko pelnu konsultatīvie centri un globāla mēroga prognozēšanas centri, un šādā apmaiņā ņem vērā prasības attiecībā uz liela attāluma operācijām.

AIS.TR.405. Pirmslidojuma informācijas pakalpojumi

a)

Automatizētas pirmslidojuma informācijas sistēmas izmanto, lai aeronavigācijas datus un aeronavigācijas informāciju darītu pieejamu lidojumu nodrošināšanas personālam, tostarp lidojuma apkalpes locekļiem, pašinstruktāžas, lidojumu plānošanas un lidojuma informācijas pakalpojumu sniegšanas nolūkos.

b)

Pirmslidojuma informācijas pakalpojumu iekārtu cilvēka–mašīnas saskarne nodrošina vienkāršu un vadītu piekļuvi visai būtiskajai informācijai/datiem.

c)

Automatizētas pirmslidojuma informācijas sistēmas pašinstruktāžas iekārtas vajadzības gadījumā nodrošina iespēju sazināties ar aeronavigācijas informācijas dienestu, izmantojot tālruni vai citus piemērotus telesakaru līdzekļus.

d)

Aeronavigācijas datu un aeronavigācijas informācijas sniegšanai paredzētās automatizētās pirmslidojuma informācijas sistēmas pašinstruktāžas, lidojumu plānošanas un lidojumu informācijas pakalpojumu sniegšanas nolūkos:

(1)

nodrošina pastāvīgu un savlaicīgu sistēmas datubāzes atjaunināšanu un uzglabāto aeronavigācijas datu derīguma un kvalitātes uzraudzību;

(2)

ļauj lidojumu nodrošināšanas personālam, tostarp lidojuma apkalpes locekļiem, attiecīgajam aeronavigācijas personālam un citiem aeronavigācijas lietotājiem, piekļūt sistēmai, izmantojot piemērotus telesakaru līdzekļus;

(3)

pēc pieprasījuma nodrošina pieejamo aeronavigācijas datu un aeronavigācijas informācijas sniegšanu papīra formātā;

(4)

izmanto piekļuves un vaicājuma procedūras, kas balstītas uz saīsinātu tekstu vienkāršā valodā un attiecīgā gadījumā uz ICAO atrašanās vietas indikatoriem, kuri noteikti ICAO dokumentā Nr. 7910, vai kas balstītas uz izvēļņvadāmu lietotāja saskarni vai citu atbilstošu mehānismu;

(5)

sniedz ātru atbildi uz lietotāja iesniegtu informācijas pieprasījumu.

e)

Visus NOTAM automātiski dara pieejamus instruktāžas vajadzībām, un to saturu var samazināt pēc lietotāja ieskatiem.

5. SADAĻA. AERONAVIGĀCIJAS INFORMĀCIJAS PRODUKTU ATJAUNINĀJUMI

AIS.TR.500. Vispārīgi noteikumi – aeronavigācijas informācijas produktu atjauninājumi

Lai nodrošinātu vairākos aeronavigācijas informācijas produktos iekļautu datu elementu konsekvenci, AIP grozījumiem, AIP papildinājumiem, AIP datu kopai un instrumentālo lidojumu procedūru datu kopām piemēro vienu un to pašu AIRAC cikla atjauninājumu.

AIS.TR.505. AIRAC

a)

Saskaņā ar AIRAC sistēmu izplata informāciju par šādiem apstākļiem:

(1)

horizontālās un vertikālās robežas, noteikumi un procedūras, kas piemērojamas:

i)

lidojumu informācijas reģioniem (FIR);

ii)

gaisa satiksmes vadības rajoniem (CTA);

iii)

vadības zonām;

iv)

konsultatīvajām zonām;

v)

ATS maršrutiem;

vi)

pastāvīgām bīstamajām, aizliegtajām un ierobežotu lidojumu zonām (tostarp darbības tipam un periodiem, ja tie ir zināmi) un pretgaisa aizsardzības identifikācijas zonām (ADIZ);

vii)

pastāvīgām zonām vai maršrutiem vai to daļām, kur pastāv pārtveršanas iespējamība;

viii)

RMZ un/vai TMZ;

(2)

radionavigācijas līdzekļu un sakaru un novērošanas līdzekļu atrašanās vietas, frekvences, izsaukuma signāli, identifikatori, zināmās kļūdas un tehniskās apkopes periodi;

(3)

gaidīšanas un pieejas procedūras, ielidošanas un izlidošanas procedūras, trokšņa vājināšanas procedūras un jebkuras citas attiecīgās ATS procedūras;

(4)

pārejas līmeņi, pārejas absolūtie augstumi un sektora minimālie absolūtie augstumi;

(5)

meteoroloģiskās iekārtas (tostarp apraide) un procedūras;

(6)

skrejceļi un skrejceļa gala bremzēšanas joslas;

(7)

manevrēšanas ceļi un peroni;

(8)

lidlauka zemes ekspluatācijas procedūras (tostarp ierobežotas redzamības procedūras);

(9)

pieejas un skrejceļa apgaismojums; un

(10)

lidlauka ekspluatācijas minimumi, ja dalībvalsts tos publicējusi.

b)

Veic īpašus pasākumus ikreiz, kad ir plānotas būtiskas izmaiņas un kad ir vēlams un iespējams sniegt iepriekšēju brīdinājumu.

c)

Ja līdz AIRAC datumam informācija nav iesniegta, ar NOTAM vai citiem piemērotiem līdzekļiem ne vēlāk kā vienu ciklu pirms attiecīgā AIRAC spēkā stāšanās datuma izplata NIL paziņojumu.

AIS.TR.510. NOTAM

a)

NOTAM publicē savlaicīgi, lai skartajām pusēm būtu pietiekams laiks vajadzīgo pasākumu veikšanai, izņemot neizmantojamības, vulkāniskās aktivitātes, radioaktīvu materiālu vai toksisku ķīmisku vielu noplūšanas un citu neparedzamu notikumu gadījumā.

b)

NOTAM, kuros informē par aeronavigācijas līdzekļu, iekārtu vai sakaru pakalpojumu neizmantojamību, norāda prognozēto neizmantojamības periodu vai laiku, kad ir gaidāma izmantojamības atjaunošana.

c)

Trīs mēnešu laikā no pastāvīga NOTAM izdošanas NOTAM ietverto informāciju iekļauj attiecīgajos aeronavigācijas informācijas produktos.

d)

Trīs mēnešu laikā no ilglaicīga pagaidu NOTAM izdošanas NOTAM ietverto informāciju iekļauj AIP papildinājumā.

e)

Ja NOTAM ir prognozēts derīguma termiņš un šis termiņš negaidīti pārsniedz trīs mēnešus, izdod aizstājēju NOTAM, ja vien nav paredzams, ka konkrētais stāvoklis turpināsies ilgāk nekā vēl trīs mēnešus – šādā gadījumā izdod AIP papildinājumu.

f)

TRIGGER NOTAM īsi raksturo grozījuma vai papildinājuma saturu, spēkā stāšanās datumu un laiku, kā arī atsauces numuru.

g)

TRIGGER NOTAM stājas spēkā tajā pašā datumā un laikā, kad stājas spēkā AIP grozījums vai papildinājums.

h)

AIP grozījuma gadījumā TRIGGER NOTAM ir derīgs 14 dienas.

i)

Tāda AIP papildinājuma gadījumā, kas ir derīgs mazāk nekā 14 dienas, TRIGGER NOTAM ir derīgs visu AIP papildinājuma derīguma termiņu.

j)

Tāda AIP papildinājuma gadījumā, kas ir derīgs 14 vai vairāk dienas, TRIGGER NOTAM ir derīgs vismaz 14 dienas.

AIS.TR.515. Datu kopu atjauninājumi

a)

AIP datu kopas un instrumentālo lidojumu procedūru datu kopu atjaunināšanas intervālu nosaka datu produkta specifikācijā.

b)

Datu kopas, kas darītas pieejamas iepriekš, saskaņā ar AIRAC ciklu atjaunina ar izmaiņām, kas nav AIRAC izmaiņas un ir notikušas laikposmā starp publicēšanas datumu un spēkā stāšanās datumu.

“1. papildinājums

AERONAVIGĀCIJAS INFORMĀCIJAS PUBLIKĀCIJAS (AIP) SATURS

1. DAĻA. VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA (GEN)

Ja AIP tiek sagatavota vienā sējumā, priekšvārdu, AIP grozījumu reģistru, AIP papildinājumu reģistru, AIP lapu kontrolsarakstu un kārtējo ar roku izdarīto grozījumu sarakstu iekļauj tikai 1. daļā “GEN”, bet 2. un 3. daļā attiecībā uz katru no šīm apakšsadaļām norāda “nav attiecināms”.

Ja AIP tiek sagatavota un izdota vairākos sējumos un katram sējumam ir atsevišķa grozījumu un papildinājumu apkalpošana, katrā sējumā iekļauj atsevišķu priekšvārdu, AIP grozījumu reģistru, AIP papildinājumu reģistru, AIP lapu kontrolsarakstu un kārtējo ar roku izdarīto grozījumu sarakstu.

GEN 0.1. Priekšvārds

Īss AIP apraksts, kurā norāda:

1)

izdevējorganizācijas nosaukumu;

2)

piemērojamos ICAO dokumentus;

3)

publikācijas veidu (proti, iespiesta publikācija, publikācija tiešsaistē vai citā elektroniskā datu nesējā);

4)

AIP struktūru un noteikto regulāro grozījumu intervālu;

5)

autortiesību politiku, ja tāda ir piemērojama;

6)

dienestu, ar ko var sazināties, ja tiek atklātas AIP kļūdas vai izlaidumi.

GEN 0.2. AIP grozījumu reģistrs

AIP grozījumu un AIRAC AIP grozījumu (ko publicē saskaņā ar AIRAC sistēmu) reģistrs, kurā norāda:

1)

grozījuma numuru;

2)

publicēšanas datumu;

3)

ievietošanas datumu (AIRAC AIP grozījumiem – spēkā stāšanās datumu);

4)

tās amatpersonas iniciāļus, kura ievietojusi grozījumu.

GEN 0.3. AIP papildinājumu reģistrs

Izdoto AIP papildinājumu reģistrs, kurā norāda:

1)

papildinājuma numuru;

2)

papildinājuma tematu;

3)

AIP punktu(-us), uz kuru(-iem) attiecas papildinājums;

4)

derīguma termiņu;

5)

atcelšanas ierakstu.

GEN 0.4. AIP lapu kontrolsaraksts

AIP lapu kontrolsaraksts, kurā norāda:

1)

lapas numuru/kartes nosaukumu;

2)

aeronavigācijas informācijas publicēšanas vai spēkā stāšanās datumu (dienu, mēnesi (vārdiem) un gadu).

GEN 0.5. Ar roku izdarīto AIP grozījumu saraksts

Kārtējo ar roku izdarīto AIP grozījumu saraksts, kurā norāda:

1)

grozīto(-ās) AIP lapu(-as);

2)

grozījuma tekstu un

3)

AIP grozījuma numuru, ar kuru ieviests grozījums, kas izdarīts ar roku.

GEN 0.6. 1. daļas satura rādītājs

1. daļas “Vispārīga informācija (GEN)” sadaļu un apakšsadaļu saraksts.

GEN 1. VALSTS NOTEIKUMI UN PRASĪBAS

GEN 1.1. Izraudzītās iestādes

Ar starptautiskās aeronavigācijas veicināšanu saistīto izraudzīto iestāžu (civilās aviācijas, meteoroloģijas, muitas, imigrācijas, medicīniskās aprūpes, maršruta un lidlauka/helikoptera lidlauka maksājumu, lauksaimniecības karantīnas un aviācijas negadījumu izmeklēšanas iestāžu) adreses, par katru iestādi norādot šādu informāciju:

1)

izraudzītā iestāde;

2)

iestādes nosaukums;

3)

pasta adrese;

4)

tālruņa numurs;

5)

telefaksa numurs;

6)

e-pasta adrese;

7)

aeronavigācijas fiksētā dienesta (AFS) adrese un

8)

tīmekļa vietnes adrese, ja tā ir pieejama.

GEN 1.2. Gaisa kuģu ielidošana, tranzīts un izlidošana

Noteikumi un prasības, kas attiecas uz iepriekšēju paziņošanu un pieteikumiem, lai gaisa kuģi, kas veic starptautiskus lidojumus, saņemtu ielidošanas, tranzīta un izlidošanas atļaujas.

GEN 1.3. Pasažieru un apkalpes ielidošana, tranzīts un izlidošana

Noteikumi (tostarp muitas, imigrācijas un karantīnas noteikumi un prasības veikt iepriekšēju paziņošanu un iesniegt pieteikumus atļaujas saņemšanai), kas attiecas uz neimigrējošu pasažieru un apkalpes ielidošanu, tranzītu un izlidošanu.

GEN 1.4. Kravas ievešana, tranzīts un izvešana

Noteikumi (tostarp muitas noteikumi un prasības veikt iepriekšēju paziņošanu un iesniegt pieteikumus atļaujas saņemšanai), kas attiecas uz kravas ievešanu, tranzītu un izvešanu.

GEN 1.5. Gaisa kuģa instrumenti, iekārtas un lidojuma dokumenti

Īss gaisa kuģa instrumentu, iekārtu un lidojuma dokumentu apraksts, tostarp:

1)

instrumenti, iekārtas (tostarp gaisa kuģa sakaru, navigācijas un novērošanas iekārtas) un lidojuma dokumenti, kam jābūt gaisa kuģī, tostarp visas īpašās prasības papildus Regulas (ES) Nr. 965/2012 IV pielikuma (Part-CAT) D apakšdaļā paredzētajiem noteikumiem, un

2)

avārijas vietas noteicējraidītājs (ELT), signalizācijas ierīces un dzīvības glābšanas aprīkojums, kas norādīti Regulas (ES) Nr. 965/2012 IV pielikuma (Part-CAT) CAT.IDE.A.280. punktā un VI pielikuma (Part-NCC) NCC.IDE.A.215. punktā un paredzēti lidojumiem virs noteiktām zemes teritorijām, ja tā noteikts reģionālajās aeronavigācijas sanāksmēs.

GEN 1.6. Valsts noteikumu un starptautisko nolīgumu/konvenciju kopsavilkums

Aeronavigāciju ietekmējošo valsts noteikumu nosaukumu un atsauču saraksts un attiecīgā gadījumā arī to kopsavilkumi kopā ar dalībvalsts ratificēto starptautisko nolīgumu/konvenciju sarakstu.

GEN 1.7. Atšķirības no ICAO standartiem, ieteicamās prakses un procedūrām

Saraksts, kurā norādītas būtiskās atšķirības starp dalībvalsts noteikumiem un praksi saistītajiem ICAO noteikumiem, tostarp:

1)

konkrētais noteikums (pielikums un izdevuma numurs, punkts) un

2)

pilns atšķirīgais teksts.

Šajā apakšsadaļā uzskaita visas būtiskās atšķirības. Visus pielikumus uzskaita pēc kārtas numuriem pat tad, ja nav atšķirību no ICAO pielikuma – tādā gadījumā iesniedz NIL paziņojumu. Valsts noteikumu atšķirības vai reģionālo papildprocedūru (SUPP) nepiemērošanas pakāpi norāda tūlīt pēc pielikuma, uz kuru attiecas papildprocedūra.

GEN 2. TABULAS UN KODI

GEN 2.1. Mērīšanas sistēma, gaisa kuģu marķējumi, svētku dienas

GEN 2.1.1. Mērvienības

Izmantoto mērvienību apraksts, iekļaujot mērvienību tabulu.

GEN 2.1.2. Laika atskaites sistēma

Izmantotās laika atskaites sistēmas (kalendārās un laika sistēmas) apraksts, norādot arī, vai tiek izmantots vasaras laiks un kā laika atskaites sistēma tiek izklāstīta AIP.

GEN.2.1.3. Horizontālā atskaites sistēma

Īss izmantotās horizontālās (ģeodēziskās) atskaites sistēmas apraksts, tostarp:

1)

atskaites sistēmas nosaukums/apzīmējums;

2)

projekcijas identifikācija un parametri;

3)

izmantotā elipsoīda identifikācija;

4)

izmantotā atskaites sākumpunkta identifikācija;

5)

piemērošanas joma(-as) un

6)

attiecīgā gadījumā – tās zvaigznītes skaidrojums, kas izmantota, lai norādītu koordinātas, kuras neatbilst ICAO 11. un 14. pielikumā noteiktajām precizitātes prasībām.

GEN.2.1.4. Vertikālā atskaites sistēma

Īss izmantotās vertikālās atskaites sistēmas apraksts, tostarp:

1)

atskaites sistēmas nosaukums/apzīmējums;

2)

izmantotā ģeoīda modeļa apraksts, tostarp parametri, kas vajadzīgi augstuma pārvēršanai starp izmantoto modeli un EGM-96;

3)

attiecīgā gadījumā – tās zvaigznītes skaidrojums, kas izmantota, lai norādītu pacēlumus/ģeoīda viļņus, kuri neatbilst ICAO 14. pielikumā noteiktajām precizitātes prasībām.

GEN 2.1.5. Gaisa kuģu valstspiederība un reģistrācijas zīmes

Dalībvalsts pieņemtās gaisa kuģu valstspiederības un reģistrācijas zīmes.

GEN 2.1.6. Valsts svētku dienas

Valsts svētku dienu saraksts, norādot, kurus pakalpojumus tās ietekmē.

GEN 2.2. AIS publikācijās izmantotie saīsinājumi

Saīsinājumi, ko dalībvalsts izmanto savās AIP un izplatītajos aeronavigācijas datos un aeronavigācijas informācijā, un to nozīmju saraksts alfabētiskā secībā, attiecīgi atzīmējot tos dalībvalsts izmantotos saīsinājumus, kas atšķiras no ICAO dokumentā Nr. 8400 “Procedūras aeronavigācijas pakalpojumu sniedzējiem. ICAO Saīsinājumi un kodi (PANS-ABC) (Procedures for Air Navigation Services – ICAO Abbreviations and Codes (PANS-ABC)) ietvertajiem.

GEN 2.3. Karšu apzīmējumi

Karšu apzīmējumu saraksts, kas sakārtots atbilstoši karšu sērijai, kurā apzīmējumi lietoti.

GEN 2.4. Atrašanās vietu indikatori

Saraksts, kurā alfabētiskā secībā sakārtoti ICAO atrašanās vietu indikatori, kas piešķirti aeronavigācijas fiksētajām stacijām un izmantojami kodēšanas un dekodēšanas vajadzībām. Norāda atrašanās vietas, kas nav savienotas ar aeronavigācijas fiksēto dienestu (AFS).

GEN 2.5. Radionavigācijas līdzekļu saraksts

Alfabētiskā secībā sakārtots radionavigācijas līdzekļu saraksts, kurā norādīts:

1)

identifikators;

2)

stacijas nosaukums;

3)

iekārtas/līdzekļa tips;

4)

tas, vai līdzekli izmanto maršrutā (E), lidlaukā (A) vai abos (AE).

GEN 2.6. Mērvienību pārrēķināšana

Pārrēķināšanas tabulas vai pārrēķināšanas formulas:

1)

no jūras jūdzēm kilometros un otrādi;

2)

no pēdām metros un otrādi;

3)

no loka decimālminūtēm loka sekundēs un otrādi;

4)

citi pārrēķini pēc vajadzības.

GEN 2.7. Saullēkts/saulriets

Informācija par saullēkta un saulrieta laiku, tostarp īss to kritēriju apraksts, kurus izmanto, lai noteiktu norādīto laiku, un vienkārša formula vai tabula, ko var izmantot, lai attiecībā uz jebkuru vietu tās atbildības teritorijā/zonā aprēķinātu saullēkta/saulrieta laiku, vai arī to atrašanās vietu alfabētisks saraksts, kurām šie laiki norādīti tabulā, ar norādi uz attiecīgo lappusi tabulā, un saullēkta/saulrieta tabulas izvēlētajām stacijām/atrašanās vietām, tostarp:

1)

stacijas nosaukums;

2)

ICAO atrašanās vietas indikators;

3)

ģeogrāfiskās koordinātas grādos un minūtēs;

4)

datums(-i), par kuru(-iem) ir norādīti laiki;

5)

laiks, kad sākas civilā rītausma;

6)

saullēkta laiks;

7)

saulrieta laiks un

8)

laiks, kad beidzas vakara civilā krēsla.

GEN 3. PAKALPOJUMI

GEN 3.1. Aeronavigācijas informācijas pakalpojumi

GEN. 3.1.1. Atbildīgais dienests

Dienesta sniegto aeronavigācijas informācijas pakalpojumu (AIS) un tā galveno komponentu apraksts, tostarp:

1)

dienesta/struktūrvienības nosaukums;

2)

pasta adrese;

3)

tālruņa numurs;

4)

telefaksa numurs;

5)

e-pasta adrese;

6)

AFS adrese;

7)

tīmekļa vietnes adrese, ja tā ir pieejama;

8)

paziņojums par noteikumiem, kas ir pakalpojumu pamatā, un norāde uz tās AIP atrašanās vietu, kurā ir uzskaitītas atšķirības, ja tādas pastāv.

GEN 3.1.2. Atbildības rajons

AIS atbildības rajons.

GEN 3.1.3. Aeronavigācijas publikācijas

Aeronavigācijas informācijas produktu elementu apraksts, tostarp:

1)

AIP un ar to saistīto grozījumu apkalpošana;

2)

AIP papildinājumi;

3)

AIC;

4)

NOTAM un pirmslidojuma informācijas biļeteni (PIB);

5)

derīgo NOTAM kontrolsaraksti un saraksti;

6)

informācija par to, kā tos var iegūt.

Ja AIC izmanto, lai izsludinātu publikācijas cenas, to norāda šajā AIP punktā.

GEN 3.1.4. AIRAC sistēma

Īss nodrošinātās AIRAC sistēmas apraksts, iekļaujot tabulu ar pašreizējiem un tuvākajiem AIRAC datumiem.

GEN 3.1.5. Pirmslidojuma informācijas pakalpojumi lidlaukos/helikopteru lidlaukos

To lidlauku/helikopteru lidlauku saraksts, kuros parasti ir pieejama pirmslidojuma informācija, tostarp norāde par attiecīgajiem:

1)

rīcībā esošo aeronavigācijas informācijas produktu elementiem;

2)

rīcībā esošajām kartēm;

3)

šādu datu vispārējo aptvēruma zonu.

GEN 3.1.6. Digitālo datu kopas

1)

Pieejamo datu kopu apraksts, tostarp:

a)

datu kopas virsraksts;

b)

īss apraksts;

c)

iekļautie datu subjekti;

d)

ģeogrāfiskais tvērums;

e)

ar tās izmantošanu saistītie ierobežojumi, ja tādi ir;

2)

kontaktinformācija datu kopu iegūšanai, norādot:

a)

atbildīgās personas vārdu, uzvārdu vai atbildīgā dienesta vai organizācijas nosaukumu;

b)

atbildīgās personas, dienesta vai organizācijas pasta adresi un e-pasta adresi;

c)

atbildīgās personas, dienesta vai organizācijas telefaksa numuru;

d)

atbildīgās personas, dienesta vai organizācijas kontakttālruņa numuru;

e)

darbības laiku (laika periodu, tostarp laika zonu, kad var sazināties);

f)

tiešsaistes informāciju, ko var izmantot, lai sazinātos ar atbildīgo personu, dienestu vai organizāciju, un

g)

papildinformāciju, ja vajadzīgs, par to, kā un kad sazināties ar atbildīgo personu, dienestu vai organizāciju.

GEN 3.2. Aeronavigācijas kartes

GEN 3.2.1. Atbildīgais(-ie) dienests(-i)

Par aeronavigācijas karšu sagatavošanu atbildīgā(-o) dienesta(-u) apraksts, tostarp:

1)

dienesta nosaukums;

2)

pasta adrese;

3)

tālruņa numurs;

4)

telefaksa numurs;

5)

e-pasta adrese;

6)

AFS adrese;

7)

tīmekļa vietnes adrese, ja tā ir pieejama; un

8)

paziņojums par noteikumiem, kas ir pakalpojumu pamatā, un norāde uz tās AIP atrašanās vietu, kurā ir uzskaitītas atšķirības no ICAO, ja tādas pastāv.

GEN 3.2.2. Karšu uzturēšana

Īss apraksts par to, kā aeronavigācijas kartes tiek pārskatītas un grozītas.

GEN 3.2.3. Iegādes kārtība

Sīka informācija par to, kā var iegādāties kartes, tostarp:

1)

apkalpošanas/pārdošanas aģentūra(-as);

2)

pasta adrese;

3)

tālruņa numurs;

4)

telefaksa numurs;

5)

e-pasta adrese;

6)

AFS adrese;

7)

tīmekļa vietnes adrese, ja tā ir pieejama.

GEN 3.2.4. Pieejamās aeronavigācijas karšu sērijas

Saraksts ar pieejamajām aeronavigācijas karšu sērijām, kam seko katras sērijas vispārīgs apraksts un norāde par paredzēto lietojumu.

GEN 3.2.5. Pieejamo aeronavigācijas karšu saraksts

Pieejamo aeronavigācijas karšu saraksts, tostarp:

1)

sērijas nosaukums;

2)

sērijas mērogs;

3)

katras sērijā iekļautās kartes vai lapas nosaukums un/vai numurs;

4)

cena par lapu;

5)

pēdējās pārskatīšanas datums.

GEN 3.2.6. Indekss ICAO pasaules aeronavigācijas kartei (WAC) ar mērogu 1:1 000 000

Indeksu tabula, kas parāda dalībvalsts sagatavotās WAC kartes tvērumu un lapu izkārtojumu, ar mērogu 1:1 000 000. Ja WAC kartes ar mērogu 1:1 000 000 vietā tiek sagatavota ICAO aeronavigācijas karte ar mērogu 1:500 000, tad, lai norādītu aptvērumu un lapu izkārtojumu ICAO aeronavigācijas kartei ar mērogu 1:500 000, izmanto indeksu tabulas.

GEN 3.2.7. Topogrāfiskās kartes

Sīka informācija par to, kā var iegūt topogrāfiskās kartes, tostarp:

1)

dienesta/aģentūras(-u) nosaukums;

2)

pasta adrese;

3)

tālruņa numurs;

4)

telefaksa numurs;

5)

e-pasta adrese;

6)

AFS adrese;

7)

tīmekļa vietnes adrese, ja tā ir pieejama.

GEN 3.2.8. Labojumi kartēs, kas nav ietverti AIP

Saraksts, kurā norādīti aeronavigācijas kartēs veiktie labojumi, kas nav ietverti AIP, vai norāde, kur šādu informāciju var iegūt.

GEN 3.3. Gaisa satiksmes pakalpojumi (ATS)

GEN 3.3.1. Atbildīgais dienests

Gaisa satiksmes dienesta un tā galveno komponentu apraksts, tostarp:

1)

dienesta nosaukums;

2)

pasta adrese;

3)

tālruņa numurs;

4)

telefaksa numurs;

5)

e-pasta adrese;

6)

AFS adrese;

7)

tīmekļa vietnes adrese, ja tā ir pieejama;

8)

paziņojums par noteikumiem, kas ir pakalpojumu pamatā, un norāde uz tās AIP atrašanās vietu, kurā ir uzskaitītas atšķirības no ICAO, ja tādas pastāv;

9)

norāde, ja pakalpojums nav pieejams 24 stundas diennaktī un septiņas dienas nedēļā.

GEN 3.3.2. Atbildības rajons

Īss tā atbildības rajona apraksts, par kuru tiek sniegti ATS.

GEN 3.3.3. Pakalpojumu veidi

Īss sniegto gaisa satiksmes pakalpojumu galveno veidu apraksts.

GEN 3.3.4. Koordinācija starp ekspluatantu un ATS

Vispārējie nosacījumi, saskaņā ar kuriem tiek īstenota koordinācija starp ekspluatantu un gaisa satiksmes dienestiem.

GEN 3.3.5. Minimālais lidojuma absolūtais augstums

Kritēriji, kas izmantoti, lai noteiktu minimālos lidojuma absolūtos augstumus.

GEN 3.3.6. ATS struktūrvienību adrešu saraksts

ATS struktūrvienību un to adrešu saraksts alfabētiskā secībā, tostarp:

1)

struktūrvienības nosaukums;

2)

pasta adrese;

3)

tālruņa numurs;

4)

telefaksa numurs;

5)

e-pasta adrese;

6)

AFS adrese;

7)

tīmekļa vietnes adrese, ja tā ir pieejama.

GEN 3.4. Sakaru pakalpojumi

GEN 3.4.1. Atbildīgais dienests

Par telesakaru un navigācijas iekārtu nodrošināšanu atbildīgā dienesta apraksts, tostarp:

1)

dienesta nosaukums;

2)

pasta adrese;

3)

tālruņa numurs;

4)

telefaksa numurs;

5)

e-pasta adrese;

6)

AFS adrese;

7)

tīmekļa vietnes adrese, ja tā ir pieejama;

8)

paziņojums par noteikumiem, kas ir pakalpojumu pamatā, un norāde uz tās AIP atrašanās vietu, kurā ir uzskaitītas atšķirības no ICAO, ja tādas pastāv;

9)

norāde, ja pakalpojums nav pieejams 24 stundas diennaktī un septiņas dienas nedēļā.

GEN 3.4.2. Atbildības rajons

Īss tā atbildības rajona apraksts, par kuru tiek sniegti telesakaru pakalpojumi.

GEN 3.4.3. Pakalpojumu veidi

Nodrošināto pakalpojumu un iekārtu galveno veidu īss apraksts, tostarp:

1)

radionavigācijas pakalpojumi;

2)

balss un/vai datu pārraides posma pakalpojumi;

3)

apraides pakalpojumi;

4)

izmantotā(-ās) valoda(-as) un

5)

norāde, kur var iegūt sīkāku informāciju.

GEN 3.4.4. Prasības un nosacījumi

Īss to prasību un nosacījumu izklāsts, saskaņā ar kuriem ir pieejami sakaru pakalpojumi.

GEN 3.4.5. Dažādi

Jebkāda papildinformācija (piemēram, izraudzītās radioapraides stacijas, telesakaru diagramma).

GEN 3.5. Meteoroloģiskie pakalpojumi

GEN 3.5.1. Atbildīgais dienests

Par meteoroloģiskās informācijas sniegšanu atbildīgā meteoroloģiskā dienesta īss apraksts, tostarp:

1)

dienesta nosaukums;

2)

pasta adrese;

3)

tālruņa numurs;

4)

telefaksa numurs;

5)

e-pasta adrese;

6)

AFS adrese;

7)

tīmekļa vietnes adrese, ja tā ir pieejama;

8)

paziņojums par noteikumiem, kas ir pakalpojumu pamatā, un norāde uz tās AIP atrašanās vietu, kurā ir uzskaitītas atšķirības, ja tādas pastāv.

9)

norāde, ja pakalpojums nav pieejams 24 stundas diennaktī un septiņas dienas nedēļā.

GEN 3.5.2. Atbildības rajons

Īss tā rajona un/vai gaisa maršrutu apraksts, par ko tiek sniegti meteoroloģiskie pakalpojumi.

GEN 3.5.3. Meteoroloģiskie novērojumi un ziņojumi

Starptautiskajai aeronavigācijai sniegto meteoroloģisko novērojumu un ziņojumu sīks apraksts, tostarp:

1)

stacijas nosaukums un ICAO atrašanās vietas indikators;

2)

novērojumu veids un biežums, kā arī norāde par automātiskajām novērošanas iekārtām;

3)

meteoroloģisko ziņojumu veidi un TREND prognozes pieejamība;

4)

īpašs novērošanas sistēmas tips un novērojumu vietu skaits, ko izmanto, lai novērotu un ziņotu par piezemes vēju, redzamību, redzamību uz skrejceļa, mākoņu apakšējo robežu, temperatūru un – attiecīgā gadījumā – vēja novirzi (piemēram, anemometrs skrejceļu krustošanās vietās, transmisometri blakus zemskares zonai u. c.);

5)

ekspluatācijas laiks;

6)

norāde par pieejamo aeronavigācijas klimatoloģisko informāciju.

GEN 3.5.4. Pakalpojumu veidi

Īss sniegto pakalpojumu galveno veidu apraksts, tostarp informācija par instruktāžu, konsultācijām, meteoroloģiskās informācijas attēlošanu, ekspluatantiem un lidojuma apkalpes locekļiem pieejamo lidojuma dokumentāciju, kā arī metodēm un līdzekļiem, ko izmanto meteoroloģiskās informācijas sniegšanai.

GEN 3.5.5. Ekspluatantu iesniedzamie paziņojumi

Minimālais iepriekšēja paziņojuma apjoms, ko meteoroloģisko pakalpojumu sniedzējs prasa no ekspluatantiem attiecībā uz instruktāžu, konsultēšanu un lidojuma dokumentāciju un citu meteoroloģisko informāciju, kuru tie pieprasa vai kurā tie veic izmaiņas.

GEN 3.5.6. Gaisa kuģa ziņojumi

Vajadzības gadījumā – meteoroloģisko pakalpojumu sniedzēja prasības attiecībā uz gaisa kuģa ziņojumu sagatavošanu un pārraidīšanu.

GEN 3.5.7. VOLMET pakalpojumi

VOLMET un/vai D-VOLMET pakalpojumu apraksts, tostarp:

1)

pārraidošās stacijas nosaukums;

2)

izsaukuma signāls vai identifikācija un abreviatūra radiosakariem;

3)

apraidei izmantotā frekvence vai frekvences;

4)

apraides periods;

5)

darbības laiks;

6)

to lidlauku/helikopteru lidlauku saraksts, par kuriem ir iekļauti ziņojumi un/vai prognozes, un

7)

iekļautie ziņojumi, prognozes un SIGMET informācija un piezīmes.

GEN 3.5.8. SIGMET un AIRMET pakalpojumi

Apraksts par to, kā tiek veikta meteoroloģiskā novērošana lidojumu informācijas reģionos vai gaisa satiksmes vadības rajonos, kuriem tiek nodrošināti gaisa satiksmes pakalpojumi, tostarp meteoroloģiskās novērošanas dienestu saraksts, norādot:

1)

meteoroloģiskās novērošanas dienesta nosaukumu, ICAO atrašanās vietas indikatoru;

2)

darbības laiku;

3)

apkalpoto(-os) lidojumu informācijas reģionu(-us) vai gaisa satiksmes vadības rajonu(-us);

4)

SIGMET derīguma termiņus;

5)

īpašās procedūras, kas tiek piemērotas SIGMET informācijai (piemēram, attiecībā uz vulkāniskajiem pelniem vai tropiskajiem cikloniem);

6)

procedūras, kas tiek piemērotas AIRMET informācijai (saskaņā ar attiecīgajiem reģionālajiem aeronavigācijas nolīgumiem);

7)

ATS struktūrvienību(-as), kam tiek nodrošināta SIGMET un AIRMET informācija;

8)

papildinformāciju, piemēram, pakalpojumu ierobežojumus u. tml.

GEN 3.5.9. Citi automatizēti meteoroloģiskie pakalpojumi

Apraksts par pieejamajiem meteoroloģiskās informācijas sniegšanai paredzētajiem automatizētajiem pakalpojumiem (piemēram, automatizēto pirmslidojuma informācijas pakalpojumu, kas pieejams ar tālruņa un/vai datora modema starpniecību), tostarp:

1)

dienesta nosaukums;

2)

pieejamā informācija;

3)

aptvertie rajoni, maršruti un lidlauki;

4)

tālruņa un faksa numurs(-i), e-pasta adrese un tīmekļa vietnes adrese, ja tā ir pieejama.

GEN 3.6. Meklēšana un glābšana (SAR)

GEN 3.6.1. Atbildīgais(-ie) dienests(-i)

Par meklēšanas un glābšanas (SAR) nodrošināšanu atbildīgā(-o) dienesta(-u) īss apraksts, tostarp:

1)

dienesta/struktūrvienības nosaukums;

2)

pasta adrese;

3)

tālruņa numurs;

4)

telefaksa numurs;

5)

e-pasta adrese;

6)

AFS adrese;

7)

tīmekļa vietnes adrese, ja tā ir pieejama; un

8)

paziņojums par noteikumiem, kas ir pakalpojumu pamatā, un norāde uz tās AIP atrašanās vietu, kurā ir uzskaitītas atšķirības no ICAO, ja tādas pastāv.

GEN 3.6.2. Atbildības rajons

Īss tā atbildības rajona apraksts, kurā tiek sniegti SAR pakalpojumi.

GEN 3.6.3. Pakalpojumu veidi

Nodrošināto pakalpojumu veidu un iekārtu tipa īss apraksts un – attiecīgā gadījumā – ģeogrāfisks attēlojums, iekļaujot norādes, ja SAR gaisa darbības zona ir atkarīga no apjomīgas gaisa kuģu izmantošanas.

GEN 3.6.4. SAR nolīgumi

Īss spēkā esošo SAR nolīgumu apraksts, tostarp noteikumi citu dalībvalstu gaisa kuģu ielidošanas un izlidošanas atvieglošanai, lai veiktu meklēšanu, glābšanu, remontu vai aizvākšanu saistībā ar pazudušu vai bojātu gaisa kuģi, ja ziņots vai nu tikai no gaisa kuģa, vai pēc lidojuma plāna.

GEN 3.6.5. Pieejamības nosacījumi

Īss SAR noteikumu apraksts, tostarp vispārīgie nosacījumi, atbilstoši kuriem pakalpojumi un iekārtas ir pieejamas starptautiskai izmantošanai, ietverot norādi par to, vai SAR pieejamā iekārta ir īpaši paredzēta SAR metodēm un funkcijām, vai arī tā īpaši tiek izmantota citiem nolūkiem, bet ir pielāgota SAR vajadzībām ar apmācības un aprīkojuma palīdzību, vai arī tā ir pieejama tikai laiku pa laikam un nav vajadzīga īpaša apmācība vai sagatavošana, lai ar to strādātu SAR operācijās.

GEN 3.6.6. Izmantotās procedūras un signāli

Īss glābšanas gaisa kuģa izmantoto procedūru un signālu apraksts un tabula, kurā norādīti signāli, kas jāizmanto izdzīvojušajiem.

GEN 4. MAKSA PAR LIDLAUKU/HELIKOPTERU LIDLAUKU UN AERONAVIGĀCIJAS PAKALPOJUMIEM (ANS)

Var sniegt norādi par to, kur pieejama sīkāka informācija par faktisko maksu, ja tā netiek uzskaitīta šajā nodaļā.

GEN 4.1. Lidlauka/helikopteru lidlauka maksas

Īss to maksu apraksts, kādas var tikt piemērotas lidlaukos/helikopteru lidlaukos, kas pieejami starptautiskai izmantošanai, tostarp par:

1)

gaisa kuģa nosēšanos;

2)

gaisa kuģa novietošanu stāvēšanai, novietošanu angārā un ilgstošu glabāšanu;

3)

pasažieru apkalpošanu;

4)

drošību;

5)

ar troksni saistītiem jautājumiem;

6)

citiem jautājumiem (muita, medicīniskā aprūpe, imigrācija t. tml.);

7)

atbrīvojumiem/samazinājumiem un

8)

norēķinu veidiem.

GEN 4.2. Maksa par aeronavigācijas pakalpojumiem

Īss to maksu apraksts, kādas var tikt piemērotas par ANS, ko nodrošina starptautiskai izmantošanai, tostarp par:

1)

pieejas kontroli;

2)

ANS maršrutu;

3)

ANS izmaksu bāzi un atbrīvojumiem/samazinājumiem;

4)

norēķinu veidiem.

2. DAĻA. MARŠRUTS (ENR)

Ja AIP tiek sagatavota un izdota vairākos sējumos un katram sējumam ir atsevišķa grozījumu un papildinājumu apkalpošana, katrā sējumā iekļauj atsevišķu priekšvārdu, AIP grozījumu reģistru, AIP papildinājumu reģistru, AIP lapu kontrolsarakstu un kārtējo ar roku izdarīto grozījumu sarakstu. Ja AIP tiek publicēta vienā sējumā, tad attiecībā uz katru no iepriekšminētajām apakšsadaļām norāda atzīmi “nav attiecināms”.

ENR 0.6. 2. daļas satura rādītājs

2. daļas “Maršruts” sadaļu un apakšsadaļu saraksts.

ENR 1. VISPĀRĪGI NOTEIKUMI UN PROCEDŪRAS

ENR 1.1. Vispārīgi noteikumi

Publicē dalībvalstī piemērojamos vispārīgos noteikumus.

ENR 1.2. Vizuālo lidojumu noteikumi

Publicē dalībvalstī piemērojamos vizuālo lidojumu noteikumus.

ENR 1.3. Instrumentālo lidojumu noteikumi

Publicē dalībvalstī piemērojamos instrumentālo lidojumu noteikumus.

ENR 1.3.1. Noteikumi, kas piemērojami visiem IFR lidojumiem

ENR 1.3.2. Noteikumi, kas piemērojami IFR lidojumiem kontrolējamā gaisa telpā

ENR 1.3.3. Noteikumi, kas piemērojami IFR lidojumiem ārpus kontrolējamas gaisa telpas

ENR 1.3.4. Vispārīgas procedūras, kas attiecas uz brīvā maršruta gaisa telpu (FRA)

Procedūras, kas attiecas uz brīvā maršruta gaisa telpu, tostarp izmantoto ar FRA saistīto punktu skaidrojums un definīcijas. Ja FRA īsteno pārrobežu mērogā, attiecīgos FIR/UIR vai CTA/UTA norāda ENR 1.3. punktā.

ENR 1.4. ATS gaisa telpas klasifikācija un apraksts

ENR 1.4.1. ATS gaisa telpas klasifikācija

ATS gaisa telpas klašu apraksts tādā formā, kā norādīts ATS gaisa telpas klasifikācijas tabulā Īstenošanas regulas (ES) Nr. 923/2012 4. papildinājumā, ar atbilstošām piezīmēm, norādot tās gaisa telpas klases, kuras dalībvalsts neizmanto.

ENR 1.4.2. ATS gaisa telpas apraksts

Citi ATS gaisa telpas apraksti pēc vajadzības, iekļaujot arī vispārīgus tekstuālus aprakstus.

ENR 1.5. Gaidīšanas, pieejas un izlidošanas procedūras

ENR 1.5.1. Vispārīgi

Norāda kritērijus, ko piemēro, nosakot gaidīšanas, pieejas un izlidošanas procedūras.

ENR 1.5.2. Ielidojošie reisi

Norāda procedūras (parastās vai zonālās navigācijas procedūras, vai abas), kas attiecas uz ielidojošajiem reisiem un kas ir kopīgas ielidošanai vai lidojumiem viena un tā paša tipa gaisa telpā. Ja lidlauka rajona gaisa telpā piemēro atšķirīgas procedūras, iekļauj attiecīgu piezīmi, kā arī norādi par to, kur ir pieejama informācija par konkrētajām procedūrām.

ENR 1.5.3. Izlidojošie reisi

Norāda procedūras (parastās vai zonālās navigācijas procedūras, vai abas), kas attiecas uz izlidojošajiem reisiem un kas ir kopīgas lidojumiem no jebkura lidlauka/helikopteru lidlauka.

ENR 1.5.4. Cita būtiska informācija un procedūras

Īss papildinformācijas izklāsts, piemēram, ielidošanas procedūras, pieejas pēdējā posma izlīdzināšana, gaidīšanas procedūras un shēmas.

ENR 1.6. ATS novērošanas pakalpojumi un procedūras

ENR 1.6.1. Primārais radars

Primārā radara pakalpojumu un procedūru apraksts, tostarp:

1)

papildu pakalpojumi;

2)

radara vadības pakalpojumu izmantošana;

3)

procedūras radara un sakaru “gaiss–zeme” atteices gadījumā;

4)

atrašanās vietas paziņošanas prasības balss un dispečera–pilota datu pārraides posma sakariem (CPDLC) un

5)

radara pārklājuma zonas grafisks attēlojums.

ENR 1.6.2. Sekundārais novērošanas radars (SSR)

Sekundārā novērošanas radara (SSR) ekspluatācijas procedūru apraksts, tostarp:

1)

ārkārtas procedūras;

2)

procedūras sakaru “gaiss–zeme” atteices un nelikumīgu traucējumu gadījumā;

3)

SSR kodu piešķiršanas sistēma;

4)

balss un CPDLC atrašanās vietas paziņošanas prasības un

5)

SSR pārklājuma zonas grafisks attēlojums.

ENR 1.6.3. Automātiskā atkarīgā novērošana apraides režīmā (ADS-B)

Automātiskās atkarīgās novērošanas apraides režīmā (ADS-B) ekspluatācijas procedūru apraksts, tostarp:

1)

ārkārtas procedūras;

2)

procedūras sakaru “gaiss–zeme” atteices un nelikumīgu traucējumu gadījumā;

3)

gaisa kuģu identifikācijas prasības;

4)

balss un CPDLC atrašanās vietas paziņošanas prasības un

5)

ADS-B pārklājuma zonas grafisks attēlojums.

ENR 1.6.4. Cita būtiska informācija un procedūras

Papildu informācijas un procedūru, piemēram, radara atteices un retranslatora atteices gadījumā izmantojamo procedūru, īss apraksts.

ENR 1.7. Altimetra iestatīšanas procedūras

Norāde uz izmantotajām altimetra iestatīšanas procedūrām, tajā ietverot:

1)

īsu ievadu ar paziņojumu par ICAO dokumentiem, uz kuriem ir balstītas procedūras, kā arī atšķirības no ICAO noteikumiem, ja tādas ir;

2)

galvenās altimetra iestatīšanas procedūras;

3)

altimetra iestatīšanas reģiona(-u) aprakstu;

4)

procedūras, kas piemērojamas ekspluatantiem (tostarp pilotiem), un

5)

kreisēšanas līmeņu tabulu.

ENR 1.8. ICAO reģionālās papildprocedūras

Izklāsta reģionālās papildprocedūras (SUPP), kas skar visu atbildības rajonu.

ENR 1.9. Gaisa satiksmes plūsmas pārvaldība (ATFM) un gaisa telpas pārvaldība

ATFM sistēmas un gaisa telpas pārvaldības īss apraksts, tostarp:

1)

ATFM struktūra, apkalpošanas rajons, sniegtie pakalpojumi, struktūrvienības(-u) atrašanās vieta un darbības laiks;

2)

plūsmas ziņojumu tipi un formātu apraksti; un

3)

izlidojošajiem reisiem piemērojamās procedūras, tostarp:

a)

dienests, kas ir atbildīgs par informācijas sniegšanu attiecībā uz veiktajiem ATFM pasākumiem;

b)

lidojuma plāna prasības un

c)

laika nišu piešķīrumi;

4)

informācija par vispārējo atbildību gaisa telpas pārvaldības jomā FIR robežās, sīka informācija par civilās/militārās gaisa telpas piešķiršanu un pārvaldības koordināciju, pārvaldāmās gaisa telpas struktūru (piešķīrums un piešķīruma izmaiņas) un vispārējās darbības procedūrām.

ENR 1.10. Lidojuma plānošana

Norāda visus ierobežojumus vai konsultatīvo informāciju saistībā ar lidojuma plānošanas posmu, kas lietotājam var palīdzēt izklāstīt paredzēto lidojumu, ietverot:

1)

lidojuma plāna iesniegšanas procedūras;

2)

daudzkārtēja lidojumu plāna sistēmu un

3)

izmaiņu izdarīšanu iesniegtajā lidojuma plānā.

ENR 1.11. Lidojuma plāna ziņojumu adresēšana

Tabulas veidā norāda lidojuma plāniem piešķirtās adreses, ietverot:

1)

lidojuma kategoriju (IFR, VFR vai abas);

2)

maršrutu (ielidojot vai šķērsojot FIR un/vai TMA) un

3)

ziņojuma adresi.

ENR 1.12. Civilās aviācijas gaisa kuģa pārtveršana

Pilnīgs izklāsts par visām izmantojamām pārtveršanas procedūrām un vizuālajiem signāliem, skaidri norādot, vai tiek piemēroti ICAO noteikumi, un, ja tie netiek piemēroti, norādot, ka pastāv atšķirības.

ENR 1.13. Nelikumīga iejaukšanās

Izklāsta attiecīgās procedūras, kas izmantojamas nelikumīgas iejaukšanās gadījumā.

ENR 1.14. Gaisa satiksmes incidenti

Gaisa satiksmes incidentu ziņošanas sistēmas apraksts, tostarp:

1)

gaisa satiksmes incidentu definīcija;

2)

gaisa satiksmes incidentu ziņošanas veidlapas izmantošana;

3)

ziņošanas procedūras (tostarp procedūras ziņošanai lidojuma laikā) un

4)

ziņošanas nolūks un veidlapas apstrāde.

ENR 2. GAISA SATIKSMES PAKALPOJUMU GAISA TELPA

ENR 2.1. FIR, UIR, TMA un CTA

Sīks lidojumu informācijas reģionu (FIR), augšējo lidojumu informācijas reģionu (UIR) un gaisa satiksmes vadības rajonu (CTA) (tostarp specifisko CTA, piemēram, TMA) apraksts, tostarp:

1)

nosaukums, FIR/UIR sānu robežu ģeogrāfiskās koordinātas grādos un minūtēs un CTA sānu robežu ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs un sekundēs, vertikālās robežas un gaisa telpas klase;

2)

pakalpojumus sniedzošās struktūrvienības identifikācija;

3)

aeronavigācijas stacijas, kura apkalpo struktūrvienību, izsaukuma signāls un izmantotā(-ās) valoda(-as), norādot rajonu un nosacījumus, kad un kur tie attiecīgā gadījumā izmantojami;

4)

frekvences un – attiecīgā gadījumā – piemērojamais SATVOICE numurs, kā arī norādes īpašiem nolūkiem, un

5)

piezīmes.

Šajā apakšsadaļā iekļauj gaisa satiksmes vadības zonas ap militārajām gaisa spēku bāzēm, kas AIP nav citādi raksturotas. Ja Īstenošanas regulas (ES) Nr. 923/2012 prasības attiecībā uz lidojuma plāniem, divpusējiem sakariem un atrašanās vietas paziņošanu attiecas uz visiem lidojumiem, lai novērstu vai samazinātu pārtveršanas vajadzību, un/vai ja pastāv pārtveršanas iespējamība un ir jāveic balss sakaru klausīšanās VHF avārijas frekvencē 121,500 MHz, šajā sakarā izdara ierakstu par attiecīgo(-ajiem) rajonu(-iem) vai tā (to) daļu(-ām).

To noteikto rajonu apraksts, pāri kuriem lidojot, gaisa kuģī obligāti jābūt avārijas vietas noteicējraidītājam (ELT) un nepārtraukti jāklausās VHF avārijas frekvence 121,500 MHz, izņemot laika posmus, kad gaisa kuģis uztur sakarus citos VHF kanālos vai kad gaisa kuģa aprīkojuma ierobežojumi vai pilotu kabīnē veicamie pienākumi neļauj vienlaikus klausīties divus kanālus.

ENR 2.2. Citas regulējamas gaisa telpas

Obligāto radiozonu (RMZ) un retranslatora obligātas izmantošanas zonu (TMZ) sīks apraksts, tostarp:

1)

nosaukums, RMZ/TMZ sānu robežu ģeogrāfiskās koordinātas grādos un minūtēs;

2)

lidojuma līmeņu vertikālās robežas vai pēdas;

3)

darbības laiks un

4)

piezīmes.

Sīks citu regulējamas gaisa telpas tipu un gaisa telpu klasifikācijas apraksts, ja šādas gaisa telpas ir noteiktas.

ENR 3. ATS MARŠRUTI

ENR 3.1. Apakšējie ATS maršruti

Apakšējo ATS maršrutu sīks apraksts, tostarp:

1)

maršruta apzīmējums, noteiktajam(-iem) segmentam(-iem) piemērojamās(-mo) vajadzīgās sakaru veiktspējas (RCP) specifikācijas(-ju), navigācijas specifikācijas(-ju) un/vai vajadzīgās novērošanas veiktspējas (RSP) specifikācijas(-ju) apzīmējums, visu nozīmīgo punktu, kas nosaka maršrutu, tostarp arī “obligāto” vai “pēc pieprasījuma” ziņošanas punktu, nosaukumi, kodētie apzīmējumi vai kodētie nosaukumi un ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs un sekundēs;

2)

ceļa līnijas vai VOR radiāli ar precizitāti līdz tuvākajam grādam, ģeodēziskais attālums ar precizitāti līdz tuvākajai kilometra vai jūras jūdzes desmitdaļai starp katru no secīgajiem apzīmētajiem nozīmīgajiem punktiem un – VOR radiālu gadījumā – starp pārslēgšanās punktiem;

3)

augšējās un apakšējās robežas vai lidojuma maršruta minimālie absolūtie augstumi ar precizitāti līdz tuvākajiem 50 m vai 100 ft uz augšu un gaisa telpas klasifikācija;

4)

sānu robežas un minimālie šķēršļu pārlidošanas absolūtie augstumi;

5)

kreisēšanas līmeņu virziens;

6)

navigācijas precizitātes prasība katram veiktspējas navigācijas (PBN) (RNAV vai RNP) maršruta segmentam un

7)

piezīmes, tostarp norāde uz kontroles struktūrvienību, tās darbības kanālu un attiecīgā gadījumā arī tās pieteikšanās adresi, SATVOICE numuru un jebkuriem navigācijas, RCP un RSP specifikācijas(-u) ierobežojumiem.

ENR 3.2. Augšējie ATS maršruti

Augšējo ATS maršrutu sīks apraksts, tostarp:

1)

maršruta apzīmējums, noteiktajam(-iem) segmentam(-iem) piemērojamās(-mo) vajadzīgās sakaru veiktspējas (RCP) specifikācijas(-ju), navigācijas specifikācijas(-ju) un/vai vajadzīgās novērošanas veiktspējas (RSP) specifikācijas(-ju) apzīmējums, visu nozīmīgo punktu, kas nosaka maršrutu, tostarp arī “obligāto” vai “pēc pieprasījuma” ziņošanas punktu, nosaukumi, kodētie apzīmējumi vai kodētie nosaukumi un ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs un sekundēs;

2)

ceļa līnijas vai VOR radiāli ar precizitāti līdz tuvākajam grādam, ģeodēziskais attālums ar precizitāti līdz tuvākajai kilometra vai jūras jūdzes desmitdaļai starp katru no secīgajiem apzīmētajiem nozīmīgajiem punktiem un – VOR radiālu gadījumā – starp pārslēgšanās punktiem;

3)

augšējās un apakšējās robežas un gaisa telpas klasifikācija;

4)

sānu robežas;

5)

kreisēšanas līmeņu virziens;

6)

navigācijas precizitātes prasība katram PBN (RNAV vai RNP) maršruta segmentam un

7)

piezīmes, tostarp norāde uz kontroles struktūrvienību, tās darbības kanālu un attiecīgā gadījumā arī tās pieteikšanās adresi, SATVOICE numuru un jebkuriem navigācijas, RCP un RSP specifikācijas(-u) ierobežojumiem.

ENR 3.3. Zonālās navigācijas maršruti

PBN (RNAV un RNP) maršrutu sīks apraksts, tostarp:

1)

maršruta apzīmējums, noteiktajam(-iem) segmentam(-iem) piemērojamās(-mo) vajadzīgās sakaru veiktspējas (RCP) specifikācijas(-ju), navigācijas specifikācijas(-ju) un/vai vajadzīgās novērošanas veiktspējas (RSP) specifikācijas(-ju) apzīmējums, visu nozīmīgo punktu, kas nosaka maršrutu, tostarp arī “obligāto” vai “pēc pieprasījuma” ziņošanas punktu, nosaukumi, kodētie apzīmējumi vai kodētie nosaukumi un ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs un sekundēs;

2)

attiecībā uz maršruta punktiem, kas nosaka zonālās navigācijas maršrutu, attiecīgā gadījumā papildus norāda šādu informāciju:

a)

atskaites VOR/DME stacijas identifikācija;

b)

peilējums ar precizitāti līdz tuvākajam grādam un attālums no atskaites VOR/DME, ja maršruta punkts nav ar to apvienots, ar precizitāti līdz tuvākajai kilometra vai jūras jūdzes desmitdaļai, un

c)

DME raidošās antenas pacēlums ar precizitāti līdz tuvākajiem 30 m (100 ft);

3)

magnētiskais peilējums ar precizitāti līdz tuvākajam grādam, ģeodēziskais attālums ar precizitāti līdz tuvākajai kilometra vai jūras jūdzes desmitdaļai starp noteiktiem beigu punktiem un attālums starp katru no secīgajiem apzīmētajiem nozīmīgajiem punktiem;

4)

augšējās un apakšējās robežas un gaisa telpas klasifikācija;

5)

kreisēšanas līmeņu virziens;

6)

navigācijas precizitātes prasība katram PBN (RNAV vai RNP) maršruta segmentam un

7)

piezīmes, tostarp norāde uz kontroles struktūrvienību, tās darbības kanālu un attiecīgā gadījumā arī tās pieteikšanās adresi, SATVOICE numuru un jebkuriem navigācijas, RCP un RSP specifikācijas(-u) ierobežojumiem.

ENR 3.4. Helikopteru maršruti

Helikopteru maršrutu sīks apraksts, tostarp:

1)

maršruta apzīmējums, noteiktajam(-iem) segmentam(-iem) piemērojamās(-mo) vajadzīgās sakaru veiktspējas (RCP) specifikācijas(-ju), navigācijas specifikācijas(-ju) un/vai vajadzīgās novērošanas veiktspējas (RSP) specifikācijas(-ju) apzīmējums, visu nozīmīgo punktu, kas nosaka maršrutu, tostarp arī “obligāto” vai “pēc pieprasījuma” ziņošanas punktu, nosaukumi, kodētie apzīmējumi vai kodētie nosaukumi un ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs un sekundēs;

2)

ceļa līnijas vai VOR radiāli ar precizitāti līdz tuvākajam grādam, ģeodēziskais attālums ar precizitāti līdz tuvākajai kilometra vai jūras jūdzes desmitdaļai starp katru no secīgajiem apzīmētajiem nozīmīgajiem punktiem un – VOR radiālu gadījumā – starp pārslēgšanās punktiem;

3)

augšējās un apakšējās robežas un gaisa telpas klasifikācija;

4)

lidojuma minimālie absolūtie augstumi ar precizitāti līdz tuvākajiem 50 m vai 100 ft uz augšu;

5)

navigācijas precizitātes prasība katram PBN (RNAV vai RNP) maršruta segmentam un

6)

piezīmes, tostarp norāde uz kontroles struktūrvienību, tās darbības kanālu un attiecīgā gadījumā arī tās pieteikšanās adresi, SATVOICE numuru un jebkuriem navigācijas, RCP un RSP specifikācijas(-u) ierobežojumiem.

ENR 3.5. Citi maršruti

Raksturo citus īpaši noteiktus maršrutus, kas ir obligāti noteiktajā(-ās) zonā(-ās).

Apraksts par brīvā maršruta gaisa telpu (FRA), kas noteikta kā gaisa telpa, kurā lietotāji var brīvi plānot tiešos maršrutus starp noteiktu ieejas punktu un noteiktu izejas punktu, tostarp informācija par tiešo maršrutēšanu, ierobežojumiem attiecībā uz maršruta punktu izmantošanu tiešajai maršrutēšanai un norādi lidojuma plānā (15. pozīcija). Raksturo priekšnoteikumus ATC atļauju izdošanai.

ENR 3.6. Gaidīšana maršrutā

Sīki raksturo procedūras, kas attiecas uz gaidīšanu maršrutā, ietverot šādu informāciju:

1)

identifikācija gaidīšanas zonā (ja tāda ir) un gaidīšanas punkts (aeronavigācijas līdzeklis) vai maršruta punkts, norādot ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs un sekundēs;

2)

ienākošais maršruts;

3)

procedūras pagrieziena virziens;

4)

maksimālais norādītais gaisa ātrums;

5)

zemākais un augstākais gaidīšanas līmenis;

6)

izlidošanas laiks/distance un

7)

norāde uz kontroles struktūrvienību un tās darba frekvenci.

ENR 4. RADIONAVIGĀCIJAS LĪDZEKĻI/SISTĒMAS

ENR 4.1. Radionavigācijas līdzekļi maršrutā

Saraksts, kurā alfabētiskā secībā pēc nosaukuma uzskaitītas stacijas, kas nodrošina radionavigācijas pakalpojumus izmantošanai maršrutā, tostarp:

1)

stacijas nosaukums un magnētiskā deklinācija ar precizitāti līdz tuvākajam grādam un – attiecībā uz VOR – līdzekļa tehniskajai sakārtošanai izmantotā stacijas deklinācija ar precizitāti līdz tuvākajam grādam;

2)

identifikācija;

3)

frekvence/kanāls katram elementam;

4)

ekspluatācijas laiks;

5)

raidošās antenas atrašanās vietas ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs un sekundēs;

6)

DME raidošās antenas pacēlums ar precizitāti līdz tuvākajiem 30 m (100 ft); un

7)

piezīmes.

Ja iekārtu ekspluatē cita iestāde, nevis izraudzītā iestāde, piezīmju ailē norāda ekspluatētājiestādes nosaukumu. Piezīmju ailē norāda iekārtas pārklājuma zonu.

ENR 4.2. Īpašas navigācijas sistēmas

Ar īpašām navigācijas sistēmām saistīto staciju apraksts, tostarp:

1)

stacijas vai staciju ķēdes nosaukums;

2)

pieejamā pakalpojuma veids (vadības signāls, pakļautais signāls, krāsa);

3)

frekvence (kanāla numurs, pamatimpulsa frekvence, atkārtojumu frekvence, ja piemērojams);

4)

ekspluatācijas laiks;

5)

raidošās stacijas atrašanās vietas ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs un sekundēs un

6)

piezīmes.

Ja iekārtu ekspluatē cita iestāde, nevis izraudzītā iestāde, piezīmju ailē norāda ekspluatētājiestādes nosaukumu. Piezīmju ailē norāda iekārtas pārklājuma zonu.

ENR 4.3. Globālā navigācijas satelītu sistēma (GNSS)

Globālās navigācijas satelītu sistēmas (GNSS), kas nodrošina navigācijas pakalpojumus izmantošanai maršrutā, elementu uzskaitījums alfabētiskā secībā pēc elementa nosaukuma un apraksts, tostarp:

1)

GNSS elementa nosaukums (GPS, GLONASS, EGNOS, MSAS, WAAS utt.);

2)

attiecīgā gadījumā – frekvence(-es);

3)

nominālās apkalpošanas zonas un pārklājuma zonas ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs un sekundēs un

4)

piezīmes.

Ja iekārtu ekspluatē cita iestāde, nevis izraudzītā iestāde, piezīmju ailē norāda ekspluatētājiestādes nosaukumu.

ENR 4.4. Kodētie nozīmīgo punktu nosaukumi

Saraksts, kurā alfabētiskā secībā sakārtoti kodētie nosaukumi (izrunājami kodēti piecburtu nosaukumi), kas noteikti nozīmīgajiem punktiem atrašanās vietās, kuras nav atzīmētas kā vietas, kur atrodas radionavigācijas līdzekļi, tostarp:

1)

kodētais nosaukums;

2)

atrašanās vietas ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs un sekundēs;

3)

atsauce uz ATS vai citiem maršrutiem, kuros atrodas punkts, un

4)

piezīmes, tostarp atrašanās vietu papildu definīcija vajadzības gadījumā.

ENR 4.5. Zemes aeronavigācijas ugunis maršrutā

Saraksts, kurā uzskaitītas zemes aeronavigācijas ugunis un citas gaismas bākas, kas apzīmē ģeogrāfiskās atrašanās vietas, kuras dalībvalsts ir noteikusi par būtiskām, tostarp:

1)

pilsētas nosaukums vai cita bākas identifikācija;

2)

bākas tips un gaismas intensitāte, kas izteikta tūkstošos kandelu;

3)

signāla raksturojumi;

4)

ekspluatācijas laiks un

5)

piezīmes.

ENR 5. NAVIGĀCIJAS BRĪDINĀJUMI

ENR 5.1. Aizliegtās, ierobežotu lidojumu un bīstamās zonas

Aizliegto, ierobežotu lidojumu un bīstamo zonu apraksts, kas attiecīgā gadījumā papildināts ar grafisku attēlojumu, kā arī informācija par to izveidošanu un aktivizēšanu, tostarp:

1)

sānu robežu identifikācija, nosaukums un ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs un sekundēs, ja tās atrodas gaisa satiksmes vadības rajona/zonas robežās, un grādos un minūtēs, ja tās atrodas ārpus gaisa satiksmes vadības rajona/zonas robežām;

2)

augšējās un apakšējās robežas un

3)

piezīmes, tostarp darbības laiks.

Piezīmju ailē norāda ierobežojuma tipu vai apdraudējuma veidu un pārtveršanas risku, ja notiek ielidošana šajās zonās.

ENR 5.2. Militāro mācību zonas un pretgaisa aizsardzības identifikācijas zona (ADIZ)

Noteikto militāro mācību zonu un regulāro militāro mācību un noteiktās pretgaisa aizsardzības identifikācijas zonas (ADIZ) apraksts, kas attiecīgā gadījumā papildināts ar grafisku attēlojumu, tostarp:

1)

sānu robežu ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs un sekundēs, ja tās atrodas gaisa satiksmes vadības rajona/zonas robežās, un grādos un minūtēs, ja tās atrodas ārpus gaisa satiksmes vadības rajona/zonas robežām;

2)

augšējās un apakšējās robežas, kā arī sistēma un līdzekļi aktivizācijas paziņojumu sniegšanai kopā ar informāciju, kas attiecas uz civilās aviācijas lidojumiem un piemērojamām ADIZ procedūrām, un

3)

piezīmes, tostarp darbības laiks un pārtveršanas risks gadījumā, ja notiek ielidošana ADIZ.

ENR 5.3. Citas bīstamas darbības un citi iespējami apdraudējumi

ENR 5.3.1. Citas bīstamas darbības

Tādu darbību apraksts (attiecīgā gadījumā papildināts ar kartēm), kuras rada konkrētu vai acīmredzamu gaisa kuģa ekspluatācijas apdraudējumu un varētu ietekmēt lidojumus, tostarp:

1)

zonas centra ģeogrāfiskās koordinātas grādos un minūtēs un ietekmes attālums;

2)

vertikālās robežas;

3)

konsultatīvi pasākumi;

4)

par informācijas sniegšanu atbildīgā iestāde un

5)

piezīmes, tostarp darbības laiks.

ENR 5.3.2. Citi iespējami apdraudējumi

Citu iespējamu apdraudējumu, kas varētu ietekmēt lidojumus (piemēram, aktīvi vulkāni, kodolelektrostacijas u. c.), apraksts, kas attiecīgā gadījumā papildināts ar kartēm, tostarp:

1)

iespējamā apdraudējuma atrašanās vietas ģeogrāfiskās koordinātas grādos un minūtēs;

2)

vertikālās robežas;

3)

konsultatīvi pasākumi;

4)

par informācijas sniegšanu atbildīgā iestāde un

5)

piezīmes.

ENR 5.4. Aeronavigācijas šķēršļi

To šķēršļu saraksts, kuri ietekmē aeronavigāciju 1. rajonā (visā dalībvalsts teritorijā), tostarp:

1)

šķēršļa identifikācija vai apzīmējums;

2)

šķēršļa tips;

3)

šķēršļa atrašanās vietas ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs un sekundēs;

4)

šķēršļa pacēlums un augstums ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai;

5)

šķēršļa apgaismojuma (ja tāds ir) tips un krāsa un

6)

attiecīgā gadījumā – norāde, ka šķēršļu saraksts ir pieejams elektroniski, un atsauce uz GEN 3.1.6. punktu.

ENR 5.5. Sporta un atpūtas pasākumi gaisā

Intensīvu gaisā notiekošu sporta un atpūtas pasākumu īss apraksts, kas attiecīgā gadījumā papildināts ar grafisku attēlojumu, kā arī to īstenošanas nosacījumi, tostarp:

1)

apzīmējums un sānu robežu ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs un sekundēs, ja tās atrodas gaisa satiksmes vadības rajona/zonas robežās, un grādos un minūtēs, ja tās atrodas ārpus gaisa satiksmes vadības rajona/zonas robežām;

2)

vertikālās robežas;

3)

ekspluatanta/lietotāja tālruņa numurs un

4)

piezīmes, tostarp darbības laiks.

ENR 5.6. Putnu migrācija un rajoni ar jutīgu faunu

Ar migrāciju saistītās putnu pārvietošanās apraksts, kas, ja iespējams, papildināts ar kartēm, tostarp migrācijas maršruti un pastāvīgās atpūtas vietas un rajoni ar jutīgu faunu.

ENR 6. MARŠRUTA KARTES

Šajā sadaļā iekļauj ICAO maršruta kartes un indeksu tabulas.

3. DAĻA. LIDLAUKI (AD)

Ja AIP tiek sagatavota un izdota vairākos sējumos un katram sējumam ir atsevišķa grozījumu un papildinājumu apkalpošana, katrā sējumā iekļauj atsevišķu priekšvārdu, AIP grozījumu reģistru, AIP papildinājumu reģistru, AIP lapu kontrolsarakstu un kārtējo ar roku izdarīto grozījumu sarakstu. Ja AIP tiek publicēta vienā sējumā, tad attiecībā uz katru no iepriekšminētajām apakšsadaļām norāda atzīmi “nav attiecināms”.

AD 0.6. 3. daļas satura rādītājs

3. daļas “Lidlauki (AD)” sadaļu un apakšsadaļu saraksts.

AD 1. LIDLAUKI/HELIKOPTERU LIDLAUKI – IEVADS

AD 1.1. Lidlauku/helikopteru lidlauku pieejamība un izmantošanas nosacījumi

AD 1.1.1. Vispārīgi nosacījumi

Īss tās kompetentās iestādes apraksts, kas ir atbildīga par lidlaukiem un helikopteru lidlaukiem, tostarp:

1)

vispārīgie nosacījumi, saskaņā ar kuriem lidlauki/helikopteru lidlauki ir pieejami izmantošanai, un

2)

paziņojums attiecībā uz noteikumiem, kas ir pakalpojumu pamatā, un norāde uz tās AIP atrašanās vietu, kurā ir uzskaitītas atšķirības no ICAO, ja tādas pastāv.

AD 1.1.2. Militāro gaisa spēku bāzu izmantošana

Noteikumi un procedūras, ja tādi pastāv, attiecībā uz militāro gaisa spēku bāzu izmantošanu civiliem mērķiem.

AD 1.1.3. Ierobežotas redzamības procedūras (LVP)

Vispārīgie nosacījumi, saskaņā ar kuriem tiek izmantotas LVP, kuras piemērojamas II/III kategorijas operācijām lidlaukos, ja šādas procedūras pastāv.

AD 1.1.4. Lidlauka ekspluatācijas minimumi

Informācija par dalībvalsts piemērotajiem lidlauka ekspluatācijas minimumiem.

AD 1.1.5. Cita informācija

Cita tamlīdzīga informācija, ja piemērojams.

AD 1.2. Glābšanas un ugunsdzēsības pakalpojumi (RFFS) un sniega plāns

AD 1.2.1. Glābšanas un ugunsdzēsības pakalpojumi

Īss to noteikumu izklāsts, kas reglamentē RFFS izveidošanu publiskai izmantošanai pieejamos lidlaukos/helikopteru lidlaukos, norādot arī dalībvalsts noteiktās glābšanas un ugunsdzēsības kategorijas.

AD 1.2.2. Sniega plāns

Īss apraksts par vispārējiem ar sniega plānu saistītiem apsvērumiem publiskai izmantošanai pieejamos lidlaukos/helikopteru lidlaukos, kuros parasti uzsnieg sniegs, tostarp:

1)

ziemas pakalpojumu organizācija;

2)

kustības zonu uzraudzība;

3)

mērīšanas metodes un veiktie mērījumi;

4)

pasākumi, kas veikti, lai saglabātu kustības zonu izmantojamību;

5)

ziņošanas sistēma un līdzekļi;

6)

skrejceļu slēgšanas gadījumi un

7)

informācijas par sniega apstākļiem izplatīšana.

AD 1.3. Lidlauku un helikopteru lidlauku rādītājs

Dalībvalsts lidlauku/helikopteru lidlauku saraksts, kas papildināts ar grafisku attēlojumu, tostarp:

1)

lidlauka/helikopteru lidlauka nosaukums un ICAO atrašanās vietas indikators;

2)

lidlaukā/helikopteru lidlaukā atļautās satiksmes veids (starptautiskie/valsts, IFR/VFR, regulārie/neregulārie, vispārējas nozīmes aviācijas, militārie un citi lidojumi) un

3)

atsauce uz AIP 3. daļas apakšsadaļu, kurā ir norādīta sīkāka informācija par lidlauku/helikopteru lidlauku.

AD 1.4. Lidlauku/helikopteru lidlauku grupēšana

Īss to kritēriju izklāsts, kurus dalībvalsts piemēro, lai sagrupētu lidlaukus/helikopteru lidlaukus informācijas sagatavošanas/izplatīšanas/sniegšanas nolūkos.

AD 1.5. Lidlauku sertifikācijas statuss

Dalībvalsts lidlauku saraksts, kurā norādīts sertifikācijas statuss, tostarp:

1)

lidlauka nosaukums un ICAO atrašanās vietas indikators;

2)

sertifikācijas datums un – attiecīgā gadījumā – sertifikāta derīguma termiņš un

3)

piezīmes, ja tādas ir.

AD 2. LIDLAUKI

Piezīme. “****” vietā jāieraksta attiecīgais ICAO atrašanās vietas indikators.

**** AD 2.1. Lidlauka atrašanās vietas indikators un nosaukums

Norāda lidlaukam piešķirto ICAO atrašanās vietas indikatoru un lidlauka nosaukumu. ICAO atrašanās vietas indikators ir visām AD 2. sadaļas apakšsadaļām piemērojamās norāžu sistēmas neatņemama sastāvdaļa.

**** AD 2.2. Lidlauka ģeogrāfiskie un administratīvie dati

Norāda lidlauka ģeogrāfiskos un administratīvos datus, tostarp:

1)

lidlauka atskaites punktu (ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs un sekundēs) un tā atrašanās vietu;

2)

lidlauka atskaites punkta virzienu un attālumu no tās pilsētas centra, kuru lidlauks apkalpo;

3)

lidlauka pacēlumu ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai un atskaites temperatūru;

4)

attiecīgā gadījumā – ģeoīda vilni lidlauka pacēluma vietā ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai;

5)

magnētisko deklināciju ar precizitāti līdz tuvākajam grādam, informācijas datumu un ikgadējās izmaiņas;

6)

lidlauka ekspluatanta nosaukumu, adresi, tālruņa un faksa numurus, e-pasta adresi, AFS adresi un, ja tāda ir, tīmekļa vietnes adresi;

7)

lidlaukā atļautās satiksmes veidus (IFR/VFR lidojumi) un

8)

piezīmes.

**** AD 2.3. Darba laiks

Sīka informācija par turpmāk norādīto lidlauka dienestu darba laiku:

1)

lidlauka ekspluatants;

2)

muitas un imigrācijas dienests;

3)

veselības aizsardzības un sanitārais dienests;

4)

AIS informācijas birojs;

5)

ATS ziņojumu savākšanas punkts (ARO);

6)

MET informācijas birojs;

7)

ATS;

8)

degvielas uzpildes dienests;

9)

dienests, kas veic apkalpošanu uz zemes;

10)

drošības dienests;

11)

atledošanas pakalpojumu dienests, un

12)

piezīmes.

**** AD 2.4. Apkalpošana uz zemes – pakalpojumi un iekārtas

Sīks to pakalpojumu un iekārtu apraksts, kas lidlaukā pieejamas, lai veiktu apkalpošanu uz zemes, tostarp:

1)

kravu apstrādes iekārtas;

2)

degvielas un eļļas tipi;

3)

degvielas uzpildes iekārtas un ietilpība;

4)

atledošanas iekārtas;

5)

vieta angāros viesu gaisa kuģiem;

6)

remonta iekārtas viesu gaisa kuģiem;

7)

piezīmes.

**** AD 2.5. Pasažieriem pieejamās ērtības

Pasažieriem lidlaukā pieejamo ērtību īss apraksts vai atsauce uz citiem informācijas avotiem, piemēram, tīmekļa vietni, tostarp:

1)

viesnīca(-as) lidlaukā vai tā tuvumā;

2)

restorāns(-i) lidlaukā vai tā tuvumā;

3)

transporta iespējas;

4)

medicīniskās aprūpes iespējas;

5)

banka un pasts lidlaukā vai tā tuvumā;

6)

tūrisma birojs;

7)

piezīmes.

**** AD 2.6. Glābšanas un ugunsdzēsības pakalpojumi

Sīks lidlaukā pieejamo RFFS un aprīkojuma apraksts, tostarp:

1)

lidlauka kategorija attiecībā uz ugunsdzēsību;

2)

glābšanas aprīkojums;

3)

patstāvīgi pārvietoties nespējīgu gaisa kuģu evakuācijas iespējas un

4)

piezīmes.

**** AD 2.7. Sezonas nokrišņu tīrīšanas iespējas

Lidlauka kustības zonu tīrīšanas aprīkojuma un noteikto prioritāšu sīks izklāsts, tostarp:

1)

nokrišņu tīrīšanas aprīkojuma tips(-i);

2)

nokrišņu tīrīšanas prioritātes;

3)

piezīmes.

**** AD 2.8. Dati par peroniem, manevrēšanas ceļiem un kontrolpunktu atrašanās vietām

Informācija par peronu, manevrēšanas ceļu un noteikto kontrolpunktu atrašanās vietu fiziskajiem raksturlielumiem, tostarp:

1)

peronu apzīmējums, virsma un izturība;

2)

manevrēšanas ceļu apzīmējums, platums, virsma un izturība;

3)

altimetra kontrolpunktu atrašanās vieta un pacēlums ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai;

4)

VOR kontrolpunktu atrašanās vieta;

5)

INS kontrolpunktu atrašanās vieta grādos, minūtēs, sekundēs un sekundes simtdaļās un

6)

piezīmes.

Ja kontrolpunktu atrašanās vietas ir attēlotas lidlauka kartē, šajā apakšsadaļā izdara attiecīgu atzīmi.

**** AD 2.9. Zemes kustības vadības un kontroles sistēma un marķējumi

Zemes kustības vadības un kontroles sistēmas un skrejceļa un manevrēšanas ceļu marķējumu īss apraksts, tostarp:

1)

gaisa kuģu stāvvietu identifikācijas zīmju, manevrēšanas ceļu norādošo līniju un vizuālās savienošanas/novietošanas vadības sistēmas izmantošana;

2)

skrejceļu un manevrēšanas ceļu marķējumi un ugunis;

3)

stopugunis (ja tādas ir);

4)

piezīmes.

**** AD 2.10. Lidlauka šķēršļi

Šķēršļu sīks apraksts, tostarp:

1)

šķēršļi 2. rajonā:

a)

šķēršļa identifikācija vai apzīmējums;

b)

šķēršļa tips;

c)

šķēršļa atrašanās vietas ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs, sekundēs un sekundes desmitdaļās;

d)

šķēršļa pacēlums un augstums ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai;

e)

šķēršļa marķējums un šķēršļa apgaismojuma (ja tāds ir) tips un krāsa;

f)

attiecīgā gadījumā – norāde, ka šķēršļu saraksts ir pieejams elektroniski, un atsauce uz GEN 3.1.6. punktu, un

g)

attiecīgā gadījumā – norāde “NIL”;

2)

ja nav 2. rajona datu kopas attiecībā uz lidlauku, tas ir skaidri jānorāda un ir jāsniedz šķēršļu dati par:

a)

šķēršļiem, kas iesniedzas šķēršļu ierobežošanas virsmās;

b)

šķēršļiem, kas iesniedzas pacelšanās trajektorijas zonas šķēršļu identifikācijas virsmā, un

c)

citiem šķēršļiem, kas novērtēti kā bīstami aeronavigācijai;

3)

norāde par to, ka nav sniegta informācija par šķēršļiem 3. rajonā, vai šāda informācija, ja informācija par šķēršļiem 3. rajonā ir sniegta:

a)

šķēršļa identifikācija vai apzīmējums;

b)

šķēršļa tips;

c)

šķēršļa atrašanās vietas ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs, sekundēs un sekundes desmitdaļās;

d)

šķēršļa pacēlums un augstums ar precizitāti līdz tuvākajai metra vai pēdas desmitdaļai;

e)

šķēršļa marķējums un šķēršļa apgaismojuma (ja tāds ir) tips un krāsa;

f)

attiecīgā gadījumā – norāde, ka šķēršļu saraksts ir pieejams elektroniski, un atsauce uz GEN 3.1.6. punktu, un

g)

attiecīgā gadījumā – norāde “NIL”;

**** AD 2.11. Sniegtā meteoroloģiskā informācija

Sīks lidlaukā sniegtās meteoroloģiskās informācijas apraksts un norāde, kurš meteoroloģiskais birojs ir atbildīgs par norādīto pakalpojumu, tostarp:

1)

attiecīgā meteoroloģiskā biroja nosaukums;

2)

darba laiks un attiecīgā gadījumā noteiktais meteoroloģiskais birojs, kas atbildīgs ārpus šī laika;

3)

birojs, kas atbildīgs par TAF sagatavošanu, un prognožu derīguma termiņš un izdošanas intervāls;

4)

TREND prognožu pieejamība par lidlauku un izdošanas intervāls;

5)

informācija par instruktāžas un/vai konsultāciju sniegšanas kārtību;

6)

sniegtās lidojuma dokumentācijas tipi un lidojuma dokumentācijā lietotā(-ās) valoda(-as);

7)

kartes un cita informācija, kas attēlota vai pieejama instruktāžai vai konsultācijām;

8)

papildu aprīkojums, kas pieejams, lai sniegtu informāciju par meteoroloģiskajiem apstākļiem, piemēram, meteoroloģiskais radars un satelītuzņēmumu uztvērējs;

9)

ATS struktūrvienība(-as), kam tiek nodrošināta meteoroloģiskā informācija; 10) papildinformācija, piemēram, pakalpojumu ierobežojumi

**** AD 2.12. Skrejceļa fiziskie raksturlielumi

Sīks katra skrejceļa fizisko raksturlielumu apraksts, tostarp:

1)

apzīmējumi;

2)

patiesie azimuti ar precizitāti līdz grāda simtdaļai;

3)

skrejceļu izmēri ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai;

4)

skrejceļa seguma izturība (seguma klasifikācijas skaitlis (PCN) un saistītie dati) un katra skrejceļa un saistīto skrejceļa gala bremzēšanas joslu virsma;

5)

ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs, sekundēs un sekundes simtdaļās attiecībā uz katru slieksni un skrejceļa galu un – attiecīgā gadījumā – ģeoīda vilnis:

neprecīzas pieejas skrejceļa sliekšņiem ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai un

precīzas pieejas skrejceļa sliekšņiem ar precizitāti līdz tuvākajai metra vai pēdas desmitdaļai;

6)

pacēlums:

neprecīzas pieejas skrejceļa sliekšņiem ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai un

precīzas pieejas skrejceļa zemskares zonas sliekšņiem un augstākajam pacēlumam ar precizitāti līdz tuvākajai metra vai pēdas desmitdaļai;

7)

katra skrejceļa un saistīto skrejceļa gala bremzēšanas joslu slīpums;

8)

skrejceļa gala bremzēšanas joslas (ja tāda ir) izmēri ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai;

9)

šķēršļbrīvās joslas (ja tāda ir) izmēri ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai;

10)

lidjoslu izmēri;

11)

skrejceļa gala drošības zonu izmēri;

12)

apturēšanas sistēmas (ja tāda ir) atrašanās vieta (kurā skrejceļa galā) un apraksts;

13)

šķēršļbrīvas zonas esība un

14)

piezīmes.

**** AD 2.13. Deklarētās distances

Sīks deklarēto distanču apraksts ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai katram skrejceļa virzienam, tostarp:

1)

skrejceļa apzīmējums;

2)

pieejamais pacelšanās ieskrējiena garums;

3)

pieejamā pacelšanās distance un – attiecīgā gadījumā – alternatīvas saīsinātas deklarētās distances;

4)

pieejamā pārtrauktās pacelšanās distance;

5)

pieejamā nosēšanās distance un

6)

piezīmes, tostarp skrejceļa ieejas vai sākuma punkts, ja ir deklarētas alternatīvas saīsinātas deklarētās distances.

Ja skrejceļa virzienu nevar izmantot pacelšanās un/vai nosēšanās vajadzībām, jo tas ir operacionāli aizliegts, to norāda un ieraksta vārdus “nav izmantojams” vai abreviatūru “NU”.

**** AD 2.14. Pieejas un skrejceļa apgaismojums

Sīks pieejas un skrejceļa apgaismojuma apraksts, tostarp:

1)

skrejceļa apzīmējums;

2)

pieejas apgaismojuma sistēmas tips, garums un intensitāte;

3)

skrejceļa sliekšņa ugunis, krāsa un flanga horizonti;

4)

glisādes vizuālas indikācijas sistēmas tips;

5)

skrejceļa zemskares zonas uguņu garums;

6)

skrejceļa ass līnijas uguņu garums, atstatums, krāsa un intensitāte;

7)

skrejceļa malu uguņu garums, atstatums, krāsa un intensitāte;

8)

skrejceļa gala uguņu un flanga horizontu krāsa;

9)

skrejceļa gala bremzēšanas joslas uguņu garums un krāsa un

10)

piezīmes.

**** AD 2.15. Cits apgaismojums, sekundārais barošanas avots

Cita apgaismojuma un sekundārā barošanas avota apraksts, tostarp:

1)

lidlauka bākas/identifikācijas bākas (ja tāda ir) atrašanās vieta, raksturlielumi un darbības laiks;

2)

anemometra/nosēšanās virziena rādītāja atrašanās vieta un apgaismojums (ja tāds ir);

3)

manevrēšanas ceļa malu un manevrēšanas ceļa ass līnijas ugunis;

4)

sekundārais barošanas avots, tostarp pārslēgšanās laiks, un

5)

piezīmes.

**** AD 2.16. Helikopteru nosēšanās zona

Sīks lidlaukā ierīkotās helikopteru nosēšanās zonas apraksts, tostarp:

1)

zemskares un atraušanās (TLOF) zonas ģeometriskā centra vai katra pieejas pēdējā posma un pacelšanās (FATO) zonas sliekšņa ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs, sekundēs un sekundes simtdaļās un – attiecīgā gadījumā – ģeoīda vilnis:

neprecīzas pieejas manevriem ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai un

precīzas pieejas manevriem ar precizitāti līdz tuvākajai metra vai pēdas desmitdaļai;

2)

TLOF un/vai FATO zonas pacēlums:

neprecīzas pieejas manevriem ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai un

precīzas pieejas manevriem ar precizitāti līdz tuvākajai metra vai pēdas desmitdaļai;

3)

TLOF un FATO zonas izmēri ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai, seguma tips, stiprība un marķējums;

4)

FATO patiesie azimuti ar precizitāti līdz grāda simtdaļai;

5)

pieejamās deklarētās distances ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai;

6)

pieejas un FATO apgaismojums un

7)

piezīmes.

**** AD 2.17. Gaisa satiksmes pakalpojumu gaisa telpa

Sīks lidlaukā organizētās ATS gaisa telpas apraksts, tostarp:

1)

gaisa telpas apzīmējums un sānu robežu ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs un sekundēs;

2)

vertikālās robežas;

3)

gaisa telpas klasifikācija;

4)

ATS struktūrvienības, kas nodrošina pakalpojumus, izsaukuma signāls un valoda(-as);

5)

pārejas absolūtais augstums;

6)

izmantojamības stundas un

7)

piezīmes.

**** AD 2.18. Gaisa satiksmes dienestu sakaru līdzekļi

Sīks lidlaukā izveidoto ATS sakaru līdzekļu apraksts, tostarp:

1)

dienesta apzīmējums;

2)

izsaukuma signāls;

3)

kanāls(-i);

4)

SATVOICE numurs(-i), ja pieejams(-i);

5)

attiecīgā gadījumā – pieteikšanās adrese;

6)

ekspluatācijas laiks un

7)

piezīmes.

**** AD 2.19. Radionavigācijas un nosēšanās līdzekļi

Sīks ar instrumentālo pieeju un lidlauka rajona procedūrām saistīto lidlauka radionavigācijas un nosēšanās līdzekļu apraksts, tostarp:

1)

līdzekļu tips, attiecīgā gadījumā – magnētiskā deklinācija ar precizitāti līdz tuvākajam grādam un instrumentālās nosēšanās sistēmas (ILS)/nosēšanās vadības mikroviļņu sistēmas (MLS), pamata GNSS, satelīta funkcionālā papildinājuma sistēmas (SBAS) un zemes funkcionālā papildinājuma sistēmas (GBAS) atbalstītās operācijas tips, un – attiecībā uz VOR/ILS/MLS – arī līdzekļa tehniskai sakārtošanai izmantotā stacijas deklinācija ar precizitāti līdz tuvākajam grādam;

2)

vajadzības gadījumā – identifikācija;

3)

frekvence(-es), kanāla numurs(-i), pakalpojuma sniedzējs un – attiecīgā gadījumā – atskaites trajektorijas identifikators(-i) (RPI);

4)

attiecīgā gadījumā – ekspluatācijas laiks;

5)

attiecīgā gadījumā – raidošās antenas atrašanās vietas ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs, sekundēs un sekundes desmitdaļās;

6)

DME raidošās antenas pacēlums ar precizitāti līdz tuvākajiem 30 m (100 ft) un attāluma (precīzas) mērīšanas iekārtas (DME/P) pacēlums ar precizitāti līdz tuvākajiem 3 m (10 ft), GBAS atskaites punkta pacēlums ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai un punkta elipsoidālais augstums ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai; attiecībā uz SBAS – nosēšanās sliekšņa punkta (LTP) vai iedomātā skrejceļa sliekšņa (FTP) elipsoidālais augstums ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai;

7)

apkalpošanas rajona rādiuss no GBAS atskaites punkta ar precizitāti līdz tuvākajam kilometram vai jūras jūdzei un

8)

piezīmes.

Ja viens un tas pats līdzeklis tiek izmantots gan vajadzībām maršrutā, gan lidlaukā, tad aprakstu sniedz arī ENR 4. sadaļā. Ja zemes funkcionālā papildinājuma sistēma (GBAS) apkalpo vairākus lidlaukus, līdzekļa aprakstu sniedz par katru lidlauku. Ja iekārtu ekspluatē cita iestāde, nevis izraudzītā iestāde, piezīmju ailē norāda ekspluatētājiestādes nosaukumu. Piezīmju ailē norāda iekārtas pārklājuma zonu.

**** AD 2.20. Vietējie lidlauka noteikumi

Sīks lidlauka izmantošanas noteikumu apraksts, tostarp treniņa lidojumu, ar radiosakariem neaprīkotu lidaparātu, sīksvara lidaparātu un tamlīdzīgu lidaparātu pieļaujamība, un zemes manevrēšanas un stāvvietu izmantošanas noteikumi, izņemot lidojuma procedūras.

**** AD 2.21. Trokšņa vājināšanas procedūras

Sīks lidlaukā noteikto trokšņa vājināšanas procedūru apraksts.

**** AD 2.22. Lidojuma procedūras

Nosacījumu un lidojuma procedūru, tostarp radara procedūru un/vai ADS-B procedūru, kas noteiktas, pamatojoties uz gaisa telpas organizāciju lidlaukā, sīks apraksts. Lidlauka ierobežotas redzamības procedūru sīks apraksts, ja šādas procedūras ir noteiktas, tostarp:

1)

skrejceļš(-i) un saistītais aprīkojums, ko atļauts izmantot ierobežotas redzamības procedūrās;

2)

noteikti meteoroloģiski apstākļi, kad tiktu uzsāktas, izmantotas un izbeigtas ierobežotas redzamības procedūras;

3)

ierobežotas redzamības procedūrās izmantojamo zemes marķējumu/uguņu apraksts un

4)

piezīmes.

**** AD 2.23. Papildu informācija

Papildu informācija lidlaukā, piemēram, norāde uz putnu koncentrāciju lidlaukā, kā arī norāde uz ievērojamiem putnu pārlidojumiem katru dienu starp atpūtas un barošanās vietām, ciktāl šādas informācijas sniegšana ir praktiski iespējama.

Īpaša papildu informācija par attālinātiem lidlauka ATS:

1)

norāde par to, ka tiek sniegti attālināti lidlauka ATS;

2)

signālu starmeša atrašanās vieta, piemēram, frāze “signālu starmetis novietots [ģeogrāfiskais kontrolpunkts]”, kā arī skaidra norāde par signālu starmeša atrašanās vietu lidlauka kartē par katru attiecīgo lidlauku;

3)

apraksts par jebkādām īpašām saziņas metodēm, ko uzskata par vajadzīgām vairākrežīmu ekspluatācijas gadījumā, piemēram, lidostu nosaukumu/ATS struktūrvienības izsaukuma signāla iekļaušanu visu veidu pārraidēm (ne tikai pirmajai saziņai) starp pilotiem un ATCO/lidlauku lidojumu informācijas pakalpojumu dienestiem (AFISO);

4)

visu to attiecīgo darbību apraksts, kuras gaisa telpas lietotāji pieprasa pēc ārkārtas/neparastas situācijas, un to iespējamo ārkārtas rīcības pasākumu apraksts, kurus ATS sniedzējs var veikt pārtraukumu gadījumā, ja piemērojams (AD2.22. punktā “Lidojuma procedūras”), un

5)

pakalpojumu pieejamības savstarpējo atkarību apraksts vai norāde par lidlaukiem, kas nav piemēroti satiksmes novirzīšanai no lidlauka (gaisa telpas lietotāji neieplāno lidlauku kā rezerves lidlauku, ja to apkalpo tas pats distances vadības torņa centrs), ja to uzskata par attiecināmu.

**** AD 2.24. Ar lidlauku saistītās aeronavigācijas kartes

Ar lidlauku saistītās aeronavigācijas kartes iekļauj šādā secībā:

1)

lidlauka/helikopteru lidlauka karte (ICAO);

2)

gaisa kuģu stāvvietu/izvietošanas karte (ICAO);

3)

lidlauka zemes manevru karte (ICAO);

4)

lidlauka šķēršļu karte (ICAO, A tips) (katram skrejceļam);

5)

lidlauka apvidus un šķēršļu karte (ICAO) (elektroniskā);

6)

precīzas pieejas apvidus karte (ICAO) (precīzas pieejas II un III kategorijas skrejceļiem);

7)

rajona karte (ICAO) (izlidošanas un tranzīta maršruti);

8)

standartizlidošanas karte – instrumentālā procedūra (ICAO);

9)

rajona karte (ICAO) (ielidošanas un tranzīta maršruti);

10)

standartielidošanas karte – instrumentālā procedūra (ICAO);

11)

ATC novērošanas minimālā absolūtā augstuma karte (ICAO);

12)

instrumentālās pieejas karte (ICAO) (katram skrejceļam un procedūru tipam);

13)

vizuālās pieejas karte (ICAO) un

14)

putnu koncentrācija lidlauka tuvumā.

Ja dažas no šīm aeronavigācijas kartēm netiek sagatavotas, to norāda GEN 3.2. sadaļā “Aeronavigācijas kartes”.

AD 3. HELIKOPTERU LIDLAUKI

Ja helikopteru nosēšanās zona ir ierīkota lidlaukā, saistītos datus norāda tikai **** AD 2.16. punktā.

Piezīme. “****” vietā jāieraksta attiecīgais ICAO atrašanās vietas indikators.

**** AD 3.1. Helikopteru lidlauka atrašanās vietas indikators un nosaukums

Helikopteru lidlaukam un helikopteru lidlauka nosaukumiem piešķirto ICAO atrašanās vietas indikatoru norāda AIP. ICAO atrašanās vietas indikators ir visām AD 3. sadaļas apakšsadaļām piemērojamās norāžu sistēmas neatņemama sastāvdaļa.

**** AD 3.2. Helikopteru lidlauka ģeogrāfiskie un administratīvie dati

Norāda helikopteru lidlauka ģeogrāfiskos un administratīvos datus, tostarp:

1)

helikopteru lidlauka atskaites punktu (ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs un sekundēs) un tā atrašanās vietu;

2)

helikopteru lidlauka atskaites punkta virzienu un attālumu no tās pilsētas centra, kuru apkalpo helikopteru lidlauks;

3)

helikopteru lidlauka pacēlumu ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai un atskaites temperatūru;

4)

attiecīgā gadījumā – ģeoīda vilni helikopteru lidlauka pacēluma vietā ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai;

5)

magnētisko deklināciju ar precizitāti līdz tuvākajam grādam, informācijas datumu un ikgadējās izmaiņas;

6)

helikopteru lidlauka ekspluatanta nosaukumu, adresi, tālruņa un faksa numurus, e-pasta adresi, AFS adresi un, ja tāda ir, tīmekļa vietnes adresi;

7)

helikopteru lidlaukā atļautās satiksmes veidus (IFR/VFR lidojumi) un

8)

piezīmes.

**** AD 3.3. Darba laiks

Sīka informācija par turpmāk norādīto helikopteru lidlauka dienestu darba laiku:

1)

helikopteru lidlauka ekspluatants;

2)

muitas un imigrācijas dienests;

3)

veselības aizsardzības un sanitārais dienests;

4)

AIS informācijas birojs;

5)

ATS ziņojumu savākšanas punkts (ARO);

6)

MET informācijas birojs;

7)

ATS;

8)

degvielas uzpildes dienests;

9)

dienests, kas veic apkalpošanu uz zemes;

10)

drošības dienests;

11)

atledošanas pakalpojumu dienests, un

12)

piezīmes.

**** AD 3.4. Apkalpošana uz zemes – pakalpojumi un iekārtas

Sīks to pakalpojumu un iekārtu apraksts, kas helikopteru lidlaukā pieejamas, lai veiktu apkalpošanu uz zemes, tostarp:

1)

kravu apstrādes iekārtas;

2)

degvielas un eļļas tipi;

3)

degvielas uzpildes iekārtas un ietilpība;

4)

atledošanas iekārtas;

5)

vieta angāros viesu helikopteriem;

6)

remonta iekārtas viesu helikopteriem un

7)

piezīmes.

**** AD 3.5. Pasažieriem pieejamās ērtības

Pasažieriem helikopteru lidlaukā pieejamo ērtību īss apraksts vai atsauce uz citiem informācijas avotiem, piemēram, tīmekļa vietni, tostarp:

1)

viesnīca(-as) helikopteru lidlaukā vai tā tuvumā;

2)

restorāns(-i) helikopteru lidlaukā vai tā tuvumā;

3)

transporta iespējas;

4)

medicīniskās aprūpes iespējas;

5)

banka un pasts helikopteru lidlaukā vai tā tuvumā;

6)

tūrisma birojs; un

7)

piezīmes.

**** AD 3.6. Glābšanas un ugunsdzēsības pakalpojumi

Sīks helikopteru lidlaukā pieejamo RFFS un aprīkojuma apraksts, tostarp:

1)

helikopteru lidlauka kategorija attiecībā uz ugunsdzēsību;

2)

glābšanas aprīkojums;

3)

patstāvīgi pārvietoties nespējīgu helikopteru evakuācijas iespējas un

4)

piezīmes.

**** AD 3.7. Sezonas nokrišņu tīrīšanas iespējas

Helikopteru lidlauka kustības zonu tīrīšanas aprīkojuma un noteikto prioritāšu sīks izklāsts, tostarp:

1)

nokrišņu tīrīšanas aprīkojuma tips(-i);

2)

nokrišņu tīrīšanas prioritātes; un

3)

piezīmes.

**** AD 3.8. Dati par peroniem, manevrēšanas ceļiem un kontrolpunktu atrašanās vietām

Informācija par peronu, manevrēšanas ceļu un noteikto kontrolpunktu atrašanās vietu fiziskajiem raksturlielumiem, tostarp:

1)

peronu, helikopteru stāvvietu apzīmējums, virsma un izturība;

2)

helikopteru zemes manevrēšanas ceļu apzīmējums, platums un virsmas tips;

3)

helikopteru gaisa manevrēšanas ceļa un gaisa manevrēšanas maršruta platums un apzīmējums;

4)

altimetra kontrolpunktu atrašanās vieta un pacēlums ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai;

5)

VOR kontrolpunktu atrašanās vieta;

6)

INS kontrolpunktu atrašanās vieta grādos, minūtēs, sekundēs un sekundes simtdaļās un

7)

piezīmes.

Ja kontrolpunktu atrašanās vietas ir attēlotas helikopteru lidlauka kartē, šajā apakšsadaļā izdara attiecīgu atzīmi.

**** AD 3.9. Marķējumi un marķieri

Īss pieejas pēdējā posma un pacelšanās zonas un manevrēšanas ceļu marķējumu un marķieru apraksts, tostarp:

1)

pieejas pēdējā posma un pacelšanās marķējumi;

2)

manevrēšanas ceļu marķējumi, gaisa manevrēšanas ceļu marķieri un gaisa manevrēšanas maršrutu marķieri, un

3)

piezīmes.

**** AD 3.10. Helikopteru lidlauka šķēršļi

Šķēršļu sīks apraksts, tostarp:

1)

šķēršļa identifikācija vai apzīmējums;

2)

šķēršļa tips;

3)

šķēršļa atrašanās vietas ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs, sekundēs un sekundes desmitdaļās;

4)

šķēršļa pacēlums un augstums ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai;

5)

šķēršļa marķējums un šķēršļa apgaismojuma (ja tāds ir) tips un krāsa;

6)

attiecīgā gadījumā – norāde, ka šķēršļu saraksts ir pieejams elektroniski, un atsauce uz GEN 3.1.6. punktu, un

7)

attiecīgā gadījumā – norāde “NIL”;

**** AD 3.11. Sniegtā meteoroloģiskā informācija

Sīks helikopteru lidlaukā sniegtās meteoroloģiskās informācijas apraksts un norāde, kurš meteoroloģiskais birojs ir atbildīgs par norādīto pakalpojumu, tostarp:

1)

attiecīgā meteoroloģiskā biroja nosaukums;

2)

darba laiks un attiecīgā gadījumā noteiktais meteoroloģiskais birojs, kas atbildīgs ārpus šī laika;

3)

birojs, kas atbildīgs par TAF sagatavošanu, un prognožu derīguma termiņš;

4)

TREND prognožu pieejamība par helikopteru lidlauku un izdošanas intervāls;

5)

informācija par instruktāžas un/vai konsultāciju sniegšanas kārtību;

6)

sniegtās lidojuma dokumentācijas tips un lidojuma dokumentācijā lietotā(-ās) valoda(-as);

7)

kartes un cita informācija, kas attēlota vai pieejama instruktāžai vai konsultācijām;

8)

papildu aprīkojums, kas pieejams, lai sniegtu informāciju par meteoroloģiskajiem apstākļiem, piemēram, meteoroloģiskais radars un satelītuzņēmumu uztvērējs;

9)

ATS struktūrvienība(-as), kam tiek nodrošināta meteoroloģiskā informācija; un

10)

papildinformācija, piemēram, pakalpojumu ierobežojumi u. tml.

**** AD 3.12. Helikopteru lidlauka dati

Sīks helikopteru lidlauka izmēru apraksts un saistītā informācija, tostarp:

1)

helikopteru lidlauka tips – virsmas līmenī, paaugstināts vai helikopteru klājs;

2)

zemskares un atraušanās (TLOF) zonas izmēri ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai;

3)

pieejas pēdējā posma un pacelšanās (FATO) zonas patiesie azimuti ar precizitāti līdz grāda simtdaļai;

4)

FATO izmēri ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai un virsmas tips;

5)

TLOF virsma un celtspēja tonnās (1000 kg);

6)

TLOF ģeometriskā centra vai katra FATO sliekšņa ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs, sekundēs un sekundes simtdaļās un – attiecīgā gadījumā – ģeoīda vilnis:

neprecīzas pieejas manevriem ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai un

precīzas pieejas manevriem ar precizitāti līdz tuvākajai metra vai pēdas desmitdaļai;

7)

TLOF un/vai FATO slīpums un pacēlums:

neprecīzas pieejas manevriem ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai un

precīzas pieejas manevriem ar precizitāti līdz tuvākajai metra vai pēdas desmitdaļai;

8)

drošības zonas izmēri;

9)

helikopteru šķēršļbrīvās joslas izmēri ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai;

10)

šķēršļbrīva sektora esība un

11)

piezīmes.

**** AD 3.13. Deklarētās distances

Sīks deklarēto distanču apraksts ar precizitāti līdz tuvākajam metram vai pēdai, ja attiecināms uz helikopteru lidlauku, tostarp:

1)

pieejamā pacelšanās distance – un attiecīgā gadījumā – alternatīvas saīsinātas deklarētās distances;

2)

pieejamā pārtrauktas pacelšanās distance;

3)

pieejamā nosēšanās distance un

4)

piezīmes, tostarp ieejas vai sākuma punkts, ja ir deklarētas alternatīvas saīsinātas deklarētās distances.

**** AD 3.14. Pieejas un FATO apgaismojums

Sīks pieejas un FATO apgaismojuma apraksts, tostarp:

1)

pieejas apgaismojuma sistēmas tips, garums un intensitāte;

2)

glisādes vizuālas indikācijas sistēmas tips;

3)

FATO zonas uguņu raksturlielumi un izvietojums;

4)

mērķējumpunkta uguņu raksturlielumi un izvietojums;

5)

TLOF apgaismojuma sistēmas raksturlielumi un izvietojums un

6)

piezīmes.

**** AD 3.15. Cits apgaismojums, sekundārais barošanas avots

Cita apgaismojuma un sekundārā barošanas avota apraksts, tostarp:

1)

helikopteru lidlauka bākas atrašanās vieta, raksturlielumi un darbības laiks;

2)

vēja virziena rādītāja (WDI) atrašanās vieta un apgaismojums;

3)

manevrēšanas ceļa malu un manevrēšanas ceļa ass līnijas ugunis;

4)

sekundārais barošanas avots, tostarp pārslēgšanās laiks, un

5)

piezīmes.

**** AD 3.16. Gaisa satiksmes pakalpojumu gaisa telpa

Sīks helikopteru lidlaukā organizētās ATS gaisa telpas apraksts, tostarp:

1)

gaisa telpas apzīmējums un sānu robežu ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs un sekundēs;

2)

vertikālās robežas;

3)

gaisa telpas klasifikācija;

4)

ATS struktūrvienības, kas nodrošina pakalpojumus, izsaukuma signāls un valoda(-as);

5)

pārejas absolūtais augstums;

6)

izmantojamības stundas un

7)

piezīmes.

**** AD 3.17. Gaisa satiksmes dienestu sakaru līdzekļi

Sīks helikopteru lidlaukā izveidoto ATS sakaru līdzekļu apraksts, tostarp:

1)

dienesta apzīmējums;

2)

izsaukuma signāls;

3)

frekvence(-es);

4)

ekspluatācijas laiks un

5)

piezīmes.

**** AD 3.18. Radionavigācijas un nosēšanās līdzekļi

Sīks ar instrumentālo pieeju un lidlauka rajona procedūrām saistīto helikopteru lidlauka radionavigācijas un nosēšanās līdzekļu apraksts, tostarp:

1)

līdzekļu tips, magnētiskā deklinācija (VOR gadījumā – līdzekļa tehniskajai sakārtošanai izmantotā stacijas deklinācija) ar precizitāti līdz tuvākajam grādam un – ILS, MLS, pamata GNSS, SBAS un GBAS gadījumā – operācijas tips;

2)

vajadzības gadījumā – identifikācija;

3)

attiecīgā gadījumā – frekvence(-es);

4)

attiecīgā gadījumā – ekspluatācijas laiks;

5)

attiecīgā gadījumā – raidošās antenas atrašanās vietas ģeogrāfiskās koordinātas grādos, minūtēs, sekundēs un sekundes desmitdaļās;

6)

DME raidošās antenas pacēlums ar precizitāti līdz tuvākajiem 30 m (100 ft) un DME/P pacēlums ar precizitāti līdz tuvākajiem 3 m (10 ft), un

7)

piezīmes.

Ja viens un tas pats līdzeklis tiek izmantots gan vajadzībām maršrutā, gan helikopteru lidlaukā, tad aprakstu sniedz arī ENR 4. sadaļā. Ja GBAS apkalpo vairākus helikopteru lidlaukus, līdzekļa aprakstu sniedz par katru helikopteru lidlauku. Ja iekārtu ekspluatē cita iestāde, nevis izraudzītā iestāde, piezīmju ailē norāda ekspluatētājiestādes nosaukumu. Piezīmju ailē norāda iekārtas pārklājuma zonu.

**** AD 3.19. Vietējie helikopteru lidlauka noteikumi

Sīks helikopteru lidlauka izmantošanas noteikumu apraksts, tostarp treniņa lidojumu, ar radiosakariem neaprīkotu lidaparātu, sīksvara lidaparātu un tamlīdzīgu lidaparātu pieļaujamība, un zemes manevrēšanas un stāvvietu izmantošanas noteikumi, izņemot lidojuma procedūras.

**** AD 3.20. Trokšņa vājināšanas procedūras

Sīks helikopteru lidlaukā noteikto trokšņa vājināšanas procedūru apraksts.

**** AD 3.21. Lidojuma procedūras

Nosacījumu un lidojuma procedūru, tostarp radara procedūru un/vai ADS-B procedūru, kas noteiktas, pamatojoties uz gaisa telpas organizāciju helikopteru lidlaukā, sīks apraksts. Helikopteru lidlauka ierobežotas redzamības procedūru sīks apraksts, ja šādas procedūras ir noteiktas, tostarp:

1)

zemskares un atraušanās (TLOF) zona(-as) un saistītais aprīkojums, ko atļauts izmantot ierobežotas redzamības procedūrās;

2)

noteikti meteoroloģiski apstākļi, kad tiek uzsāktas, izmantotas un izbeigtas ierobežotas redzamības procedūras;

3)

ierobežotas redzamības procedūrās izmantojamo zemes marķējumu/apgaismojuma apraksts un

4)

piezīmes.

**** AD 3.22. Papildu informācija

Papildu informācija par helikopteru lidlauku, piemēram, norāde uz putnu koncentrāciju helikopteru lidlaukā, kā arī norāde uz ievērojamiem putnu pārlidojumiem katru dienu starp atpūtas un barošanās vietām, ciktāl šādas informācijas sniegšana ir praktiski iespējama.

**** AD 3.23. Ar helikopteru lidlauku saistītās kartes

Ar helikopteru lidlauku saistītās aeronavigācijas kartes iekļauj šādā secībā:

1)

lidlauka/helikopteru lidlauka karte (ICAO);

2)

rajona karte (ICAO) (izlidošanas un tranzīta maršruti);

3)

standartizlidošanas karte – instrumentālā procedūra (ICAO);

4)

rajona karte (ICAO) (ielidošanas un tranzīta maršruti);

5)

standartielidošanas karte – instrumentālā procedūra (ICAO);

6)

ATC novērošanas minimālā absolūtā augstuma karte (ICAO);

7)

instrumentālās pieejas karte (ICAO) (katram procedūru tipam);

8)

vizuālās pieejas karte (ICAO) un

9)

putnu koncentrācija helikopteru lidlauka tuvumā.

Ja dažas no šīm aeronavigācijas kartēm netiek sagatavotas, to norāda GEN 3.2. sadaļā “Aeronavigācijas kartes”.

“2. papildinājums

NOTAM FORMĀTS

Image 3

NOTAM FORMĀTA AIZPILDĪŠANAS NORĀDĪJUMI

1.   Vispārīgi

Nosūta kvalifikatoru rindu (Q aile) un visus identifikatorus (A)–G) aile (ieskaitot)) ar noslēdzošo iekavu aiz katra, kā redzams formātā, izņemot gadījumu, ja par kādu noteiktu identifikatoru nav informācijas.

2.    NOTAM numerācija

Katram NOTAM piešķir sērijas numuru, ko identificē pēc burta un četrciparu skaitļa, kuram seko slīpsvītra un divciparu skaitlis, ar ko apzīmē gadu (piemēram, A0023/03). Katra sērija sākas 1. janvārī ar numuru “0001”.

3.   Kvalifikatori (Q aile)

Q aile ir sadalīta astoņos laukos, kuri ir savstarpēji atdalīti ar slīpsvītru. Ierakstu veic katrā laukā. Piemērs lauku aizpildīšanai ir sniegts “Aeronavigācijas informācijas pakalpojumu rokasgrāmatā” (Aeronautical Information Services Manual) (ICAO dokuments Nr. 8126). Lauka definīcija ir šāda.

1)

FIR

a)

Ja informācijas objekts ģeogrāfiski atrodas vienā FIR, ICAO atrašanās vietas indikators ir attiecīgā FIR atrašanās vietas indikators. Ja lidlauks atrodas citas dalībvalsts pārklājošajā FIR, Q ailes pirmajā datu laukā norāda pārklājošā FIR kodu (piemēram, Q) LFRR/...A) EGJJ),

vai

ja informācijas objekts ģeogrāfiski atrodas vairākos FIR, FIR laukā norāda tās dalībvalsts ICAO valstspiederības burtus, kas ģenerējusi attiecīgo NOTAM, un burtus “XX”. Pārklājošā UIR atrašanās vietas indikatoru neizmanto. Tādā gadījumā A ailē norāda attiecīgo FIR ICAO atrašanās vietas indikatorus vai tās dalībvalsts vai deleģētās struktūrvienības indikatoru, kura ir atbildīga par navigācijas pakalpojumu sniegšanu vairākās dalībvalstīs.

b)

Ja viena dalībvalsts izdod NOTAM, kas skar FIR vairāku dalībvalstu grupā, iekļauj pirmos divus izdevējas dalībvalsts ICAO atrašanās vietas indikatora burtus, kam pievieno “XX”. Tādā gadījumā A ailē norāda attiecīgo FIR atrašanās vietas indikatorus vai tās dalībvalsts vai deleģētās struktūrvienības indikatoru, kura ir atbildīga par navigācijas pakalpojumu sniegšanu vairākās dalībvalstīs.

2)

NOTAM KODS

Katru NOTAM koda grupu veido pieci burti, un pirmais burts vienmēr ir “Q”. Otrais un trešais burts norāda informācijas objektu, bet ceturtais un piektais burts norāda informācijas objekta statusu vai stāvokli. No diviem burtiem veidoti kodi, kas paredzēti objektu un stāvokļu norādīšanai, ir noteikti ICAO dokumentā Nr. 8400 “Aeronavigācijas dienestu procedūras – ICAO saīsinājumi un kodi (PANS-ABC)” (Procedures for Air Navigation Services – ICAO Abbreviations and Codes) (PANS-ABC). Attiecībā uz otrā un trešā burta kombināciju un ceturtā un piektā burta kombināciju skata NOTAM izvēles kritērijus, kas noteikti ICAO dokumentā Nr. 8126, vai norāda vienu no šādām kombinācijām atbilstīgi konkrētajam gadījumam:

a)

ja objekts nav norādīts NOTAM kodā (ICAO dokuments Nr. 8400) vai NOTAM izvēles kritērijos (ICAO dokuments Nr. 8126), otrā un trešā burta vietā ieraksta “XX” (piemēram, QXXAK); ja objekts ir “XX”, arī stāvoklim izmanto “XX” (piemēram, QXXXX);

b)

ja objekta stāvoklis nav norādīts NOTAM kodā (ICAO dokuments Nr. 8400) vai NOTAM izvēles kritērijos (ICAO dokuments Nr. 8126), ceturtā un piektā burta vietā ieraksta “XX” (piemēram, QFAXX);

c)

ja tiek izdots NOTAM, kas satur ekspluatācijai būtisku informāciju, un ja to izmanto, lai paziņotu par AIRAC AIP grozījumiem vai papildinājumiem, tad NOTAM koda ceturtā un piektā burta vietā ieraksta “TT”;

d)

ja tiek izdots NOTAM, kas ietver spēkā esošo NOTAM kontrolsarakstu, tad otrā, trešā, ceturtā un piektā burta vietā ieraksta “KKKK”, un

e)

atceļot NOTAM, izmanto šādas NOTAM koda ceturtā un piektā burta kombinācijas:

AK

=

ATJAUNOTA NORMĀLA DARBĪBA

AL

=

DARBOJAS (VAI ATKAL DARBOJAS) ATBILSTĪGI IEPRIEKŠ PUBLICĒTAJIEM IEROBEŽOJUMIEM/NOSACĪJUMIEM

AO

=

GATAVS EKSPLUATĀCIJAI

CC

=

PABEIGTS

KN

=

ATCELTS

HV

=

DARBS PABEIGTS

XX

=

VIENKĀRŠA VALODA

“Q - - AO = Gatavs ekspluatācijai” izmanto NOTAM atcelšanai; savukārt tādam NOTAM, ar kuru izsludina jaunu aprīkojumu vai pakalpojumus, izmanto šādu ceturto un piekto burtu: “Q - - CS = Uzstādīts”. “Q - - CN = ATCELTS” izmanto, lai atceltu plānotas darbības, piemēram, navigācijas brīdinājumus; “Q - - HV = DARBS PABEIGTS” izmanto, lai atceltu nepabeigtu darbu.

3)

SATIKSME

I

=

IFR

V

=

VFR

K

=

NOTAM ir kontrolsaraksts

Atkarībā no NOTAM temata un satura kvalifikatora lauks “SATIKSME” var ietvert apvienotus kvalifikatorus.

4)

MĒRĶIS

N

=

NOTAM izvēlēts, lai nekavējoties pievērstu lidojuma apkalpes locekļu uzmanību

B

=

ekspluatācijai būtisks NOTAM, izvēlēts iekļaušanai PIB

O

=

NOTAM, kas attiecas uz lidojumiem

M

=

dažādi NOTAM; par tiem nav jāsniedz kopsavilkums, bet tie ir pieejami pēc pieprasījuma

K

=

NOTAM ir kontrolsaraksts

Atkarībā no NOTAM temata un satura kvalifikatora lauks “MĒRĶIS” var ietvert apvienotus kvalifikatorus “BO” vai “NBO”.

5)

PIEMĒROŠANAS JOMA

A

=

lidlauks

E

=

maršrutā

W

=

NAV brīdinājums

K

=

NOTAM ir kontrolsaraksts

Atkarībā no NOTAM temata un satura kvalifikatora lauks “PIEMĒROŠANAS JOMA” var ietvert apvienotus kvalifikatorus.

6) un 7)

APAKŠĒJĀ ROBEŽA/AUGŠĒJĀ ROBEŽA

Laukus “APAKŠĒJĀ ROBEŽA” un “AUGŠĒJĀ ROBEŽA” norāda tikai kā lidojuma līmeņus (FL), un tie izsaka ietekmes teritorijas faktiskās vertikālās robežas bez buferjoslu pievienošanas. Navigācijas brīdinājumu un gaisa telpas ierobežojumu gadījumā norādītajām vērtībām jāatbilst F un G ailē norādītajām vērtībām.

Ja objekts neietver konkrētu informāciju par relatīvo augstumu, tad kā noklusējuma vērtību APAKŠĒJAI ROBEŽAI norāda “000”, bet AUGŠĒJAI ROBEŽAI – “999”.

8)

KOORDINĀTAS, RĀDIUSS

Ģeogrāfisko platumu un garumu norāda ar precizitāti līdz vienai minūtei, kā arī norāda trīsciparu skaitli, kas atbilst ietekmes rādiusam jūras jūdzēs (NM) (piemēram, 4700N01140E043). Koordinātas parāda aptuveno centru aplim, kura rādiuss aptver visu ietekmes teritoriju, un, ja NOTAM attiecas uz visu FIR/UIR vai uz vairākiem FIR/UIR, rādiusam norāda noklusējuma vērtību “999”.

4.   A aile

Ieraksta ICAO dokumentā Nr. 7910 norādīto ICAO atrašanās vietas indikatoru lidlaukam vai FIR, kurā atrodas attiecīgā iekārta, gaisa telpa vai paziņotais stāvoklis. Vajadzības gadījumā var norādīt vairāk nekā vienu FIR/UIR. Ja nav pieejams ICAO atrašanās vietas indikators, izmanto ICAO valstspiederības burtu saskaņā ar ICAO dokumenta Nr. 7910 2. daļu, tam pievienojot “XX”, un E ailē norāda nosaukumu vienkāršā valodā.

Ja informācija attiecas uz GNSS, ieraksta atbilstošo ICAO atrašanās vietas indikatoru, kas piešķirts GNSS elementam, vai kopējo atrašanās vietas indikatoru, kas piešķirts visiem GNSS elementiem (izņemot GBAS).

GNSS gadījumā atrašanās vietas indikatoru var izmantot, norādot uz GNSS elementa darbības pārtraukumu (piemēram, “KNMH” norāda uz GPS satelīta darbības pārtraukumu).

5.   B aile

Datuma–laika grupai izmanto desmit ciparu grupu, norādot gadu, mēnesi, dienu, stundas un minūtes (UTC). Šis ieraksts norāda uz datumu un laiku, kad NOTAMN stājas spēkā. NOTAMR un NOTAMC gadījumā datuma–laika grupa ir faktiskais datums un laiks, kad ģenerēts NOTAM. Dienas sākumu norāda, izmantojot “0000”.

6.   C aile

Izņemot NOTAMC, izmanto datuma–laika grupu (desmit ciparu grupu, kas norāda gadu, mēnesi, dienu, stundas un minūtes (UTC)), norādot informācijas derīguma termiņu, ja vien informācija nav pastāvīga – tādā gadījumā tā vietā norāda saīsinājumu “PERM”. Dienas beigas norāda, izmantojot “2359”; neizmanto “2400”. Ja informācija par laiku nav zināma, norāda aptuveno ilgumu, izmantojot datuma–laika grupu, pēc kuras ieraksta saīsinājumu “EST”. Ikvienu NOTAM, kam ir saīsinājums “EST”, atceļ vai aizstāj pirms C ailē noteiktā datuma un laika.

7.   D aile

Ja apdraudējums, ekspluatācijas stāvoklis vai iekārtu stāvoklis, par ko tiek ziņots, pastāvēs atbilstoši noteiktam laika un datuma grafikam laikposmā starp B un C ailē norādītajiem datumiem un laikiem, tad šādu informāciju iekļauj D ailē. Ja D ailē norādītā informācija pārsniedz 200 rakstzīmes, apsver šādas informācijas sniegšanu atsevišķā, secīgā NOTAM.

8.   E aile

Izmanto dekodētu NOTAM kodu, kas vajadzības gadījumā papildināts ar ICAO saīsinājumiem, indikatoriem, identifikatoriem, apzīmējumiem, izsaukuma signāliem, frekvencēm, skaitļiem un tekstu vienkāršā valodā. Ja NOTAM tiek izvēlēts starptautiskai izplatīšanai, daļās, kurās iekļaujams teksts vienkāršā valodā, iekļauj tekstu angļu valodā. Šim ierakstam jābūt skaidram un īsam, lai nodrošinātu atbilstošu PIB ierakstu. NOTAMC gadījumā iekļauj norādi uz objektu un statusa ziņojumu, lai būtu iespējams veikt precīzas ticamības pārbaudes.

9.   F un G aile

Šīs ailes parasti attiecas uz navigācijas brīdinājumiem vai gaisa telpas ierobežojumiem un parasti ir daļa no PIB ieraksta. Norāda gan apakšējās, gan augšējās augstuma robežas darbībām vai ierobežojumiem, skaidri norādot tikai vienu atskaites punktu un mērvienību. Saīsinājumus “GND” vai “SFC” F ailē izmanto, lai norādītu attiecīgi zemi un virsmu. Saīsinājumu “UNL” G ailē izmanto, lai norādītu “neierobežots”.

“3. papildinājums

SNOWTAM FORMĀTS

Image 4

Image 5

SNOWTAM FORMĀTA AIZPILDĪŠANAS NORĀDĪJUMI

1.   Vispārīgi

a)

Ziņojot par vairākiem skrejceļiem, atkārtoti aizpilda B–H aili (lidmašīnas veiktspējas aprēķina sadaļa).

b)

Burti, kas izmantoti aiļu apzīmēšanai, ir norādīti tikai zināšanai, un tos neiekļauj ziņojumā. Ar burtiem “M” (“obligāti”), “C” (“nosacīti”) un “O” (“pēc izvēles”) apzīmē lietojumu un informāciju, un tos iekļauj, kā paskaidrots turpmāk.

c)

Izmanto metriskās mērvienības, un mērvienības nav jānorāda.

d)

SNOWTAM maksimālais derīguma termiņš ir 8 stundas. Jaunu SNOWTAM izdod ikreiz, kad tiek saņemts jauns ziņojums par skrejceļa stāvokli.

e)

Ar SNOWTAM atceļ iepriekšējo SNOWTAM.

f)

Iekļauj saīsināto nosaukumu “TTAAiiii CCCC MMYYGGgg (BBB)”, lai atvieglotu SNOWTAM ziņojumu automātisko apstrādi datorizētās datu bankās. Šiem apzīmējumiem ir šāda nozīme:

TT

=

datu apzīmējums SNOWTAM = SW;

AA

=

dalībvalstu ģeogrāfiskais apzīmējums, piemēram, LF = FRANCIJA, EG = Apvienotā Karaliste;

iiii

=

SNOWTAM četrciparu sērijas numurs;

CCCC

=

četru burtu atrašanās vietas indikators lidlaukam, uz kuru attiecas SNOWTAM;

MMYYGGgg

=

novērojuma/mērījuma datums/laiks, kur:

MM

=

mēnesis, piemēram, janvāris = 01, decembris = 12;

YY

=

mēneša diena;

GGgg

=

laiks stundās (GG) un minūtēs (gg) UTC;

(BBB)

=

izvēles grupa, lai:

kļūdas gadījumā labotu SNOWTAM ziņojumu, kas iepriekš izplatīts ar tādu pašu sērijas numuru = COR.

Iekavas attiecībā uz (BBB) grupu lietotas, lai norādītu, ka šī grupa nav obligāta. Ja informāciju sniedz par vairākiem skrejceļiem un atsevišķi novērojuma/mērījuma veikšanas datumi/laiki ir norādīti, atkārtojot B aili, tad saīsinātajā nosaukumā (MMYYGGgg) norāda jaunāko novērojuma/mērījuma datumu/laiku.

g)

SNOWTAM formātā vārdu “SNOWTAM” un SNOWTAM četrciparu sērijas numuru atdala ar atstarpi, piemēram, SNOWTAM 0124.

h)

SNOWTAM ziņojuma uztveramības atvieglošanas nolūkā pēc SNOWTAM sērijas numura, pēc A ailes un pēc lidmašīnas veiktspējas aprēķina sadaļas iekļauj rindpadevi.

i)

Ziņojot par vairākiem skrejceļiem, informāciju, kas lidmašīnas veiktspējas aprēķina sadaļā norādīta no ailes “Novērtējuma datums un laiks”, atkārtoti norāda par katru skrejceļu pirms informācijas situācijas apzināšanas sadaļā.

j)

Obligātā informācija ir šāda:

1)

LIDLAUKA ATRAŠANĀS VIETAS INDIKATORS;

2)

NOVĒRTĒJUMA DATUMS UN LAIKS;

3)

MAZĀKAIS SKREJCEĻA APZĪMĒJUMA NUMURS;

4)

SKREJCEĻA STĀVOKĻA KODS KATRAI SKREJCEĻA TREŠDAĻAI un

5)

STĀVOKĻA APRAKSTS PAR KATRU SKREJCEĻA TREŠDAĻU (ja tiek norādīts skrejceļa stāvokļa kods (RWYCC) 1–5)

2.   Lidmašīnas veiktspējas aprēķina sadaļa

A aile –

lidlauka atrašanās vietas indikators (četru burtu atrašanās vietas indikators).

B aile –

novērtējuma datums un laiks (astoņu ciparu datumu/laiku apzīmējoša grupa, norādot novērojuma izdarīšanas mēnesi, dienu, stundu un minūtes (UTC).

C aile –

mazākais skrejceļa apzīmējuma numurs (nn[L] vai nn[C], vai nn[R]).

Par katru skrejceļu vienmēr norāda tikai vienu skrejceļa apzīmējumu, un tam vienmēr jābūt mazākajam numuram.

D aile –

skrejceļa stāvokļa kods katrai skrejceļa trešdaļai. Par katru skrejceļa trešdaļu norāda tikai vienu ciparu (0, 1, 2, 3, 4, 5 vai 6), un ciparus atdala ar slīpsvītru (n/n/n).

E aile –

pārklājums procentos katrai skrejceļa trešdaļai. Ja to norāda, tad ieraksta 25, 50, 75 vai 100 par katru skrejceļa trešdaļu, un ciparus atdala ar slīpsvītru ([n]nn/[n]nn/[n]nn).

Šo informāciju sniedz tikai tad, ja norādītais skrejceļa stāvoklis par katru skrejceļa trešdaļu (D aile) ir cipars, kas nav 6, un paziņotais stāvokļa apraksts par katru skrejceļa trešdaļu (G aile) ir stāvoklis, kas nav “SAUSS”. Ja stāvokļus nepaziņo, to norāda, ierakstot “NR” attiecībā uz konkrēto(-ajām) skrejceļa trešdaļu(-ām).

F aile –

nesablietēta piesārņojuma dziļums katrā skrejceļa trešdaļā. Ja to norāda, tad ieraksta dziļumu milimetros par katru skrejceļa trešdaļu un ciparus atdala ar slīpsvītru (nn/nn/nn vai nnn/nnn/nnn).

Šo informāciju sniedz tikai par šādiem piesārņojuma veidiem:

stāvošs ūdens, paziņojamā vērtība “04”, tad – novērtētā vērtība. Būtiskas izmaiņas no 3 mm līdz 15 mm (ieskaitot);

šķīdonis, paziņojamā vērtība “03”, tad – novērtētā vērtība. Būtiskas izmaiņas no 3 mm līdz 15 mm (ieskaitot);

slapjš sniegs, paziņojamā vērtība “03”, tad – novērtētā vērtība. Būtiskas izmaiņas 5 mm, un

sauss sniegs, paziņojamā vērtība “03”, tad – novērtētā vērtība. Būtiskas izmaiņas 20 mm.

Ja stāvokļus nepaziņo, to norāda, ierakstot “NR” attiecībā uz konkrēto(-ajām) skrejceļa trešdaļu(-ām).

G aile –

stāvokļa apraksts par katru skrejceļa trešdaļu. Iekļauj jebkuru no turpmāk norādītajiem stāvokļa aprakstiem par katru skrejceļa trešdaļu, tos atdalot ar slīpsvītru.

SABLIETĒTS SNIEGS

SAUSS SNIEGS

SAUSS SNIEGS UZ SABLIETĒTA SNIEGA

SAUSS SNIEGS UZ LEDUS

APSARMOJUMS

LEDUS

ŠĶĪDONIS

STĀVOŠS ŪDENS

ŪDENS UZ SABLIETĒTA SNIEGA

SLAPJŠ

SLAPJŠ LEDUS

SLAPJŠ SNIEGS

SLAPJŠ SNIEGS UZ SABLIETĒTA SNIEGA

SLAPJŠ SNIEGS UZ LEDUS

SAUSS (ziņo tikai tad, ja piesārņojuma nav)

Ja stāvokļus nepaziņo, to norāda, ierakstot “NR” attiecībā uz konkrēto(-ajām) skrejceļa trešdaļu(-ām).

H aile –

skrejceļa platums, uz kuru attiecas skrejceļa stāvokļa kodi. Norāda platumu metros, ja tas ir mazāks nekā publicētais skrejceļa platums.

3.   Situācijas apzināšanas sadaļa

Situācijas apzināšanas sadaļā aiz norādītajiem elementiem liek punktu.

Elementus, par kuriem informācijas nav vai attiecībā uz kuriem nav izpildīti nosacījumi to publicēšanai, situācijas apzināšanas sadaļā izlaiž.

I aile –

samazināts skrejceļa garums. Ieraksta piemērojamo skrejceļa apzīmējumu un pieejamo garumu metros (piemēram, RWY nn [L] vai nn [C], vai nn [R] REDUCED TO [n]nnn).

Šī informācija ir nosacīta, ja ir publicēts NOTAM ar jaunu deklarēto distanču kopumu.

J aile –

sniegvilksnis uz skrejceļa. Ja šo informāciju paziņo, ieraksta “DRIFTING SNOW”.

K aile –

izbārstītas smiltis uz skrejceļa. Ja tiek ziņots par izbārstītām smiltīm uz skrejceļa, norāda mazāko skrejceļa apzīmējumu, atstarpi, “LOOSE SAND” (RWY nn vai RWY nn[L], vai nn[C], vai nn[R] LOOSE SAND).

L aile –

ķīmiska apstrāde uz skrejceļa. Ja tiek ziņots par ķīmisku apstrādi, norāda mazāko skrejceļa apzīmējumu, atstarpi, “CHEMICALLY TREATED” (RWY nn vai RWY nn[L], vai nn[C], vai nn[R] CHEMICALLY TREATED).

M aile –

sniega sanesas uz skrejceļa. Ja tiek ziņots par sniega sanesām uz skrejceļa, norāda mazāko skrejceļa apzīmējumu, atstarpi, “SNOWBANK”, atstarpi, kreisā puse “L” vai labā puse “R”, vai abas puses “LR”, kam seko attālums metros no ass līnijas, atdalīts ar atstarpi “FM CL” (RWY nn vai RWY nn[L], vai nn[C], vai nn[R] SNOWBANK Lnn, vai Rnn, vai LRnn FM CL).

N aile –

sniega sanesas uz manevrēšanas ceļa. Ja ir sniega sanesas uz manevrēšanas ceļa, norāda manevrēšanas ceļa apzīmējumu, atstarpi, “SNOWBANK”, atstarpi, kreisā puse “L” vai labā puse “R”, vai abas puses “LR”, kam seko attālums metros no ass līnijas, atdalīts ar atstarpi FM CL (TWY [nn]n SNOWBANK Lnn vai Rnn, vai LRnn FM CL).

O aile –

sniega sanesas blakus skrejceļam. Ja tiek ziņots par sniega sanesām, kas iesniedzas lidlauka sniega plānā norādītajā relatīvā augstuma profilā, ieraksta mazāko skrejceļa apzīmējumu un “ADJ SNOWBANKS” (RWY nn vai RWY nn[L], vai nn[C], vai nn[R] ADJ SNOWBANKS).

P aile –

manevrēšanas ceļa stāvoklis. Ja tiek ziņots, ka manevrēšanas ceļi ir slideni vai neapmierinošā stāvoklī, ieraksta manevrēšanas ceļa apzīmējumu, atstarpi, “POOR” (TWY [n vai nn] POOR vai ALL TWYS POOR).

R aile –

perona stāvoklis. Ja tiek ziņots, ka peroni ir slideni vai neapmierinošā stāvoklī, ieraksta perona apzīmējumu, atstarpi, “POOR” (APRON [nnnn] POOR vai ALL APRONS POOR).

S aile –

(NR) Netiek ziņots.

Ziņo tikai par tām dalībvalstīm, kurās ir izveidota programma skrejceļa saķeres mērīšanai, izmantojot dalībvalsts apstiprinātu saķeres mērierīci.

T aile –

piezīmes vienkāršā valodā.

“4. papildinājums

ASHTAM FORMĀTS

Image 6

ASHTAM FORMĀTA AIZPILDĪŠANAS NORĀDĪJUMI

1.   Vispārīgi noteikumi

1.1.

ASHTAM sniedz informāciju par vulkāna aktivitātes statusu, kad tā aktivitātes izmaiņas ir būtiskas ekspluatācijai vai var tādas būt. Šo informāciju sniedz, izmantojot vulkāna trauksmes līmeņa krāsu kodu, kas norādīts turpmāk 3.5. punktā.

1.2.

Tāda vulkāna izvirduma gadījumā, kas rada ekspluatācijai būtisku pelnu mākoni, ASHTAM sniedz informāciju arī par pelnu mākoņa atrašanās vietu, apmēru un pārvietošanos un par skartajiem lidojumu maršrutiem un lidojumu līmeņiem.

1.3.

ASHTAM izdošana, sniedzot informāciju par vulkāna izvirdumu saskaņā ar 3. sadaļu, nav jānovilcina līdz brīdim, kad ir pieejama visa A–K ailē prasītā informācija, bet to izdod nekavējoties, tiklīdz ir saņemts paziņojums par to, ka ir noticis vai gaidāms izvirdums vai ka ir notikušas vai gaidāmas vulkāna aktivitātes statusa izmaiņas, kas ir būtiskas ekspluatācijai, vai ir ziņots par pelnu mākoni. Ja ir gaidāms izvirdums, bet vēl nav redzams tā radīts pelnu mākonis, tad aizpilda A–E aili, bet F–I ailē izdara atzīmi “nav attiecināms”. Līdzīgi, ja ir ziņots par vulkānisko pelnu mākoni, piemēram, īpašajā ziņojumā no gaisa kuģa, bet vēl nav zināms, kurš vulkāns to ir radījis, līdz turpmākas informācijas saņemšanai ASHTAM sākotnēji izdod, ailēs A–E atzīmējot “nav zināms”, bet ailes F–K aizpildot pēc vajadzības, pamatojoties uz īpašo ziņojumu no gaisa kuģa. Citos apstākļos, ja nav pieejama informācija kādai ailei no A līdz K, izdara atzīmi “NIL”.

1.4.

ASHTAM maksimālais derīguma termiņš ir 24 stundas diennaktī. Jaunu ASHTAM izdod ikreiz, kad ir mainījies trauksmes līmenis.

2.   Saīsināts virsraksts

2.1.

Pēc parastā Aviācijas fiksētā telesakaru tīkla (AFTN) ziņojumu virsraksta iekļauj saīsinātu virsrakstu “TT AAiiii CCCC MMYYGGgg (BBB)”, lai atvieglotu ASHTAM ziņojumu automātisko apstrādi datorizētās datu bankās. Šiem apzīmējumiem ir šāda nozīme:

TT

=

datu apzīmējums ASHTAM = VA;

AA

=

valsts ģeogrāfiskais apzīmējums, piemēram, NZ = Jaunzēlande;

iiii

=

ASHTAM četrciparu sērijas numurs;

CCCC

=

attiecīgā lidojumu informācijas reģiona četru burtu atrašanās vietas indikators;

MMYYGGgg

=

ziņojuma datums/laiks, kur:

MM

=

mēnesis, piemēram, janvāris = 01, decembris = 12;

YY

=

mēneša diena;

GGgg

=

laiks stundās (GG) un minūtēs (gg) UTC;

(BBB)

=

izvēles grupa, lai labotu ASHTAM ziņojumu, kas iepriekš izplatīts ar tādu pašu sērijas numuru = COR.

Iekavas attiecībā uz (BBB) grupu lietotas, lai norādītu, ka šī grupa nav obligāta.

3.   ASHTAM saturs

3.1.

A aile – skartais lidojumu informācijas reģions, vienkāršā valodā noformulēts ekvivalents atrašanās vietas indikatoram, kas norādīts saīsinātajā nosaukumā, šajā piemērā: “Auckland Oceanic FIR”.

3.2.

B aile – pirmā izvirduma datums un laiks (UTC).

3.3.

C aile – vulkāna nosaukums un numurs atbilstoši tam, kas norādīts ICAO dokumenta Nr. 9691 “Rokasgrāmata par vulkānisko pelnu, radioaktīvo materiālu un toksisku ķīmisku vielu mākoņiem” (Manual on Volcanic Ash, Radioactive Material and Toxic Chemical Clouds) H papildinājumā iekļautajā sarakstā un pasaules vulkānu un galveno aeronavigācijas iezīmju kartē.

3.4.

D aile – vulkāna ģeogrāfiskais platums/garums noapaļotos grādos vai vulkāna radiāls un attālums no navigācijas līdzekļa atbilstoši tam, kas norādīts ICAO dokumenta Nr. 9691 “Rokasgrāmata par vulkānisko pelnu, radioaktīvo materiālu un toksisku ķīmisku vielu mākoņiem” H papildinājumā iekļautajā sarakstā un pasaules vulkānu un galveno aeronavigācijas iezīmju kartē.

3.5.

E aile – krāsu kods, ar ko apzīmē trauksmes līmeni, kas norāda uz vulkānisko aktivitāti, tostarp visi iepriekšējie trauksmes līmeņa krāsu kodi atbilstoši tam, kā norādīts turpmāk.

Trauksmes līmeņa

krāsu kods

Vulkāna aktivitātes statuss

ZAĻŠ

TRAUKSMES LĪMENIS

Vulkāns ir parastā stāvoklī, izvirduma nav.

Vai pēc augstāka trauksmes līmeņa atcelšanas:

Tiek uzskatīts, ka vulkāna aktivitāte ir beigusies un ir atjaunojies tā parastais stāvoklis, izvirduma nav.

DZELTENS

TRAUKSMES LĪMENIS

Novērojamas pazīmes, kas liecina par pieaugošu vulkāna aktivitāti virs zināmā līmeņa.

Vai pēc augstāka trauksmes līmeņa atcelšanas:

Vulkāna aktivitāte ir ievērojami samazinājusies, taču tiek cieši uzraudzīts, vai nenotiek tās atkārtota palielināšanās.

ORANŽS

TRAUKSMES LĪMENIS

Novērojama paaugstināta vulkāna aktivitāte ar paaugstinātu izvirduma iespējamību.

Vai

Notiek vulkāna izvirdums bez pelnu emisijas vai ar nelielu pelnu emisiju (ja iespējams, norāda pelnu strūklas relatīvo augstumu).

SARKANS

TRAUKSMES LĪMENIS

Tiek prognozēts nenovēršams izvirdums ar ievērojamu pelnu emisiju atmosfērā.

Vai

Notiek izvirdums ar ievērojamu pelnu emisiju atmosfērā (ja iespējams, norāda pelnu strūklas relatīvo augstumu).

Atbildīgajai vulkanoloģijas aģentūrai attiecīgajā dalībvalstī jāinformē lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centrs par dažādiem trauksmes līmeņa krāsu kodiem, kas norāda uz vulkāna aktivitātes statusu un jebkādām izmaiņām salīdzinājumā ar iepriekšējo aktivitātes statusu, piemēram, “SARKANS TRAUKSMES LĪMENIS PĒC DZELTENĀ” VAI “ZAĻŠ TRAUKSMES LĪMENIS PĒC ORANŽĀ”.

3.6.

F aile – ja tiek ziņots par vulkānisko pelnu mākoni, kas ir būtisks ekspluatācijai, norāda katra pelnu mākoņa horizontālo apmēru un apakšējo/augšējo robežu, izmantojot ģeogrāfisko platumu/garumu noapaļotos grādos un absolūto augstumu metru (pēdu) tūkstošos un/vai radiālu un attālumu no vulkāna, kurš radījis pelnu mākoni. Informācija sākotnēji var tikt sniegta, pamatojoties tikai uz īpašo ziņojumu no gaisa kuģa, bet papildu informācija var būt sīkāka un sniegta, pamatojoties uz atbildīgā meteoroloģiskās novērošanas dienesta un/vai vulkānisko pelnu konsultatīvā centra konsultatīvo informāciju.

3.7.

G aile – norāda pelnu mākoņa prognozēto pārvietošanās virzienu izvēlētajos līmeņos, pamatojoties uz atbildīgā meteoroloģiskās novērošanas dienesta un/vai vulkānisko pelnu konsultatīvā centra konsultatīvo informāciju.

3.8.

H aile – norāda lidojumu maršrutus, lidojumu maršrutu daļas un lidojumu līmeņus, kas ir skarti vai, visticamāk, tiks skarti.

3.9.

I aile – norāda slēgto gaisa telpu, slēgtos lidojumu maršrutus vai lidojumu maršrutu daļas un alternatīvu maršrutu pieejamību.

3.10.

J aile – informācijas avots, piemēram, “īpašais ziņojums no gaisa kuģa” vai “vulkanoloģijas aģentūra” u. c. Informācijas avotu norāda vienmēr neatkarīgi no tā, vai izvirdums ir faktiski noticis un vai ir ziņots par pelnu mākoni.

3.11.

K aile – papildus iepriekšminētajam vienkāršā valodā norāda visu informāciju, kas ir būtiska ekspluatācijai.;

7)

regulas XI pielikumu aizstāj ar šādu:

“XI PIELIKUMS

ĪPAŠĀS PRASĪBAS LIDOJUMA PROCEDŪRU IZSTRĀDES PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM

(Part-FPD)

A APAKŠDAĻA. PAPILDU ORGANIZATORISKĀS PRASĪBAS LIDOJUMA PROCEDŪRU IZSTRĀDES PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (FPD.OR)

1. SADAĻA. VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS

FPD.OR.100. Lidojuma procedūru izstrādes (FPD) pakalpojumi

a)

Lidojuma procedūru izstrādes pakalpojumu sniedzējs izstrādā, dokumentē un validē lidojuma procedūru(-as), ko vajadzības gadījumā pirms izvēršanas un izmantošanas apstiprina kompetentā iestāde.

Šajā saistībā aeronavigācijas dati un aeronavigācijas informācija, ko izmanto FPD pakalpojumu sniedzējs, atbilst attiecīgajām precizitātes, izšķirtspējas un integritātes prasībām, kuras noteiktas aeronavigācijas datu katalogā saskaņā ar III pielikuma (Part-ATM/ANS.OR) 1. papildinājumu.

b)

Ja aeronavigācijas datus lidojuma procedūru izstrādei nesniedz autoritatīvs avots vai tie neatbilst piemērojamām datu kvalitātes prasībām (DQR), FPD pakalpojumu sniedzējs šādus aeronavigācijas datus var iegūt no citiem avotiem. Šajā kontekstā šādus aeronavigācijas datus validē FPD pakalpojumu sniedzējs, kas plāno tos izmantot.

FPD.OR.105. Pārvaldības sistēma

Papildus III pielikuma ATM/ANS.OR.B.005. punktā noteiktajam FPD pakalpojumu sniedzējs izveido un uztur pārvaldības sistēmu, kas ietver kontroles procedūras attiecībā uz:

a)

datu ieguvi;

b)

lidojuma procedūru izstrādi saskaņā ar izstrādes kritērijiem, kas noteikti FPD.TR.100. punktā;

c)

lidojuma procedūru izstrādes dokumentēšanu;

d)

apspriešanos ar ieinteresētajām personām;

e)

lidojuma procedūras validēšanu uz zemes un – attiecīgā gadījumā – lidojumā;

f)

rīku identifikāciju, tostarp pēc vajadzības konfigurācijas pārvaldību un rīku kvalifikāciju, un

g)

lidojuma procedūras(-u) uzturēšanu un periodisku pārskatīšanu, ja piemērojams.

FPD.OR.110. Uzskaite

Papildus III pielikuma ATM/ANS.OR.B.030. punktā noteiktajam FPD pakalpojumu sniedzējs savā uzskaites sistēmā iekļauj elementus, kas norādīti šā pielikuma FPD.OR.105. punktā.

FPD.OR.115. Tehniskā un ekspluatācijas kompetence un spējas

a)

Papildus III pielikuma ATM/ANS.OR.B.005. punkta a) apakšpunkta 6. punktā noteiktajam FPD pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka tā lidojuma procedūru izstrādātāji:

(1)

ir sekmīgi pabeiguši apmācības kursu, kas nodrošina kompetenci lidojuma procedūru izstrādē;

(2)

ir ieguvuši atbilstošu pieredzi, lai sekmīgi izmantotu teorētiskās zināšanas, un

(3)

sekmīgi pabeidz tālākapmācību.

b)

Ja tiek uzskatīts par vajadzīgu veikt validāciju lidojumā, FPD pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka to veic kompetents pilots.

c)

Papildus III pielikuma ATM/ANS.OR.B.030. punktā noteiktajam FPD pakalpojumu sniedzējs veic uzskaiti par visu apmācību, kā arī par ikvienu izstrādes darbību, ko pabeiguši nolīgtie lidojuma procedūru izstrādātāji, un pēc pieprasījuma šādu uzskaiti dara pieejamu:

(1)

attiecīgajiem lidojuma procedūru izstrādātājiem un

(2)

pēc vienošanās ar lidojuma procedūru izstrādātājiem – jaunajam darba devējam, kad lidojuma procedūru izstrādātāju nolīgst darbā jauna struktūrvienība.

FPD.OR.120. Vajadzīgā sadarbība

a)

Iegūstot aeronavigācijas datus un aeronavigācijas informāciju saskaņā ar FPD.OR.100. punktu, FPD pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka vajadzības gadījumā ir noslēgtas vajadzīgās oficiālās vienošanās ar:

(1)

aeronavigācijas datu avotiem;

(2)

citiem pakalpojumu sniedzējiem;

(3)

lidlauku ekspluatantiem un

(4)

gaisa kuģu ekspluatantiem.

b)

Lai nodrošinātu, ka lidojuma procedūru izstrādes pieprasījumi ir skaidri definēti un tiek pārskatīti, FPD pakalpojumu sniedzējs noslēdz vajadzīgo oficiālo vienošanos ar nākamo paredzamo lietotāju.

B APAKŠDAĻA. TEHNISKĀS PRASĪBAS LIDOJUMA PROCEDŪRU IZSTRĀDES PAKALPOJUMU SNIEDZĒJIEM (FPD.TR)

1. SADAĻA. VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS

FPD.TR.100. Prasības attiecībā uz lidojuma procedūru izstrādi

Lidojuma procedūras izstrādā lidojuma procedūru izstrādes pakalpojumu sniedzējs saskaņā ar 1. papildinājumā noteiktajām prasībām un kompetentās iestādes noteiktajiem izstrādes kritērijiem, lai nodrošinātu gaisa kuģu operāciju drošumu. Izstrādes kritēriji ļauj vajadzības gadījumā noteikt atbilstošu šķēršļu pārlidošanas augstumu lidojuma procedūrām.

FPD.TR.105. Koordinātas un aeronavigācijas dati

a)

Papildus III pielikuma ATM/ANS.OR.A.090. punktam nosaka un aeronavigācijas informācijas pakalpojumu sniedzējam(-iem) (AIS sniedzējam(-iem)) paziņo ģeogrāfiskās koordinātas, norādot ģeogrāfisko platumu un garumu, atbilstoši pasaules1984. gada ģeodēziskās sistēmas (WGS-84) ģeodēzisko koordināšu sistēmai vai līdzvērtīgai sistēmai.

b)

Praktiskā darba un uz tā pamata noteikto vērtību un veikto aprēķinu precizitātes pakāpe ir tāda, ka rezultātā iegūtie ekspluatācijai izmantojamie navigācijas dati lidojumu posmiem ir maksimālo noviržu robežās, vērtējot attiecībā pret atbilstošu atsauces diapazonu, kā norādīts III pielikuma (Part-ATM/ANS.OR) 1. papildinājumā.

“1. papildinājums

PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ GAISA TELPAS STRUKTŪRĀM UN TAJĀS IETVERTAJĀM LIDOJUMA PROCEDŪRĀM

I SADAĻA

Specifikācijas attiecībā uz lidojumu informācijas reģioniem, gaisa satiksmes vadības rajoniem, gaisa satiksmes vadības zonām un lidojumu informācijas zonām

a)

LIDOJUMU INFORMĀCIJAS REĢIONI

Lidojumu informācijas reģioni, kas definēti Regulas (EK) Nr. 549/2004 2. panta 23. punktā:

(1)

aptver visu gaisa maršrutu struktūru, kas jāapkalpo šādiem reģioniem, un

(2)

ietver visu gaisa telpu, kas ir to horizontālajās robežās, izņemot, ja to ierobežo augšējais lidojumu informācijas reģions.

Dalībvalstis saglabā savu atbildību pret ICAO to lidojumu informācijas reģionu ģeogrāfiskajās robežās, kurus ICAO nodevusi to atbildībā šīs regulas spēkā stāšanās dienā.

b)

GAISA SATIKSMES VADĪBAS RAJONI

(1)

Gaisa satiksmes vadības rajonu robežas nosaka tā, lai tie aptvertu pietiekamu gaisa telpu, kas ietver lidojumu trajektorijas tajos instrumentālo lidojumu noteikumu (IFR) lidojumos vai to daļās, kuriem tiek nodrošinātas piemērojamās gaisa satiksmes vadības (ATC) pakalpojumu daļas, ņemot vērā attiecīgajā rajonā parasti izmantoto aeronavigācijas līdzekļu spējas.

(2)

Gaisa satiksmes vadības rajona apakšējo robežu nosaka augstumā, kas nav mazāks par 200 m (700 ft) virs zemes vai ūdens, ja kompetentā iestāde nav noteikusi citādi.

(3)

Gaisa satiksmes vadības rajona augšējo robežu nosaka, ja:

i)

ATC pakalpojumi netiks sniegti augstāk par šādu augšējo robežu, vai

ii)

gaisa satiksmes vadības rajons atrodas zem augšējā gaisa satiksmes vadības rajona – šādā gadījumā augšējai robežai jāsakrīt ar augšējā gaisa satiksmes vadības rajona apakšējo robežu.

c)

GAISA SATIKSMES VADĪBAS ZONAS

(1)

Gaisa satiksmes vadības zonas horizontālās robežas aptver vismaz tās gaisa telpas daļas, kuras neatrodas gaisa satiksmes vadības rajonos, kas ietver to IFR lidojumu trajektorijas, kurus veic gaisa kuģi, kas ielido lidlaukos un izlido no lidlaukiem, kuri izmantojami instrumentālos meteoroloģiskajos apstākļos (IMC).

(2)

Ja gaisa satiksmes vadības zona atrodas gaisa satiksmes vadības rajona horizontālajās robežās, tā stiepjas augšup no zemes virsmas vismaz līdz gaisa satiksmes vadības rajona apakšējai robežai.

d)

LIDOJUMU INFORMĀCIJAS ZONAS

(1)

Lidojumu informācijas zonas horizontālās robežas ietver vismaz tās gaisa telpas daļas, kuras neatrodas ne gaisa satiksmes vadības rajonos, ne gaisa satiksmes vadības zonā, kas ietver to IFR un/vai VFR lidojumu trajektorijas, ko veic gaisa kuģi, kuri ielido lidlaukos un izlido no lidlaukiem.

(2)

Ja lidojumu informācijas zona atrodas gaisa satiksmes vadības rajona horizontālajās robežās, tā stiepjas augšup no zemes virsmas vismaz līdz gaisa satiksmes vadības rajona apakšējai robežai.

II SADAĻA

Tādu ATS maršrutu identifikācija, kas nav standartizlidošanas un standartielidošanas maršruti

a)

Ja tiek noteikti ATS maršruti, izveido aizsargātu gaisa telpu gar katru ATS maršrutu un drošu atstatumu starp blakusesošiem ATS maršrutiem.

b)

ATS maršrutus identificē, izmantojot apzīmējumus.

c)

Identificējot ATS maršrutus, kas nav standartizlidošanas un standartielidošanas maršruti, izmantotā apzīmējumu sistēma:

(1)

ļauj vienkārši un unikāli identificēt jebkuru ATS maršrutu;

(2)

novērš redundanci;

(3)

ir izmantojama gan zemes, gan gaisa automatizācijas sistēmās;

(4)

nodrošina maksimālu īsumu izmantošanā ekspluatācijas vajadzībām un

(5)

paredz pietiekamu paplašināšanas iespēju, lai ņemtu vērā jebkādas turpmākas prasības bez vajadzības ieviest būtiskas izmaiņas.

d)

ATS maršrutu pamatapzīmējumus piešķir saskaņā ar šādiem principiem:

(1)

galvenajam maģistrālajam maršrutam piešķir vienu un to pašu pamatapzīmējumu visā tā garumā neatkarīgi no lidlauka gaisa satiksmes vadības rajoniem, šķērsotajām valstīm vai reģioniem;

(2)

ja diviem vai vairākiem maģistrālajiem maršrutiem ir kopīgs segments, attiecīgajam segmentam piešķir katru no attiecīgo maršrutu apzīmējumiem, izņemot gadījumu, kad tas radītu grūtības gaisa satiksmes pakalpojumu (ATS) sniegšanā – tādā gadījumā pēc kopējas vienošanās piešķir tikai vienu apzīmējumu, un

(3)

pamatapzīmējumu, kas piešķirts vienam maršrutam, nepiešķir nevienam citam maršrutam.

III SADAĻA

Standartizlidošanas un standartielidošanas maršrutu un saistīto procedūru identifikācija

a)

Identificējot standartizlidošanas un standartielidošanas maršrutus un saistītās procedūras, nodrošina, ka:

(1)

apzīmējumu sistēma ļauj vienkārši un nepārprotami identificēt katru maršrutu;

(2)

katram maršrutam tiek piešķirts apzīmējums vienkāršā valodā un atbilstošs kodēts apzīmējums, un

(3)

balss sakaros apzīmējumi ir viegli atpazīstami kā tādi, kas attiecas uz standartizlidošanas vai standartielidošanas maršrutu, un nerada izrunāšanas grūtības pilotiem un ATS personālam.

b)

Veidojot apzīmējumus standartizlidošanas un standartielidošanas maršrutiem un saistītajām procedūrām, izmanto:

(1)

apzīmējumu vienkāršā valodā;

(2)

pamatrādītāju;

(3)

derīguma rādītāju, kas ir cipars no 1 līdz 9;

(4)

maršruta rādītāju, kas ir viens alfabēta burts; burtus “I” un “O” neizmanto, un

(5)

kodētu standartizlidošanas vai standartielidošanas maršruta apzīmējumu instrumentālajai vai vizuālajai procedūrai.

c)

Apzīmējumu piešķiršana

(1)

Katram maršrutam piešķir atsevišķu apzīmējumu.

(2)

Lai atšķirtu divus vai vairākus maršrutus, kas attiecas uz vienu un to pašu nozīmīgo punktu (un kam tādējādi ir piešķirts viens pamatrādītājs), katram maršrutam piešķir atsevišķu maršruta rādītāju, kā izklāstīts b) apakšpunkta 4. punktā.

d)

Derīguma rādītāju piešķiršana

(1)

Katram maršrutam piešķir derīguma rādītāju, lai identificētu maršrutu, kurš attiecīgajā brīdī ir spēkā.

(2)

Pirmais derīguma rādītājs, kas jāpiešķir, ir cipars “1”.

(3)

Ikreiz, kad maršruts tiek mainīts, piešķir jaunu derīguma rādītāju, kas ir nākamais lielākais cipars. Ciparam “9” seko cipars “1”.

IV SADAĻA

Nozīmīgo punktu noteikšana un identifikācija

a)

Nozīmīgos punktus nosaka, lai definētu ATS maršrutu vai lidojuma procedūru un/vai saistībā ar ATS prasībām informēt par gaisa kuģu kustību lidojumā.

b)

Nozīmīgos punktus identificē pēc apzīmējumiem.

V SADAĻA

Minimālie lidojuma absolūtie augstumi

Minimālos lidojuma absolūtos augstumus nosaka katram ATS maršrutam un gaisa satiksmes vadības rajonam un tos iesniedz izsludināšanai. Šādi minimālie lidojuma absolūtie augstumi nodrošina minimālo šķēršļu pārlidošanas augstumu attiecīgajos rajonos.

VI SADAĻA

Aizliegto zonu, ierobežotu lidojumu un bīstamo zonu identifikācija un robežu noteikšana

Pirmo reizi nosakot aizliegtās zonas, ierobežotu lidojumu un bīstamās zonas, tām piešķir identifikāciju un nodrošina pilnīgu informāciju izsludināšanai.


(*1)  Kā noteikusi kompetentā iestāde.

(*2)  Vajadzības gadījumā.”;

(*3)  Kā noteikusi kompetentā iestāde.

(*4)  Vajadzības gadījumā.

(*5)  Lidojuma procedūru izstrāde, dokumentēšana un validēšana ietver uzturēšanas un periodiskās pārskatīšanas darbības.”

(1)  Jāiekļauj, ja redzamība vai redzamība uz skrejceļa ir < 1500 m; līdz četriem skrejceļiem.

(2)  Terminu “spēcīgs” izmanto, lai norādītu virpuļviesuli vai ūdensstabu virpuļvētras laikā; “mērens” (bez kvalifikatora) norāda piltuvveida mākoni, kas nesasniedz zemi.

(*6)  Aeronavigācijā nav prasības paziņot par piezemes vēja ātrumu, kas sasniedz 100 kt (50 m/s) vai vairāk; tomēr ir paredzēts noteikums paziņot par vēja ātrumu līdz 199 kt (99 m/s) ar aeronavigāciju nesaistītos nolūkos, ja vajadzīgs.

(3)  Iekļaujams pēc vajadzības. Nav kvalifikatora mērenai intensitātei.

(4)  Līdz četriem mākoņu slāņiem.

(5)  Sastāv no maksimāli četrām temperatūrām (divas maksimālās temperatūras un divas minimālās temperatūras).

(*7)  Aeronavigācijā nav prasības paziņot par piezemes vēja ātrumu, kas sasniedz 100 kt (50 m/s) vai vairāk; tomēr ir paredzēts noteikums paziņot par vēja ātrumu līdz 199 kt (99 m/s) ar aeronavigāciju nesaistītos nolūkos, ja vajadzīgs.

(6)  Tikai attiecībā uz SIGMET par tropiskajiem cikloniem.

(7)  Tikai attiecībā uz SIGMET par vulkānisko pelnu mākoni.

(8)  Izmanto diviem vulkānisko pelnu mākoņiem vai diviem tropisko ciklonu centriem, kas vienlaikus ietekmē attiecīgo FIR.

(9)  Koordinātu skaitu samazina līdz minimumam, un parasti tas nepārsniedz septiņas.

(10)  Elementi “prognozētais laiks” un “prognozētā atrašanās vieta” nav izmantojami kopā ar elementu “pārvietošanās vai gaidāmā pārvietošanās”.

(11)  Līdz 4 atlasītajiem slāņiem.

(12)  Ja tiek ziņots par vulkānisko pelnu mākoni (piemēram, AIREP), bet no satelīta datiem tas nav identificējams.

(13)  Bez izmēriem.