29.5.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 142/48 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/890
(2019. gada 27. maijs),
ar ko paredz īpašus nosacījumus, kas reglamentē zemesriekstu importu no Gambijas un Sudānas, un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 669/2009 un Īstenošanas regulu (ES) Nr. 884/2014
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulu (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (1), un jo īpaši tās 53. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 882/2004 par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem (2), un jo īpaši tās 15. panta 5. punktu
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 669/2009 (3) noteiktas pastiprinātas oficiālās kontroles, kas veicamas attiecībā uz minētās regulas I pielikumā uzskaitītās barības un pārtikas, kas nav dzīvnieku izcelsmes barība un pārtika, importu. Zemesriekstiem no Gambijas jau kopš 2015. gada oktobra piemēro pastiprinātas oficiālās kontroles attiecībā uz aflatoksīnu klātbūtni. Turklāt zemesriekstiem no Sudānas kopš 2014. gada aprīļa piemēro pastiprinātas oficiālās kontroles attiecībā uz aflatoksīnu klātbūtni. |
(2) |
Oficiālās kontroles, ko dalībvalstis saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 669/2009 veic attiecībā uz šīm precēm, liecina vai nu par noturīgu, augstu neatbilstību noteiktajiem maksimālajiem aflatoksīnu līmeņiem, vai par to, ka ir ievērojami samazinājies to sūtījumu skaits, kas uzrādīti importam Savienībā pēc tam, kad konstatēts sākotnējais augstais neatbilstības līmenis. Minētie rezultāti liecina, ka šādas pārtikas un barības imports apdraud cilvēku un dzīvnieku veselību. Pēc vairākiem gadiem, kuru laikā tika veiktas biežākas kontroles uz Savienības robežām, netika novēroti situācijas uzlabojumi. |
(3) |
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 884/2014 (4) paredz īpašus nosacījumus, kas piemērojami konkrētas barības un pārtikas importam no konkrētām trešām valstīm saistībā ar piesārņojuma risku ar aflatoksīniem. Pašlaik zemesriekstu importam no Gambijas un Sudānas to nepiemēro. |
(4) |
Lai aizsargātu cilvēku un dzīvnieku veselību Savienībā, papildus pastiprinātām oficiālajām kontrolēm ir jāparedz īpaši nosacījumi attiecībā uz minēto pārtiku un barību no Gambijas un Sudānas. Visiem zemesriekstu sūtījumiem no Gambijas un Sudānas būtu jāpievieno veselības sertifikāts, kurā norādīts, ka no produktiem ir ņemti paraugi un tie analizēti, lai noteiktu aflatoksīnu klātbūtni, un ir konstatēts, ka produkti atbilst Savienības tiesību aktiem. Paraugu ņemšanas un analīžu rezultāti jāpievieno veselības sertifikātam. |
(5) |
Ņemot vērā augsto neatbilstības līmeni noteiktajiem maksimālajiem aflatoksīnu līmeņiem, kas konstatēti žāvētās vīģēs no Turcijas, aflatoksīnu identitātes un fizisko kontroļu biežumu attiecībā uz žāvētām vīģēm no Turcijas ir lietderīgi palielināt no 10 līdz 20 %. Turklāt saņemti ziņojumi arī par bieži konstatētiem augstiem ohratoksīna A aflatoksīnu līmeņiem žāvētās vīģēs no Turcijas. |
(6) |
Spēkā esošais atbrīvojums no Īstenošanas regulas (ES) Nr. 884/2014 darbības jomas neattiecas uz sūtījumiem, kas paredzēti privātpersonai personīgam patēriņam un lietošanai. Ir lietderīgi arī izslēgt barības un pārtikas sūtījumus, kas nosūtīti kā tirdzniecības paraugi vai kā izstādes eksponāti, kurus nav paredzēts laist tirgū vai kuri nosūtīti izmantošanai zinātniskos nolūkos. Tas attiecas uz ļoti maziem konkrētas barības un pārtikas sūtījumiem, bet, ņemot vērā aptverto produktu daudzveidību, nav lietderīgi noteikt konkrētu svaru. Tomēr, lai izvairītos no nepareizas lietošanas, papildus iepriekš minētajiem atbrīvojuma nosacījumiem tiek noteikts maksimālais svars. Ņemot vērā nelielo risku, ko šādi sūtījumi rada sabiedrības veselībai, būtu nesamērīgi noteikt prasību šiem sūtījumiem pievienot veselības sertifikātu vai paraugu ņemšanas un analītisko testu rezultātus. |
(7) |
Brazīlijas, Etiopijas, Argentīnas un Azerbaidžānas iestādes ir informējušas Komisiju par tās kompetentās iestādes maiņu, kuras pilnvarotais pārstāvis ir tiesīgs parakstīt veselības sertifikātu. Tāpēc šīs izmaiņas būtu attiecīgi jāievieš Īstenošanas regulā (ES) Nr. 884/2014. |
(8) |
Turklāt, ņemot vērā nesenās izmaiņas KN kodā, ir lietderīgi atjaunināt attiecīgos KN kodus attiecībā uz Capsicum annuum un pievienot KN kodus attiecībā uz lazdu riekstu pastu un arī vīģēm, kas sagatavotas vai konservētas, tostarp maisījumiem, jo produkti, kas atbilst aprakstam, tiek tirgoti saskaņā ar šiem kodiem. |
(9) |
Tādēļ Regula (EK) Nr. 669/2009 un Īstenošanas regula (ES) Nr. 884/2014 būtu attiecīgi jāgroza. |
(10) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 669/2009 I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu.
2. pants
Īstenošanas regulu (ES) Nr. 884/2014 groza šādi:
1) |
regulas 1. panta 1. punktam pievieno šādu o) un p) apakšpunktu:
|
2) |
regulas 1. panta 3. punktu aizstāj ar šādu: “3. Šo regulu nepiemēro 1. un 2. punktā minētās barības un pārtikas sūtījumiem, kas paredzēti privātpersonai vienīgi personīgam patēriņam un lietošanai. Šaubu gadījumā pierādīšanas pienākums ir sūtījuma saņēmējam. Šī regula neattiecas arī uz barības un pārtikas sūtījumiem, kas nosūtīti kā tirdzniecības paraugi, laboratorijas paraugi vai kā izstādes eksponāti, kurus nav paredzēts laist tirgū vai kuri nosūtīti izmantošanai zinātniskos nolūkos. Pirmajā daļā minēto sūtījumu bruto svars jebkurā gadījumā nepārsniedz 30 kg.”; |
3) |
regulas 5. panta 2. punktu groza šādi:
|
4) |
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 884/2014 I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu. |
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
2. panta 1. punktā minētās barības un pārtikas sūtījumus, kas atstājuši izcelsmes valsti pirms šīs regulas spēkā stāšanās dienas, atļauts importēt Savienībā bez pievienota veselības sertifikāta un paraugu ņemšanas un analīžu rezultātiem.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2019. gada 27. maijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.
(2) OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.
(3) Komisijas 2009. gada 24. jūlija Regula (EK) Nr. 669/2009, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 882/2004 saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas, kas nav dzīvnieku izcelsmes barība un pārtika, pastiprinātu importa oficiālo kontroli un groza Lēmumu 2006/504/EK (OV L 194, 25.7.2009., 11. lpp.).
(4) Komisijas 2014. gada 13. augusta Īstenošanas regula (ES) Nr. 884/2014, ar ko paredz īpašus nosacījumus, kas reglamentē konkrētas barības un pārtikas importu no konkrētām trešām valstīm saistībā ar to piesārņojuma risku ar aflatoksīniem, un atceļ Regulu (EK) Nr. 1152/2009 (OV L 242, 14.8.2014., 4. lpp.).
I PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 669/2009 I pielikumā svītro šādus ierakstus:
Barība un pārtika (paredzētā izmantošana) |
KN kods (1) |
Taric apakšgrupa |
Izcelsmes valsts |
Risks |
Fiziskās kontroles un identitātes kontroles biežums (%) |
||||
|
|
|
Gambija (GM) |
Aflatoksīni |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Barība un pārtika) |
|
||||||||
|
|
|
Sudāna (SD) |
Aflatoksīni |
50” |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Barība un pārtika) |
|
II PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 884/2014 I pielikumu groza šādi:
1) |
pievieno šādus ierakstus:
|
2) |
piekto ierakstu attiecībā uz žāvētām vīģēm; riekstu vai žāvētu augļu maisījumiem, kas satur vīģes; vīģu pastu; un vīģēm, kas sagatavotas vai konservētas, tostarp maisījumiem no Turcijas, aizstāj ar šādu:
|
3) |
sesto ierakstu attiecībā uz lazdu riekstiem; riekstu vai žāvētu augļu maisījumiem, kas satur lazdu riekstus; lazdu riekstu pastu; lazdu riekstiem, kas citādi sagatavoti vai konservēti, tostarp maisījumiem; lazdu riekstu miltiem, rupjmaluma miltiem un pulveri; sagrieztiem, sašķēlētiem un sadrupinātiem lazdu riekstiem; un lazdu riekstu eļļu no Turcijas aizstāj ar šādu:
|
4) |
divpadsmito ierakstu attiecībā uz Capsicum annuum, veseliem, grūstiem vai maltiem; kaltētiem Capsicum ģints dārzeņiem, veseliem, izņemot dārzeņpiparus (Capsicum annuum); un muskatriekstiem (Myristica fragrans) no Indijas aizstāj ar šādu:
|