12.10.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 275/39


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2016/1804

(2016. gada 10. oktobris)

par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/25/ES par iepirkumu, ko īsteno subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarē, 34. un 35. panta piemērošanas kārtību

(izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 6351)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 26. februāra Direktīvu 2014/25/ES par iepirkumu, ko īsteno subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs, un ar ko atceļ Direktīvu 2004/17/EK (1), jo īpaši tās 35. panta 6. punktu,

apspriedusies ar Publiskā iepirkuma padomdevēju komiteju,

tā kā:

(1)

Ņemot vērā termiņus, kas paredzēti procedūras norisei saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES 35. pantu, ir jānosaka, ka pieprasījumos par tās 34. panta piemērojamību ir jābūt pieprasījuma izskatīšanai derīgām un būtiskām ziņām. Tāpēc būtu jāveido saraksts, kurā būtu pieprasījumos iekļaujamās ziņas, kā arī citi praktiski noteikumi par tādiem pieprasījumiem.

(2)

Gādājot par juridisko noteiktību un pārredzamību, paziņojumi par pieprasījumu par Direktīvas 2014/25/ES 34. panta piemērojamību saņemšanu vai atsaukšanu, paziņojumi par Komisijas īstenošanas aktu par šiem pieprasījumiem pieņemšanai vajadzīgo termiņu pagarināšanu vai pārtraukšanu un paziņojumi par 34. panta piemērojamību gadījumos, kad noteiktajā termiņā īstenošanas akts nav pieņemts, būtu publicējami Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Ir arī jānosaka tādos paziņojumos iekļaujamās ziņas.

(3)

Jautājumos par pieprasāmajām ziņām un paziņojumu formulējumiem šis lēmums balstās uz pieredzi, kas gūta, piemērojot Komisijas Lēmumu 2005/15/EK (2), kas noteica detalizētu kārtību Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/17/EK (3) 30. pantā paredzētās procedūras piemērošanai, jo būtiskie nosacījumi kādas darbības atbrīvošanai no Direktīvas 2004/17/EK noteikumiem pamatos ir tādi paši kā Direktīvas 2014/25/ES 34. pantā.

(4)

Jāatgādina, ka tiešas pakļautības konkurencei novērtēšana, ko iespējams veikt Direktīvas 2014/25/ES sakarā, neskar konkurences tiesību pilnvērtīgu piemērošanu.

(5)

Šim lēmumam būtu jāaizstāj Lēmums 2005/15/EK, kas tika pieņemts uz Direktīvas 2004/17/EK pamata. Tādēļ Lēmums 2005/15/EK būtu jāatceļ,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

1.   Pieprasījumos par Direktīvas 2014/25/ES 34. panta piemērojamību, kurus iesniedz saskaņā ar minētās direktīvas 35. pantu (“pieprasījumi par 34. panta piemērojamību”), iekļaujamas vismaz tās ziņas, kas noteiktas šā lēmuma I pielikumā. Tie atbilst šā lēmuma I pielikuma struktūrai.

2.   Ja neatkarīga valsts iestāde, kuras kompetencē ir attiecīgā darbība, ir pieņēmusi pārdomātu, pamatotu nostāju, kāda minēta Direktīvas 2014/25/ES 35. pantā, minētā nostāja pievienojama pieprasījumam.

3.   Izņemot 40. panta 1. punkta ceturtajā daļā minētos īpašos apstākļus un gadījumus, kad elektronisko sakaru līdzekļu vispārināta lietošana ir atlikta atbilstoši Direktīvas 2014/25/ES 106. panta 2. punktam, 1. punktā minētos pieprasījumus un 2. punktā minētās nostājas nosūta elektroniski uz elektronisko pastkasti, kas šim nolūkam norādīta Komisijas vietnē un darīta zināma dalībvalstīm.

4.   Ja 1. punktā minēto pieprasījumu vai 2. punktā minēto nostāju nosūta ar tādiem līdzekļiem, kas nav elektroniski saziņas līdzekļi saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES 40. panta 1. punktu vai 106. panta 2. punktu, to trīs eksemplāros nosūta Komisijai pa pastu vai ar citu piemērotu piegādātāju uz adresi, kas publicēta tās vietnē un darīta zināma dalībvalstīm.

2. pants

1.   Ja Komisija ir saņēmusi pieprasījumu par 34. panta piemērojamību un piekļuve tirgum tiek uzskatīta par neierobežotu saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES 34. panta 3. punkta pirmo daļu, tā publicē paziņojumu ar informāciju, kas noteikta šā lēmuma II pielikuma A daļā.

Ja Komisija ir saņēmusi pieprasījumu par 34. panta piemērojamību un piekļuvi tirgum nevar uzskatīt par neierobežotu saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES 34. panta 3. punkta pirmo daļu, tā publicē paziņojumu ar informāciju, kas noteikta šā lēmuma II pielikuma B daļā.

2.   Ja īstenošanas aktu pieņemšanai atvēlētais termiņš, uz ko norādīts Direktīvas 2014/25/ES 35. pantā, tiek pagarināts saskaņā ar minētās direktīvas IV pielikuma 1. punkta ceturto daļu, Komisija publicē paziņojumu ar informāciju, kas noteikta šā lēmuma III pielikuma A daļā.

3.   Ja īstenošanas aktu pieņemšanai atvēlētais termiņš, uz ko norādīts Direktīvas 2014/25/ES 35. pantā, tiek pārtraukts saskaņā ar minētās direktīvas IV pielikuma 2. punktu, Komisija publicē paziņojumu ar informāciju, kas noteikta šā lēmuma III pielikuma B daļā. Kad pārtraukums beidzas, Komisija publicē paziņojumu ar informāciju, kas noteikta šā lēmuma III pielikuma C daļā.

4.   Ja iesniedzējs atsauc pieprasījumu par Direktīvas 2014/25/ES 34. panta piemērojamību, Komisija publicē paziņojumu ar informāciju, kas noteikta šā lēmuma III pielikuma D daļā.

5.   Ja uz līgumiem, ar kuriem paredzēts darīt iespējamu noteiktu darbību, un metu konkursiem, ko rīko tādas darbības veikšanai, Direktīva 2014/25/ES vairs neattiecas tāpēc, ka minētās direktīvas IV pielikumā paredzētajā termiņā Komisija nav pieņēmusi īstenošanas aktu, Komisija publicē paziņojumu ar informāciju, kas noteikta šā lēmuma IV pielikumā.

6.   II, III un IV pielikumā noteiktajos paziņojumos paredzēto informāciju var piemērotā veidā grozīt un papildināt, piemēram, gadījumā, kad pirmāk iesniegts pieprasījums tiek būtiski pārveidots saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES 35. panta 4. punktu.

7.   1.–5. punktā noteiktos paziņojumus publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

3. pants

Lēmums 2005/15/EK tiek atcelts.

4. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2016. gada 10. oktobrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 94, 28.3.2014., 243. lpp.

(2)  Komisijas 2005. gada 7. janvāra Lēmums 2005/15/EK par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/17/EK, ar ko koordinē līgumu piešķiršanas procedūras ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarē, 30. pantā paredzētās procedūras piemērošanas noteikumiem (OV L 7, 11.1.2005., 7. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīva 2004/17/EK, ar ko koordinē iepirkuma procedūras, kuras piemēro subjekti, kas darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs (OV L 134, 30.4.2004., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

PIEPRASĪJUMOS PAR DIREKTĪVAS 2014/25/ES 34. PANTA PIEMĒROJAMĪBU SNIEDZAMĀS ZIŅAS

1.   1. iedaļa. Iesniedzēja identitāte un statuss

Direktīvas 2014/25/ES 35. pants nosaka, ka pieprasījumus par 34. panta piemērojamību iesniedz dalībvalstis vai – ja tā paredzēts dalībvalsts tiesību aktos – līgumslēdzēji subjekti. Tāpēc atsevišķā gadījumā termins “iesniedzējs” var nozīmēt vai nu dalībvalsti, vai līgumslēdzējus subjektus. To izmanto tikai vienkāršības labad.

1.1.   Iesniedzēja pilns vārds un adrese.

Gadījumā, kad darbību, uz kuru attiecas šis pieprasījums, veic ar iesniedzēju saistīti uzņēmumi (1), termins “iesniedzējs” tiek saprasts kā norāde gan uz 1.1. punktā minēto subjektu, gan uz attiecīgajiem saistītajiem uzņēmumiem. Līdz ar to, sevišķi tālāk 5. un 6. iedaļā, ir jāsniedz nepieciešamās ziņas par iepriekš definēto “iesniedzēju”.

1.2.   Iesniedzēja statuss: līgumslēdzēja iestāde (2), publisks uzņēmums (3) vai privāts uzņēmums?

1.3.   Līgumslēdzējai iestādei: vai iesniedzat pieprasījumu par savu dalībvalsti un tās vārdā?

Ja tā, lūdzu, sniedziet katrā 2.–6. iedaļas punktā prasītās ziņas. Katrā 5. un 6. iedaļas punktā, lūdzu, sniedziet prasītās ziņas par katru subjektu, kurš veic darbību, uz ko attiecas šis pieprasījums. Tomēr, ja subjektu skaits ir liels, ziņas var aptvert tikai tos subjektus, kuriem pieder vismaz 10 % no konkrētā ģeogrāfiskā tirgus (4). Ja ziņas par vairākiem subjektiem ir līdzīgas vai vienādas, tos var grupēt, ja vien grupēšanu norāda.

1.4.   Līgumslēdzējiem subjektiem (līgumslēdzējas iestādes, publiski uzņēmumi un privāti uzņēmumi, kas veic kādu no darbībām, kas minētas Direktīvā 2014/25/ES (5)): lūdzu, uzrādiet valsts tiesību normu, kas nosaka, ka līgumslēdzēji subjekti drīkst iesniegt pieprasījumu saskaņā ar 35. pantu!

2.   2. iedaļa. Šajā pieprasījumā minētās darbības apraksts

2.1.   Aprakstiet darbību, uz kuru, pēc jūsu domām, attiecas 34. panta 1. punkta (6) noteikumi. Attiecīgā darbība var būt daļa no plašākas nozares (7) vai var tikt veikta tikai atsevišķās attiecīgās dalībvalsts daļās.

2.2.   Ja darbība netiek veikta visā valsts teritorijā, uzrādiet teritoriju, kurā notiek darbība, uz kuru attiecas šis pieprasījums. Norādiet vienīgi to teritoriju, kurā, pēc jūsu domām, ir izpildīti 34. panta 1. punkta nosacījumi.

3.   3. iedaļa. Konkrētais tirgus

Konkrētais produkta tirgus aptver visus produktus un/vai pakalpojumus, kurus patērētājs uzskata par savstarpēji aizvietojamiem, ņemot vērā to īpašības, cenas un paredzēto izmantojumu (8).

Nosakot konkrētā produkta tirgu, parasti par būtiskiem uzskata tālāk norādītos faktorus, un tie būtu jāņem vērā analīzē (9):

konkrēto produktu un/vai pakalpojumu pieprasījuma pašu cenas elastība un cenu savstarpējā elastība,

atšķirības produktu galīgajā izmantošanā,

divu produktu cenu atšķirība,

izmaksas, kas rodas pārejā no viena produkta uz otru, ja ir divi potenciāli konkurējoši produkti,

iedibinājusies vai nostiprinājusies patērētāju priekšroka kādam produkta veidam vai kategorijai,

produktu klasifikācija (arodapvienību nomenklatūras utt.).

Konkrēto ģeogrāfisko tirgu veido teritorija, kurā attiecīgie subjekti ir iesaistīti produktu vai pakalpojumu piedāvājumā un pieprasījumā un kurā ir pietiekami viendabīgi konkurences apstākļi, un kas no blakus esošajām teritorijām ir nodalāma galvenokārt ievērojami atšķirīgu konkurences apstākļu dēļ (10).

To faktoru vidū, kas jāņem vērā, nosakot konkrēto ģeogrāfisko tirgu, ir šādi (11):

attiecīgo produktu un pakalpojumu īpašības un raksturojums,

šķēršļi ieiešanai tirgū,

patērētāju gaume (ieradumi),

ievērojamas tirgus daļas atšķirības vai būtiskas cenu atšķirības kaimiņu teritorijās,

transporta izmaksas.

3.1.   Ņemot vērā iepriekš minēto, lūdzu, izskaidrojiet konkrētā produkta tirgus vai tirgu definīciju, kam, pēc jūsu domām, jābūt par pamatu Komisijas analīzei.

Atbildot, lūdzu, pamatojot savus pieņēmumus vai slēdzienus, tiem pievienojiet empīriskas liecības (12), un paskaidrojiet, kādā veidā ir ņemti vērā iepriekš norādītie faktori. Galvenais, norādiet šā pieprasījuma tieši vai netieši ietekmētos specifiskos ražojumus vai pakalpojumus un identificējiet jūsu tirgus definīcijā par aizvietojamiem uzskatāmo produktu kategorijas.

Tālākajos jautājumos šīs definīcijas tiek apzīmētas kā “konkrētie produktu tirgi”.

3.2.   Lūdzu, paskaidrojiet konkrēto ģeogrāfisko tirgu definīciju, kura, pēc jūsu domām, Komisijai būtu jāņem par pamatu savā analīzē. Atbildot, lūdzu, pamatojot savus pieņēmumus vai slēdzienus, tiem pievienojiet empīriskas liecības (13), un paskaidrojiet, kādā veidā ir ņemti vērā iepriekš norādītie faktori. Konkrēti, identificējiet ģeogrāfisko platību, kur šā pieprasījuma skartie subjekti darbojas konkrēto produktu tirgos, un, ja uzskatāt, ka konkrētais ģeogrāfiskais tirgus sniedzas tālāk par vienas dalībvalsts robežām, lūdzu, pamatojiet to.

Tālāk jautājumos šīs definīcijas tiek sauktas “konkrētie ģeogrāfiskie tirgi”.

4.   4. iedaļa. Direktīvas 2014/25/ES III pielikumā minēto tiesību aktu piemērojamība

4.1.   Vai darbība, kuru skar šis pieprasījums, ir pakļauta vienam no Direktīvas 2014/25/ES III pielikumā minētajiem tiesību aktiem (14)? Ja ir, tad norādiet valsts tiesību aktus, kuros transponēti attiecīgie Savienības tiesību akti.

5.   5. iedaļa. Ziņas par konkrēto tirgu un piekļuvi minētajam tirgum

Kāda lai būtu atbilde 4.1. punktā, šī iedaļa ir jāaizpilda.

Daži punkti var neattiekties uz kādām darbībām vai konkrētā iesniedzēja faktisko situāciju – šādos gadījumos lūdzam uz to norādīt punktu pa punktam.

Iesniedzējs drīkst iesniegt arī ne vairāk kā tikai precīzu atsauci punktu pa punktam uz attiecīgām daļām Direktīvas 2014/25/ES 35. pantā norādītā neatkarīgas valsts iestādes, kuras kompetencē ir aplūkojamā darbība, pieņemtā paskaidrotā un pamatotā nostājā, kur analizēts aplūkojamais punkts.

5.1.   Lūdzu, paskaidrojiet, kādēļ uzskatāt, ka piekļuve konkrētajam tirgum nav ierobežota.

5.2.   Par katru konkrēto tirgu, par katru no trim pēdējiem finanšu gadiem (15) un par katru tālāk minēto teritoriju:

a)

EEZ teritorija;

b)

visa ES;

c)

EBTA valstu teritorija kopumā;

d)

katra dalībvalsts un katra EBTA valsts, kur iesniedzējs veic kādu darbību;

e)

konkrētais ģeogrāfiskais tirgus (16), ja iesniedzējs uzskata, ka šis tirgus ir citāds,

lūdzu, sniedziet 5.2.1.–5.2.9. punktā minētās ziņas:

5.2.1.

tirgus lieluma novērtējumu pārdošanas vērtībā (euro) un apjomā (vienības) (17), uzrādot šim nolūkam izmantoto aprēķina bāzi un avotus un pievienojot, ja tie ir pieejami, dokumentus, kas apstiprina aprēķinus;

5.2.2.

realizētos produktus vērtībā un apjomā, kā arī iesniedzēja tirgus daļas vērtējumu;

5.2.3.

tirgus daļas aplēsi vērtībā (attiecīgā gadījumā – apjomā) par visiem konkurentiem (ieskaitot importētājus), kuriem ir vismaz 10 % no attiecīgā ģeogrāfiskā tirgus. Iesniedziet dokumentus, ja tādi pieejami, kas apstiprina šo tirgus daļu aprēķinus, un šo konkurentu vārdus, adresi, telefona un faksa numuru un piemērotu kontaktpersonu;

5.2.4.

importa EEZ teritorijā no ārienes kopvērtības, apjoma un avotu novērtējums, nosakot:

a)

importa daļu, kura ir attiecināma uz iesniedzēju;

b)

kādā apjomā traucēkļi šim importam ir kvotas, tarifi un netarifiski šķēršļi tirdzniecībai; un

c)

kādā mērā šo importu ietekmē transporta izmaksas un citas izmaksas;

5.2.5.

kādā mērā traucēkļus tirdzniecībai starp valstīm EEZ teritorijā rada:

a)

transporta izmaksas un citas izmaksas; un

b)

citi netarifiski šķēršļi tirdzniecībai;

5.2.6.

kādā veidā iesniedzējs ražo un pārdod ražojumus un pakalpojumus; piemēram, vai tos izgatavo uz vietas vai pārdod vietējos izplatīšanas tīklos;

5.2.7.

iesniedzēja un konkurentu cenu līmeņa salīdzinājumu katrā dalībvalstī un EBTA valstī un tādu pašu cenu līmeņa salīdzinājumu starp ES, EBTA valstīm un citiem reģioniem, kur šie produkti tiek ražoti (piemēram, Austrumeiropa, ASV, Japāna vai cits attiecīgs reģions);

5.2.8.

iesniedzēja vertikālās integrācijas raksturu un apmēru salīdzinājumā ar lielākajiem konkurentiem;

5.2.9.

ziņas par pieprasījuma iesniedzēja izdevumu struktūru (18). Norādiet arī aktīvus vai infrastruktūru, ko izmanto kopā ar citiem subjektiem vai vairāk nekā vienas Direktīvā 2014/25/ES aptvertas darbības veikšanai. Ja šādu aktīvu vai infrastruktūras izmantošana ir pakļauta īpašiem nosacījumiem, piemēram, universālā pakalpojumu pienākumiem vai īpašām tiesībām, lūdzu, norādiet tos.

5.3.   Lūdzu, sniedziet šādas ziņas:

5.3.1.   Vai pēdējo piecu gadu laikā ir bijusi nozīmīga ienākšana konkrēto produktu ģeogrāfiskajos tirgos (19)? Ja ir, iespēju robežās norādiet attiecīgā uzņēmuma nosaukumu, adresi, telefona un faksa numuru, kā arī piemērotu kontaktpersonu, un novērtējiet tā tirgus daļu tajā brīdī.

5.3.2.   Vai, pēc iesniedzēja domām, ir uzņēmumi (to vidū tie, kuri patlaban darbojas tikai tirgos, kas ir aiz ES vai EEZ robežām), kuri varētu ienākt tirgū? Ja ir, lūdzu, paskaidrojiet, kāpēc, un uzrādiet šo uzņēmumu nosaukumu, adresi, telefona un faksa numuru un piemērotu kontaktpersonu, un novērtējiet, kad šie uzņēmumi varētu ienākt tirgū.

5.3.3.   Aprakstiet, gan ģeogrāfiskā, gan produkta aspektā, faktorus, kuri šajā gadījumā iespaido ienākšanu konkrētajos tirgos. Te attiecīgi jāņem vērā šādi aspekti:

a)

ienākšanas kopējās izmaksas (pētniecība un izstrāde, nepieciešamās izplatīšanas sistēmas, veicināšana, reklāma, pēcpārdošanas apkalpošana utt.), kas ir mērogā līdzvērtīgas ievērojama perspektīva konkurenta izmaksām, norādot šāda konkurenta tirgus daļu;

b)

juridiskas vai normatīvas barjeras ieejai tirgū, piemēram, valsts iestāžu atļaujas vai pastāvoši standarti;

c)

patentu, zinātības un citādu intelektuālā īpašuma tiesību radīti ierobežojumi šajos tirgos, kā arī ierobežojumi, kurus rada šo tiesību licencēšana;

d)

kādā mērā iesniedzējs konkrētajos tirgos ir patentu, zinātības un citu tiesību licenciāts vai licenciārs;

e)

apjomradīta ietaupījuma nozīme produktu radīšanā konkrētajos tirgos;

f)

piekļuve resursiem, piemēram, izejvielu pieejamība.

PĒTNIECĪBA UN IZSTRĀDE

5.3.4.   Raksturojiet pētniecības un izstrādes nozīmi konkrētajos tirgos darbojošās uzņēmuma spējā konkurēt ilgtermiņā. Paskaidrojiet, kāda rakstura pētniecību un izstrādi iesniedzējs veic konkrētajā tirgū.

Te attiecīgi ņemiet vērā šādus aspektus:

a)

pētniecības un izstrādes (20) tendences un intensitāti šajos tirgos un pieprasītājam;

b)

tehnoloģijas attīstību šajos tirgos atbilstošā laika posmā (sevišķi ražojumu un/vai pakalpojumu, ražošanas procesus, izplatīšanas sistēmu attīstību utt.);

c)

galvenos jaunievedumus šajos tirgos, un uzņēmumus, kuri tos ieveduši;

d)

inovācijas ciklu šajos tirgos un cikla fāzi, kurā ir iesniedzējs.

SADARBĪBAS LĪGUMI

5.3.5.   Kādā mērā pastāv sadarbības līgumi (horizontālie vai vertikālie) konkrētajos tirgos?

5.3.6.   Sniedziet sīkas ziņas par iesniedzēja noslēgtajiem galvenajiem sadarbības līgumiem konkrētajā tirgū, piemēram, par pētniecību un izstrādi, licencēšanu, kopīgu ražošanu, specializāciju, izplatīšanu, ilglaicīgu apgādi un informācijas apmaiņu.

6.   6. iedaļa. Pakļautība konkurencei

Daži punkti var neattiekties uz kādām darbībām vai konkrētā iesniedzēja faktisko situāciju – tādos gadījumos lūdzam to norādīt punktu pa punktam.

Iesniedzējs drīkst iesniegt arī ne vairāk kā tikai precīzu atsauci punktu pa punktam uz attiecīgām daļām Direktīvas 2014/25/ES 35. pantā norādītā neatkarīgas valsts iestādes, kuras kompetencē ir aplūkojamā darbība, pieņemtā paskaidrotā un pamatotā nostājā, kur analizēts aplūkojamais punkts.

Saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES 34. panta 2. punktu, lai noteiktu, vai darbība ir tieši pakļauta konkurencei, ir jābalstās uz kritērijiem, kas atbilst LESD noteikumiem par konkurenci, kā minēto ražojumu vai pakalpojumu īpašības, alternatīvu ražojumu vai pakalpojumu esība, cenas, faktiska vai potenciāla minēto ražojumu vai pakalpojumu piegādātāja klātbūtne.

6.1.   Paskaidrojiet, kādu iemeslu dēļ uzskatāt, ka šā pieprasījuma aptvertā darbība ir pilnībā pakļauta konkurencei konkrētajā produktu tirgū konkrētajos ģeogrāfiskajos tirgos. Sniedziet šādas ziņas:

VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI KONKRĒTAJĀ TIRGŪ

6.1.1.   Norādiet iesniedzēja piecus lielākos neatkarīgos piegādātājus (21), kā arī katra piegādātāja dalības apjomu iesniedzēja pirkumos (izejvielas vai preces, ko izmanto konkrēto produktu ražošanai). Uzrādiet šo piegādātāju vārdus, adreses, telefona un faksa numurus un piemērotu kontaktpersonu.

Lūdzu, uzrādiet arī ar iesniedzēju saistītos uzņēmumus, kā arī katra uzņēmuma dalības apjomu iesniedzēja pirkumos (izejvielas vai preces, ko izmanto konkrēto produktu ražošanai). Uzrādiet šo uzņēmumu nosaukumus, adreses, telefona un faksa numurus un piemērotu kontaktpersonu.

PIEDĀVĀJUMA STRUKTŪRA KONKRĒTAJOS TIRGOS

6.1.2.   Aprakstiet izplatīšanas kanālus un pēcpārdošanas apkalpošanas tīklus, kuri pastāv konkrētajos tirgos. Te attiecīgi ņemiet vērā šādus aspektus:

a)

esošās izplatīšanas sistēmas un to nozīme šajos tirgos. Kādā mērā piegādi nodrošina trešas personas vai ar iesniedzēju saistīti uzņēmumi?

b)

esošie pēcpārdošanas apkalpošanas tīkli (piemēram, apkopes un remonta) un to nozīme šajos tirgos. Kādā mērā šo apkalpošanu veic trešas personas vai ar iesniedzēju saistītie uzņēmumi?

6.1.3.   Attiecīgā gadījumā novērtējiet pēdējo trīs gadu vispārīgās jaudas (veiktspēju) ES un EBTA līmenī. Kādas šajā laikposmā bija iesniedzēja jaudas, un kādā apmērā tās tika izmantotas?

6.1.4.   Lūdzu, izsakiet visus pārējos piedāvājuma puses apsvērumus, ko uzskatāt par būtiskiem.

PIEPRASĪJUMA STRUKTŪRA KONKRĒTAJOS TIRGOS

6.1.5.   Lūdzu, norādiet piecus galvenos neatkarīgos iesniedzēja klientus konkrētajā tirgū, kā arī katra klienta dalības apjomu iesniedzēja konkrēto produktu realizācijas kopējā apjomā. Uzrādiet katra klienta vārdu (nosaukumu), adresi, tālruņa un faksa numuru un piemērotu kontaktpersonu.

6.1.6.   Raksturojiet pieprasījuma struktūru šādos aspektos:

a)

dažādas tirgus fāzes, piemēram, uzsākums, izvērse, briedums un sarukums, kā arī prognozējamais pieprasījuma pieauguma temps;

b)

klientu ieradumu nozīme: uzticība markai, produktu daudzveidība un pilnīgs sortiments;

c)

pieprasījuma sablīvētības vai izkliedētības pakāpe;

d)

klientu iedalījums atšķirīgās grupās, ar katras grupas “tipiskā klienta” aprakstu;

e)

ekskluzīvās izplatīšanas līgumu un citu ilgtermiņa līgumu nozīme;

f)

cik svarīga daļa pieprasījumā ir līgumslēdzējas iestādes, valsts uzņēmumi vai tamlīdzīgas struktūras.

6.1.7.   Sniedziet patērētāju aktivitātes novērtējumu pēdējo piecu gadu laikā piegādātāja maiņas vai līguma noteikumu maiņas ziņā. Norādiet arī izmantotos avotus un iesniedziet nepieciešamos dokumentus, kas apstiprina novērtējumus, ja tādi ir pieejami.


(1)  Direktīvas 2014/25/ES 29. panta 1. punktā “saistīts uzņēmums” ir “uzņēmums, kura gada pārskatus konsolidē ar līgumslēdzēja gada pārskatiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 26. jūnija Direktīvas 2013/34/ES par noteiktu veidu uzņēmumu gada finanšu pārskatiem, konsolidētajiem finanšu pārskatiem un saistītiem ziņojumiem, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/43/EK un atceļ Padomes Direktīvas 78/660/EEK un 83/349/EEK (OV L 182, 29.6.2013., 19. lpp.), prasībām”. 29. panta 2. punktā turklāt teikts: “Ja līgumslēdzējiem nepiemēro Direktīvu 2013/34/ES, “saistīts uzņēmums” ir jebkurš uzņēmums:

a)

pār kuru līgumslēdzējam var būt tieša vai netieša dominējoša ietekme; vai

b)

kam var būt dominējoša ietekme pār līgumslēdzēju; vai

c)

kas kopā ar līgumslēdzēju ir pakļauts cita uzņēmuma dominējošai ietekmei atbilstīgi īpašumtiesībām, finansiālajai līdzdalībai vai noteikumiem, kas tam piemērojami.”

(2)  Saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES 3. pantu ““līgumslēdzējas iestādes” ir valsts, reģionālās vai vietējās iestādes, publisko tiesību subjekti, vai vienas vai vairāku šādu iestāžu vai viena vai vairāku šādu publisko tiesību subjektu veidotas apvienības.

“Publisko tiesību subjekti” ir struktūras, kurām piemīt visi turpmāk minētie raksturlielumi:

a)

tās ir nodibinātas ar konkrētu mērķi apmierināt vispārējas vajadzības, kurām nav rūpnieciska vai komerciāla rakstura;

b)

tām ir juridiskas personas statuss; un

c)

tās galvenokārt finansē valsts, reģionālās vai vietējās iestādes vai citi publisko tiesību subjekti; vai to pārvaldību uzrauga minētās iestādes vai struktūras; vai to vadībā, valdē vai uzraudzības padomē vairāk nekā pusi locekļu ieceļ valsts, reģionālās vai vietējās iestādes vai citi publisko tiesību subjekti.”

(3)  Saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES 4. panta 2. punktu ““Publisks uzņēmums” ir jebkurš uzņēmums, kurā līgumslēdzējām iestādēm var būt tieša vai netieša dominējoša ietekme atbilstoši to īpašuma tiesībām uz minēto uzņēmumu, finansiālajai līdzdalībai minētajā uzņēmumā vai noteikumiem, kas piemērojami minētajam uzņēmumam.

Uzskata, ka kādā no turpmākajiem gadījumiem līgumslēdzējām iestādēm ir dominējoša ietekme, ja minētās iestādes tieši vai netieši:

a)

ir attiecīgā uzņēmuma parakstītā kapitāla lielākās daļas turētāja;

b)

kontrolē balsu vairākumu saistībā ar uzņēmuma emitētajām akcijām;

c)

var iecelt vairāk nekā pusi no šā uzņēmuma vadības, valdes vai uzraudzības struktūru locekļiem.”

(4)  Sk. 3. iedaļu.

(5)  Attiecīgās darbības un nozares var apkopot šādi:

elektroenerģija (ražošana, pārvade, sadale); gāze (ražošana, transports, sadale); siltums (ražošana, transports, sadale); ogļūdeņraži (ieguve); akmeņogles un cits cietais kurināmais (izpēte un ieguve); dzeramais ūdens (ieguve, transports, sadale); pilsētas transports (autobuss, metro u. tml.); dzelzceļi (pasažieru un preču pārvadājumi); infrastruktūras pieejamības nodrošināšana un faktisko transporta pakalpojumu pārvaldība/darbība); ostas (jūras ostas vai iekšējās ostas, nodrošināmā infrastruktūra un infrastruktūras pārvaldība/ekspluatācija); lidostas (infrastruktūras pieejamības nodrošināšana un infrastruktūras pārvaldība/ekspluatācija); pasta pakalpojumi. Aptverto darbību precīzas definīcijas sk. Direktīvas 2014/25/ES 7.–14. pantā.

(6)  “Šī direktīva neattiecas uz līgumiem, kas paredzēti, lai dotu tiesības veikt kādu no 8.–14. pantā minētajām darbībām, ja dalībvalsts vai līgumslēdzēji, kas saskaņā ar 35. pantu ir iesnieguši pieprasījumu, var pierādīt, ka dalībvalstī, kurā attiecīgo darbību veic, uz to attiecas tieša konkurence tirgos, piekļuve kuriem nav ierobežota; tāpat direktīva neattiecas uz metu konkursiem, ko organizē, lai veiktu minētās darbības attiecīgajā ģeogrāfiskajā apgabalā. …”

(7)  Piemērs varētu būt elektroenerģijas ražošana tikai ar tradicionāliem līdzekļiem, kas ir daļa no plašākas elektroenerģijas nozares.

(8)  Attiecīgā gadījumā norādiet arī, vai produkti ir viegli aizvietojami; pilnīgi aizvietojami; nepilnīgi aizvietojami vai daļēji aizvietojami.

Jebkuram noteiktam produktam (šajā definīcijā “produkts” attiecas uz ražojumiem vai pakalpojumiem) ir aizvietotāju klāsts. Tas aptver visus aizvietotājus, kurus varam paredzēt noteiktajam produktam, proti, visus produktus, kuri lielākā vai mazākā mērā atbildīs patērētāja prasībām. Aizvietotāju klāsts ir no ļoti tuviem (vai pilnīgiem) aizvietotājiem (produkti, ko patērētāji nekavējoties pirks, piemēram, noteiktā produkta cenas niecīgas paaugstināšanās gadījumā) līdz ļoti attāliem (vai nepilnīgiem) aizvietotājiem (produkti, ko patērētāji pirks tikai tad, ja minētā produkta cena krasi paaugstināsies).

Definējot konkrēto tirgu, Komisija ņem vērā tikai tos produktus, ar kuriem ir viegli aizvietot noteiktos produktus. Viegli aizvietojami produkti ir tādi, kurus patērētāji pirktu mērenas, bet jūtamas konkrētā produkta cenas paaugstināšanās gadījumā (piem., par 5 %). Tādējādi Komisija var novērtēt konkurences situāciju tāda konkrēta tirgus kontekstā, kas aptver visus produktus, kurus noteikto produktu patērētāji iegādātos.

Tas gan nenozīmē, ka Komisija neņem vērā attiecīgo uzņēmumu konkurējošās uzvedības ierobežojumus, ko izraisa nepilnīgu aizvietotāju esība (to, kurus patērētāji nepirktu konkrētā produkta cenas mērenas, bet jūtamas paaugstināšanās gadījumā (piem., par 5 %)). Šī ietekme ir jāņem vērā, kad tirgus ir definēts un tirgus daļa izteikta skaitliski.

Tāpēc ir svarīgi, lai Komisijas rīcībā būtu ziņas gan par produktiem, ar kuriem var viegli aizvietot noteiktos produktus, gan par mazāk derīgiem aizvietotājiem. [Pilnīga aizvietotāja piemērs pieprasījuma pusē: no oglēm ražota un no atjaunīgiem resursiem ražota elektroenerģija].

Par daļējiem aizvietotājiem uzskata ražojumus un pakalpojumus, kuri viens otru var aizvietot tikai noteiktā ģeogrāfiskā teritorijā, tikai kādā gada laikā vai tikai dažos lietojumos. [Piemērs: valsts līmenī pasažieru pārvadājumos dzelzceļš, metro, tramvajs un autobuss savā starpā būtu tikai daļēji aizvietojami, jo šie transporta veidi pastāv līdzās tikai noteiktā ģeogrāfiskā platībā. Tomēr šajā platībā tos varētu uzskatīt par pilnīgiem aizvietotājiem.]

(9)  Šis uzskaitījums nav pilnīgs – iesniedzējs var atsaukties uz citiem faktoriem.

(10)  Sk. Direktīvas 2014/25/ES 34. panta 2. punkta otro daļu.

(11)  Šis uzskaitījums nav pilnīgs – iesniedzējs var atsaukties uz citiem faktoriem.

(12)  T. i., fakti un liecības, ko var neatkarīgi pārbaudīt. Visām analīzēm jābūt neatkarīgi atkārtojamām. Sniedzot pierādījumus, kas izriet no empīriskas analīzes, pieteikuma iesniedzējam noteikti jāuzrāda avoti, neapstrādātie dati un visas detaļas par konkrētiem tehniskiem pasākumiem, kas veikti, lai nonāktu pie galīgajiem secinājumiem.

(13)  T. i., fakti un liecības, ko var neatkarīgi pārbaudīt. Visām analīzēm jābūt neatkarīgi atkārtojamām. Konkrēti, sniedzot pierādījumus, kas izriet no empīriskas analīzes, pieteikuma iesniedzējam jāuzrāda avoti, neapstrādātie dati un visas detaļas par konkrētiem tehniskiem pasākumiem, kas veikti, lai nonāktu pie galīgajiem secinājumiem.

(14)  III pielikums ir šāds:

“A.

Gāzes vai siltuma pārvade vai sadale

Direktīva 2009/73/EK

B.

Elektroenerģijas ražošana, pārvade vai sadale

Direktīva 2009/72/EK

C.

Dzeramā ūdens sagatavošana, pārvade vai sadale

(Ieraksta nav)

D.

Līgumslēdzēji, kas darbojas dzelzceļa transporta pakalpojumu jomā

Dzelzceļa kravu pārvadājumi

Direktīva 2012/34/ES

Starptautiskie dzelzceļa pasažieru pārvadājumi

Direktīva 2012/34/ES

Pasažieru iekšzemes dzelzceļa pārvadājumi

(Ieraksta nav)

E.

Līgumslēdzēji, kas darbojas pilsētu dzelzceļa, tramvaju, trolejbusu vai autobusu transporta pakalpojumu jomā

(Ieraksta nav)

F.

Līgumslēdzēji, kas darbojas pasta pakalpojumu jomā

Direktīva 97/67/EK

G.

Naftas vai gāzes ieguve

Direktīva 94/22/EK

H.

Akmeņogļu vai cita veida cietā kurināmā izpēte un ieguve

(Ieraksta nav)

I.

Līgumslēdzēji, kas darbojas jūras ostu vai iekšējo ostu, vai citu termināļu pakalpojumu jomā

(Ieraksta nav)

J.

Līgumslēdzēji, kas darbojas lidostu pakalpojumu jomā

(Ieraksta nav)”.

(15)  5.2.1. un 5.2.2. punktā prasītās ziņas ir jāiesniedz par visām teritorijām, kuras ir minētas a), b), c), d) un e) punktā.

(16)  Sk. 3. iedaļu.

(17)  Tirgus vērtībai un apjomam attiecīgajās ģeogrāfiskajās teritorijās ir jāatbilst produkcijas apjomam, pieskaitot importu un atņemot eksportu.

(18)  Attiecīgā gadījumā te ņem vērā sinerģijas, kas var rasties (piemēram, ja kopīgi ražo dažādus produktus vai no jauna izmanto blakusproduktus), izsakot skaitļos to apmēru. Turklāt, ja vien iespējams, iekļauj aplēsi par iesniedzēja stāvokli tirgū izmaksu efektivitātes izteiksmē (piemēram, iesniedzēja izdevumu struktūru salīdzinot ar kādu no tuvākajiem konkurentiem un/vai ar tiem, kuri darbojas attiecīgajā nozarē vai sektorā).

(19)  Sk. 3. iedaļu.

(20)  Pētniecības un izstrādes intensitāti izsaka pētniecības un izstrādes izmaksu attiecība pret apgrozījumu.

(21)  Neatkarīgie piegādātāji ir piegādātāji, kuri nav ar iesniedzēju saistīti uzņēmumi. Saistīto uzņēmumu definīciju sk. 1.1. punkta 1. piezīmē.


II PIELIKUMS

PIEPRASĪJUMOS PAR DIREKTĪVAS 2014/25/ES 34. PANTA PIEMĒROJAMĪBU IEKĻAUJAMĀS ZIŅAS

A.   Piekļuvi tirgum neuzskata par ierobežotu saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES 34. panta 3. punkta pirmo daļu

[Dalībvalsts/Līgumslēdzēja subjekta (1)] pieprasījums

[…] Komisija saņēma pieprasījumu atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/25/ES (2) 35. pantam. Nākamā darba diena pēc pieprasījuma saņemšanas ir […].

Šis [attiecīgās dalībvalsts / attiecīgā līgumslēdzēja subjekta nosaukums] (3) pieprasījums attiecas uz [īsi uzrāda attiecīgo nozari vai darbību] [minētajā valstī / uzrāda attiecīgo dalībvalsti]. Direktīvas 2014/25/ES 34. pants nosaka: “Šī direktīva neattiecas uz līgumiem, kas paredzēti, lai dotu tiesības veikt kādu no 8.–14. pantā minētajām darbībām, ja dalībvalsts vai līgumslēdzēji, kas saskaņā ar 35. pantu ir iesnieguši pieprasījumu, var pierādīt, ka dalībvalstī, kurā attiecīgo darbību veic, uz to attiecas tieša konkurence tirgos, piekļuve kuriem nav ierobežota; direktīva neattiecas arī uz metu konkursiem, ko organizē, lai veiktu minētās darbības attiecīgajā ģeogrāfiskajā apgabalā.” Tiešas pakļautības konkurencei novērtēšana, ko iespējams veikt Direktīvas 2014/25/ES kontekstā, neskar konkurences tiesību pilnvērtīgu piemērošanu.

Komisijai ir dotas [90 (4)/105 (5)] (6) darba dienas, sākot no iepriekš minētās, kurās pieņemt lēmumu par šo pieprasījumu. Tātad termiņš notek […].

Saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES 35. panta 5. punktu jauni pieprasījumi par [īsi uzrāda attiecīgo nozari vai darbību] [uzrāda attiecīgo dalībvalsti], kurus iesniedz pirms šim pieprasījumam atvēlētā termiņa beigām, nav uzskatāmi par jaunām procedūrām un ir izskatāmi sakarā ar šo pieprasījumu.

B.   Uz Direktīvas 2014/25/ES 34. panta 3. punkta pirmās daļas pamata nevar pieņemt, ka tirgus ir brīvi pieejams

[Dalībvalsts/Līgumslēdzēja subjekta (7)] pieprasījums

[…] Komisija saņēma pieprasījumu atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/25/ES (8) 35. pantam. Nākamā darba diena pēc pieprasījuma saņemšanas ir […].

Šis [attiecīgās dalībvalsts/attiecīgā līgumslēdzēja subjekta nosaukums] (9) pieprasījums attiecas uz [īsi uzrāda attiecīgo nozari vai darbību] [minētajā valstī/uzrāda attiecīgo dalībvalsti]. Direktīvas 2014/25/ES 34. pants nosaka: “Šī direktīva neattiecas uz līgumiem, kas paredzēti, lai dotu tiesības veikt kādu no 8.–14. pantā minētajām darbībām, ja dalībvalsts vai līgumslēdzēji, kas saskaņā ar 35. pantu ir iesnieguši pieprasījumu, var pierādīt, ka dalībvalstī, kurā attiecīgo darbību veic, uz to attiecas tieša konkurence tirgos, piekļuve kuriem nav ierobežota; tāpat direktīva neattiecas uz metu konkursiem, ko organizē, lai veiktu minētās darbības attiecīgajā ģeogrāfiskajā apgabalā.” Tiešas pakļautības konkurencei novērtēšana, ko iespējams veikt Direktīvas 2014/25/ES kontekstā, neskar konkurences tiesību pilnvērtīgu piemērošanu.

Komisijai ir dotas [130 (10)/145 (11)] (12) darba dienas, sākot no iepriekš minētās, kurās pieņemt lēmumu par šo pieprasījumu. Tātad termiņš notek […].

Saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES 35. panta 5. punktu jauni pieprasījumi par [īsi uzrāda attiecīgo nozari vai darbību] [uzrāda attiecīgo dalībvalsti], kurus iesniedz pirms šim pieprasījumam atvēlētā termiņa beigām, nav uzskatāmi par jaunām procedūrām un ir izskatāmi sakarā ar šo pieprasījumu.


(1)  Lieko svītro.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 26. februāra Direktīvas 2014/25/ES par iepirkumu, ko īsteno subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs, un ar ko atceļ Direktīvu 2004/17/EK (OV L 94, 28.3.2014., 243. lpp.).

(3)  Lieko svītro.

(4)  Saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES IV pielikuma 1. punkta a) apakšpunktu.

(5)  Saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES IV pielikuma 1. punkta a) apakšpunktu kopā ar minētā 1. punkta otro daļu.

(6)  Lieko svītro: 105 darba dienas būs spēkā, ja pieprasījumam nebūs pievienota paskaidrota un pamatota nostāja, ko pieņēmusi neatkarīga valsts iestāde, kuras kompetencē ir attiecīgā darbība, un kur rūpīgi analizēts, ar kādiem nosacījumiem 34. panta 1. punktu varētu piemērot attiecīgajai darbībai.

(7)  Lieko svītro.

(8)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 26. februāra Direktīva 2014/25/ES par iepirkumu, ko īsteno subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs, un ar ko atceļ Direktīvu 2004/17/EK (OV L 94, 28.3.2014., 243. lpp.).

(9)  Lieko svītro.

(10)  Saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES IV pielikuma 1. punkta b) apakšpunktu.

(11)  Saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES IV pielikuma 1. punkta b) apakšpunktu kopā ar minētā 1. punkta otro daļu.

(12)  Lieko svītro: 145 darba dienas būs spēkā, ja pieprasījumam nebūs pievienota paskaidrota un pamatota nostāja, ko pieņēmusi neatkarīga valsts iestāde, kuras kompetencē ir attiecīgā darbība, un kur rūpīgi analizēts, ar kādiem nosacījumiem 34. panta 1. punktu varētu piemērot attiecīgajai darbībai.


III PIELIKUMS

INFORMĀCIJA, KAS IEKĻAUJAMA PAZIŅOJUMOS PAR PIEPRASĪJUMIEM SAKARĀ AR DIREKTĪVAS 2014/25/ES 34. PANTA PIEMĒROJAMĪBU – ĪSTENOŠANAS AKTU PIEŅEMŠANAS TERMIŅU PAGARINĀŠANA VAI PĀRTRAUKŠANA VAI PIEPRASĪJUMA ATSAUKŠANA

A.   Īstenošanas aktu pieņemšanas termiņa pagarināšana

[Dalībvalsts/Līgumslēdzēja subjekta (1)] pieprasījums – termiņa pagarināšana

[…] Komisija saņēma pieprasījumu atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/25/ES (2) 35. pantam.

Šis [attiecīgās dalībvalsts/attiecīgā līgumslēdzēja subjekta nosaukums] (3) pieprasījums attiecas uz [īsi uzrāda attiecīgo nozari vai darbību] [minētajā valstī/uzrāda attiecīgo dalībvalsti]. Attiecīgais paziņojums tika publicēts ESOV […] C Nr. […] […]. lappusē. [Sākuma/Pārceltais] (4) termiņš bija […].

Saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES IV pielikuma 1. punkta ceturto daļu Komisija termiņu var pagarināt ar attiecīgā atbrīvojuma pieprasītāju piekrišanu. Pagarināšanas iemesls īsi] dēļ ar [attiecīgās dalībvalsts/attiecīgā līgumslēdzēja subjekta nosaukums] (5) piekrišanu Komisijai lēmuma pieņemšanai par šo pieprasījumu atvēlētais termiņš ar šo tiek pagarināts par […] darba dienām.

Tādēļ galīgais termiņš beidzas […].

B.   Īstenošanas aktu pieņemšanas perioda pārtraukšana

[…] Komisija saņēma pieprasījumu atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/25/ES (6) 35. pantam. Pirmā darba diena pēc pieprasījuma saņemšanas bija […], un sākotnējais termiņš Komisijas lēmuma pieņemšanai par šo pieprasījumu bija [90/105/130/145] (7) darba dienas.

Šis [attiecīgās dalībvalsts/attiecīgā līgumslēdzēja subjekta nosaukums] (8) pieprasījums attiecas uz [īsi uzrāda attiecīgo nozari vai darbību] [minētajā valstī/uzrāda attiecīgo dalībvalsti]. Attiecīgais paziņojums tika publicēts ESOV […] C Nr. […] […]. lappusē. [Sākuma/Pārceltais] (9) termiņš bija […].

Saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES IV pielikuma 2. punktu Komisija var prasīt, lai attiecīgā dalībvalsts vai attiecīgais līgumslēdzējs subjekts, vai kompetentā neatkarīgā valsts iestāde, vai cita kompetenta valsts iestāde piemērotā termiņā sniedz visas nepieciešamās ziņas vai papildina vai precizē jau sniegtās. […] Komisija lūdza […] papildu ziņas iesniegt līdz […].

Nokavētu vai nepilnīgu atbilžu gadījumā (10) sākotnējo termiņu pārtrauc uz laiku no informācijas pieprasījumā noteiktā termiņa beigām līdz pilnīgas un pareizas informācijas saņemšanai.

Tādēļ galīgais termiņš notek [… (11)] darba dienas pēc pilnīgas un pareizas informācijas saņemšanas.

C.   Īstenošanas aktu pieņemšanas perioda pārtraukuma beigas

[…] Komisija saņēma pieprasījumu atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/25/ES (12) 35. pantam.

Šis [attiecīgās dalībvalsts/attiecīgā līgumslēdzēja subjekta nosaukums] (13) pieprasījums attiecas uz [īsi uzrāda attiecīgo nozari vai darbību] [minētajā valstī/uzrāda attiecīgo dalībvalsti]. Attiecīgais paziņojums tika publicēts ESOV […] C Nr. […] […]. lappusē.

[…] Komisija lūdza […] papildu ziņas iesniegt līdz […]. Kā norādīts ESOV […] C Nr. […] […]. lappusē publicētajā paziņojumā, galīgais termiņš tika pagarināts par […] darba dienām pēc pilnīgas un pareizas informācijas saņemšanas. Pilnīga un pareiza informācija tika saņemta […].

Tādēļ galīgais termiņš notek […].

D.   Pieprasījuma par Direktīvas 2014/25/ES 34. panta piemērojamību atsaukšana

[…] Komisija saņēma pieprasījumu atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/25/ES (14) 35. pantam.

Šis [attiecīgās dalībvalsts/attiecīgā līgumslēdzēja subjekta nosaukums] (15) pieprasījums attiecas uz [īsi uzrāda attiecīgo nozari vai darbību] [minētajā valstī/uzrāda attiecīgo dalībvalsti]. Attiecīgais paziņojums tika publicēts ESOV […] C Nr. […] […]. lappusē. [Sākotnējais/Pārceltais] (16) termiņš bija […].

[…] iesniedzējs pieprasījumu atsauca, aiz kam pieprasījums uzskatāms par spēkā neesošu. Tādēļ nav jēgas lemt, vai Direktīvas 2014/25/ES 34. pants attiecas uz attiecas uz [īsi uzrāda attiecīgo nozari vai darbību] [minētajā valstī/uzrāda attiecīgo dalībvalsti]. Tāpēc Direktīvu 2014/25/ES turpina saskaņā ar tās noteikumiem piemērot gadījumos, kad līgumslēdzēji subjekti piešķir līgumslēgšanas tiesības [īsa norāde uz attiecīgo nozari vai darbību] veikšanai [uzrāda attiecīgo dalībvalsti] un kad tie rīko metu konkursus šās darbības veikšanai minētajā ģeogrāfiskajā apgabalā.


(1)  Lieko svītro.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 26. februāra Direktīva 2014/25/ES par iepirkumu, ko īsteno subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs, un ar ko atceļ Direktīvu 2004/17/EK (OV L 94, 28.3.2014., 243. lpp.).

(3)  Lieko svītro.

(4)  Lieko svītro.

(5)  Lieko svītro.

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 26. februāra Direktīva 2014/25/ES par iepirkumu, ko īsteno subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs, un ar ko atceļ Direktīvu 2004/17/EK (OV L 94, 28.3.2014., 243. lpp.).

(7)  Lieko svītro.

(8)  Lieko svītro.

(9)  Lieko svītro.

(10)  Sk. minētā IV pielikuma 2. punkta otro teikumu.

(11)  No sākotnējā atvēlēto darba dienu skaita atņem darba dienu skaitu no pirmās darba dienas pēc atbrīvojuma pieprasījuma saņemšanas līdz papildu ziņu iesniegšanas termiņa beigām.

(12)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 26. februāra Direktīva 2014/25/ES par iepirkumu, ko īsteno subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs, un ar ko atceļ Direktīvu 2004/17/EK (OV L 94, 28.3.2014., 243. lpp.).

(13)  Lieko svītro.

(14)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 26. februāra Direktīva 2014/25/ES par iepirkumu, ko īsteno subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs, un ar ko atceļ Direktīvu 2004/17/EK (OV L 94, 28.3.2014., 243. lpp.).

(15)  Lieko svītro.

(16)  Lieko svītro.


IV PIELIKUMS

INFORMĀCIJA, KAS IEKĻAUJAMA PAZIŅOJUMOS PAR PIEPRASĪJUMIEM PAR DIREKTĪVAS 2014/25/ES 34. PANTA PIEMĒROJAMĪBU – DIREKTĪVAS 34. PANTA 1. PUNKTA PIEMĒROJAMĪBA GADĪJUMĀ, KAD NOLIKTAJĀ TERMIŅĀ ĪSTENOŠANAS AKTS NAV PIEŅEMTS

[Dalībvalsts/Līgumslēdzēja subjekta (1)] pieprasījums

[…] Komisija saņēma pieprasījumu atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/25/ES (2) 35. pantam.

Šis [attiecīgās dalībvalsts/attiecīgā līgumslēdzēja subjekta nosaukums] (3) pieprasījums attiecas uz [īsi uzrāda attiecīgo nozari vai darbību] [minētajā valstī/uzrāda attiecīgo dalībvalsti]. Attiecīgais paziņojums tika publicēts ESOV […] C Nr. […] […]. lappusē. [Sākuma/Pārceltais] (4) termiņš bija […].

Tā kā […] pagāja lēmuma pieņemšanai atvēlētais laiks, taču lēmums nav pieņemts, tiek uzskatīts, ka ir piemērojams 34. panta 1. punkts. Līdz ar to Direktīvas 2014/25/ES noteikumi neattiecas ne uz līgumslēgšanas tiesību piešķiršanu [īsa norāde uz attiecīgo nozari vai darbību] veikšanai [uzrāda attiecīgo dalībvalsti], ne metu konkursiem, ko rīko šās darbības veikšanai minētajā ģeogrāfiskajā apgabalā.


(1)  Lieko svītro.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 26. februāra Direktīva 2014/25/ES par iepirkumu, ko īsteno subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs, un ar ko atceļ Direktīvu 2004/17/EK (OV L 94, 28.3.2014., 243. lpp.).

(3)  Lieko svītro.

(4)  Lieko svītro.