26.6.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 165/62


PADOMES LĒMUMS 2012/329/KĀDP

(2012. gada 25. jūnijs),

ar ko pagarina pilnvaru termiņu Eiropas Savienības īpašajam pārstāvim Āfrikas ragā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 28. pantu, 31. panta 2. punktu un 33. pantu,

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2011. gada 8. decembrī pieņēma Lēmumu 2011/819/KĀDP (1), ar ko ieceļ Alexander RONDOS kungu par Eiropas Savienības īpašo pārstāvi (ESĪP) Āfrikas ragā. ESĪP pilnvaru termiņš beigsies 2012. gada 30. jūnijā.

(2)

ESĪP pilnvaru termiņš būtu jāpagarina vēl par 12 mēnešiem.

(3)

ESĪP īstenos pilnvaras situācijā, kas var pasliktināties un varētu kavēt Līguma 21. pantā izklāstīto Savienības ārējās darbības mērķu sasniegšanu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Eiropas Savienības īpašais pārstāvis

Ar šo ESĪP Āfrikas ragā Alexander RONDOS kunga pilnvaru termiņš tiek pagarināts līdz 2013. gada 30. jūnijam. ESĪP pilnvaras var tikt izbeigtas agrāk, ja Padome pēc Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos (AP) priekšlikuma pieņem šādu lēmumu.

ESĪP pilnvaru nolūkā Āfrikas rags tiek definēts kā reģions, kurā ietilpst Džibutijas Republika, Eritrejas Valsts, Etiopijas Federatīvā Demokrātiskā Republika, Kenijas Republika, Somālija, Sudānas Republika, Dienvidsudānas Republika un Ugandas Republika. Attiecībā uz aspektiem, kuriem ir plašākas sekas reģionā, tostarp attiecībā uz pirātismu, ESĪP attiecīgajā gadījumā sadarbojas arī ar valstīm un reģionālām vienībām ārpus Āfrikas raga reģiona.

Ņemot vērā to, ka savstarpēji saistītajām problēmām, ar kurām saskaras reģions, ir vajadzīga reģionāla pieeja, ESĪP Āfrikas ragā darbojas, pastāvīgi apspriežoties ar ESĪP Sudānā un Dienvidsudānā, kuri arī turpmāk saglabā galveno atbildību attiecībā uz minētajām divām valstīm.

2. pants

Politikas mērķi

1.   ESĪP pilnvaru pamatā ir Savienības politikas mērķi attiecībā uz Āfrikas ragu, kas izklāstīti 2011. gada 14. novembrī pieņemtajā stratēģiskās sistēmas dokumentā, lai aktīvi piedalītos reģiona un starptautiskajos centienos reģionā panākt ilgstošu mieru, drošību un attīstību. ESĪP turklāt cenšas uzlabot Āfrikas ragā noritošās Savienības daudzpusīgās darbības kvalitāti, intensitāti, ietekmi un redzamību.

2.   Par prioritāti joprojām tiek uzskatīta Somālija, konflikta reģionālās dimensijas un pirātisms, kas sakņojas Somālijas nestabilitātē.

3.   Attiecībā uz Somāliju Savienības politikas mērķi ir – ar saskaņotu un efektīvu visu savu instrumentu izmantošanu panākt Somālijas un tās tautas atgriešanos pie miera un labklājības. Šajā nolūkā Savienība atbalsta Apvienoto Nāciju Organizācijas (ANO) nozīmi ticama un iekļaujoša Somālijas vadīta politiskā procesa veicināšanā un kopā ar reģionāliem un starptautiskiem partneriem turpinās aktīvi palīdzēt īstenot Džibutijas miera nolīgumu un tā režīmu pēc pārejas perioda.

4.   Attiecībā uz pirātismu ESĪP uzdevums ir veicināt saskanīgas, efektīvas un līdzsvarotas Savienības pieejas Somālijas izcelsmes pirātismam izstrādi un īstenošanu, kura ietvertu visus Savienības darbības aspektus, jo īpaši politikas, drošības un attīstības jomās, un attiecībā uz pirātisma jautājumiem kļūt par galveno Savienības pārstāvi sarunās ar starptautisko kopienu, tostarp ar Austrumu un Dienvidu Āfrikas un Indijas okeāna (ADĀ/IO) reģionu.

3. pants

Pilnvaras

1.   Lai sasniegtu Savienības politikas mērķus attiecībā uz Āfrikas ragu, ESĪP ir pilnvarots:

a)

sadarboties ar visām attiecīgajām ieinteresētajām personām reģionā, valstu valdībās, pastāvošajās reģionālajās iestādēs, starptautiskās un reģionālās organizācijās, pilsoniskajā sabiedrībā un diasporā, lai tuvinātu Savienības mērķu sasniegšanu, un palīdzēt reģionā panākt labāku Savienības nozīmes izpratni;

b)

vajadzības gadījumā pārstāvēt Savienību attiecīgajos starptautiskajos forumos un nodrošināt, lai Savienības atbalsts krīzes pārvarēšanā un novēršanā būtu pamanāms;

c)

sekmēt un atbalstīt efektīvu politisku sadarbību un ekonomisku integrāciju reģionā, izmantojot Savienības partnerattiecības ar Āfrikas Savienību (ĀS) un apakšreģionālām organizācijām;

d)

palīdzēt īstenot Savienības politiku attiecībā uz Āfrikas ragu, cieši sadarbojoties ar Eiropas Ārējās darbības dienestu (EĀDD), Savienības delegācijām reģionā un Komisiju;

e)

attiecībā uz Somāliju un ciešā sadarbībā ar attiecīgiem reģionāliem un starptautiskiem partneriem aktīvi iesaistīties darbībās un iniciatīvās, kuru mērķis ir panākt, lai tiktu īstenots Džibutijas miera nolīgums un tajā paredzētais režīms pēc pārejas perioda, un ar kurām tiek atbalstīta iestāžu veidošana, tiesiskums un spējīgu pārvaldības struktūru izveide visos līmeņos, tiek uzlabota drošība, tiek veicināts taisnīgums, valsts izlīgums un cilvēktiesību ievērošana; ar kurām tiek uzlabota humānās palīdzības piekļuve Somālijas dienvidu un centrālajai daļai, izmantojot piemērotus aizstāvības pasākumus attiecībā uz starptautisko humanitāro tiesību ievērošanu un saglabājot atbilstību humanitārajiem principiem – humānismam, neitralitātei, objektivitātei un neatkarībai;

f)

turpināt ciešu un aktīvu sadarbību ar Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretāra īpašo pārstāvi Somālijā, piedalīties Starptautiskās Somālijas jautājumu kontaktgrupas un citu attiecīgu forumu darbā un veicināt saskaņotu un saskanīgu starptautisko pieeju Somālijai, tostarp izmantojot Eiropas Savienības militāro misiju, lai palīdzētu Somālijas drošības spēku apmācībā (EUTM Somalia), operācijas EUNAVFOR Atalanta un EUCAP Nestor un Savienības turpmāku atbalstu Āfrikas Savienības misijai Somālijā (AMISOM), un to darīt ciešā sadarbībā ar dalībvalstīm;

g)

vērīgi sekot Somālijas krīzes reģionālajai dimensijai, tostarp terorismam, ieroču kontrabandai, bēgļu un migrācijas plūsmām, kā arī drošībai uz jūras, pirātismam un ar to saistītām finanšu plūsmām;

h)

attiecībā uz pirātismu pārraudzīt visas Savienības darbības EĀDD, Komisijā un dalībvalstīs un uzturēt regulāru augsta līmeņa politisku saziņu ar reģiona valstīm, kuras ir skāris Somālijas izcelsmes pirātisms, ar reģionālām organizācijām, ar ANO Somālijas piekrastes pirātisma jautājumu kontaktgrupu, ar ANO un citiem galvenajiem dalībniekiem, lai nodrošinātu saskanīgu un visaptverošu pieeju pirātismam un lai nodrošinātu Savienības izšķirošu nozīmi starptautiskajos centienos apkarot pirātismu. Tas aptver Savienības aktīvu atbalstu reģiona jūras spēku izveidei un pirātu tiesāšanai, kā arī nodrošinājumu tam, ka pirātisma pamatcēloņiem Somālijā tiek meklēts pienācīgs risinājums. Tas aptver arī turpmāku atbalstu ADĀ/IO reģionam tā pirātisma apkarošanas stratēģijas un rīcības plāna īstenošanā, kā arī Džibuti rīcības kodeksa īstenošanā;

i)

sekot politiskajām norisēm reģionā un sniegt ieguldījumu Savienības politikas izstrādē attiecībā uz reģionu, tostarp attiecībā uz Etiopijas un Eritrejas robežjautājumu un Alžīras nolīguma īstenošanu, uz Nīlas baseina iniciatīvu un citām reģiona bažām, kas ietekmē tā drošību, stabilitāti un labklājību;

j)

vērīgi sekot pārrobežu problēmām, kas skar Āfrikas ragu, tostarp visām humanitāro krīžu izraisītām sekām politikas un drošības jomā;

k)

sekmēt to, lai Āfrikas ragā tiktu īstenota Savienības cilvēktiesību politika, tostarp ES Cilvēktiesību pamatnostādnes, jo īpaši ES Pamatnostādnes par bērniem un bruņotiem konfliktiem, kā arī par vardarbību pret sievietēm un meitenēm un par visu veidu pret viņām vērstas diskriminācijas apkarošanu, un Savienības politika attiecībā uz sievietēm, mieru un drošību, tostarp novērojot un ziņojot par norisēm, kā arī izstrādājot ieteikumus šajā sakarībā.

2.   Īstenojot pilnvaras, ESĪP inter alia:

a)

vajadzības gadījumā konsultē un ziņo par Savienības nostāju noteikšanu starptautiskos forumos, lai aktīvi veicinātu Savienības visaptverošo politisko pieeju Āfrikas ragam;

b)

pārrauga visas Savienības darbības un cieši sadarbojas ar visām attiecīgajām Savienības delegācijām;

c)

nodrošina klātbūtni Mogadišu.

4. pants

Pilnvaru īstenošana

1.   ESĪP ir atbildīgs par pilnvaru īstenošanu AP pakļautībā.

2.   Politikas un drošības komiteja (PDK) uztur privileģētus sakarus ar ESĪP un ir galvenais ESĪP kontaktpunkts saziņai ar Padomi. PDK saskaņā ar pilnvarām, neskarot AP pilnvaras, sniedz ESĪP stratēģiskas norādes un politisku virzību.

3.   ESĪP strādā ciešā sadarbībā ar EĀDD un tā attiecīgajiem departamentiem.

5. pants

Finansējums

1.   ESĪP pilnvaru īstenošanas izdevumiem paredzētā finanšu atsauces summa laikposmam no 2012. gada 1. jūlija līdz 2013. gada 30. jūnijam ir EUR 4 900 000.

2.   Izdevumus pārvalda saskaņā ar procedūrām un noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam.

3.   Izdevumus pārvalda saskaņā ar ESĪP un Komisijas noslēgtu līgumu. ESĪP sniedz Komisijai pārskatu par visiem izdevumiem.

6. pants

Komandas izveide un sastāvs

1.   ESĪP saskaņā ar savām pilnvarām un atbilstīgajiem piešķirtajiem finanšu līdzekļiem ir atbildīgs par komandas izveidi. Komandā iekļauj personas, kam, kā pilnvarās paredzēts, ir īpašas zināšanas konkrētos politikas un drošības jautājumos. ESĪP operatīvi informē Padomi un Komisiju par komandas sastāvu.

2.   Dalībvalstis, Savienības iestādes un EĀDD var ierosināt darbinieku norīkošanu darbā pie ESĪP. Atalgojumu šādam norīkotam personālam attiecīgi maksā konkrētā dalībvalsts, Savienības iestāde vai EĀDD. Darbā pie ESĪP var nosūtīt arī ekspertus, ko dalībvalstis norīkojušas darbā Savienības iestādēs vai EĀDD. Starptautiskajiem personāla līgumdarbiniekiem ir kādas dalībvalsts valstspiederība.

3.   Viss norīkotais personāls turpina būt nosūtītājas dalībvalsts, nosūtītājas Savienības iestādes vai EĀDD administratīvā pakļautībā, un tas veic savus pienākumus un rīkojas ESĪP pilnvaru interesēs.

7. pants

ESĪP un ESĪP personāla privilēģijas un imunitāte

Par privilēģijām, imunitāti un citām garantijām, kas ESĪP un ESĪP personālam ir vajadzīgas misijas veikšanai un tās sekmīgai norisei, attiecīgi vienojas ar uzņēmēju valsti/valstīm. Šajā nolūkā dalībvalstis un Komisija sniedz visu vajadzīgo atbalstu.

8. pants

ES klasificētas informācijas drošība

ESĪP un ESĪP komandas personāls ievēro drošības principus un minimuma standartus, kas noteikti ar Padomes Lēmumu 2011/292/ES (2011. gada 31. marts) par drošības noteikumiem ES klasificētas informācijas aizsardzībai (2).

9. pants

Piekļuve informācijai un materiāltehniskais atbalsts

1.   Dalībvalstis, Komisija, EĀDD un Padomes Ģenerālsekretariāts nodrošina, lai ESĪP varētu piekļūt visai attiecīgajai informācijai.

2.   Savienības delegācijas un/vai dalībvalstis attiecīgos gadījumos nodrošina materiāltehnisko atbalstu reģionā.

10. pants

Drošība

Saskaņā ar Savienības politiku par tāda personāla drošību, kas izvietots ārpus Savienības, lai veiktu operatīvas darbības saskaņā ar Līguma V sadaļu, ESĪP saskaņā ar pilnvarām un drošības situāciju ģeogrāfiskajā teritorijā, par ko tas ir atbildīgs, veic visus praktiski iespējamos pasākumus visa ESĪP tiešā pakļautībā esošā personāla drošībai, jo īpaši:

a)

pamatojoties uz EĀDD norādījumiem, izveido misijai paredzētu drošības plānu, kurā ietverti misijai paredzēti fiziski, organizatoriski un procesuāli drošības pasākumi, regulējot personāla drošu pārvietošanos uz misijas teritoriju un minētajā teritorijā, kā arī rīcību drošības negadījumos un nosakot misijas ārkārtas rīcības plānu un evakuācijas plānu;

b)

nodrošina, ka visam ārpus Savienības izvietotam personālam ir augsta riska apdrošināšana atbilstīgi apstākļiem misijas teritorijā;

c)

nodrošina, lai visi ESĪP komandas locekļi, ko izvieto ārpus Savienības, tostarp uz vietas nolīgtie darbinieki, pirms vai pēc ierašanās misijas teritorijā būtu piedalījušies atbilstīgā drošības apmācībā, kuras pamatā ir riska izvērtējuma pakāpe, ko misijas teritorijai piešķīris EĀDD;

d)

nodrošina, ka tiek īstenoti visi saskaņotie ieteikumi, kas sniegti pēc regulāra drošības izvērtējuma, un – saistībā ar progresa ziņojumu un pārskata ziņojumu par pilnvaru īstenošanu – rakstiski ziņojot Padomei, AP un Komisijai par šo ieteikumu īstenošanu un citiem drošības jautājumiem.

11. pants

Ziņošana

1.   ESĪP regulāri sniedz mutiskus un rakstiskus ziņojumus AP un PDK. Vajadzības gadījumā ESĪP ziņojumus sniedz arī Padomes darba grupām. Rakstiskus ziņojumus regulāri izsūta, izmantojot COREU tīklu. Pēc AP un PDK ieteikuma ESĪP var sniegt ziņojumus arī Ārlietu padomei.

2.   ESĪP ziņo par to, kā vislabāk īstenot tādas Savienības iniciatīvas kā Savienības ieguldījumu reformās, un, saskaņojot ar Savienības delegācijām reģionā, ziņojumos ietver attiecīgo Savienības attīstības projektu politiskos aspektus.

12. pants

Koordinācija

1.   ESĪP veicina Savienības darbības vienotību, konsekvenci un efektivitāti un palīdz nodrošināt, lai visi Savienības un dalībvalstu instrumenti būtu saskaņoti Savienības politisko mērķu sasniegšanai. ESĪP darbības ir saskaņotas ar Savienības delegāciju un Komisijas darbībām, kā arī darbībām, ko reģionā veic citi ESĪP, it īpaši ar tām, ko veic ESĪP Sudānā un Dienvidsudānā un ESĪP ĀS. ESĪP regulāri sniedz ziņojumus dalībvalstu pārstāvniecībām un Savienības delegācijām reģionā.

2.   Misijas norises vietā ESĪP uztur ciešu saikni ar Savienības delegāciju vadītājiem un dalībvalstu pārstāvniecību vadītājiem. Viņi dara visu iespējamo, lai palīdzētu ESĪP īstenot pilnvaras. ESĪP ciešā saziņā ar attiecīgajām Savienības delegācijām sniedz politiskas vadlīnijas uz vietas EUNAVFOR Atalanta spēku komandierim, EUTM Somalia misijas komandierim un EUCAP Nestor vadītājam. ESĪP, ES operāciju komandieri un civilais operācijas komandieris vajadzības gadījumos savstarpēji apspriežas.

3.   ESĪP cieši sadarbojas ar iesaistīto valstu iestādēm, ANO, ĀS, Starpvaldību iestādi attīstības jautājumos (IGAD), ar citām valstu, reģionālām un starptautiskām ieinteresētajām personām, kā arī ar pilsonisko sabiedrību reģionā.

13. pants

Pārskats

Šā lēmuma īstenošanu un tā saderību ar citām Savienības darbībām reģionā regulāri pārskata. ESĪP Padomei, AP un Komisijai 2012. gada decembra beigās iesniedz progresa ziņojumu un pilnvaru termiņa beigās – visaptverošu pilnvaru īstenošanas pārskata ziņojumu.

14. pants

Stāšanās spēkā

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Luksemburgā, 2012. gada 25. jūnijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

C. ASHTON


(1)  OV L 327, 9.12.2011., 62. lpp.

(2)  OV L 141, 27.5.2011., 17. lpp.