21.12.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 338/29


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1351/2011

(2011. gada 20. decembris),

ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 747/2001 attiecībā uz Savienības tarifa kvotu un salīdzināmo daudzumu piemērošanas apturēšanu atsevišķiem lauksaimniecības produktiem, kuru izcelsme ir Jordānas Rietumkrastā un Gazas joslā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2001. gada 9. aprīļa Regulu (EK) Nr. 747/2001, kas nosaka Kopienas tarifa kvotu un salīdzināmo daudzumu administrēšanu attiecībā uz produktiem, par kuriem atbilstīgi nolīgumiem ar atsevišķām Vidusjūras reģiona valstīm var pretendēt uz atvieglojumiem, un atceļ Regulu (EK) Nr. 1981/94 un (EK) Nr. 934/95 (1), un jo īpaši tās 5. panta 1. punkta b) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Ir noslēgts Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību, no vienas puses, un Jordānas Rietumkrasta un Gazas joslas Palestīniešu pašpārvaldi, no otras puses, par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem un zivīm un zivsaimniecības produktiem un par izmaiņām Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumā, ar kuru izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Palestīnas Atbrīvošanas organizāciju par labu Jordānas Rietumkrasta un Gazas joslas Palestīniešu pašpārvaldei, no otras puses (“nolīgums”) (2). Nolīgums apstiprināts Savienības vārdā ar Padomes Lēmumu 2011/824/ES (3).

(2)

Nolīgums paredz, ka desmit gadus no tā spēkā stāšanās dienas paplašina tarifa koncesijas, ko piemēro neierobežotam daudzumam produktu, kurus importē Eiropas Savienībā un kuru izcelsme ir Jordānas Rietumkrastā un Gazas joslā. Turklāt nolīgumā paredzēts arī iespējamais pagarinājums paplašinātajām tarifa koncesijām atkarībā no turpmākās ekonomikas attīstības Jordānijas Rietumkrastā un Gazas joslā.

(3)

Nolīgums paredz turpmāku liberalizāciju tirdzniecībā ar lauksaimniecības produktiem, pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem, zivīm un zivsaimniecības produktiem, tāpēc nolīguma piemērošanas laikposmā ir nepieciešams apturēt Regulas (EK) Nr. 747/2001 VIII pielikumā noteikto tarifa kvotu un salīdzināmo daudzumu piemērošanu produktiem, kuru izcelsme ir Jordānas Rietumkrastā un Gazas joslā.

(4)

Padomes 1987. gada 21. decembra Regula (EEK) Nr. 4088/87, ar ko paredz nosacījumus atvieglotu muitas nodokļu piemērošanai attiecībā uz noteiktu ziedu importu, kuru izcelsme ir Izraēlā, Jordānijā, Jordānas Rietumkrastā un Gazas joslā, Kiprā un Marokā (4), tika atcelta ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1234/2007 (5).

(5)

Komisijas 1988. gada 17. marta Regula (EEK) Nr. 700/88, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Kopienas importa režīma piemērošanai noteiktiem puķkopības produktiem, kuru izcelsme ir Kiprā, Izraēlā, Jordānā, Marokā, kā arī Rietumkrastā un Gazas sektorā (6), tika atcelta ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1227/2006 (7).

(6)

Šo atcelšanu rezultātā 2. pants Regulā (EK) Nr. 747/2001, kas paredz tarifa koncesiju nepiemērojamību svaigi grieztiem ziediem un ziedu pumpuriem, ja Regulā (EEK) Nr. 4088/87 paredzētie cenu nosacījumi nav ņemti vērā, ir kļuvis lieks, un tāpēc ir jāsvītro.

(7)

Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 747/2001.

(8)

Nolīgums stājas spēkā 2012. gada 1. janvārī, tāpēc šī regula jāpiemēro no minētā datuma.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 747/2001 groza šādi:

1)

pievieno šādu 1.a pantu:

“1.a pants

Tarifa kvotu un salīdzināmo daudzumu piemērošanas apturēšana atsevišķiem lauksaimniecības produktiem, kuru izcelsme ir Jordānas Rietumkrastā un Gazas joslā

VIII pielikumā noteikto tarifa kvotu un salīdzināmo daudzumu piemērošanu attiecībā uz produktiem, kuru izcelsme ir Jordānas Rietumkrastā un Gazas joslā, aptur uz laikposmu desmit gadu garumā, sākot no 2012. gada 1. janvāra.

Tomēr atkarībā no turpmākās ekonomikas attīstības Rietumkrastā un Gazas joslā ir iespējams vēlākais vienu gadu pirms desmit gadu laikposma beigām izskatīt iespējamo papildu pagarinājumu, kā noteikts nolīgumā vēstuļu apmaiņas veidā, kas Savienības vārdā apstiprināts ar Padomes Lēmumu 2011/824/ES (8).

2)

svītro 2. pantu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2012. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2011. gada 20. decembrī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 109, 19.4.2001., 2. lpp.

(2)  OV L 328, 10.12.2011., 5. lpp.

(3)  OV L 328, 10.12.2011., 2. lpp.

(4)  OV L 382, 31.12.1987., 22. lpp.

(5)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(6)  OV L 72, 18.3.1988., 16. lpp.

(7)  OV L 222, 15.8.2006., 4. lpp.

(8)  OV L 328, 10.12.2011., 2. lpp.”;