2.6.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 135/26


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 479/2010

(2010. gada 1. jūnijs),

ar ko nosaka Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 īstenošanas noteikumus attiecībā uz dalībvalstu paziņojumiem Komisijai piena un piena produktu nozarē

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 192. panta 2. punktu saistībā ar tās 4. pantu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1234/2007 192. panta 1. punkts paredz visas informācijas apmaiņu starp dalībvalstīm un Komisiju, kas vajadzīga, lai piemērotu minēto regulu. Komisijas Regula (EK) Nr. 562/2005 (2) nosaka Padomes Regulas (EK) Nr. 1255/1999 (3) izpildi attiecībā uz dalībvalstu un Komisijas saziņu piena un piena produktu nozarē.

(2)

Tā kā Regula (EK) Nr. 562/2005 jau ir grozīta un ir vajadzīgi daži papildu grozījumi, jo īpaši – lai atjauninātu atsauces uz citām regulām, skaidrības labad ir lietderīgi atcelt Regulu (EK) Nr. 562/2005 un aizstāt to ar jaunu regulu.

(3)

Eksporta kompensācijas un atbalstu par vājpienu, kas pārstrādāts kazeīnā, var noteikt, tikai pamatojoties uz informāciju par cenu pārmaiņām iekšējā tirgū un starptautiskajā tirdzniecībā.

(4)

Jābūt iespējai salīdzināt produktu biržas cenas kotācijas, it īpaši kompensāciju un atbalsta summu aprēķināšanas nolūkā. Turklāt jāpalielina šīs produktu biržas cenas kotācijas ticamība, datiem piemērojot svērumu.

(5)

Lai vienkāršotu un atvieglotu valsts iestāžu administratīvo slogu, iknedēļas paziņojumi par cenu jāattiecina tikai uz produktiem, par kuriem informācija ir vajadzīga piena produktu tirgus ciešai uzraudzībai. Paziņojumi katru mēnesi jāsniedz par citiem produktiem, bet jāatceļ paziņojumi par produktiem, par kuriem informācija nav būtiska.

(6)

Paziņojumi par tādu produktu cenu, kurus ražo mazāk nekā trīs ražotāji katrā dalībvalstī, jāklasificē kā konfidenciāli, tos izmanto tikai Komisija, un tos nedrīkst izpaust citur.

(7)

Lai labāk uzraudzītu piena produktu tirgu, ir būtiska informācija par tādu produktu importu, kuriem ir nepieciešama importa licence. Saskaņā ar 2. pantu Komisijas 2001. gada 14. decembra Regulā (EK) Nr. 2535/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1255/1999 attiecībā uz piena un piena produktu importa režīmu un tarifu kvotu atvēršanu (4), no 2008. gada 1. jūlija importa licences vajadzīgas tikai preferenciālajam importam.

(8)

Komisijas 2006. gada 31. augusta Regulas (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (5), 11. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā paredzēts, ka Komisijai sniedz paziņojumu par daudzumiem, uz kuriem izsniegtas importa licences, un daudzumiem, uz kuriem attiecas neizmantotās vai daļēji izmantotās importa licences saskaņā ar importa tarifu kvotām. Minētie horizontālie noteikumi attiecas uz to pašu informāciju, uz kuru līdz šim attiecās Regulas (EK) Nr. 562/2005 7. panta 1. un 6. punkts. Tāpēc pienākums paziņot šo informāciju nav jāiekļauj jaunajā regulā.

(9)

Komisijas 2008. gada 23. aprīļa Regulas (EK) Nr. 376/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem (6), 1. panta 2. punkta a) apakšpunkta i) punktā paredzēti gadījumi un produkti, attiecībā uz kuriem jāuzrāda importa licence. Minētās regulas II pielikuma K daļā sniegts to piena produktu saraksts, kas importēti saskaņā ar atvieglotiem noteikumiem, izņemot tarifu kvotas, un tiem vajadzīga importa licence. Attiecībā uz šiem produktiem jāsniedz paziņojumi Komisijai.

(10)

Regulas (EK) Nr. 2535/2001 2. sadaļas III nodaļā paredzēts, ka konkrētas importa kvotas jāpārvalda, izmantojot iekšējā kontroles režīma IMA 1 sertifikātus, ko izdevušas trešo valstu iestādes. Dalībvalstis dara Komisijai zināmu to produktu daudzumu, par kuriem importa licences ir izdotas saskaņā IMA 1 sertifikātiem. Pieredze rāda, ka ar tādu paziņojumu ne vienmēr pietiek, lai visos posmos stingri uzraudzītu visu importu. Jāparedz noteikums par papildu informācijas paziņošanu.

(11)

Precīzai un regulārai tirdzniecības plūsmas uzraudzībai, lai varētu novērtēt kompensāciju iedarbību, ir vajadzīga informācija par to produktu eksportu, kuriem ir noteiktas kompensācijas, it īpaši par daudzumiem, kas piešķirti konkursa kārtībā.

(12)

Īstenojot daudzpusējo tirdzniecības sarunu Urugvajas kārtā noslēgto Lauksaimniecības nolīgumu (turpmāk “Lauksaimniecības nolīgums”), kas apstiprināts ar Padomes Lēmumu 94/800/EK (7), lai nodrošinātu Lauksaimniecības nolīguma saistību izpildi, ir vajadzīga plaša, detalizēta informācija par importu un eksportu, it sevišķi attiecībā uz licenču pieteikumiem un licenču izmantošanas kārtību. Lai optimāli izmantotu minētās saistības, ir vajadzīga ātra informēšana par eksporta tendencēm.

(13)

Komisijas 2009. gada 27. novembra Regulā (EK) Nr. 1187/2009, ar ko nosaka īpašus sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1234/2007 attiecībā uz piena un piena produktu eksporta licencēm un eksporta kompensācijām (8), paredzēti īpaši noteikumi atsevišķu piena produktu izvešanai uz Kanādu, Amerikas Savienotajām Valstīm un Dominikānas Republiku. Jāparedz noteikums par attiecīgās informācijas paziņošanu.

(14)

Ar Regulu (EK) Nr. 1187/2009 ir ieviesta īpaša kārtība kompensāciju piešķiršanai par ES izcelsmes sastāvdaļām kausētajā sierā, kas tiek ražots ievešanas pārstrādei režīmā. Jāparedz noteikums par attiecīgās informācijas paziņošanu.

(15)

Pieredze, kas gadu gaitā iegūta, apstrādājot Komisijā saņemto informāciju, liecina, ka dažu paziņojumu sniegšanas biežumu var samazināt, nezaudējot būtisku informāciju.

(16)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

I   NODAĻA

PASĀKUMI ATTIECĪBĀ UZ ATBALSTU PAR VĀJPIENU UN SAUSO VĀJPIENU

1. pants

1.   Ja atbalsts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 99. panta 1. punktu piešķirts par vājpienu un sauso vājpienu, ko izmanto dzīvnieku barībā, dalībvalstis ne vēlāk kā katra mēneša 20. datumā sniedz Komisijai šādu informāciju par iepriekšējo mēnesi:

a)

barības maisījumu ražošanai izmantotie vājpiena daudzumi, par kuriem attiecīgajā mēnesī iesniegti atbalsta pieprasījumi;

b)

denaturēta sausā vājpiena daudzumi, par kuriem attiecīgajā mēnesī iesniegti atbalsta pieprasījumi;

c)

barības maisījumu ražošanai izmantotie sausā vājpiena daudzumi, par kuriem attiecīgajā mēnesī iesniegti atbalsta pieprasījumi.

2.   Ja atbalsts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 100. pantu piešķirts par vājpienu, kas pārstrādāts kazeīnā un kazeinātos, dalībvalstis ne vēlāk kā katra mēneša 20. datumā sniedz Komisijai informāciju par vājpiena daudzumiem, par kuriem iepriekšējā mēnesī iesniegti atbalsta pieprasījumi. Šādus daudzumus grupē pēc saražotā kazeīna vai kazeinātu kvalitātes.

II   NODAĻA

CENAS

2. pants

1.   Ne vēlāk kā katru trešdienu plkst. 12.00 (pēc Briseles laika) attiecībā uz I.A pielikumā uzskaitīto produktu ražotāja cenām, kas reģistrētas iepriekšējā nedēļā, dalībvalstis paziņo Komisijai:

a)

katra produkta cenu, kas minēts 1. līdz 6. punktā, ja valstī saražotais apjoms ir 1 % vai vairāk no ES ražošanas apjoma;

b)

tā siera cenas, kurš veido 4 % vai vairāk no valsts kopējā siera ražošanas apjoma.

Valstī un ES kopā saražotais sviests, kas minēts I.A pielikuma 4. un 5. punktā, jāņem vērā pirmās daļas a) apakšpunkta piemērošanai, un tas ir abu šajos punktos minēto produktu kopējais ražošanas apjoms.

2.   Ne vēlāk kā katra mēneša 10. datumā attiecībā uz I.B pielikumā uzskaitīto produktu ražotāja cenām, kas reģistrētas iepriekšējā mēnesī, dalībvalstis paziņo Komisijai:

a)

katra produkta cenu, izņemot sieru, ja valstī saražotais apjoms ir 2 % vai vairāk no ES ražošanas apjoma;

b)

siera cenas, sadalot pa veidiem, izņemot 1. punkta b) apakšpunktā minētos, kas veido vismaz 8 % vai vairāk no valsts kopējā siera ražošanas apjoma.

3.   Cik drīz vien iespējams, bet ne vēlāk kā līdz mēneša beigām dalībvalstis paziņo Komisijai:

a)

svaigpiena cenu (pēc faktiskā tauku un olbaltumvielu satura), ko par piegādēm iepriekšējā mēnesī maksā piena ražotājiem savā teritorijā;

b)

paredzamo cenu par piegādēm kārtējā mēnesī, ja tā ir pieejama.

4.   Šajā pantā “ražotāja cena” ir cena, par kuru produktu pērk no uzņēmuma, neietverot nodokļus (PVN) un citas izmaksas (transports, iekraušana, apstrāde, uzglabāšana, paliktņi, apdrošināšana utt.). Cena attiecas uz pārdevumiem, par ko pārskata periodā izrakstīti rēķini.

3. pants

1.   Cenas, kas paziņotas saskaņā ar 2. pantu, izsaka kā vidējās svērtās valsts valūtā par 100 kg.

2.   Dalībvalstis dara visu nepieciešamo, lai nodrošinātu, ka to paziņotā informācija par cenām ir reprezentatīva, precīza un pilnīga. Šajā nolūkā dalībvalstis līdz 2010. gada 15. augustam iesniedz Komisijai ziņojumu, izmantojot paraugu, kas sniegts II pielikumā. Jaunu ziņojumu iesniedz katru reizi, kad jāatjaunina kāds iepriekšējā ziņojuma elements.

3.   Dalībvalstis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka attiecīgie uzņēmēji atbilstošos termiņos tām iesniedz vajadzīgo informāciju.

4.   Līdz 2010. gada 15. augustam, izmantojot paraugus, kas sniegti I.A un I.B pielikumā, dalībvalstis nosūta Komisijai šādu informāciju:

a)

ja paziņojamā cena attiecas uz produktu, ko dalībvalstī ražo mazāk nekā trīs ražotāji, I.A un I.B pielikuma slejā “Piezīmes” jānorāda vārds “konfidenciāli”. Šāda informācija uzskatāma par konfidenciālu un izmantojama vienīgi apkopošanas nolūkā;

b)

attiecībā uz sieru – reprezentatīva iepakojuma vienība, kuras cena ir paziņota;

c)

produktiem, izņemot sieru, ja cena atbilst citai iepakojuma vienībai, nekā norādīts ailē “Reprezentatīva iepakojuma vienība”, tad faktisko produkta iepakojuma vienību, par kuru cena ir paziņota, norāda I.A un I.B pielikuma slejā “Piezīmes”.

Dalībvalstis informē Komisiju katru reizi, kad jāatjaunina kāds no elementiem, kas minēti pirmās daļas a), b) un c) apakšpunktā.

III   NODAĻA

TIRDZNIECĪBA

1.   IEDAĻA

Imports

4. pants

Dalībvalstis ne vēlāk kā katra mēneša 10. datumā paziņo Komisijai iepriekšējā mēneša piena un piena produktu daudzumus, kas importēti saskaņā ar atvieglotiem nosacījumiem, kas nav tarifa kvotas, kā minēts Regulas (EK) Nr. 376/2008 II pielikuma I daļas K daļā, par kuriem importa licences ir izdotas, grupējot pēc KN koda un izcelsmes valsts koda.

Paziņojumos iekļauj arī nulles paziņojumus.

5. pants

Par iepriekšējo gadu vēlākais līdz 31. martam dalībvalstis Komisijai dara zināmus šādus datus, grupējot pēc KN koda, attiecībā uz importa licencēm, kas izdotas, uzrādot IMA 1 sertifikātu, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2535/2001 2. sadaļas III nodaļas 1. iedaļu, norādot IMA 1 sertifikātu numurus:

a)

produktu daudzums, par ko izdots sertifikāts, un importa licences izdošanas datums;

b)

produktu daudzumi, par kuriem ir atlaists saistību nodrošinājums.

Paziņojumos iekļauj arī nulles paziņojumus.

2.   IEDAĻA

Eksports

6. pants

1.   Katru darbdienu līdz plkst. 18.00 dalībvalstis sniedz Komisijai šādu informāciju:

a)

daudzumi, grupējot pēc piena produktu eksporta kompensāciju nomenklatūras koda un galamērķa koda, par kuriem tajā dienā iesniegti licences pieprasījumi:

i)

kā norādīts Regulas (EK) Nr. 376/2008 1. panta 2. punkta b) apakšpunkta ii) punktā, izņemot tos, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1187/2009 15. un 29. pantā;

ii)

kā norādīts Regulas (EK) Nr. 1187/2009 15. pantā;

b)

attiecīgā gadījumā informē, ka minētajā dienā nav iesniegti pieteikumi, izņemot gadījumu, kad attiecībā uz kādu no produktiem, kas minēti Komisijas Regulas (EEK) Nr. 3846/87 (9) I pielikuma 9. daļā, kompensācija nav noteikta vai noteikta 0 likme;

c)

daudzumi, grupējot pēc pieteikuma un pēc piena produktu eksporta kompensāciju nomenklatūras koda un galamērķa koda, par kuriem tajā dienā iesniegti pagaidu licences pieprasījumi, kā minēts Regulas (EK) Nr. 1187/2009 8. pantā, norādot:

i)

konkursa piedāvājumu iesniegšanas beigu termiņu, pievienojot tā dokumenta kopiju, kurā apstiprināts uzaicinājums uz konkursu, kas attiecas uz pieteikumā uzrādītajiem daudzumiem;

ii)

produktu daudzumu, uz kuru attiecas uzaicinājums uz konkursu;

d)

daudzumi, grupējot pēc piena produktu eksporta kompensāciju nomenklatūras koda un galamērķa koda, par kuriem pagaidu licences, kā minēts Regulas (EK) Nr. 1187/2009 8. pantā, attiecīgajā dienā ir galīgi izdotas vai anulētas, pagaidu licences datumu un tajā paredzēto daudzumu;

e)

attiecīgā gadījumā pārskatīto produktu daudzums, uz ko attiecas šā punkta c) apakšpunktā minētais uzaicinājums uz konkursu;

f)

daudzumi, grupējot pēc piena produktu eksporta kompensāciju nomenklatūras koda, par kuriem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1187/2009 32. panta 1. punktu izdotas licences ar kompensāciju.

2.   Attiecībā uz paziņojumu, kas minēts 1. punkta c) apakšpunkta i) punktā, gadījumā, ja iesniegti vairāki pieteikumi uz vienu un to pašu konkursa uzaicinājumu, pietiek ar vienu paziņojumu no katras dalībvalsts.

7. pants

1.   Līdz katra mēneša 16. datumam dalībvalstis sniedz Komisijai šādu informāciju par iepriekšējo mēnesi:

a)

daudzumi, grupējot pēc piena produktu eksporta kompensāciju nomenklatūras koda, par kuriem licences pieteikumi noraidīti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1187/2009 10. panta 2. punktu;

b)

neizmantotie daudzumi licencēs, kuru termiņš beidzies un kuras atdotas atpakaļ iepriekšējā mēnesī, un kuras ir izdotas kopš VVTT gada 1. jūlija, grupējot pēc piena produktu eksporta kompensāciju nomenklatūras koda;

c)

piena produktu daudzumi, grupējot pēc KN koda un izcelsmes valsts koda, kuri neatbilst nevienai no Līguma 28. panta 2. punktā minētajām situācijām un kuri importēti, lai izmantotu tādu produktu ražošanai, kas atbilst KN kodam 0406 30, saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 612/2009 (10) 12. panta 5. punkta c) apakšpunktu un par kuriem ir piešķirta Regulas (EK) Nr. 1187/2009 15. pantā minētā atļauja;

d)

daudzumi, grupējot pēc KN koda, par kuriem licences ir izdotas un nav pieprasīta kompensācija, kā minēts Regulas (EK) Nr. 1187/2009 18. pantā.

2.   Dalībvalstis līdz 31. decembrim Komisijai paziņo daudzumus, grupējot pēc KN koda, par kuriem ir izdotas licences nākamajam kvotu gadam saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1187/2009 25. pantu.

IV   NODAĻA

VISPĀRĒJI NOTEIKUMI UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

8. pants

1.   Paziņojumus Komisijai saskaņā ar šo regulu dalībvalstis veic elektroniski, izmantojot metodes, kuras Komisija tām darījusi pieejamas.

2.   Paziņojumu formu un saturu nosaka, pamatojoties uz paraugiem vai metodēm, kuras Komisija kompetentajām iestādēm darījusi pieejamas. Šos paraugus un metodes pielāgo un atjaunina pēc tam, kad pienācīgi ir informēta komiteja, kas minēta Regulas (EK) Nr. 1234/2007 195. panta 1. punktā, un attiecīgās kompetentās iestādes.

9. pants

Komisija saglabā dalībvalstīm pieejamus to nosūtītos datus, informāciju un dokumentus.

10. pants

Regulu (EK) Nr. 562/2005 atceļ.

Tomēr Regulu (EK) Nr. 562/2005 turpina piemērot attiecībā uz tādu datu, informācijas un dokumentu nosūtīšanu, kas attiecas uz laiku pirms šīs regulas piemērošanas.

Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu un tās lasa saskaņā ar atbilstības tabulu šīs regulas III pielikumā.

11. pants

Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2010. gada 1. augusta.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2010. gada 1. jūnijā

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 95, 14.4.2005., 11. lpp.

(3)  OV L 160, 26.6.1999., 48. lpp.

(4)  OV L 341, 22.12.2001., 29. lpp.

(5)  OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.

(6)  OV L 114, 26.4.2008., 3. lpp.

(7)  OV L 336, 23.12.1994., 1. lpp.

(8)  OV L 318, 4.12.2009., 1. lpp.

(9)  OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.

(10)  OV L 186, 17.7.2009., 1. lpp.


I.A PIELIKUMS

IKNEDĒĻAS PAZIŅOJUMS

Regulas (ES) Nr. 479/2010 2. panta 1. punkts

EIROPAS KOMISIJA – DG AGRI.C.4 – DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTU NODAĻA

 

Dalībvalsts: …

 

Kontaktpersona: …

 

Tālrunis: …

 

Fakss: …

 

E-pasts: …


Produkts

KN kods

Reprezentatīva iepakojuma vienība

Piezīmes

1.

Sūkalu pulveris

0404 10 02

25 kg

 

2.

Sausais vājpiens, kas atbilst intervences kvalitātes prasībām

0402 10 19

25 kg

 

3.

Pilnpiena pulveris

0402 21 19

25 kg

 

4.

Sviests – nesālīts

0405 10 19

25 kg

 

5.

Sviests – nesālīts

0405 10 11

250 g

 

6.

Sviesta bezūdens tauki

0405 90 10

200 kg

 

7.

Čedaras siers, 45 līdz 50 % tauku sausnā

0406 90 21

 (1)

 

8.

Haudas siers, 45 līdz 50 % tauku sausnā

0406 90 78

 (1)

 

9.

Edamas siers, 40 līdz 45 % tauku sausnā

0406 90 23

 (1)

 

10.

Ementāles siers, 45 līdz 50 % tauku sausnā

0406 90 13

 (1)

 


(1)  Paziņojums par sieru attiecas uz visreprezentatīvāko iepakojuma vienību.


I.B PIELIKUMS

IKMĒNEŠA PAZIŅOJUMS

Regulas (ES) Nr. 479/2010 2. panta 2. punkts

EIROPAS KOMISIJA – DG AGRI.C.4 – DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTU NODAĻA

Dalībvalsts: …

Kontaktpersona: …

Tālrunis: …

Fakss: …

E-pasts: …


Produkts

KN kods

Reprezentatīva iepakojuma vienība

Piezīmes

1.

Sausais vājpiens lopbarībai

0402 10 19 ANIM

20 t

 

2.

Kazeīns

3501 10

25 kg (maisi)

 

3.

Siers:

 

 

 

 

 (1)

 

 

 (1)

 

 

 (1)

 

 

 (1)

 

 

 (1)

 


(1)  Paziņojums par sieru attiecas uz visreprezentatīvāko iepakojuma vienību.


II PIELIKUMS

Elementi, kas jāiekļauj ziņojumā par svaigpiena un piena produktu cenu, ko iesniedz Komisijai  (1) saskaņā ar 3. pantu

1.

Tirgus organizācija un struktūra:

Vispārīgs pārskats par attiecīgā produkta tirgus struktūru

2.

Produkta definīcija:

Sastāvs (tauku saturs, sausnas saturs, ūdens saturs beztauku vielā), kvalitātes klase, vecums vai gatavības pakāpe, noformējuma un iepakojuma nosacījumi (piem., nefasēts, 25 kg maisos), citas īpašības

3.

Reģistrācijas vieta un procedūra:

a)

iestāde, kas atbild par cenu statistiku (adrese, fakss, e-pasts);

b)

reģistrācijas punktu skaits un ģeogrāfiskais apgabals vai reģions, uz kuru attiecas cenas;

c)

apsekojuma metode (piem., pirmo pircēju tiešs apsekojums). Ja cenas nosaka tirgus pārvalde, jānorāda, vai to pamatā ir pieņēmumi vai fakti. Ja izmanto otrēju materiālu, ir jānorāda avoti (piem., tirgus pārskatu izmantošana);

d)

cenu statistiskā apstrāde, ieskaitot pārrēķina koeficientus, ko izmanto, lai pārrēķinātu produktu svaru reprezentatīvajā svarā, kas noteikts I pielikumā.

4.

Ražošana:

Ražošanas apjoms gadā (aptuveni) dalībvalstī

5.

Reprezentativitāte:

Reģistrētā apjoma daļa (piem., gada ražošanas apjoma %)

6.

Citi atbilstoši aspekti


(1)  Ziņojumu sūta uz šādu adresi: European Commission — DG AGRI.C.4 — Animal Products.


III PIELIKUMS

ATBILSTĪBAS TABULA

Regula (EK) Nr. 562/2005

Šī regula

1. pants

2. pants

3. pants

4. pants

5. pants

1. pants

6. panta 1. punkts

2. panta 1. punkts

2. panta 2. punkts

6. panta 2. punkts

2. panta 3. punkts, 3. panta 1. punkts

6. panta 3. punkts

3. panta 2. punkts

6. panta 4. punkts

3. panta 3. punkts

6. panta 5. punkts

2. panta 4. punkts

3. panta 4. punkts

7. panta 1. punkts

7. panta 2. punkts

7. panta 3. punkts

7. panta 4. punkts

4. pants

7. panta 5. punkts

4. pants

7. panta 6. punkts

8. pants

5. pants

9. panta 1. punkts

6. panta 1. punkts

9. panta 2. punkts

6. panta 2. punkts

9. panta 3. punkts

10. pants

11. panta a) punkts

7. panta 1. punkta a) apakšpunkts

11. panta b) punkts

7. panta 1. punkta b) apakšpunkts

11. panta c) punkts

11. panta d) punkts

7. panta 1. punkta c) apakšpunkts

11. panta e) punkts

7. panta 1. punkta d) apakšpunkts

11. panta e) punkts

7. panta 2. punkts

12. pants

13. pants

14. pants

8. pants

15. pants

9. pants

16. pants

10. pants

17. pants

11. pants

I pielikums

II pielikums

III pielikums

IV pielikums

V pielikums

VI pielikums

I.A un I.B pielikums

VII pielikums

VIII pielikums

IX pielikums

X pielikums

XI pielikums

XII pielikums

II pielikums

XIII pielikums

III pielikums