31.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 395/70


PADOMES LĒMUMS

(2004. gada 22. decembris)

par to, kā Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste piemēro daļu no Šengenas acquis noteikumiem

(2004/926/EK)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2000/365/EK (2000. gada 29. maijs) par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (1) un jo īpaši tā 6. pantu,

tā kā:

(1)

Apvienotā Karaliste ir izteikusi nodomu sākt šādu Šengenas acquis daļu piemērošanu: tiesu iestāžu sadarbība, sadarbība narkotisko vielu jomā, Šengenas Konvencijas 26. un 27. pants un policijas sadarbība.

(2)

Apvienotā Karaliste norādīja, ka ir gatava piemērot visus Šengenas acquis noteikumus, kas minēti Lēmuma 2000/365/EK 1. pantā, izņemot tos noteikumus, kas attiecas uz Šengenas Informācijas sistēmu.

(3)

Apvienotā Karaliste turpinās sagatavošanos, lai piemērotu attiecīgos Šengenas Informācijas sistēmas noteikumus un datu aizsardzības noteikumus.

(4)

Apvienotajai Karalistei tika pārsūtīta aptaujas veidlapa, kuras atbildes tika iereģistrētas, un pēc tam organizēta pārbaudes un novērtēšanas vizīte Apvienotajā Karalistē saskaņā ar procedūrām, kas attiecas uz policijas sadarbības jomu.

(5)

Attiecībā uz Šengenas acquis piemērošanu iepriekšminētajās jomās aptaujas veidlapa un vizīte parādīja, ka ir izpildītas prasības, kas attiecas uz tiesību aktiem, darbaspēka līmeni, apmācību infrastruktūru un materiālajiem resursiem.

(6)

Ir izpildīti priekšnosacījumi, lai Apvienotā Karaliste piemērotu tos Šengenas acquis noteikumus, kas minēti Lēmuma 2000/365/EK 1. panta a) punkta i) apakšpunktā, b) punktā, c) punkta i) apakšpunktā un d) punkta i) apakšpunktā, ļaujot Apvienotajai Karalistei piemērot šos noteikumus un to turpmākos papildinājumus.

(7)

Lēmuma 2000/365/EK 5. panta 2. punktā ir noteikts, kuri Šengenas acquis noteikumi ir piemērojami Gibraltāram.

(8)

Eiropas Savienības Padome, Islandes Republika un Norvēģijas Karaliste ir noslēgušas Nolīgumu par tiesību un pienākumu noteikšanu starp Īriju, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no vienas puses, un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti, no otras puses, jautājumos, kuros uz šīm valstīm attiecas Šengenas acquis  (2). Saskaņā ar minētā nolīguma 2. pantu Apvienotā komiteja, kas izveidota saskaņā ar 3. pantu Nolīgumā, ko noslēgusi Eiropas Savienības Padome un Islandes Republika un Norvēģijas Karaliste par abu minēto valstu iesaistīšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un attīstīšanā (3), ir informēta par šā lēmuma sagatavošanu saskaņā ar minētā Nolīguma 4. pantu.

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

No 2005. gada 1. janvāra Apvienotā Karaliste piemēro noteikumus, kas minēti Padomes Lēmuma 2000/365/EK 1. panta a) punkta i) apakšpunktā, b) punktā, c) punkta i) apakšpunktā un d) punkta i) apakšpunktā.

Noteikumus, kas minēti Lēmuma 2000/365/EK 5. panta 2. punktā, piemēro attiecībā uz Gibraltāru no 2005. gada 1. janvāra.

To pēc Lēmuma 2000/365/EK pieņemto aktu noteikumus, kuri papildina Šengenas acquis un kuri uzskaitīti I pielikumā, Apvienotā Karaliste piemēro no 2005. gada 1. janvāra, un tos no minētās dienas piemēro attiecībā uz Gibraltāru.

To pēc Lēmuma 2000/365/EK pieņemto aktu noteikumus, kuri papildina Šengenas acquis un kuri uzskaitīti II pielikumā, Apvienotā Karaliste piemēro no 2005. gada 1. janvāra, un tos no minētās dienas piemēro attiecībā uz Gibraltāru.

2. pants

Ar šo Lēmumu saistīto oficiālo saziņu un lēmumu nodošanu starp Gibraltāra iestādēm, tostarp tiesu iestādēm, un Eiropas Savienības dalībvalstu (izņemot Apvienoto Karalisti) iestādēm veic saskaņā ar procedūru, kas noteikta uz Gibraltāra iestādēm attiecinātajā kārtībā saistībā ar ES un EK instrumentiem un saistītiem līgumiem (skat. šā lēmuma III pielikumu), kas noslēgti starp Spāniju un Apvienoto Karalisti 2000. gada 19. aprīlī un paziņoti Eiropas Savienības dalībvalstīm un iestādēm.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2004. gada 22. decembrī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

C. VEERMAN


(1)  OV L 131, 1.6.2000., 43. lpp.

(2)  OV L 15, 20.1.2000., 2. lpp.

(3)  OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.


I PIELIKUMS

Šengenas acquis papildinājumu saraksts, ko piemēro Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste un Gibraltārā

1)

Padomes Akts (2000. gada 29. maijs), kas izveido Konvenciju par savstarpējo palīdzību krimināllietās starp Eiropas Savienības dalībvalstīm (noteikumi, kas minēti Konvencijas 2. panta 1. punktā) (OV C 197, 12.7.2000., 1. lpp.) Konvencijas piemērošana Gibraltāram stāsies spēkā pēc Gibraltāra iekļaušanas Eiropas Konvencijā par savstarpēju palīdzību krimināllietās.

2)

Padomes Direktīva 2001/51/EK (2001. gada 28. jūnijs), ar ko papildina 26. pantu Konvencijā, ar kuru īsteno 1985. gada 14. jūnija Šengenas Līgumu (OV L 187, 10.7.2001., 45. lpp.).

3)

Padomes Akts (2001. gada 16. oktobris), kas izveido Protokolu Konvencijai par savstarpējo palīdzību krimināllietās starp Eiropas Savienības dalībvalstīm (noteikumi, kas minēti Protokola 15. pantā) (OV C 326, 21.11.2001., 1. lpp.). Protokolu piemēro Gibraltāram, kad saskaņā ar šīs Konvencijas 26. pantu Gibraltārā stāsies spēkā Eiropas Konvencija par savstarpējo palīdzību krimināllietās.

4)

Padomes Pamatlēmums 2002/946/TI (2002. gada 28. novembris) par krimināltiesiskās sistēmas stiprināšanu, lai novērstu neatļautas ieceļošanas, tranzīta un uzturēšanās atbalstīšanu (OV L 328., 5.12.2002., 1. lpp.).

5)

Padomes Direktīva 2002/90/EK (2002. gada 28. novembris), ar ko definē neatļautas ieceļošanas, tranzīta un uzturēšanās atbalstīšanu (OV L 328, 5.12.2002., 17. lpp.).

6)

Padomes Regula EK 377/2004 (2004. gada 19. februāris) par imigrācijas sadarbības koordinatoru tīkla izveidi (OV L 64, 2.3.2004., 1. lpp.).

7)

Padomes Direktīva 2004/82/EK par pārvadātāju pienākumu paziņot datus par pasažieriem (OV L 261, 6.8.2004., 24. lpp.).


II PIELIKUMS

Šengenas acquis papildinājumu saraksts, ko piemēro Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste:

1.

Padomes Lēmums 2000/586/TI (2000. gada 28. septembris), ar ko paredz procedūru, lai grozītu 40. panta 4. un 5. punktu, 41. panta 7. punktu un 65. panta 2. punktu Konvencijā, ar kuru īsteno 1985. gada 14. jūnija Šengenas Līgumu par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgajām robežām (OV L 248, 3.10.2000., 1. lpp.).

2.

Padomes Lēmums 2003/725/TI (2003. gada 2. oktobris), ar ko groza 40. panta 1. un 7. punktu Konvencijā, ar kuru īsteno 1985. gada 14. jūnija Šengenas Līgumu par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgajām robežām (OV L 260, 11.10.2003., 37. lpp.).


III PIELIKUMS

COPY OF LETTER

From

:

Mr. Javier SOLANA, Secretary General of the Council of the European Union

Date

:

19 April 2000

To

:

Permanent Representatives of the Member States and to other institutions of the European Union

Subject

:

Gibraltar authorities in the context of E.U. and E.C. instruments and related treaties

I hereby circulate a document which contains agreed arrangements relating to Gibraltar authorities in the context of EU and EC instruments and related treaties (‘the arrangements’), together with an exchange of correspondence between the Permanent Representatives of the United Kingdom and Spain, which, in accordance with paragraph 8 of the arrangements, are notified to the Permanent Representatives of the Member States and to the other institutions of the European Union for their information and for the purposes indicated in them.

Image

Image

Image

POSTBOXING ARRANGEMENTS

Agreed Arrangements relating to Gibraltar Authorities in the Context of EU and EC Instruments and Related Treaties

1.

Taking account of the responsibility of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as the Member State responsible for Gibraltar, including its external relations, under the terms of Article 299.4 of the Treaty establishing the European Community, when in an instrument or treaty of the type specified in paragraph 5 a provision is included whereby a body, authority or service of one Member State of the European Union may communicate directly with those of another EU Member State or may take decisions with some effect in another EU Member State, such a provision will be implemented, in respect of a body, authority or service of Gibraltar (hereinafter referred to as ‘Gibraltar authorities’, in accordance with the procedure in paragraph 2, and in the cases specified therein, through the authority of the United Kingdom specified in paragraph 3. The obligations of an EU Member State under the relevant instrument or treaty remain those of the United Kingdom.

2.

In order to implement such a provision, formal communications and decisions to be notified which are taken by or addressed to the Gibraltar authorities will be conveyed by the authority specified in paragraph 3 under cover of a note in the form attached for illustrative purposes in Annex 1. The authority specified in paragraph 3 will also ensure an appropriate response to any related enquiries. Where decisions are to be directly enforced by a court or other enforcement authority in another EU Member State without such notification, the documents containing those decisions by the Gibraltar authority will be certified as authentic by the authority specified in paragraph 3. To this effect the Gibraltar authority will make the necessary request to the authority specified in paragraph 3. The certification will take the form of a note based in Annex 1.

3.

The authority of the United Kingdom mentioned in paragraphs 1 and 2 will be The United Kingdom Government/Gibraltar Liaison Unit for EU Affairs of the Foreign and Commonwealth Office based in London or any United Kingdom body based in London which the Government of the United Kingdom may decide to designate.

4.

The designation by the United Kingdom of a Gibraltar authority in application of any instrument or treaty specified in paragraph 5 that includes a provision such as that mentioned in paragraph 1 will also contain a reference to the authority specified in paragraph 3 in the terms of Annex 2.

5.

These arrangements will apply as between EU Member States to:

a)

Any present or future European Union or Community instrument or any present or future treaty concluded within the framework of the European Union or European Community;

b)

Any present or future treaty related to the European Union or European Community to which all or a number of EU Member States or all or a number of EU and EFTA/EEA states are the only signatories or contracting parties;

c)

The Council of Europe Conventions mentioned in the Convention of 19 June 1990 implementing the Schengen Agreement;

d)

The following treaties related to instruments of the European Union:

The convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters done at the Hague on 15 November 1965.

The Convention on the Taking of Evidence Abroad in Civil or Commercial Matters done at the Hague on 18 March 1970

The Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction done at the Hague on 25 October 1980 (when extended to Gibraltar).

e)

Other treaties to which both sides agree that these arrangements should apply. Where there is no such agreement, the two sides will nevertheless seek to avoid and to resolve any problems, which may arise.

In respect of the treaties specified in sub-paragraphs (a) and (b) these arrangements will also apply as between all the contracting parties to those treaties. Paragraphs 1 and 2 of these arrangements will be constructed accordingly.

6.

The spirit of these arrangements will be respected to resolve questions that may arise in the application of any provisions of the kind described in paragraph 1, bearing in mind the desire of both sides to avoid problems concerning the designation of Gibraltar authorities.

7.

These arrangements or any activity or measure taken for their implementation or as a result of them do not imply on the side of the Kingdom of Spain or on the side of the United Kingdom any change in their respective positions on the question of Gibraltar or on the limits of that territory.

8.

These arrangements will be notified to the EU institutions and Member States for their information and for the purposes indicated in them.

Annex 1

SPECIMEN NOTE FROM THE AUTHORITY SPECIFIED IN PARAGRAPH 3

On behalf of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as the Member State responsible for Gibraltar, including its external relations, in accordance with Article 299 (4) of the Treaty establishing the European Community, I attach a certificate in respect of (the company), signed by the Commissioner of Insurance, the supervisory authority for Gibraltar.

In accordance with the Article 14 of the Directive 88/375/EEC, as amended by Article 34 of Directive 92/49/EEC, the (name of company) has notified to the Commissioner of Insurance in Gibraltar its intention to provide services into (name of EU Member State). The process envisaged by Article 35 of Directive 92/49/EEC is that within one month of the notification the competent authorities of the home Member State shall communicate to the host Member State or Member State within the territory of which an undertaking intends to carry on business under the freedom to provide services:

a)

A certificate attesting that the undertaking has the minimum solvency margin calculated in accordance with Article 16 and 17 of Directive 73/239/EEC;

b)

The classes of insurance which the undertaking has been authorised to offer;

c)

The nature of the risks which the undertaking proposes to cover in the Member State of the provision of services.

Annex 2

FORMULA TO BE USED BY THE UNITED KINGDOM WHEN DESIGNATING A GIBRALTAR AUTHORITY

In respect of the application of the (name of instrument) to Gibraltar, the United Kingdom, as the Member State responsible for Gibraltar, including its external relations, in a accordance with Article 299 (4) of the Treaty establishing the European Community, designates (name of Gibraltar authority) as the competent authority for the purposes of (relevant provision of the instrument). In accordance with arrangements notified in Council document xxx of 2000:

1.1.

One or more of the following alternatives will be used as appropriate

any formal communications required under the relevant provisions of (name of instrument) which come from or are addressed to (name of Gibraltar authority)

any decision taken by or addressed to (name of Gibraltar authority) which is to be notified under the relevant provisions of (name of instrument)

will be conveyed by (name of UK authority) under cover of a note. The (name of UK authority) will also ensure an appropriate response to any related enquiries.

Where decisions are to be directly enforced by a court or other enforcement authority in another Member State without the need of a formal previous notification

The documents containing such decisions of (name of Gibraltar authority) will be certified as authentic by the (name of UK authority). To this effect the (name of Gibraltar authority) will make the necessary request to the (name of UK authority). The certification will take the form of a note.