28.10.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 325/58


PADOMES LĒMUMS

(2004. gada 21. oktobris),

ar ko Apvienotajai Karalistei atļauj ieviest īpašu pasākumu, atkāpjoties no 11. panta Sestajā Direktīvā 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem

(2004/736/EK)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes Sesto Direktīvu 77/388/EEK (1977. gada 17. maijs) par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem - Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma: vienota aprēķinu bāze (1), un jo īpaši tās 27. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Vēstulē, kas reģistrēta Komisijas Ģenerālsekretariātā 2004. gada 13. februārī, Apvienotā Karaliste lūdza atļauju ieviest īpašu pasākumu, atkāpjoties no Direktīvas 77/388/EEK 11. panta A daļas 1. punkta a) apakšpunkta noteikumiem.

(2)

Atkāpes mērķis ir nepieļaut pievienotās vērtības nodokļa (PVN) apiešanu, samazinot piegāžu vērtību. Tā jo īpaši ir paredzēta tam, lai nepieļautu Direktīvas 77/388/EEK 6. panta 2. punkta noteikumu apiešanu automobiļu tirdzniecības nozarē, kur darbiniekiem ļauj izmantot automobiļus, maksājot summu, kas atbilst automobiļu nominālvērtībai. Tā kā minēto maksu uzskata par atlīdzību, ko saņem par pakalpojumu, PVN aprēķina saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK 11. panta A daļas 1. punkta a) apakšpunktu par darbinieka faktiski samaksāto summu. Taču abu pušu starpā pastāvošo darba attiecību dēļ faktiski samaksātā summa ir mākslīgi samazināta, kā rezultātā iekasētais PVN ir ievērojami mazāks.

(3)

Apvienotajai Karalistei jau ir piešķirta atkāpe no 11. panta noteikumiem, lai risinātu problēmu, kas saistīta ar piegādēm par zemāku cenu starp saistītām personām, kur saņēmējs ir pilnībā vai daļēji atbrīvots no nodokļu maksāšanas. Tā kā atkāpes piešķiršanas laikā darbinieki nebija iekļauti “saistīto” personu definīcijā un tā kā darbinieks nav nodokļu maksātājs, kas ir pilnībā vai daļēji atbrīvots no nodokļu maksāšanas, ir nepieciešama specifiskāka papildu atkāpe.

(4)

Īpašais pasākums jāpiemēro vienīgi tajos gadījumos, kad administrācija var secināt, ka summu, kurai uzliek nodokļus un kura ir noteikta saskaņā ar 11. panta A daļas 1. punkta a) apakšpunktu, ir ietekmējusi iesaistīto pušu starpā pastāvošās darba attiecības. Jebkurā gadījumā šim secinājumam būtu jābalstās uz nepārprotamiem faktiem, nevis pieņēmumiem.

(5)

Tā kā atkāpes piemērošanas joma ir ierobežota, īpašais pasākums ir proporcionāls izvirzītajam mērķim.

(6)

Atkāpe neatstāj negatīvu iespaidu uz pašas Kopienas resursiem, ko veido iekasētais PVN,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Atkāpjoties no Direktīvas 77/388/EEK 11. panta A daļas 1. punkta a) apakšpunkta noteikumiem, gadījumos, kad pakalpojumu sniegšana ietver automobiļa izmantošanu un pakalpojuma sniedzējs un saņēmējs ir saistītas personas automobiļu tirdzniecības nozarē, Apvienotajai Karalistei līdz 2009. gada 31. decembrim ar šo ir atļauts uzskatīt, ka summa, kuru apliek ar nodokli, ir minētā pakalpojuma sniegšanas atvērtā tirgus vērtība.

2. pants

Lēmuma 1. panta noteikumus piemēro vienīgi tad, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

a)

piegādātājam ir tiesības uz pilnu vai daļēju pievienotās vērtības nodokļa atlaidi par automobili;

b)

saņēmējs nav nodokļu maksātājs pilnā apmērā un ir saistīts ar piegādātāju darba attiecību veidā, kā precizēts valsts tiesību aktos;

c)

ņemot vērā lietas apstākļus, pamatoti jāsecina, ka b) apakšpunktā minētās darba attiecības ir ietekmējušas summu, ko apliek ar nodokli un kas ir noteikta saskaņā ar Direktīvas 77/388/EEK 11. panta A daļas 1. punkta a) apakšpunktu.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei.

Luksemburgā, 2004. gada 21. oktobrī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

G. ZALM


(1)  OV L 145, 13.6.1977., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/66/EK (OV L 168, 1.5.2004., 35. lpp.).