32003D0564



Oficiālais Vēstnesis L 192 , 31/07/2003 Lpp. 0023 - 0039


Komisijas Lēmums

(2003. gada 28. jūlijs)

par to, kā Padomes Direktīvu 72/166/EEK piemērot attiecībā uz transportlīdzekļu īpašnieku civiltiesiskās atbildības apdrošināšanas kontroli

(izziņots ar dokumenta numuru C(2003) 2626)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2003/564/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 72/166/EEK (1972. gada 24. aprīlis) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu saistībā ar mehānisko transportlīdzekļu izmantošanu un attiecībā uz kontroli saistībā ar pienākumu apdrošināt šādu atbildību [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 90/232/EEK [2], un jo īpaši tās 2. panta 2. punktu un 7. panta 3. punktu,

tā kā:

(1) Papildus 1951. gada 2. novembra Vienotajam nolīgumam par zaļo karšu sistēmu attiecības starp dalībvalstu nacionālajiem apdrošināšanas birojiem, kas definētas Direktīvas 72/166/EEK 1. panta 3. punktā (še turpmāk "biroji") un Čehijas, Ungārijas, Norvēģijas, Slovākijas un Šveices nacionālajiem apdrošināšanas birojiem, reglamentēja nolīgumi starp nacionālajiem apdrošināšanas birojiem ("Papildu nolīgumi"). Šie Papildu nolīgumi paredzēja praktiskas metodes, kā atcelt apdrošināšanas kontroles transportlīdzekļiem, kuri parasti atrodas šo valstu teritorijās.

(2) Pēc tam Komisija pieņēma lēmumus, kas saskaņā ar Direktīvu 72/166/EEK pieprasa katrai dalībvalstij atturēties no civiltiesiskās atbildības apdrošināšanas kontroles transportlīdzekļiem, kas parasti atrodas citas dalībvalsts vai iepriekšminēto trešo valstu teritorijās, uz kurām attiecas Papildu nolīgumi.

(3) Nacionālie apdrošināšanas biroji ir pārskatījuši un unificējuši Papildu nolīgumu tekstus, un aizstājuši tos ar vienotu nolīgumu ("Daudzpusējo garantijas nolīgumu"), kas noslēgts Madridē 1991. gada 15. martā saskaņā ar Direktīvas 72/166/EEK 2. panta 2. punktā noteiktajiem principiem. Šis Daudzpusējais garantijas nolīgums bija iekļauts Komisijas Lēmumā 91/323/EEK [3].

(4) Pēc tam Komisija pieņēma Lēmumus 93/43/EEK [4], 97/828/EK [5], 99/103/EK [6] un 2001/160/EK [7], kas saskaņā ar Direktīvu 72/166/EEK pieprasa katrai dalībvalstij atturēties no civiltiesiskās atbildības apdrošināšanas kontroles transportlīdzekļiem, kas parasti atrodas citas dalībvalsts vai attiecīgi Islandes, Slovēnijas, Horvātijas un Kipras teritorijā.

(5) Nolīgumu starp nacionāliem apdrošināšanas birojiem un Eiropas ekonomikas zonas dalībvalstīm un citām asociētām valstīm noslēdza 2002. gada 30. maijā Retimnā (Krētā) saskaņā ar Direktīvas 72/166/EEK 2. panta 2. punktā noteiktajiem principiem. Šā nolīguma pirmais papildinājums vienā dokumentā iekļauj starp nacionāliem apdrošināšanas birojiem noslēgtā Vienotā nolīguma un Daudzpusējā garantijas nolīguma visus noteikumus (Iekšējais reglaments). Iekšējais reglaments no 2003. gada 1. augusta aizstāj abus nolīgumus.

(6) Tāpēc no 2003. gada 1. augusta jāatceļ Lēmumi 91/323/EEK, 93/43/EEK, 97/828/EK, 99/103/EK un 2001/160/EK,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

No 2003. gada 1. augusta katra dalībvalsts atturas no civiltiesiskās atbildības apdrošināšanas kontroles transportlīdzekļiem, kuri parasti atrodas citā dalībvalstī vai Čehijas, Horvātijas, Kipras, Ungārijas, Islandes, Norvēģijas, Slovākijas, Slovēnijas un Šveices teritorijās, uz kurām attiecas šā lēmuma pielikuma papildinājumā pievienotais 2002. gada 30. maija Nolīgums starp Eiropas ekonomikas zonas dalībvalstu un asociēto valstu nacionālajiem apdrošināšanas birojiem.

2. pants

No 2003. gada 1. augusta atceļ Lēmumus 91/323/EEK, 93/43/EEK, 97/828/EK, 99/103/EK un 2001/160/EK.

3. pants

Dalībvalstis tūlīt informē Komisiju par pasākumiem, ko tās ir veikušas, lai piemērotu šo lēmumu.

4. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2003. gada 28. jūlijā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Frederik Bolkestein

[1] OV L 103, 2.5.1972., 1. lpp.

[2] OV L 129, 19.5.1990., 33. lpp.

[3] OV L 177, 5.7.1991., 25. lpp.

[4] OV L 16, 25.1.1993., 1. lpp.

[5] OV L 343, 13.12.1997., 25. lpp.

[6] OV L 33, 6.2.1999., 25. lpp.

[7] OV L 57, 27.2.2001., 56. lpp.

--------------------------------------------------

PIELIKUMS

PIELIKUMA PAPILDINĀJUMS

Nolīgums starp Eiropas ekonomikas zonas dalībvalstu un citu asociēto valstu nacionālajiem apdrošināšanas birojiem

PREAMBULA

Ņemot vērā Padomes 1972. gada 24. aprīļa Direktīvu 72/166/EEK (pirmo direktīvu par sauszemes transporta apdrošināšanu), kas nosaka, ka dalībvalstu nacionālie apdrošināšanas biroji savā starpā noslēdz nolīgumu, saskaņā ar kuru katrs nacionālais apdrošināšanas birojs atbilstīgi savas valsts tiesību aktiem par obligāto apdrošināšanu garantē atlīdzības pieprasījumu izmaksas attiecībā uz ceļu satiksmes negadījumiem, ko biroja valsts teritorijā izraisījuši transportlīdzekļi, kuri parasti atrodas citas dalībvalsts teritorijā neatkarīgi no tā, vai šie transportlīdzekļi ir vai nav apdrošināti,

ņemot vērā to, ka minētā direktīva ar nosacījumu, ka transportlīdzekļus, kas parasti atrodas trešā valstī, uzskata par transportlīdzekļiem, kuri parasti atrodas Kopienā, ja visu dalībvalstu nacionālie apdrošināšanas biroji, katrs saskaņā ar savas valsts tiesību aktiem par obligāto apdrošināšanu, solidāri garantē atlīdzības pieprasījumu izmaksas savā teritorijā attiecībā uz ceļu satiksmes negadījumiem, kas izraisīti, lietojot šos transportlīdzekļus,

ņemot vērā to, ka, piemērojot šos noteikumus, dalībvalstu un citu valstu nacionālie apdrošināšanas biroji noslēdza vairākus nolīgumus, lai izpildītu minētās direktīvas prasības un ka šie biroji vēlāk nolēma šos nolīgumus aizstāt ar vienotu nolīgumu, pazīstamu kā Daudzpusējo garantijas nolīgumu starp nacionālajiem apdrošināšanas birojiem, ko parakstīja Madridē 1991. gada 15. martā,

ņemot vērā to, ka 2002. gada 30. maija Ģenerālajā asamblejā Retimnā (Krētā) Biroju padome nolēma visus Vienotā nolīguma starp birojiem un Daudzpusējā garantijas nolīguma starp nacionālajiem apdrošināšanas birojiem, kas nosaka attiecības starp birojiem, noteikumus iekļaut atsevišķā dokumentā, kurš pazīstams kā Iekšējais reglaments,

apakšā parakstījušies biroji ir noslēguši šādu nolīgumu.

1. pants

Apakšā parakstījušies biroji apņemas savstarpējo attiecību sakarā pakļauties obligātajiem noteikumiem, kā arī fakultatīviem noteikumiem, kas iekļauti II un III iedaļā Iekšējā reglamentā, ko Biroju padome attiecīgajā gadījumā pieņēma 2002. gada 30. maijā un kura kopija ir pievienota šā nolīguma pielikuma 1. papildinājumā.

2. pants

Apakšā parakstījušies biroji savā un savu biedru vārdā piešķir savstarpējās tiesības citiem parakstītājiem birojiem, lai izlīguma ceļā izmaksātu par jebkuru prasību un piekristu jebkuram tiesas vai ārpustiesas procesam, kas saskaņā ar šo Iekšējo reglamentu visticamāk novestu pie kompensācijas izmaksas par ceļu satiksmes negadījumu.

3. pants

Apņemšanās, kas minēta 1. pantā, stājas spēkā 2003. gada 1. jūlijā, kad ar to aizstāj šā nolīguma parakstītājus saistošos Vienoto nolīgumu starp birojiem un Daudzpusējo garantijas nolīgumu starp nacionālajiem apdrošināšanas birojiem.

4. pants

Šis nolīgums ir noslēgts uz neierobežotu termiņu. Tomēr katrs parakstītājs birojs drīkst nolemt izstāties no šā nolīguma, par šādu lēmumu rakstiski paziņojot Biroju padomes ģenerālsekretāram, kurš savukārt nekavējoties informē citus parakstītājus birojus un Eiropas Savienības Komisiju. Šāda izstāšanās stājas spēkā pēc 12 kalendāriem mēnešiem no paziņojuma nosūtīšanas dienas. Attiecīgais parakstītājs birojs atbilstīgi šim nolīgumam un tā pielikumiem saglabā atbildību apmierināt visas atmaksājuma prasības attiecībā uz to atlīdzības pieprasījumu izmaksām, kas rodas pēc ceļu satiksmes negadījumiem līdz minētā termiņa beigām.

5. pants

Šis nolīgums ir noslēgts starp turpmāk minētajiem parakstītājiem birojiem attiecībā uz teritorijām, par kurām katrs no tiem ir atbildīgs, trijos eksemplāros gan angļu, gan franču valodā.

Pa vienam eksemplāram abās valodās iesniedz attiecīgi Biroju padomes sekretariātā, Comité Européen des Assurances ģenerālsekretariātā un Eiropas Savienības Komisijā.

Biroju padomes ģenerālsekretārs nodrošina katram parakstītājam birojam šā nolīguma apliecinātas kopijas.

Parakstīts Retimnā (Krētā), 2002. gada 30. maijā.

Austrija, Verband der Versicherungsunternehmen Österreichs vārdā Günter Albrecht, Secretary and Manager

Beļģija, Bureau Belge des Assureurs Automobiles vārdā Alain Pire, Directeur–Secrétaire Général

Šveice (un Lihtenšteina), Swiss National Bureau of Insurance vārdā Martin Metzler, President

Kipra, Motor Insurers "Bureau" vārdā Aristos Pissiris, President and Andreas Charalambides, Manager/Secretary

Čehija, Ceská Kancelár Pojistitelu vārdā Jakub Hradec,Chief Executive

Vācija, Deutsches Büro Grüne Karte e.V. vārdā Ulf Lemor, Managing Director

Dānija (un Farēru salas) Dansk Forening for International Motorkøretøjsforsikring vārdā Steen Leth Jeppesen, Managing Director

Spānija, Oficina Española de Aseguradores de Automóviles vārdā José Ignacio Lillo Cebrián, President

Francija, Bureau Central Français vārdā Alain Bouchon, President

Somija, Liikennevakuutuskeskus vārdā Olli Latola, Chairman of the Board un Ulla Niku–Koskinen, Managing Director

Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste, Normandijas salas, Gibraltārs un Menas sala, Motor Insurers "Bureau" vārdā James Read, Chief Executive

Grieķija, Motor Insurers "Bureau" vārdā Michael Psalidas, Chairman un George Tzanis, Secretary–General

Ungārija, Hungarian Motor Insurers "Bureau" vārdā István Ragályi, Managing Director

Horvātija, Hrvatski Ured Za Osiguranje vārdā Ante Lui, General Manager

Itālija (un Sanmarīno Republika, un Vatikāns), Ufficio Centrale Italiano (UCI) vārdā Raffaele Pellino, President

Īrija, Motor Insurers "Bureau" vārdā Michael Halligan, Chief Executive

Islande, Alpjódlegar Bifreidatryggingar á Islandi vārdā Sigmar Ármannsson, Managing Director

Luksemburga, Bureau Luxembourgeois des Assureurs vārdā Paul Hammelmann, Secretary–General

Norvēģija, Trafikkforsikringsforeningen vārdā Jan Gunnar Knudsen, Managing Director

Nīderlande, Nederlands Bureau der Motorrijtuigverzekeraars vārdā Frank Robertson, Chairman

Portugāle, Gabinete Português de Carta Verde GPCV vārdā Maria José Mesquita, Vice Chairman un Antonio Lourenço, Vogel

Zviedrija, Trafikförsakringsföreningen vārdā Ulf Blomgren, Managing Director

Slovākija, Slovenská kancelária poist'ovatel'ov vārdā Imrich Fekete, Chairman un Lydia Blaeková, Chief Executive

Slovēnija, Slovensko Zavarovalno Zdruenje, GIZ vārdā Tjasa Korbar, Head of the Green Card Bureau (Mirko Kalua, Director vārdā)

--------------------------------------------------