31993L0036



Oficiālais Vēstnesis L 199 , 09/08/1993 Lpp. 0001 - 0053
Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 6 Sējums 4 Lpp. 0126
Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 6 Sējums 4 Lpp. 0126


Padomes Direktīva 93/36/EEK

(1993. gada 14. jūnijs),

ar ko koordinē piegāžu valsts līgumu piešķiršanas procedūras

EIROPAS KOPIENU PADOME,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 100.a pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],

sadarbībā ar Eiropas Parlamentu [2],

ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [3],

tā kā Padomes 1976. gada 21. decembra Direktīva 77/62/EEK, ar ko koordinē piegāžu valsts līgumu piešķiršanas procedūras [4], ir vairākkārt grozīta; tā kā turpmāku grozījumu gadījumā minētā direktīva skaidrības labad būs jāpārstrādā;

tā kā šķiet īpaši svarīgi pēc iespējas saskaņot šo direktīvu ar noteikumiem par valsts līgumiem, kas ietverti Padomes Direktīvā 93/37/EEK par to, kā koordinēt būvdarbu valsts līgumu piešķiršanas procedūras [5] un Padomes 1992. gada 18. jūnija Direktīvā 92/50/EEK par to, kā koordinēt pakalpojumu valsts līgumu piešķiršanas procedūras [6];

tā kā ieviešamie saskaņojumi īpaši attiecas uz funkcionālas līgumslēdzēju iestāžu definīcijas ieviešanu, izvēles tiesībām izmantot atklāto vai slēgto procedūru, prasībām pamatot atteikumu dalībniekam vai pretendentam, ziņojumu sastādīšanas noteikumiem dažādās līgumu piešķiršanas procedūrās, nosacījumiem par atsaucēm uz vispārējiem tehniskiem noteikumiem, uz publicēšanu un piedalīšanos līgumos, līgumu piešķiršanas kritēriju skaidrojumiem, kā arī Padomdevējas komitejas procedūras ieviešanu;

tā kā jāveic arī daži grozījumi, lai esošos noteikumus padarītu skaidrākus;

tā kā sakarā ar piegāžu valsts līgumiem, ko dalībvalstīs piešķir valsts, reģionālu vai vietēju iestāžu vai citu publisko tiesību subjektu vārdā, sasniegt brīvu preču apriti nozīmē ne tikai ierobežojumu atcelšanu, bet arī to valsts līmeņa procedūru koordinēšanu, saskaņā ar kurām piešķir piegāžu valsts līgumus;

tā kā, veicot šādu koordinēšanu, pēc iespējas jāņem vērā procedūras un administratīvā prakse, kas ir spēkā katrā dalībvalstī;

tā kā Kopiena ir Līgumslēdzēja puse Nolīgumā par iepirkumiem valsts vajadzībām [7], še turpmāk "GATT nolīgums";

tā kā šīs direktīvas I pielikumā ir to līgumslēdzēju iestāžu saraksti, uz kurām attiecas GATT nolīgums; tā kā šis pielikums jākoriģē saskaņā ar dalībvalstu iesniegtiem labojumiem;

tā kā šī direktīva neattiecas uz dažiem piegāžu līgumiem, kurus piešķir ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un telekomunikāciju jomā un uz kuriem attiecas Direktīva 90/531/EEK [8];

tā kā, ciktāl tas nav pretrunā ar tās robežvērtības piemērošanu, kas noteikta piegāžu līgumiem, uz kuriem attiecas GATT nolīgums, piegāžu līgumiem par mazāku summu nekā EUR 200000 var piešķirt atbrīvojumu no konkursa, kā to paredz šī direktīva, un ir lietderīgi paredzēt tiem atbrīvojumu no koordinēšanas pasākumiem;

tā kā jāparedz izņēmuma gadījumi, kad nevajag piemērot procedūru koordinēšanas pasākumus, tomēr šādu gadījumu skaits stingri jāierobežo;

tā kā sarunu procedūra jāuzskata par izņēmumu un tālab piemērojama tikai dažos gadījumos;

tā kā ir jāparedz vispārēji tehniskie noteikumi, ievērojot Kopienas pamatprincipus standartu un specifikāciju jomā;

tā kā, lai nodrošinātu efektīvas konkurences attīstību valsts līgumu jomā, dalībvalstu līgumslēdzēju iestāžu paziņojumi par līgumiem jāizsludina visā Kopienā; tā kā šajos paziņojumos ietvertajai informācijai jābūt tādai, lai Kopienā reģistrēti piegādātāji saprastu, vai piedāvātie līgumi viņos rada ieinteresētību; tā kā šā iemesla dēļ viņiem jāsniedz pietiekama informācija par piegādājamām precēm un ar to piegādi saistītajiem nosacījumiem; tā kā slēgtās procedūrās sludinājumi ir īpaši paredzēti, lai dalībvalstu piegādātāji varētu izrādīt ieinteresētību par līgumiem, lūdzot no līgumslēdzējām iestādēm uzaicinājumus uz konkursiem atbilstoši prasītajiem nosacījumiem;

tā kā papildu informācija par līgumiem, kā dalībvalstīs parasts, jāsniedz katra līguma dokumentos vai citos līdzvērtīgos dokumentos;

tā kā jāparedz vispārēji noteikumi dalībai piegāžu valsts līgumos, tostarp gan atlases kritēriji pēc kvalitātes, gan līguma piešķiršanas kritēriji;

tā kā būtu jāvar pielāgot dažus tehniskus nosacījumus, kas attiecas uz paziņojumiem un statistikas ziņojumiem, ko paredz šī direktīva, ņemot vērā mainīgās tehniskās prasības; tā kā šīs direktīvas II pielikumā ir atsauce uz nomenklatūru; tā kā Kopiena vajadzības gadījumā var pārskatīt vai aizstāt minēto nomenklatūru, un tā kā jāparedz iespēja attiecīgi pielāgot atsauci uz minēto nomenklatūru;

tā kā šai direktīvai nevajadzētu ietekmēt dalībvalstu pienākumus, ko tām uzliek V pielikumā norādītie termiņi, kad tai jābūt transponētai valstu normatīvajos aktos un kad jāsāk to piemērot,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

I SADAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1. pants

Šajā direktīvā:

a) "piegāžu valsts līgumi" ir līgumi, kas peļņas nolūkos rakstiski noslēgti starp piegādātāju (fizisku vai juridisku personu) un kādu no b) punktā norādītajām līgumslēdzējām iestādēm par ražojumu pirkšanu, pirkšanu uz nomaksu, nomu vai nomu ar vai bez izpirkuma tiesībām. Šādu ražojumu piegāde papildus var ietvert izvietošanu un uzstādīšanu;

b) "līgumslēdzējas iestādes" ir valsts, reģionālas vai vietējas iestādes, publisko tiesību subjekti, apvienības, ko izveidojusi viena vai vairākas šādas iestādes vai publisko tiesību subjekti;

"publisko tiesību subjekts" ir jebkura struktūra:

- kas nodibināta ar konkrētu mērķi apmierināt vispārējas vajadzības un neveic rūpnieciskas vai komerciālas darbības un

- kas ir juridiska persona un

- ko finansē galvenokārt valsts, reģionālas vai vietējas iestādes vai citi publisko tiesību subjekti, vai ko šie subjekti pārrauga, vai kuru vadībā, pārvaldē vai uzraudzības struktūrā vairāk nekā pusi locekļu ieceļ valsts, reģionālas vai vietējas iestādes vai citi publisko tiesību subjekti;

Saraksti, kuros uzskaitīti publisko tiesību subjekti vai šādu publisko tiesību subjektu kategorijas, kas atbilst otrajā apakšpunktā minētajiem kritērijiem, ir ietverti Direktīvas 93/37/EEK I pielikumā. Šie saraksti ir cik vien iespējams pilnīgi, un tos var pārskatīt saskaņā ar Direktīvas 93/37/EEK 35. pantā paredzēto procedūru;

c) - piegādātāju, kas konkursā iesniedz piedāvājumu, dēvē par "pretendentu", bet personu, kas pieteikusies uz slēgtu procedūru, par "dalībnieku";

d) "atklātās procedūras" ir tādas valstu procedūras, kas paredz to, ka visi ieinteresētie piegādātāji var iesniegt piedāvājumus;

e) "slēgtas procedūras" ir tādas valstu procedūras, kas paredz to, ka piedāvājumus var iesniegt tikai tie piegādātāji, ko uzaicina līgumslēdzējas iestādes;

f) "sarunu procedūras" ir tādas valstu procedūras, kas paredz to, ka līgumslēdzējas iestādes apspriežas ar pašu izraudzītiem piegādātājiem un ar vienu vai vairākiem no tiem vienojas par līguma noteikumiem.

2. pants

1. Šī direktīva neattiecas uz:

a) līgumiem, kurus piešķir jomās, kas minētas Direktīvas 90/531/EEK 2., 7. un 8. pantā, vai kuri atbilst minētās direktīvas 6. panta 2. punkta nosacījumiem;

b) piegādes līgumiem, ko dalībvalstis pasludinājušas par slepeniem vai kuru izpilde saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts normatīviem vai administratīviem aktiem jāveic, ievērojot īpašus drošības pasākumus, ja to prasa attiecīgās dalībvalsts būtiskas drošības intereses.

2. Ja līgumslēdzēja iestāde 1. panta b) apakšpunkta nozīmē kādai organizācijai, kas nav līgumslēdzēja iestāde, neatkarīgi no tās juridiskā statusa piešķir izņēmuma vai ekskluzīvas tiesības sniegt pakalpojumus valsts vajadzībām, tad dokumentā, ar ko piešķir šīs tiesības, paredz to, ka attiecīgajai organizācijai jāievēro princips nediskriminēt valstspiederības dēļ, piešķirot trešām personām piegāžu valsts līgumus.

3. pants

Neskarot 2. un 4. pantu, kā arī 5. panta 1. punktu, šī direktīva attiecas uz visiem ražojumiem, uz ko attiecas 1. panta a) apakšpunkts, tostarp ražojumiem, uz kuriem attiecas līgumi, ko līgumslēdzējas iestādes piešķir aizsardzības jomā, tomēr izņemot ražojumus, uz ko attiecas Eiropas Ekonomikas kopienas (EEK) dibināšanas Līguma 223. panta 1. punkta b) apakšpunkts.

4. pants

Šī direktīva neattiecas uz piegāžu valsts līgumiem, ko regulē citi procedūras noteikumi un ko piešķir:

a) saskaņā ar starptautiskiem nolīgumiem, ko atbilstoši Līgumam kāda dalībvalsts noslēgusi ar vienu vai vairākām trešām valstīm par piegādēm, kuras paredzētas, lai īstenotu vai izmantotu parakstītājvalstu kopīgu projektu; visus nolīgumus dara zināmus Komisijai, kas var apspriesties ar Padomdevēju komiteju valsts līgumu jautājumos, kura izveidota ar Lēmumu 71/306/EEK [9];

b) uzņēmumiem kādā no dalībvalstīm vai trešā valstī, ievērojot starptautiskus nolīgumus par karaspēka daļu izvietošanu;

c) saskaņā ar kādas starptautiskas organizācijas īpašu procedūru.

5. pants

1. a) Šīs direktīvas II, III un IV sadaļa, kā arī 6. un 7. pants attiecas uz piegāžu valsts līgumiem:

- ko piešķir 1. panta b) apakšpunktā minētās līgumslēdzējas iestādes, tostarp līgumiem, kurus aizsardzības jomā piešķir I pielikumā uzskaitītās līgumslēdzējas iestādes, ciktāl tie neattiecas uz II pielikumā minētajiem ražojumiem, ar nosacījumu, ka paredzamā vērtība bez PVN ir vismaz ECU 200000,

- ko piešķir I pielikumā uzskaitītās līgumslēdzējas iestādes un kuru paredzamā vērtība bez PVN ir vismaz vienāda ar robežvērtību, kas noteikta GATT nolīgumā; līgumslēdzējām iestādēm, kas darbojas aizsardzības jomā, šis nosacījums jāievēro tikai attiecībā uz līgumiem par II pielikumā minētajiem ražojumiem;

b) šī direktīva attiecas uz piegāžu valsts līgumiem, kuru paredzamā vērtība paziņojuma publicēšanas laikā, kā to paredz 9. panta 2. punkts, ir vismaz vienāda ar attiecīgo robežvērtību;

c) robežvērtības valstu valūtās un GATT nolīgumā noteikto robežvērtību, kas izteikta ekijos, parasti pārskata reizi divos gados, sākot no 1988. gada 1. janvāra. Minēto vērtību aprēķinos izmanto šo valūtu dienas vidējo kursu, kas izteikts ekijos, un ekiju dienas vidējo kursu, kas izteikts SDR, 24 mēnešu ilgā posmā, kas beidzas augusta pēdējā dienā tieši pirms 1. janvārī veicamās pārskatīšanas;

Padomdevēja komiteja valsts līgumu jautājumos pēc Komisijas iniciatīvas pārskata šajā apakšpunktā noteikto aprēķinu metodi, parasti divus gadus pēc tam, kad tā pirmo reizi piemērota;

d) robežvērtību, kas noteikta c) apakšpunktā, un robežvērtības valstu valūtās, kā arī — attiecībā uz GATT nolīgumā noteikto robežvērtību — minēto robežvērtību, kas izteikta ekijos, publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī novembra sākumā pēc pārskatīšanas, kas paredzēta c) apakšpunkta pirmajā daļā.

2. Līgumiem par ražojumu pirkšanu uz nomaksu, nomu vai nomu ar izpirkuma tiesībām līguma paredzamo vērtību aprēķina, pamatojoties uz:

- termiņa līgumiem, ja termiņš ir 12 mēneši vai mazāks — līguma kopējo vērtību tā darbības laikā vai, ja termiņš ir ilgāks par 12 mēnešiem, — līguma kopējo vērtību, ieskaitot paredzamo atlikuma vērtību;

- beztermiņa līgumiem vai gadījumos, ja rodas šaubas par līguma termiņu — mēneša summu, kas reizināta ar 48.

3. Regulāriem līgumiem vai līgumiem, kas jāatjauno noteiktā laikā, līguma paredzamo vērtību nosaka, pamatojoties uz:

- vai nu līdzīgu līgumu kopējo vērtību, kuri piešķirti iepriekšējā finanšu gadā vai iepriekšējos 12 mēnešos, ko — ja iespējams — pielāgo paredzamām daudzuma vai vērtības izmaiņām 12 mēnešos pēc pirmā līguma noslēgšanas;

- tādu līgumu kopējo vērtību, ko paredzēts piešķirt 12 mēnešos pēc pirmās piegādes vai visā līguma darbības laikā, ja tas ir ilgāks par 12 mēnešiem.

Vērtēšanas metodi neizvēlas, lai izvairītos no šīs direktīvas piemērošanas.

4. Ja paredzētā viena tipa piegāžu nodrošināšana var prasīt, lai vienlaicīgi tiktu piešķirti līgumi par atsevišķām daļām, šo daļu paredzamo kopējo summu izmanto, piemērojot 1. un 2. punktu.

5. Ja paredzētajā līgumā ir izvēles noteikumi, līguma paredzamās vērtības aprēķinam izmanto lielāko iespējamo kopsummu, kas jāmaksā par pirkumu, pirkumu uz nomaksu, nomu vai nomu ar izpirkuma tiesībām, ņemot vērā arī izvēles noteikumus.

6. Konkrēta piegāžu apjoma nodrošināšanas plānu nedrīkst sadalīt, lai izvairītos no šīs direktīvas piemērošanas.

6. pants

1. Piešķirot piegāžu valsts līgumus, līgumslēdzējas iestādes turpmāk izklāstītajos gadījumos piemēro procedūras, kas paredzētas 1. panta d), e) un f) apakšpunktā.

2. Ja konkursā, kas notiek saskaņā ar atklātu vai slēgtu procedūru, iesniedz nestandarta piedāvājumus vai piedāvājumus, kas neatbilst attiecīgās valsts normatīvajiem aktiem, kuri atbilst IV sadaļai, līgumslēdzējas iestādes var piešķirt piegāžu līgumus ar sarunu procedūru, ja vien līguma sākotnējie noteikumi būtiski nemainās. Līgumslēdzējas iestādes šādos gadījumos nepublicē paziņojumu par konkursu, ja tās šādā sarunu procedūrā iekļauj visus uzņēmumus, kuri atbilst 20. līdz 24. panta kritērijiem un kuri iepriekš atklātā vai slēgtā procedūrā ir iesnieguši piedāvājumus saskaņā ar oficiālām piedāvājumu iesniegšanas procedūras prasībām.

3. Šādos gadījumos līgumslēdzējas iestādes var piešķirt piegāžu līgumus ar sarunu procedūru, iepriekš nepublicējot paziņojumu par konkursu:

a) ja nav saņemti piedāvājumi vai pieņemami piedāvājumi konkursam ar atklātu vai slēgtu procedūru, ja vien līguma sākotnējie noteikumi būtiski nemainās un ar nosacījumu, ka Komisijai iesniedz ziņojumu;

b) ja attiecīgos ražojumus izgatavo vienīgi pētniecībai, eksperimentiem, izpētei vai tehnoloģijas attīstībai, šis noteikums neattiecas uz ražošanu lielos apjomos, lai noteiktu komerciālo dzīvotspēju vai atgūtu pētniecības un tehnoloģijas attīstīšanas izmaksas;

c) ja, tehnisku vai māksliniecisku iemeslu dēļ vai tādu iemeslu dēļ, kas saistīti ar ekskluzīvu tiesību aizsardzību, piegādājamos ražojumus var izgatavot vai piegādāt vienīgi konkrēts piegādātājs;

d) tik lielā mērā, cik noteikti nepieciešams, ja attiecīgām līgumslēdzējām iestādēm neparedzētu iemeslu dēļ radusies ārkārtēja steidzamība, kas liedz ievērot termiņus, kuri atklātām, slēgtām vai sarunu procedūrām noteikti saskaņā ar 2. punktu. Apstākļi, uz kuriem atsaucas, pamatojot ārkārtēju steidzamību, noteikti nedrīkst būt radušies līgumslēdzēju iestāžu dēļ;

e) papildu piegādēm, ko veic pirmais piegādātājs un kas paredzētas vai nu kā parasto rezerves daļu vai uzstādīto iekārtu daļējas aizstājējas, vai tās papildina esošās rezerves daļas vai uzstādītās iekārtas, ja piegādātāja maiņa līgumslēdzējai iestādei liktu iegādāties materiālus ar atšķirīgiem tehniskiem parametriem, un tas radītu nesavietojamību vai nesamērīgas tehniskas grūtības darbībā un uzturēšanā. Šādu līgumu, kā arī atkārtotu līgumu termiņš parasti nedrīkst pārsniegt trīs gadus.

4. Visos citos gadījumos līgumslēdzējas iestādes piegāžu līgumus piešķir ar atklātu procedūru vai ar slēgtu procedūru.

7. pants

1. Līgumslēdzēja iestāde 15 dienās pēc lūguma saņemšanas dienas visiem noraidītajiem dalībniekiem vai pretendentiem, kas to lūguši, dara zināmus viņu pieteikuma vai piedāvājuma noraidījuma iemeslus un — konkursa gadījumā — uzvarējušā pretendenta vārdu vai nosaukumu.

2. Līgumslēdzēja iestāde dalībniekiem vai pretendentiem, kas to lūguši, dara zināmus iemeslus, kāpēc tā nolēmusi nepiešķirt kādu līgumu, par ko iepriekš izsludināts konkurss, vai arī atsākt procedūru. Par šādu lēmumu tā informē arī Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju biroju.

3. Par katru piešķirto līgumu līgumslēdzējas iestādes sagatavo rakstisku ziņojumu, kurā ir vismaz šāda informācija:

- līgumslēdzējas iestādes nosaukums un adrese, līguma priekšmets un vērtība,

- atlasīto dalībnieku vai pretendentu vārdi vai nosaukumi, kā arī viņu atlases iemesli,

- noraidīto dalībnieku vai pretendentu vārdi vai nosaukumi un noraidījuma iemesli,

- uzvarējušā pretendenta vārds vai nosaukums un iemesli, kāpēc izraudzīts viņa piedāvājums, kā arī, ja zināms, par kādu līguma daļu uzvarējušais pretendents var paredzēt slēgt apakšlīgumus ar trešām personām,

- sarunu procedūrām: 6. pantā minētie apstākļi, kas pamato tādu procedūru izmantošanu.

Šo ziņojumu vai svarīgākās tajā ietvertās ziņas dara zināmas Komisijai pēc tās lūguma.

II SADAĻA

VISPĀRĒJI TEHNISKIE NOTEIKUMI

8. pants

1. Direktīvas III pielikumā noteiktās tehniskās specifikācijas katram līgumam norāda vispārējos vai līguma dokumentos.

2. Neskarot juridiski saistošos valstu tehniskos noteikumus, ciktāl tie ir saderīgi ar Kopienas tiesību aktiem, 1. punktā minētās tehniskās specifikācijas nosaka līgumslēdzējas iestādes, atsaucoties uz valstu standartiem, ar kuriem īsteno Eiropas standartus, vai arī atsaucoties uz Eiropas tehniskajiem apstiprinājumiem vai vispārējām tehniskām specifikācijām.

3. Līgumslēdzēja iestāde var atkāpties no 2. punkta, ja:

a) standartos, Eiropas tehniskajos apstiprinājumos vai vispārējās tehniskajās specifikācijās nav nekādu noteikumu par to, kā konstatēt kāda ražojuma atbilstību šiem standartiem, Eiropas tehniskajiem apstiprinājumiem vai vispārējām tehniskajām specifikācijām, vai arī nav tehnisku līdzekļu, lai to konstatētu pietiekami droši;

b) šā panta 2. punkta piemērošana traucētu piemērot Padomes 1986. gada 24. jūlija Direktīvu 86/361/EEK par telekomunikāciju terminālu iekārtu tipveida apstiprināšanas savstarpējas atzīšanas sākumstadiju [10] vai Padomes 1986. gada 22. decembra Lēmumu 87/95/EEK par standartizāciju informācijas tehnoloģijas un telekomunikāciju jomā [11], vai citu Kopienas dokumentu piemērošanu īpašu pakalpojumu vai ražojumu jomās;

c) šo standartu, Eiropas tehnisko apstiprinājumu vai vispārēju tehnisko specifikāciju izmantošana uzliktu līgumslēdzējām iestādēm pienākumu iegādāties rezerves daļas, kas nav savietojamas ar iekārtām, ko jau izmanto, vai arī radītu nesamērīgas izmaksas vai nesamērīgas tehniskas grūtības, bet vienīgi tad, ja to dara kā daļu no skaidri noteiktas un dokumentētas stratēģijas, kuras mērķis ir konkrētā laikā pāriet uz Eiropas standartiem, Eiropas tehniskajiem apstiprinājumiem vai vispārējām tehniskām specifikācijām;

d) attiecīgais projekts ir patiesi novatorisks, un tālab esošo Eiropas standartu, Eiropas tehnisko apstiprinājumu vai vispārēju tehnisko specifikāciju izmantošana nebūtu piemērota.

4. Līgumslēdzējas iestādes, kas piemēro 3. punktu, paziņojumā par konkursu, ko publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī, vai līguma dokumentos cik vien iespējams norāda šādas rīcības iemeslus un vienmēr fiksē šos iemeslus iekšējā dokumentācijā, kā arī visu šādu informāciju pēc lūguma sniedz dalībvalstīm un Komisijai.

5. Ja nav Eiropas standartu, Eiropas tehnisko apstiprinājumu vai vispārēju tehnisko specifikāciju, tad tehniskās specifikācijas:

a) nosaka, pamatojoties uz valstu tehniskajām specifikācijām, kas atzītas par tādām, kuras atbilst galvenajām prasībām, kas uzskaitītas Kopienas direktīvās par tehnisku saskaņošanu, ievērojot procedūras, ko paredz šīs direktīvas, un jo īpaši ievērojot procedūras, ko paredz Direktīva 89/106/EEK [12];

b) var noteikt, pamatojoties uz valstu tehniskajām specifikācijām, kas attiecas uz darbu projektu, aprēķinu un izpildes metodēm, kā arī izmantojamiem materiāliem;

c) var noteikt, pamatojoties uz citiem dokumentiem. Šajā gadījumā svarīguma secībā būtu jānorāda:

i) valsts standarti, ar ko īsteno starptautiskus standartus, ko pieņēmusi līgumslēdzējas iestādes valsts;

ii) citi līgumslēdzējas iestādes valsts standartiem un tehniskajiem apstiprinājumi;

iii) jebkādi citi standarti.

6. Ja vien tādas specifikācijas nepamato līguma priekšmets, dalībvalstis aizliedz līguma dokumentos, kas attiecas uz konkrēto līgumu, norādīt tehniskās specifikācijas, kurās minēti konkrētu izgatavotāju vai izcelsmes ražojumi, vai arī ražojumi, kas iegūti īpašos procesos, un kuras tādējādi dod priekšroku dažiem piegādātājiem vai ražojumiem vai arī tos izslēdz. Jo īpaši ir aizliegts norādīt preču zīmes, patentus, veidus vai konkrētu izcelsmi, vai ražošanas paņēmienus. Ja tomēr šādu norādi papildina vārdi "vai līdzīgs ražojums", tas ir atļauts, ja līgumslēdzējas iestādes nevar citādi aprakstīt līguma priekšmetu, izmantojot specifikācijas, kas būtu pietiekami precīzas un pilnīgi saprotamas visām iesaistītajām pusēm.

III SADAĻA

VISPĀRĒJI IZSLUDINĀŠANAS NOTEIKUMI

9. pants

1. Līgumslēdzējas iestādes, sākoties budžeta gadam, pēc iespējas drīz informatīvā paziņojumā dara zināmu to līgumu kopapjomu katrā ražojumu grupā, kurus tās paredz piešķirt turpmākajos 12 mēnešos, ja to kopējā paredzamā vērtība, ņemot vērā 5. pantu, ir vismaz ECU 750000.

Līgumslēdzējas iestādes nosaka ražojumu grupas, izmantojot nomenklatūru "Ražojumu klasifikācija pēc ekonomiskās aktivitātes (CPA)". Komisija saskaņā ar 32. panta 2. punktā izklāstīto procedūru paziņojumā ietver norādes par to, kā izdarīt atsauces uz konkrētām nomenklatūras pozīcijām.

2. Līgumslēdzējas iestādes, kas vēlas piešķirt piegāžu valsts līgumus ar atklātu, slēgtu vai sarunu procedūru gadījumos, kas minēti 6. panta 2. punktā, šo nodomu dara zināmu paziņojumā.

3. Līgumslēdzējas iestādes, kas piešķīrušas kādu valsts līgumu, to dara zināmu paziņojumā. Daļu informācijas par līguma piešķiršanu dažos gadījumos tomēr var nepublicēt, ja šādas informācijas izpaušana varētu traucēt uzturēt likumību vai kā citādi būtu pretrunā valsts interesēm, būtu pretrunā dažu valsts vai privātu uzņēmumu likumīgām komerciālām interesēm vai traucētu piegādātāju godīgu konkurenci.

4. Paziņojumus sagatavo saskaņā ar IV pielikumā dotajiem paraugiem un sniedz šajos paraugos prasīto informāciju. Līgumslēdzējas iestādes, lai veiktu atlasi, nevar izvirzīt citus nosacījumus, kā tikai tos, kas norādīti 22. un 23. pantā, lūdzot informāciju par saimnieciskiem un tehniskiem standartiem, kas jāievēro piegādātājiem (IV pielikuma B daļas 11. punkts, IV pielikuma C daļas 9. punkts un IV pielikuma D daļas 8. punkts).

5. Līgumslēdzējas iestādes pēc iespējas ātri, un izmantojot vispiemērotākos saziņas līdzekļus, paziņojumus nosūta Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojam. Ja notiek 12. pantā minētā paātrinātā procedūra, paziņojumu nosūta pa teleksu, ar telegrammu vai pa telefaksu.

Šā panta 1. punktā minēto paziņojumu katra budžeta gada sākumā nosūta pēc iespējas drīz.

Šā panta 3. punktā minēto paziņojumu nosūta vēlākais 48 dienas pēc attiecīgā līguma piešķiršanas.

6. Šā panta 1. un 3. punktā minētos paziņojumus pilnībā publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī un TED datu bankā Kopienu oficiālajās valodās, autentisks ir tikai teksts oriģinālvalodā.

7. Šā panta 2. punktā minēto paziņojumu oriģinālvalodā pilnībā publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī un TED datu bankā. Katra paziņojuma būtiskās informācijas kopsavilkumu publicē pārējās Kopienu oficiālajās valodās, autentisks ir tikai teksts oriģinālvalodā.

8. Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojs publicē paziņojumus vēlākais 12 dienas pēc to nosūtīšanas. Šīs direktīvas 12. pantā minētās paātrinātās procedūras gadījumā šo laiku samazina līdz piecām dienām.

9. Paziņojumus nepublicē Oficiālajos Vēstnešos vai līgumslēdzējas iestādes valsts presē pirms to nosūtīšanas Eiropas Kopienu Oficiālo Publikāciju birojam; šo dienu norāda. Paziņojumos ir tikai tāda informācija, kas publicēta Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

10. Līgumslēdzējām iestādēm jāspēj pierādīt nosūtīšanas diena.

11. Izdevumus par paziņojumu publicēšanu Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī sedz Kopienas. Paziņojums nepārsniedz vienu Vēstneša lapu vai aptuveni 650 vārdus. Katrā Vēstneša izdevumā, kurā ir viens vai vairāki paziņojumi, ievieto paziņojuma vai paziņojumu paraugus, uz ko pamatojas publicētais paziņojums vai paziņojumi.

10. pants

1. Atklātās procedūrās piedāvājumu pieņemšanas termiņš, ko nosaka līgumslēdzējas iestādes, ir vismaz 52 dienas pēc paziņojuma nosūtīšanas dienas.

2. Ja līguma dokumenti un papildu dokumenti ir lūgti laicīgi, līgumslēdzējām iestādēm vai kompetentām struktūrām tie jānosūta piegādātājiem sešās dienās pēc viņu iesniegumu saņemšanas.

3. Ja papildu informācija par līguma dokumentiem ir lūgta laicīgi, līgumslēdzējas iestādes to nodrošina vēlākais sešas dienas pirms pēdējās dienas, kas noteikta piedāvājumu pieņemšanai.

4. Ja līguma dokumenti, papildu dokumenti vai papildu informācija ir pārāk apjomīga, lai to nodrošinātu 2. vai 3. punktā noteiktajā laikā, vai ja piedāvājumus var iesniegt tikai pēc vietas apmeklējuma vai līguma papildu dokumentu pārbaudes uz vietas, 1. punktā noteikto termiņu attiecīgi pagarina.

11. pants

1. Slēgtās procedūrās un sarunu procedūrās, kā tās aprakstītas 6. panta 2. punktā, termiņš, ko līgumslēdzējas iestādes nosaka dalības pieteikumu pieņemšanai, ir vismaz 37 dienas pēc paziņojuma nosūtīšanas dienas.

2. Līgumslēdzējas iestādes reizē un rakstiski uzaicina atlasītos dalībniekus iesniegt piedāvājumus. Uzaicinājuma vēstulei pievieno līguma dokumentus un papildu dokumentus. Vēstulē jābūt vismaz šādai informācijai:

a) vajadzības gadījumā, tā dienesta adrese, kam var lūgt līguma dokumentus un papildu dokumentus, kā arī pēdējā diena, kad var iesniegt šādu lūgumu; kā arī apjoms un maksāšanas noteikumi katrai summai, kas jāmaksā par šādiem dokumentiem;

b) piedāvājumu pieņemšanas termiņš, adrese, uz kādu tie jāsūta, un valoda vai valodas, kurās tie jāsagatavo;

c) atsauce uz publicēto paziņojumu par līgumu;

d) norāde uz jebkādiem dokumentiem, kas jāpievieno, vai nu lai papildinātu pārbaudāmo paziņojumu, ko dalībnieks iesniedzis saskaņā ar 9. panta 4. punktu, vai arī lai sniegtu papildu informāciju, kas paredzēta minētajā pantā, saskaņā ar tādiem pašiem nosacījumiem, kas paredzēti 22. un 23. pantā;

e) līguma piešķiršanas kritēriji, ja tie nav norādīti paziņojumā.

3. Slēgtās procedūrās piedāvājumu pieņemšanas termiņam, ko nosaka līgumslēdzējas iestādes, jābūt vismaz 40 dienām pēc rakstiskā uzaicinājuma nosūtīšanas dienas.

4. Lūgumus piedalīties līgumu piešķiršanas procedūrās var izteikt vēstulē, telegrammā, teleksa, telefaksa ziņojumā vai pa tālruni. Ja lūgumu nosūta ar kādu no pēdējiem četriem norādītajiem sakaru līdzekļiem, to apstiprina ar vēstuli, ko nosūta, pirms beidzas 1. punktā minētais termiņš.

5. Ja papildu informācija par līguma dokumentiem ir lūgta laicīgi, līgumslēdzējām iestādēm tā jānodrošina vēlākais sešas dienas pirms pēdējās dienas, kas noteikta piedāvājumu pieņemšanai.

6. Ja piedāvājumus var iesniegt tikai pēc vietas apmeklējuma vai pēc līguma papildu dokumentu pārbaudes uz vietas, 3. punktā noteikto termiņu attiecīgi pagarina.

12. pants

1. Ja steidzamības dēļ 11. pantā paredzētie termiņi nav izpildāmi, līgumslēdzējas iestādes var noteikt šādus termiņus:

a) dalības pieteikumu pieņemšanas termiņu, kas ir vismaz 15 dienas pēc paziņojuma nosūtīšanas dienas;

b) piedāvājumu pieņemšanas termiņu, kas ir vismaz 10 dienas pēc uzaicinājuma piedalīties konkursā.

2. Ja papildu informācija par līguma dokumentiem ir lūgta laicīgi, līgumslēdzējām iestādēm tā jānodrošina vēlākais četras dienas pirms pēdējās dienas, kas noteikta piedāvājumu pieņemšanai.

3. Dalības pieteikumi un uzaicinājumi uz konkursiem jānosūta ar iespējami ātrāko saziņas līdzekli. Ja dalības pieteikumus nosūta ar telegrammu, telefaksu, teleksu vai pa tālruni, tos jāapstiprina ar vēstuli, ko nosūta līdz 1. punktā minētā termiņa beigām.

13. pants

Līgumslēdzējas iestādes var publicēt Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī paziņojumus par piegāžu valsts līgumiem, uz ko neattiecas šajā direktīvā paredzētā prasība publicēt.

14. pants

Šīs direktīvas 9. pantā minēto paziņojumu un 31. pantā paredzēto statistikas ziņojumu, kā arī 9. pantā un II un IV pielikumā paredzētās nomenklatūras sagatavošanas, nosūtīšanas, saņemšanas, tulkošanas, apkopošanas un izplatīšanas nosacījumus var grozīt saskaņā ar 32. panta 2. punktā paredzēto procedūru. Nosacījumus par to, kā paziņojumos atsaukties uz konkrētām nomenklatūras pozīcijām, var noteikt saskaņā ar to pašu procedūru.

IV SADAĻA

1 . nodaļa

Vispārēji dalības noteikumi

15. pants

1. Līgumus piešķir saskaņā ar kritērijiem, kas noteikti šīs sadaļas 3. nodaļā, ņemot vērā 16. pantu, pēc tam, kad līgumslēdzējas iestādes piegādātājus, kas nav noraidīti saskaņā ar 20. pantu, ir pārbaudījušas saskaņā ar 22., 23. un 24. pantā minētajiem saimnieciskā un finanšu stāvokļa kritērijiem un tehniskajām iespējām.

2. Līgumslēdzējas iestādes pilnībā ievēro konfidencialitāti visai informācijai, ko sniedz piegādātāji.

16. pants

1. Ja līguma piešķiršanas kritērijs ir saimnieciski visizdevīgākais piedāvājums, līgumslēdzējas iestādes var ņemt vērā pretendentu piedāvātos variantus, kas atbilst obligātajām tehniskajām specifikācijām, ko prasa līgumslēdzējas iestādes.

Līgumslēdzējas iestādes līguma dokumentos norāda obligātās specifikācijas, kas jāievēro piedāvātajos variantos, kā arī visas īpašās prasības, kas attiecas uz to iesniegšanu. Ja varianti nav atļauti, to norāda paziņojumā par konkursu.

Līgumslēdzējas iestādes nedrīkst nepieņemt variantus, pamatojoties tikai uz to, ka tie ir sagatavoti, tehniskajās specifikācijās dodot atsauces uz valsts standartiem, kuros transponēti Eiropas standarti, uz Eiropas tehniskajiem apstiprinājumiem vai uz 8. panta 2. punktā minētajām vispārējām tehniskajām specifikācijām, vai arī dodot atsauces uz 8. panta 5. punkta a) un b) apakšpunktā minētajām valsts tehniskajām specifikācijām.

2. Līgumslēdzējas iestādes, kas pieņēmušas variantus saskaņā ar 1. punktu, nedrīkst noraidīt kādu variantu, pamatojoties tikai uz to, ka minētā varianta uzvaras gadījumā būtu jāslēdz pakalpojumu līgums nevis piegāžu valsts līgums šīs direktīvas nozīmē.

17. pants

Līguma dokumentos līgumslēdzējas iestādes var lūgt pretendentus norādīt piedāvājumā to, par kādu līguma daļu viņi var paredzēt slēgt apakšlīgumus ar trešām personām.

Šī norāde neiespaido galvenā piegādātāja atbildību.

18. pants

Piedāvājumus var iesniegt piegādātāju grupas. Lai iesniegtu piedāvājumus, šīm grupām nav jābūt īpašā juridiskā formā; izvēlētajai grupai, ja tai ir piešķirts līgums, tomēr to var prasīt tiktāl, cik šāda maiņa vajadzīga, lai apmierinoši izpildītu līgumu.

19. pants

1. Slēgtās un sarunu procedūrās, pamatojoties uz iesniegto informāciju par pašu piegādātāju stāvokli, kā arī uz informāciju un formalitātēm, kas vajadzīgas, lai novērtētu obligātos saimnieciskos un tehniskos nosacījumus, kas viņiem jāievēro, no dalībniekiem, kuru kvalifikācija atbilst tai, kas prasīta 20. līdz 24. pantā, līgumslēdzējas iestādes atlasa tos, ko tās uzaicina iesniegt piedāvājumus vai piedalīties sarunās.

2. Ja līgumslēdzējas iestādes piešķir līgumu ar slēgtu procedūru, tās drīkst noteikt to piegādātāju diapazonu, kurus tās paredz uzaicināt. Tādā gadījumā šo diapazonu norāda paziņojumā par līgumu. Diapazonu nosaka, ņemot vērā piegādājamo preču veidu. Diapazonam jābūt tādam, lai tajā būtu vismaz 5 piegādātāji, un to var būt līdz 20.

Uz konkursu uzaicināto dalībnieku skaitam noteikti ir jābūt pietiekamam, lai nodrošinātu īstu konkurenci.

3. Ja līgumslēdzējas iestādes piešķir līgumu ar sarunu procedūru, kā norādīts 6. panta 2. punktā, uz sarunām jāuzaicina vismaz trīs dalībnieki, ar nosacījumu, ka ir pietiekami daudz piemērotu dalībnieku.

4. Katra dalībvalsts nodrošina to, ka līgumslēdzējas iestādes izsniedz uzaicinājumus, nediskriminējot tās personas, kam ir citu dalībvalstu valstspiederība un kas atbilst vajadzīgajām prasībām, un to, ka tām piemēro tādus pašus nosacījumus kā tām personām, kam ir attiecīgās dalībvalsts valstspiederība.

2 . nodaļa

Atlases kritēriji pēc kvalitātes

20. pants

1. Piedalīties līgumā var liegt jebkuram piegādātājam:

a) kas ir bankrotējis vai atrodas likvidācijas stadijā, kuram tiesa iecēlusi administratoru, kas noslēdzis mierizlīgumu ar kreditoriem, pārtraucis uzņēmējdarbību vai ir kādā līdzīgā stāvoklī, ko saskaņā ar valsts normatīviem aktiem rada līdzīgas procedūras;

b) uz ko attiecas tiesvedība, lai atzītu par bankrotējušu, tiesas lēmums par piespiedu likvidāciju vai administratora iecelšanu, vai mierizlīgums ar kreditoriem, vai arī saskaņā ar valsts normatīviem aktiem uzsāktas kādas līdzīgas procedūras;

c) kas ar tiesas spriedumu, kuram ir res judicata spēks, atzīts par vainīgu pārkāpumā saistībā ar viņa profesionālo darbību;

d) kas ir vainīgs smagā pārkāpumā saistībā ar profesionālo darbību, kurš pierādīts ar jebkādiem līdzekļiem, ko līgumslēdzējas iestādes var pieņemt;

e) kas nav izpildījis saistības, kas attiecas uz sociālās apdrošināšanas iemaksām saskaņā ar tiesību aktiem tajā valstī, kurā viņš reģistrēts, vai arī līgumslēdzējas iestādes valstī;

f) kas saskaņā ar tās valsts tiesību normām, kurā tas reģistrēts vai kura ir līgumslēdzējas iestādes valsts, nav izpildījis pienākumus, kas saistīti ar nodokļu samaksu;

g) kas ir vainīgs nopietnā tādas informācijas sagrozīšanā, kura jāsniedz saskaņā ar šo nodaļu.

2. Ja līgumslēdzēja iestāde piegādātājam prasa pierādījumus, ka uz viņu neattiecas neviens no 1. punkta a), b), c), e) vai f) apakšpunktā minētajiem gadījumiem, tā uzskata par pietiekamu pierādījumu:

- attiecībā uz a), b) vai c) apakšpunktu — uzrādītu izrakstu no sodāmības reģistra vai, ja tāda nav, līdzvērtīgu dokumentu, ko izsniegusi kompetenta mītneszemes tiesu vai pārvaldes iestāde un kurš pierāda, ka minētās prasības ir izpildītas,

- attiecībā uz e) vai f) apakšpunktu — apliecību, ko izsniegusi kompetenta attiecīgās dalībvalsts iestāde.

3. Ja attiecīgā valsts neizsniedz 2. punktā minētos dokumentus vai apliecības vai ja tie neattiecas uz visiem 1. punkta a), b) vai c) apakšpunktā pieminētajiem gadījumiem, to vietā var izmantot ar zvērestu apstiprinātus paziņojumus, bet dalībvalstīs, kuru likumi neparedz ar zvērestu apstiprinātus paziņojumus, — attiecīgās personas zvērestu kompetentai tiesu vai pārvaldes iestādei, notāram vai kompetentai profesionālajai vai aroda organizācijai mītneszemē.

4. Dalībvalstis norāda iestādes un organizācijas, kas ir kompetentas izsniegt 2. un 3. punktā minētos dokumentus, apliecības vai paziņojumus, un par to tūlīt informē pārējās dalībvalstis un Komisiju.

21. pants

1. Visiem piegādātājiem, kas vēlas piedalīties kādā piegāžu valsts līgumā, var lūgt pierādīt, ka viņi saskaņā ar tās valsts prasībām, kurā reģistrēti, ir ierakstīti kādā no profesiju vai arodu reģistriem, vai arī sniegt ar zvērestu apstiprinātu paziņojumu vai apliecību, kā paredzēts iepriekšējā panta 2. punktā.

2. Attiecīgie profesiju vai arodu reģistri vai paziņojumi, vai apliecības ir:

- Beļģijā: Registre du commerce/Handelsregister,

- Dānijā: Aktieselskabsregistret, Foreningsregistret un Handelsregistret,

- Vācijā: Handelsregister un Handwerksrolle,

- Grieķijā: Βιοτεχνικό ή Βιομηχανικό ή Εμπορικό Επιμελητήριο,

- Spānijā: Registro Mercantil vai, ja runa ir par nereģistrētām fiziskām personām, apliecības, ka attiecīgā persona ir ar zvērestu apliecinājusi savu darbību minētajā profesijā,

- Francijā: Registre du commerce un répertoire des métiers,

- Itālijā: Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato un Registro delle Commissioni provinciali per l'artigianato,

- Luksemburgā: Registre aux firmes un Rôle de la chambre des métiers,

- Nīderlandē: Handelsregister,

- Portugālē: Registo Nacional das Pessoas Colectivas,

- Apvienotajā Karalistē un Īrijā piegādātāju var lūgt uzrādīt Registrar of Companies vai Registrar of Friendly Societies izsniegtu apliecību, ka viņa darbība ir incorporated vai registered, vai, ja nav šādas reģistrācijas, apliecību par to, ka attiecīgā persona ar zvērestu ir apliecinājusi, ka nodarbojas ar minēto profesiju valstī, kurā reģistrēta konkrētā vietā ar attiecīgo uzņēmuma nosaukumu un īpašu tirdzniecības zīmi.

22. pants

1. Piegādātāja finansiālo un saimniecisko stāvokli parasti var apliecināt ar vienu vai vairākām šādām atsaucēm:

a) atbilstošiem banku izrakstiem;

b) uzrādot piegādātāja bilances vai izrakstus no bilancēm, ja bilances publicēšanu prasa tās valsts likumi, kurā piegādātājs reģistrēts;

c) pārskatu par piegādātāja kopējo apgrozījumu un to ražojumu apgrozījumu, uz kuriem attiecas līgums, pēdējos trīs finanšu gados.

2. Līgumslēdzējas iestādes paziņojumā vai uzaicinājumā uz konkursu norāda, kuru vai kuras no 1. punktā minētajām atsaucēm tās ir izvēlējušās un kādas atsauces, neskaitot 1. punktā minētās, ir jāsniedz.

3. Ja jebkāda attaisnojoša iemesla dēļ piegādātājs nevar nodrošināt atsauces, ko lūdz līgumslēdzēja iestāde, viņš savu saimniecisko un finansiālo stāvokli var pierādīt ar jebkādu citu dokumentu, ko līgumslēdzēja iestāde uzskata par piemērotu.

23. pants

1. Piegādātāja tehniskās iespējas var apliecināt ar vienu vai vairākiem šādiem līdzekļiem atkarībā no piegādājamo ražojumu veida, daudzuma un izmantojuma:

a) ar sarakstu par pēdējos trīs gados veiktajām nozīmīgākajām piegādēm, norādot summas, datumus un gan valsts, gan privātus šo piegāžu saņēmējus:

- ja piegādes veiktas valsts iestādēm — ar apliecībām, ko izsniegusi vai apstiprinājusi kompetentā iestāde,

- ja piegādes veiktas privātiem pircējiem — tas jāapliecina pircējam, vai, ja ne, piegādātājs vienkārši dara zināmu, ka veicis šādu piegādi;

b) ar piegādātāja tehnisko iekārtu, kvalitātes nodrošināšanas pasākumiem, kā arī apmācību un pētniecības iespējām;

c) ar norādi par iesaistītiem tehniskajiem darbiniekiem vai tehniskām struktūrām, jo īpaši tām, kas atbild par kvalitātes kontroli, neatkarīgi no tā, vai tās ir vai nav tieši piederīgas piegādātājam;

d) ar piegādājamo ražojumu paraugiem, aprakstiem un/vai fotoattēliem, kuru autentiskums jāapstiprina, ja līgumslēdzēja iestāde to lūdz;

e) ar apliecībām, ko izsniegušas vispāratzītas oficiālas kvalitātes kontroles iestādes vai dienesti un kas apliecina to, ka ražojumi, kas ir skaidri identificēti, dodot norādes uz specifikācijām vai standartiem, atbilst konkrētām specifikācijām vai standartiem;

f) ja piegādājamie ražojumi ir sarežģīti vai, izņēmuma kārtā, ir vajadzīgi īpašiem nolūkiem, ar pārbaudi, ko veic līgumslēdzējas iestādes vai kāda oficiāla kompetenta tās valsts struktūra, kurā piegādātājs reģistrēts, šo iestāžu vārdā, ja šī struktūra piekrīt, par piegādātāja ražošanas jaudām un, vajadzības gadījumā, par mācību un pētniecības iespējām un kvalitātes kontroles pasākumiem.

2. Līgumslēdzēja iestāde paziņojumā vai uzaicinājumā uz konkursu norāda, kādas atsauces tā vēlas saņemt.

3. Šīs direktīvas 22. pantā un šā panta 1. un 2. punktā minētajai informācijai jāattiecas uz līguma priekšmetu; līgumslēdzēja iestāde ņem vērā piegādātāju likumīgās intereses attiecībā uz viņu tehnisko vai aroda noslēpumu aizsardzību.

24. pants

Ievērojot 20. un 23. pantā paredzētos ierobežojumus, līgumslēdzējas iestādes var lūgt piegādātājus iesniegt papildu dokumentus iesniegtajām apliecībām un dokumentiem vai arī paskaidrot tos.

25. pants

1. Dalībvalstīm, kurās ir oficiāli atzītu piegādātāju saraksti, tie jāpielāgo 20. panta 1. punkta a) līdz d) un g) apakšpunktam, kā arī 21., 22. un 23. pantam.

2. Oficiālos sarakstos reģistrētie piegādātāji katra līguma sakarā var iesniegt līgumslēdzējai iestādei reģistrācijas apliecību, ko izsniegusi attiecīgā kompetentā iestāde. Šajā apliecībā ir norādīts, kāds pamatojums tiem ļāvis reģistrēties sarakstā, kā arī klasifikācija, kas tiem piešķirta šajā sarakstā.

3. Kompetentu organizāciju veikta un apstiprināta reģistrācija oficiālos piegādātāju sarakstos citu dalībvalstu līgumslēdzējām iestādēm ļauj tos uzskatīt par piemērotiem saskaņā ar piegādātāju klasifikāciju tikai attiecībā uz 20. panta 1. punkta a) līdz d) apakšpunktu un g) apakšpunktu, 21. pantu, 22. panta 1. punkta b) un e) apakšpunktu un 23. panta 1. punkta a) apakšpunktu.

Informāciju, ko var iegūt no reģistrācijas oficiālos sarakstos, nevar apšaubīt. Attiecībā uz sociālās apdrošināšanas iemaksu veikšanu jebkuram reģistrētam piegādātājam, piedāvājot līgumu, tomēr var prasīt papildu apliecību.

Citu dalībvalstu līgumslēdzējas iestādes šā punkta pirmo un otro daļu attiecina tikai uz tiem piegādātājiem, kas reģistrēti dalībvalstīs, kurās ir šādi oficiāli saraksti.

4. Lai oficiālā sarakstā reģistrētu piegādātājus no citām dalībvalstīm, nevar prasīt citus pierādījumus vai datus kā tikai tos, kurus prasa savas valsts piegādātājiem, un jebkurā gadījumā tikai tos, kas paredzēti 20. līdz 23. pantā.

5. Dalībvalstis, kurās ir oficiāli saraksti, tās organizācijas adresi, kurai var iesniegt reģistrācijas lūgumus, dara zināmu citām dalībvalstīm un Komisijai, kas nodrošina izplatīšanu.

3 . nodaļa

Līgumu piešķiršanas kritēriji

26. pants

1. Piešķirot līgumus, līgumslēdzējas iestādes pamatojas uz šādiem kritērijiem:

a) vai nu tikai zemāko cenu;

b) vai arī, ja līgumu piešķir saimnieciski visizdevīgākajam piedāvājumam, uz dažādiem kritērijiem atkarībā no konkrētā līguma:, piem., cenu, piegādes dienu, kārtējām izmaksām, rentabilitāti, kvalitāti, estētiskām un funkcionālām īpašībām, tehniskām īpašībām, tehnisko apkopi un tehnisko palīdzību.

2. Šā panta 1. punkta b) apakšpunktā minētajā gadījumā līgumslēdzēja iestāde līguma dokumentos vai paziņojumā par līgumu norāda visus kritērijus, ko tā paredz piemērot, piešķirot līgumu, ja iespējams, secībā no svarīgākā uz mazāk svarīgo.

27. pants

Ja konkrētam līgumam piedāvājumi šķiet nesamērīgi lēti, samērojot ar piegādājamām precēm, līgumslēdzēja iestāde, pirms tā var šos piedāvājumus noraidīt, rakstiski lūdz sīkāku informāciju par to piedāvājumu sastāvdaļām, kurus tā uzskata par pieņemamiem, un pārbauda šīs sastāvdaļas, ņemot vērā saņemtos paskaidrojumus.

Līgumslēdzēja iestāde var ņemt vērā paskaidrojumus, kas attiecas uz ražošanas procesa saimniecisko izdevīgumu, izvēlētajiem tehniskajiem risinājumiem vai īpaši labvēlīgiem nosacījumiem, ko pretendents var nodrošināt preču piegādei, vai arī pretendenta projekta oriģinalitāti.

Ja dokumenti, kas attiecas uz līgumu, paredz to piešķirt par zemāko piedāvāto cenu, līgumslēdzējai iestādei jādara Komisijai zināms, ka ir noraidīti tie piedāvājumi, kurus tā uzskata par pārlieku lētiem.

V SADAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

28. pants

Lai I pielikumā minētās līgumslēdzējas iestādes varētu piešķirt valsts līgumus un ciktāl tajos precizējumus, pārveidojumus vai grozījumus ir izdarījušas to tiesību un saistību pārņēmējas iestādes, dalībvalstis savstarpējās attiecībās, izmantojot slēgtu procedūru, kā arī informācijai un pārskatīšanai piemēro tikpat labvēlīgus nosacījumus kā tie, ko piešķir trešām valstīm, īstenojot GATT nolīgumu, jo īpaši minētā nolīguma V un VI pantā minētos. Lai to nodrošinātu, dalībvalstis apspriežas savā starpā Padomdevējā komitejā valsts līgumu jautājumos par pasākumiem, kas jāveic saskaņā ar minēto nolīgumu.

29. pants

1. Komisija, apspriežoties ar Padomdevēju komiteju valsts līgumu jautājumos, pārbauda šīs direktīvas piemērošanu, un vajadzības gadījumā iesniedz Padomei jaunus priekšlikumus ar mērķi, cita starpā, saskaņot pasākumus, ko dalībvalstis veic, lai īstenotu šo direktīvu.

2. Komisija pārskata šo direktīvu un visus jaunos pasākumus, ko var pieņemt saskaņā ar 1. punktu, ņemot vērā rezultātus, ko dod turpmākas sarunas, kas paredzētas GATT nolīguma IX panta 6. punktā, un vajadzības gadījumā iesniedz Padomei attiecīgus priekšlikumus.

3. Komisija koriģē I pielikumu, ievērojot visus 28. pantā minētos precizējumus, pārveidojumus vai grozījumus, un publicē koriģēto versiju Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

30. pants

Termiņus aprēķina saskaņā ar Padomes 1971. gada 3. jūnija Regulu (EEK, Euratom) Nr. 1182/71 par noteikumiem, ko piemēro laikposmiem, datumiem un termiņiem [13].

31. pants

1. Lai varētu novērtēt šīs direktīvas piemērošanas rezultātus, dalībvalstis nosūta Komisijai statistikas ziņojumus par piegādes līgumu piešķiršanu:

a) ik gadu vēlākais 31. oktobrī par iepriekšējo gadu — par I pielikumā uzskaitītajām līgumslēdzējām iestādēm;

b) vēlākais 1991. gada 31. oktobrī un Grieķijas Republika, Spānijas Karaliste un Portugāles Republika vēlākais 1995. gada 31. oktobrī, un turpmāk katra otrā gada 31. oktobrī par iepriekšējo gadu — par citām līgumslēdzējām iestādēm 1. panta nozīmē.

2. Statistikas ziņojumā ir vismaz šādi dati:

a) to līgumu skaits un vērtība, ko katra līgumslēdzēja iestāde piešķīrusi par lielāku summu nekā robežvērtība, un I pielikumā minētajām līgumslēdzējām iestādēm — vērtību, kas mazāka par robežvērtību;

b) to līgumu skaits un vērtība, ko katra līgumslēdzēja iestāde piešķīrusi par lielāku summu nekā robežvērtība, iedalot pa procedūrām, ražojumiem un piegādātāju valstspiederības, kuriem piešķirti līgumi, un — sarunu procedūras gadījumā — sīkāk iedalot saskaņā ar 6. pantu un norādot katrai dalībvalstij un trešām valstīm piešķirto līgumu skaitu un vērtību, un Ipieli kumā minētajām līgumslēdzējām iestādēm — katrai GATT nolīguma parakstītājvalstij piešķirto līgumu skaitu un vērtību.

3. Komisija saskaņā ar 32. panta 2. punktā paredzēto procedūru nosaka to, kāda ir papildu statistikas informācija, kas ir vajadzīga saskaņā ar šo direktīvu.

32. pants

1. Komisijai palīdz Padomdevēja komiteja valsts līgumu jautājumos, kas izveidota ar Lēmumu 71/306/EEK.

2. Ja ir dota atsauce uz šajā punktā izklāstīto procedūru, Komisijas pārstāvis Komitejai iesniedz veicamo pasākumu projektu. Komiteja, vajadzības gadījumā balsojot, sniedz atzinumu par projektu laikā, ko nosaka priekšsēdētājs atkarībā no jautājuma steidzamības.

Atzinumu protokolē; turklāt katrai dalībvalstij ir tiesības lūgt, lai tās nostāju protokolē.

Komisija rūpīgi iepazīstas ar Komitejas sniegto atzinumu. Tā informē Komiteju par to, kā tās atzinums ir ņemts vērā.

3. Šā panta 1. punktā minētā Komiteja pēc Komisijas ierosinājuma vai pēc kādas dalībvalsts lūguma pārbauda visus jautājumus, kas attiecas uz šīs direktīvas piemērošanu.

33. pants

Ar šo atceļ Direktīvu 77/62/EEK [14], neietekmējot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem, kad tā jātransponē dalībvalstu tiesību aktos un jāsāk to piemērot, kā norādīts V pielikumā.

Atsauces uz atceltajām direktīvām uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu, un tās jālasa saskaņā ar VI pielikumā doto korelācijas tabulu.

34. pants

1. Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvi un administratīvi akti, kas vajadzīgi, lai līdz 1994. gada 14. jūnijam izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis par to tūlīt informē Komisiju.

Kad dalībvalstis paredz tādus pasākumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka metodes, kā izdarīt šādas atsauces.

2. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus tos savu likumu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, kuru regulē šī direktīva.

35. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Luksemburgā, 1993. gada 14. jūnijā

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

J. Trøjborg

[1] OV C 277, 26.10.1992., 1. lpp.

[2] OV C 72, 15.3.1993., 73. lpp. un 1993. gada 26. maija Lēmums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

[3] OV C 332, 16.12.1992., 72. lpp.

[4] OV L 13, 15.1.1977., 1. lpp. Direktīva, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 92/50/EEK (OV L 209, 24.7.1992., 1. lpp.).

[5] OV L 199, 9.8.1993., 54. lpp.

[6] OV L 209, 24.7.1992., 1. lpp.

[7] OV L 71, 17.3.1980., 44. lpp. un OV L 345, 9.12.1987., 24. lpp.

[8] OV L 297, 29.10.1990., 1. lpp.

[9] OV L 185, 16.8.1971., 15. lpp. Lēmums, kurš grozīts Lēmumu 77/63/EEK (OV L 13, 15.1.1977., 15. lpp.)

[10] OV L 217, 5.8.1986., 21. lpp. Direktīva, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 91/263/EEK (OV L 128, 23.5.1991., 1. lpp.)

[11] OV L 36, 7.2.1987., 31. lpp.

[12] OV L 40, 11.2.1989., 12. lpp.

[13] OV L 124, 8.6.1971., 1. lpp.

[14] Ieskaitot noteikumus, kas groza šo direktīvu, proti:

- Direktīva 80/767/EEK (OV L 215, 18.8.1980., 1. lpp.),

- Direktīva 88/295/EEK (OV L 127, 20.5.1988., 1. lpp.),

- Direktīvas 90/531/EEK 35. panta 1. punkts (OV L 297, 29.10.1990., 1. lpp.),

- Direktīvas 92/50/EEK 42. panta 1. punkts (OV L 209, 24.7.1992., 1. lpp.).

--------------------------------------------------

I PIELIKUMS

LĪGUMSLĒDZĒJU IESTĀŽU SARAKSTS, UZ KURĀM ATTIECAS GATT NOLĪGUMS PAR IEPIRKUMIEM VALSTS VAJADZĪBĀM

BEĻĢIJA

A.L'État, exception faite pour les marchés passés dans le cadre de coopération au développement qui, en vertu d'accords internationaux conclus avec des pays tiers et se rapportant à la passation de marchés, sont soumis à d'autres dispositions, incompatibles avec les dispositions du présent arrêté:la Régie des postes;la Régie des bâtiments;le Fonds des routes.A.Le Fonds général des bâtiments scolaires de l'EtatLe Fonds de construction d'institutions hospitalières et médico-socialesLa Société nationale terrienneL'Office national de sécurité socialeL'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendantsL'Institut national d'assurance maladie-invaliditéL'Institut national de crédit agricoleL'Office national des pensionsL'Office central de crédit hypothécaireL'Office national du ducroireLa Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invaliditéLe Fonds des maladies professionnellesLa Caisse nationale de crédit professionnelL'Office national des débouchés agricoles et horticolesL'Office national du lait et de ses dérivésL'Office national de l'emploiRégie des voies aériennes | De Staat, met uitzondering van de opdrachten inzake ontwikkelingssamenwerking die, krachtens internationale overeenkomsten met derde landen inzake het plaatsen van opdrachten, andere bepalingen behelzen die niet verenigbaar zijn met de bepalingen van dit besluit: de Regie der Posterijen;de Regie der Gebouwen;het WegenfondsHet Algemeen Gebouwenfonds voor de rijksscholenHet Fonds voor de bouw van ziekenhuizen en medisch-sociale inrichtingenDe Nationale LandmaatschappijDe Rijksdienst voor sociale zekerheidHet Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigenHet Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekeringHet Nationaal Instituut voor landbouwkredietDe Rijksdienst voor pensioenenHet Centraal Bureau voor hypothecair kredietDe Nationale DelcrederedienstDe Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekeringHet Fonds voor de beroepsziektenDe Nationale Kas voor beroepskredietDe Nationale Dienst voor afzet van land- en tuinbouwproduktenDe Nationale ZuiveldienstDe Rijksdienst voor arbeidsvoorzieningDe Regie der Luchtwegen |

1. Statsministeriet | to departementer |

2. Arbejdsministeriet | fem direktorater og institutioner |

3. Udenrigsministeriet(tre departementer) | |

4. Boligministeriet | fem direktorater og institutioner |

5. Energiministeriet | ét direktorat og Forsoegsanlaeg Risoe |

6. Finansministeriet(to departementer) | fire direktorater og institutioner inklusive Direktoratet for Statens Indkoebfem andre institutioner |

7. Ministeriet for Skatter og Afgifter (to departementer) | fem direktorater og institutioner |

8. Fiskeriministeriet | fire institutioner |

9.Industriministeriet (Fulde navn: Ministeriet for Industri, Handel, Håndværk og Skibsfart) | ni direktorater og institutioner |

10. Indenrigsministeriet | Civilforsvarsstyrelsenét direktoratet |

11. Justitsministeriet | Rigspolitichefenfem andre direktorater og institutioner |

12. Kirkeministeriet | |

13. Landbrugsministeriet | 19 direktorater og institutioner |

14. Miljøministeriet | fem direktorater |

15. Kultur- og Kommunikationsministeriet | tre direktorater og adskillige statsejede museer og hoejere uddannelsesinstitutioner |

16. Socialministeriet | fire direktorater |

17. Undervisningsministeriet | seks direktorater12 universiteter og andre hoejere laereanstalter |

18. Økonomiministeriet(tre departementer) | |

19. Ministeriet for Offentlige Arbejder | statshavne og statslufthavnefire direktorater og adskillige institutioner |

20. Forsvarsministeriet | |

21. Sundhedsministeriet | adskillige institutioner inklusive Statens Seruminstitut og Rigshospitalet |

--------------------------------------------------

II PIELIKUMS

5. PANTĀ MINĒTO RAŽOJUMU SARAKSTS, KURŠ ATTIECAS UZ LĪGUMU PIEŠĶIRŠANU, KO VEIC LĪGUMSLĒDZĒJAS IESTĀDES AIZSARDZĪBAS JOMĀ

25. nodaļa : Sāls, sērs, retzemes un akmeņi, apdares materiāli, kaļķi un cements

26. nodaļa : Metāli, izdedži un pelni

27. nodaļa ex 2710 : īpašas dzinēju degvielas

28. nodaļa ex 2809 : sprāgstvielas

ex 2813 : sprāgstvielas

ex 2814 : asaru gāzi

ex 2828 : sprāgstvielas

ex 2832 : sprāgstvielas

ex 2839 : sprāgstvielas

ex 2850 : toksiskas vielas

ex 2851 : toksiskas vielas

ex 2854 : sprāgstvielas

29. nodaļa ex 2903 : sprāgstvielas

ex 2904 : sprāgstvielas

ex 2907 : sprāgstvielas

ex 2908 : sprāgstvielas

ex 2911 : sprāgstvielas

ex 2912 : sprāgstvielas

ex 2913 : toksiskas vielas

ex 2914 : toksiskas vielas

ex 2915 : toksiskas vielas

ex 2921 : toksiskas vielas

ex 2922 : toksiskas vielas

ex 2923 : toksiskas vielas

ex 2926 : sprāgstvielas

ex 2927 : toksiskas vielas

ex 2929 : sprāgstvielas

30. nodaļa : Medikamenti

31. nodaļa : Mēslojumi

32. nodaļa : Miecvielu un krāsošanas ekstrakti; miecvielas un to atvasinājumi; pigmenti, krāsvielas, krāsas un lakas; tepes, pildvielas un plombas, tintes

33. nodaļa : Ēteriskās eļļas un rezinoīdi; parfimērijas, kosmētikas vai tualetes līdzekļi

34. nodaļa : Ziepes, virsmas aktīvas vielas, mazgāšanas preparāti, eļļošanas preparāti, mākslīgi vaski, gatavi vaski, pulēšanas un tīrīšanas preparāti, sveces un līdzīgi izstrādājumi, veidošanas pastas un "zobu vaski"

35. nodaļa : Vielas uz olbaltumvielu bāzes; līmes; fermenti

37. nodaļa : Fotopreces un kinopreces

38. nodaļa ex 3819 : toksiskas vielas

39. nodaļa ex 3903 : sprāgstvielas

40. nodaļa ex 4011 : ložu drošas riepas

41. nodaļa : Jēlādas, ādas (kas nav kažokādas) un āda

42. nodaļa : Ādas izstrādājumi, zirglietas un iejūga piederumi, ceļojuma piederumi, somas un līdzīgas preces, dzīvnieku zarnu izstrādājumi (kas nav zīdtārpiņa pavediens)

43. nodaļa. : Kažokādas un mākslīgās kažokādas, to izstrādājumi

44. nodaļa : Koksne un koka izstrādājumi, kokogles

45. nodaļa : Korķis un korķa izstrādājumi

46. nodaļa : Izstrādājumi no esparto un citiem pinamiem materiāliem, grozi un citādi pinumi

47. nodaļa : Papīra masa

48. nodaļa : Papīrs un kartons, papīra masas, papīra vai kartona izstrādājumi

49. nodaļa : Iespiestas grāmatas, laikraksti, reprodukcijas un citi poligrāfijas rūpniecības ražojumi, rokraksti, mašīnraksti un kartes

65. nodaļa : Galvassegas un to daļas

66. nodaļa : Lietussargi, saulessargi, spieķi, pātagas, pletnes un to daļas

67. nodaļa : Apstrādātas spalvas un dūnas un spalvu un dūnu izstrādājumi, mākslīgas puķes, izstrādājumi no cilvēku matiem

68. nodaļa : Izstrādājumi no akmens, ģipša, cementa, azbesta, vizlas un līdzīgiem materiāliem

69. nodaļa : Keramikas izstrādājumi

70. nodaļas : Stikls un stikla izstrādājumi

71. nodaļa : Pērles, dārgakmeņi un pusdārgakmeņi, dārgmetāli, ar dārgmetālu plakēti metāli un to izstrādājumi, mākslīgie juvelierizstrādājumi

73. nodaļa : Dzelzs, tērauds un tā izstrādājumi

74. nodaļa : Varš un tā izstrādājumi

75. nodaļa : Niķelis un tā izstrādājumi

76. nodaļa : Alumīnijs un tā izstrādājumi

77. nodaļa : Magnijs, berilijs un tā izstrādājumi

78. nodaļa : Svins un tā izstrādājumi

79. nodaļa : Cinks un tā izstrādājumi

80. nodaļa : Alva un tās izstrādājumi

81. nodaļa : Pārējie parastie metāli, ko izmanto metalurģijā, un to izstrādājumi

82. nodaļa ex 8205 : darbarīkus

ex 8207 : darbarīkus, to daļas

83. nodaļa : Dažādi parasto metālu izstrādājumi

84. nodaļa ex 8406 : dzinējus

ex 8408 : citus dzinējus

ex 8445 : iekārtas

ex 8453 : automātiskas datu apstrādes mašīnas

ex 8455 : daļas mašīnām, kas minētas pozīcijā 84.53

ex 8459 : kodolreaktorus

85. nodaļa ex 8513 : telekomunikāciju iekārtas

ex 8515 : pārraides iekārtas

86. nodaļa ex 8602 : elektrolokomotīves ar bruņām

ex 8603 : citas bruņu lokomotīves

ex 8605 : bruņu vagonus

ex 8606 : tehniskās palīdzības vagonus

ex 8607 : vagonus

87. 8708 : tankus un citus sauszemes transportlīdzekļus ar bruņām

ex 8701 : traktorus

ex 8702 : militārus sauszemes transportlīdzekļus

ex 8703 : tehniskās palīdzības automašīnas

ex 8709 : motociklus

ex 8714 : piekabes

89. nodaļa ex 8901 A : karakuģus

90. nodaļa ex 9005 : binokļus

ex 9013 : dažādus instrumentus, lāzerus

ex 9014 : telemetrus

ex 9028 : elektriskus un elektroniskus mērinstrumentus

ex 9011 : mikroskopus

ex 9017 : medicīnas instrumentus

ex 9018 : mehanoterapijas aparatūru

ex 9019 : ortopēdiskas ierīces

ex 9020 : rentgena aparātus

91. nodaļa : Pulksteņi un to daļas

92. nodaļa : Mūzikas instrumenti, skaņu ierakstu vai atskaņošanas ierīces, aparatūra televīzijas attēla un skaņu ierakstīšanai vai atskaņošanai, šo izstrādājumu daļas un piederumi

94. nodaļa ex 9401 A : lidaparātu sēdekļi

95. nodaļa : Kokgriezumu vai lējumu izstrādājumi un ražojumi

96. nodaļa : Birstes, sukas, pūderslotiņas un sieti

98. nodaļa : Dažādi rūpniecības izstrādājumi

--------------------------------------------------

III PIELIKUMS

DAŽU TEHNISKO SPECIFIKĀCIJU DEFINĪCIJAS

Šajā direktīvā turpmāk norādītie termini ir definēti šādi:

Tehniskas specifikācijas : tehnisku priekšrakstu kopums, kas īpaši ietverts konkursa dokumentos un nosaka materiāla, ražojuma vai piegādes prasītās īpašības, lai materiālu, ražojumu vai piegādi varētu raksturot kā tādu, kas atbilst līgumslēdzējas iestādes paredzētajam lietojumam. Šādos tehniskajos priekšrakstos ir kvalitātes, darbības, drošības vai izmēru prasības, tostarp prasības, ko attiecina uz materiālu, ražojumu vai piegāžu kvalitāti, terminoloģiju, simboliem, pārbaudēm un pārbaužu metodēm, iepakošanu, marķēšanu vai etiķetēm.

Standarts : tehniska specifikācija, ko atkārtotai vai ilgstošai piemērošanai apstiprinājusi atzīta standartizācijas iestāde — atbilstība tam parasti nav obligāta.

Eiropas standarts : standarts, ko Eiropas Standartizācijas komiteja (CEN) vai Eiropas Elektrotehniskās standartizācijas komiteja (Cenelec) apstiprinājusi par "Eiropas standartu (EN)" vai "Saskaņošanas dokumentiem (HD)" saskaņā ar šo organizāciju vispārējiem noteikumiem.

Eiropas tehniskais apstiprinājums : labvēlīgs tehnisks vērtējums ražojuma lietošanas piemērotībai, kurš pamatojas uz ražojuma dabiskām īpašībām un paredzētiem piemērošanas un lietošanas nosacījumiem, nodrošinot būvdarbu pamatprasību ievērošanu. Eiropas apstiprinājumu izsniedz apstiprināšanas iestāde, ko šim nolūkam nosaka dalībvalsts.

Vispārējas tehniskās specifikācijas : tehniskas specifikācijas, kas noteiktas saskaņā ar dalībvalstu atzītu procedūru, lai nodrošinātu vienādu to piemērošanu visās dalībvalstīs, un kas publicētas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

--------------------------------------------------

IV PIELIKUMS

PARAUGI PAZIŅOJUMIEM PAR PIEGĀŽU LĪGUMIEM

A. Provizoriska informācija

1. Nosaukums, adrese, telegrāfa adrese, tālruņa, teleksa un telefaksa numurs līgumslēdzējai iestādei un dienestam, no kā var iegūt papildu informāciju, ja minētajam dienestam tas ir atšķirīgs:

2. Piegādājamo ražojumu veids un daudzums vai vērtība: CPA atsauces numurs:

3. Diena, kad paredzēts sākt līguma vai līgumu piešķiršanas procedūras (ja tā ir zināma):

4. Cita informācija:

5. Paziņojuma nosūtīšanas diena:

6. Diena, kad paziņojums saņemts Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojā:

B. Atklātās procedūras

1. Līgumslēdzējas iestādes nosaukums, adrese, telegrāfa adrese, tālruņa, teleksa un telefaksa numurs:

2. a) Izraudzītā piešķiršanas procedūra:

b) līguma veids, par ko lūdz iesniegt piedāvājumus:

3. a) Piegādes vieta:

b) piegādājamo ražojumu veids un daudzums: CPA atsauces numurs:

c) norāde par to, vai piegādātāji var iesniegt piedāvājumus par daļu no vajadzīgajām precēm:

4. Piegādes termiņš, ja tāds ir:

5. a) Nosaukums un adrese dienestam, kam var lūgt līguma dokumentus un papildu dokumentus:

b) šādu lūgumu iesniegšanas termiņš:

c) vajadzības gadījumā, apjoms un maksāšanas noteikumi summai, kas jāmaksā, lai iegūtu šādus dokumentus:

6. a) Piedāvājumu pieņemšanas termiņš:

b) adrese, uz kādu tie jāsūta:

c) valoda vai valodas, kādās tie jāsagatavo:

7. a) Personas, kas pilnvarotas piedalīties piedāvājumu atvēršanā:

b) piedāvājumu atvēršanas diena, laiks un vieta:

8. Vajadzības gadījumā, visas vajadzīgās iemaksas un garantijas:

9. Galvenie finansēšanas un samaksas noteikumi un/vai atsauces uz noteikumiem, kuros tie ietverti:

10. Vajadzības gadījumā, kādā juridiskā formā jābūt piegādātāju grupējumam, kam piešķir līgumu:

11. Informācija par paša piegādātāja stāvokli, kā arī informācija un formalitātes, kas vajadzīgas, lai novērtētu obligātos saimnieciskos un tehniskos standartus, kas jāievēro piegādātājam:

12. Laiks kurā pretendentam irjāuztur spēkā viņa piedāvājums:

13. Līguma piešķiršanas kritēriji. Kritērijus, kas nav zemākā cena, norāda tad, ja tie nav ietverti līguma dokumentos:

14. Vajadzības gadījumā, norādepar to, ka varianti ir aizliegti:

15. Cita informācija:

16. Diena, kad Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī publicēta provizoriskā informācija, vai norāde, ka tā nav publicēta:

17. Paziņojuma nosūtīšanas diena:

18. Diena, kad paziņojums saņemts Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojā:

C. Slēgtas procedūras

1. Līgumslēdzējas iestādes nosaukums, telegrāfa adrese, tālruņa, teleksa un telefaksa numurs:

2. a) Izraudzītā piešķiršanas procedūra:

b) vajadzības gadījumā, pamatojums paātrinātās procedūras izmantošanai:

c) līguma veids, par ko lūdz iesniegt piedāvājumus:

3. a) Piegādes vieta:

b) piegādājamo preču veids un daudzums: CPA atsauces numurs:

c) norāde par to, vai piegādātājs var iesniegt piedāvājumu par daļu no vajadzīgajām precēm:

4. Piegādes termiņš, ja tāds ir:

5. Vajadzības gadījumā, kādā juridiskā formā jābūt piegādātāju grupējumam, kam piešķir līgumu:

6. a) Dalības pieteikumu pieņemšanas termiņš:

b) adrese, uz kādu tie jāsūta:

c) valoda vai valodas, kādās tie jāsagatavo:

7. Pēdējā diena, kad var nosūtīt uzaicinājumus uz konkursu:

8. Vajadzības gadījumā, visas vajadzīgās iemaksas un garantijas:

9. Informācijapar paša piegādātāja stāvokli, kā arī informācija un formalitātes, kas vajadzīgas, lai novērtētu obligātos saimnieciskos un tehniskos standartus, kas viņam jāievēro:

10. Līguma piešķiršanas kritēriji, ja tie nav minēti uzaicinājumā uz konkursu:

11. Paredzamais uz konkursu uzaicināmo piegādātāju skaits vai diapazons:

12. Vajadzības gadījumā norādepar to, ka varianti ir aizliegti:

13. Cita informācija:

14. Diena, kad Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī publicēts provizoriskā informācija, vai norāde, ka tā nav publicēta:

15. Paziņojuma nosūtīšanas diena:

16. Diena, kad paziņojums saņemts Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojā:

D. Sarunu procedūras

1. Līgumslēdzējas iestādes nosaukums, telegrāfa adrese, tālruņa, teleksa un telefaksa numurs:

2. a) Izraudzītā piešķiršanas procedūra:

b) vajadzības gadījumā, pamatojums paātrinātās procedūras izmantošanai:

c) vajadzības gadījumā, līguma veids, par ko lūdz iesniegt piedāvājumus:

3. a) Piegādes vieta:

b) piegādājamo preču veids un daudzums: CPA atsauces numurs:

c) norāde par to, vai piegādātāji var iesniegt piedāvājumus par daļu no vajadzīgajām precēm:

4. Piegādes termiņš, ja tāds ir:

5. Vajadzības gadījumā, kādā juridiskā formā jābūt piegādātāju grupējumam, kam piešķir līgumu:

6. a) Dalības pieteikumu pieņemšanas termiņš:

b) adrese, uz kādu tie jāsūta:

c) valoda vai valodas, kādās tie jāsagatavo:

7. Vajadzības gadījumā, visas vajadzīgās iemaksas un garantijas:

8. Informācija par paša piegādātāja stāvokli, kā arī informācija un formalitātes, kas vajadzīgas, lai novērtētu obligātos saimnieciskos un tehniskos standartus, kas viņam jāievēro:

9. Paredzamais uz konkursu uzaicināmo piegādātāju skaits vai diapazons:

10. Vajadzības gadījumā, norādepar to, ka varianti ir aizliegti:

11. Vajadzības gadījumā, to piegādātājuvārdi vai nosaukumi un adreses, kurus iestādes, kas piešķir līgumu, jau atlasījušas:

12. Vajadzības gadījumā, diena(s), kad paziņojumi iepriekš publicēti Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī:

13. Cita informācija:

14. Paziņojuma nosūtīšanas diena:

16. Diena, kad paziņojums saņemts Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojā:

E. Līguma piešķiršana

1. Iestādes, kaspiešķir līgumu, nosaukums un adrese:

2. Izraudzītā piešķiršanas procedūra. Sarunu procedūras gadījumā, pamatojums (6. panta 3. punkts), ja nav publicēts paziņojums par konkursu:

3. Līguma piešķiršanas diena:

4. Līguma piešķiršanas kritēriji:

5. Saņemto piedāvājumu skaits:

6. Piegādātāja(u) vārds(i) vai nosaukums(i) un adrese(s):

7. Vajadzības gadījumā, katra piegādātāja piegādāto preču veids un daudzums:

CPA atsauces numurs:

8. Samaksātā cena vai cenu diapazons (zemākā/augstākā):

9. Vajadzības gadījumā, līguma vērtība un daļa, ko var ar apakšlīgumu nodot trešām personām:

10. Cita informācija:

11. Diena, kad paziņojums par konkursu publicēts Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī:

12. Paziņojuma nosūtīšanas diena:

13. Diena, kad paziņojums saņemts Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojā:

--------------------------------------------------

V PIELIKUMS

TRANSPONĒŠANAS PASĀKUMU PIEMĒROŠANAS TERMIŅŠ

Direktīva 77/62/EEK | grozīta ar direktīvām | grozīta ar Pievienošanās aktiem |

80/767/EEK | 88/295/EEK | 90/531/EEK | 92/50/EEK | Grieķijas | Spānijas/Portugāles |

1. panta a) apakšpunkts | | Grozīts | | | | |

1. punkta a) un b) apakšpunkts | | | | | | |

1. panta d) līdz f) apakšpunkts | | Grozīts | | | | |

2. panta 1. punkts | | Svītrots | | | | |

2. panta 2. punkts | | Grozīts | Grozīts | | | |

2. panta 3. punkts | | | | | | |

2.a pants | | Pievienots | | | | |

3. pants | | | | | | |

4. pants | | Svītrots | | | | |

5. pants | | Grozīts | | | | |

5. panta 1. punkta c) apakšpunkts | | | | Grozīts | | |

6. pants | | Grozīts | | | | |

7. pants | | Grozīts | | | | |

8. pants | | | | | | |

9. pants | | Grozīts | | | | |

10. panta 1. punkts | | Grozīts | | | | |

10. panta 2. līdz 4. punkts | | | | | | |

11. panta 1. līdz 3. punkts | | Grozīts | | | | |

11. panta 4. līdz 6. punkts | | | | | | |

12. panta 1. punkts | | Grozīts | | | | |

12. panta 2. un 3. punkts | | | | | | |

13. pants | | Svītrots | | | | |

14. pants | | Svītrots | | | | |

15. pants | | Svītrots | | | | |

16. pants | | | | | | |

17. pants | | | | | | |

18. pants | | | | | | |

19. panta 1. punkts | | Grozīts | | | | |

19. panta 2. punkts | | | | | | |

20. pants | | | | | | |

21. panta 1. punkts | | | | | | |

21. panta 2. punkts | | Grozīts | | | | |

23. pants | | | | | | |

24. pants | | | | | | |

25. pants | | | | | | |

26. pants | | Grozīts | | | | |

27. pants | | | | | | |

28. pants | | | | | | |

29. pants | | Grozīts | | | | |

30. pants | | | | | | |

31. pants | | | | | | |

32. pants | | | | | | |

I pielikums | | Grozīts | | | Grozīts | Grozīts |

II pielikums | | Grozīts | | | | |

III pielikums | | Grozīts | | | | |

| 1. pants | | | | | |

| 2. pants | Svītrots | | | | |

| 3. pants | Svītrots | | | | |

| 4. pants | Svītrots | | | | |

| 5. pants | Svītrots | | | | |

| 6. pants | Svītrots | | | | |

| 7. pants | | | | | |

| 8. pants | | | | | |

| 9. pants | | | | | |

| 10. pants | | | | | |

| 11. pants | | | | | |

| I pielikums | | | | | |

| II pielikums | | | | | |

--------------------------------------------------

VI PIELIKUMS

KORELĀCIJU TABULA

Šī direktīva | 77/62/EEK | 80/767/EEK | 88/295/EEK | 90/50/EEK | 92/50/EEK |

1. pants | 1. pants | | | | |

2. panta 1. punkts | 2. panta 2. punkts | | | 35.panta 1. punkts | |

2. panta 2. punkts | 2. panta 3. punkts | | | | |

3. pants | 2.a punkts | | | | |

4. pants | 3. pants | | | | |

5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunkts | 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunkts | | | | |

5. panta 1. punkta c) apakšpunkta pirmā daļa | 5. panta 1. punkta c) apakšpunkts | | | | 42. panta 1. punkts |

5. panta 1. punkta c) apakšpunkta otrā daļa | 5. panta 1. punkta d) apakšpunkts | | | | |

5. panta 1. punkta d) apakšpunkts | — | | | | |

5. panta 2. līdz 6. punkts | 5. panta 2. līdz 6. punkts | | | | |

6. panta 1. punkts | 6. panta 1. punkts | | | | |

— | 6. panta 2. punkts | | | | |

6. panta 2. punkts | 6. panta 3. punkts | | | | |

6. panta 3. punkta a) līdz e) apakšpunkts | 6. panta 4. punkta a) līdz e) apakšp. | | | | |

6. panta 4. punkts | 6. panta 5. punkts | | | | |

7. panta 1. līdz 2. punkts | — | | | | |

7. panta 3. punkts | 6. panta 6. punkts | | | | |

8. panta 1. līdz 4. punkts | 7. panta 1. līdz 4. punkts | | | | |

8. panta 5. punkta a) un b) apakšpunkts | — | | | | |

8. panta 5. punkta c) apakšpunkts | 7. panta 5. punkta a) līdz c) apakšpunkts | | | | |

8. panta 6. punkts | 7. panta 6. punkts | | | | |

9. panta 1. punkta pirmā daļa | 9. panta 1. punkta pirmā daļa | | | | |

— | 9. panta 1. punkta otrā daļa | | | | |

9. panta 1. punkta otrā daļa | — | | | | |

9. panta 2. un 3. punkts | 9. panta 2. un 3. punkts | | | | |

9. panta 4. punkts | 9. panta 5. punkts | | | | |

9. panta 5. punkts | 9. panta 4. punkts | | | | |

9. panta 6. un 7. punkts | 9. panta 6. punkta pirmā daļa | | | | |

9. panta 8. punkts | 9. panta 6. punkta otrā daļa | | | | |

9. panta 9. punkts | 9. panta 7. punkts | | | | |

9. panta 10. punkts | 9. panta 8. punkts | | | | |

9. panta 11. punkts | 9. panta 9. punkts | | | | |

10. pants | 10. pants | | | | |

11. panta 1. punkts | 11. panta 1. punkts | | | | |

11. panta 2. punkts | 11. panta 2. punkts | | | | |

11. panta 2. punkta a) līdz e) apakšpunkts | — | | | | |

11. panta 3. punkts | 11. panta 3. punkts | | | | |

11. panta 4. punkts | 11. panta 5. punkts | | | | |

11. panta 5. punkts | 11. panta 4. punkts | | | | |

11. panta 6. punkts | 11. panta 6. punkts | | | | |

12. pants | 12. pants | | | | |

13. pants | 16. pants | | | | |

14. pants | — | | | | |

15. pants | 17. pants | | | | |

16. panta 1. punkts | 8. pants | | | | |

16. panta 2. punkts | — | | | | |

17. pants | — | | | | |

18. pants | 18. pants | | | | |

19. panta 1. punkts | 19. panta 1. punkts | | | | |

19. panta 2. un 3. punkts | — | | | | |

19. panta 4. punkts | 19. panta 2. punkts | | | | |

20. pants | 20. pants | | | | |

21. panta 1. un 2. punkts | 21. pants | | | | |

22. pants | 22. pants | | | | |

23. pants | 23. pants | | | | |

24. pants | 24. pants | | | | |

25. pants | — | | | | |

26. panta 1. un 2. punkts | 25. panta 1. un 2. punkts | | | | |

— | 25. panta 3. un 4. punkts | | | | |

27. pants | 25. panta 5. līdz 7. punkts | | | | |

— | 26. pants | | | | |

— | 27. pants | | | | |

28. pants | | 1. panta 1. punkts un 7. pants | | | |

29. panta 1. un 2. punkts | | 8. panta 1. un 2. punkts | | | |

29. panta 3. punkts | | 1. panta 2. punkts | | | |

30. pants | 28. pants | | | | |

31. pants | 29. pants | | | | |

32. pants | — | | | | |

33. pants | 30. un 31. pants | 9. un 10. pants | 20. un 21. pants | | |

34. pants | — | | | | |

35. pants | — | | | | |

— | I pielikums | | | | |

I pielikums | | I pielikums | | | |

II pielikums | | II pielikums | | | |

III pielikums | II pielikums | | | | |

1. punkts | 1. punkts | | | | |

2. punkts | 2. punkts | | | | |

3. punkts | 3. punkts | | | | |

4. punkts | — | | | | |

5. punkts | 4. punkts | | | | |

IV pielikums | III pielikums | | | | |

A punkts | D punkts | | | | |

B punkts | A punkts | | | | |

C punkts | B punkts | | | | |

D punkts | C punkts | | | | |

E punkts | E punkts | | | | |

V pielikums | — | | | | |

VI pielikums | — | | | | |

--------------------------------------------------