31978L1032



Oficiālais Vēstnesis L 366 , 28/12/1978 Lpp. 0028 - 0030
Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 9 Sējums 1 Lpp. 0072
Speciālizdevums grieķu valodā Nodaļa 09 Sējums 1 Lpp. 0097
Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 9 Sējums 1 Lpp. 0072
Speciālizdevums spāņu valodā: Nodaļa 09 Sējums 1 Lpp. 0103
Speciālizdevums portugāļu valodā Nodaļa 09 Sējums 1 Lpp. 0103


Padomes Trešā direktīva

(1978. gada 19. decembris)

par normatīvu un administratīvu aktu saskaņošanu attiecībā uz apgrozījuma nodokļu un akcīzes nodokļu režīmu starptautiskos ceļojumos

(78/1032/EEK)

EIROPAS KOPIENU PADOME,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 99. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2],

ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [3],

tā kā, lai dalībvalstu iedzīvotāji vēl skaidrāk apzinātos kopējā tirgus darbību, ir jāturpina pasākumi attiecībā uz nodokļu atbrīvojumiem, ko piešķir privātpersonām starptautiskos ceļojumos;

tā kā ir jāatvieglina ceļošana starp dalībvalstīm, palielinot atbrīvojumus no apgrozījuma un akcīzes nodokļiem, jo turklāt Direktīvā 69/169/EEK [4], ko groza Direktīva 72/230/EEK [5], noteiktā atbrīvojuma summa faktiski ir samazinājusies sakarā ar dzīves dārdzības pieaugumu Kopienā;

tā kā Eiropas norēķinu vienības ieviešana, ko paredz Eiropas Kopienu iestāžu pieņemtie tiesību akti nodokļu atbrīvojumu jomā, nedrīkst samazināt valstu valūtā izteiktās summas, uz kurām pašlaik attiecas nodokļu atbrīvojumi;

tā kā ir jāsaskaņo nodokļu atvieglojumu režīms mazumtirdzniecībā, lai izvairītos no divkāršas nodokļu uzlikšanas, kas izriet no pašreizējiem noteikumiem;

tā kā pašreizējā ekonomiskā stāvokļa dēļ būtu jāpieļauj pagaidu atkāpes attiecībā uz preču vienības vērtību, tās ievedot Dānijas Karalistē un Īrijā, kā arī attiecībā uz daudzuma ierobežojumiem nedzirkstošo vīnu ievešanai Dānijas Karalistē,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvas 69/169/EEK 2. pantu groza šādi:

a) 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

"1. Atbrīvojumu no apgrozījuma nodokļiem un akcīzes nodokļiem par preču ievešanu attiecina uz precēm, kas ir no Kopienas dalībvalsts ieceļojošu ceļotāju personīgajā bagāžā, ar noteikumu, ka tās atbilst Līguma 9. un 10. pantā paredzētajiem nosacījumiem un ir iegādātas saskaņā ar vispārējiem nodokļu uzlikšanas noteikumiem kādas dalībvalsts iekšējā tirgū, un ja preču ievešana nav komerciāla un vienas personas ievesto preču kopējā vērtība nepārsniedz simts astoņdesmit Eiropas norēķinu vienības."

b) 2. punktā vārdus "trīsdesmit norēķinu vienībām" aizstāj ar vārdiem "piecdesmit Eiropas norēķinu vienībām";

c) 3. punktā vārdus "simts divdesmit piecas norēķinu vienības" aizstāj ar vārdiem "simts astoņdesmit Eiropas norēķinu vienības";

d) pievieno šādus punktus:

"4. Ja ceļojums, par ko runāts 1. punktā:

- noris tranzītā caur trešo valsti, teritorijas pārlidojumu bez nolaišanās neuzskatot par tranzītu šīs direktīvas nozīmē,

- sākas citas dalībvalsts teritorijas daļā, kurā apgrozījuma nodokļus un/vai akcīzes nodokļus nepiemēro precēm, ko tur patērē,

tad ceļotājam jāspēj pierādīt, ka viņa bagāžā esošās preces ir iegādātas saskaņā ar vispārējiem nodokļu uzlikšanas noteikumiem kādas dalībvalsts iekšējā tirgū, un par tām nepienākas apgrozījuma un/vai akcīzes nodokļu atmaksāšana; ja tas nenotiek, piemēro 1. pantu.

5. No nodokļiem atbrīvoto preču kopējā vērtība noteikti nedrīkst pārsniegt 1. vai 2. punktā paredzēto vērtību."

2. pants

Direktīvas 69/169/EEK 4. pantu groza šādi:

a) 1. punkta b) apakšpunkta otrā ievilkuma II slejā vārdus "kopā 3 litri" aizstāj ar vārdiem "kopā 4 litri";

b) 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

"2. Ceļotājiem, kas ir jaunāki par septiņpadsmit gadiem, attiecībā uz 1. punkta a) un b) apakšpunktā minētajām precēm atbrīvojumus nepiešķir.

Ceļotājiem, kas ir jaunāki par piecpadsmit gadiem, attiecībā uz 1. punkta d) apakšpunktā minētajām precēm atbrīvojumus nepiešķir."

c) pievieno šādus punktus:

"4. Ja ceļojums, par ko runāts 2. panta 1. punktā:

- noris tranzītā caur trešo valsti, pārlidojumu bez nolaišanās neuzskatot par tranzītu šīs direktīvas nozīmē,

- sākas vienas dalībvalsts teritorijas daļā, kurā apgrozījuma nodokļus un/vai akcīzes nodokļus nepiemēro precēm, ko tur patērē,

tad ceļotājam jāspēj pierādīt, ka viņa bagāžā esošās preces ir iegādātas saskaņā ar vispārējiem nodokļu uzlikšanas noteikumiem kādas dalībvalsts iekšējā tirgū, un par tām nepienākas apgrozījuma un/vai akcīzes nodokļu atmaksāšana; ja tas nenotiek, piemēro 1. punkta I slejā minētos daudzumus.

5. No nodokļiem atbrīvoto preču kopējais daudzums noteikti nedrīkst pārsniegt 1. punkta II slejā paredzēto daudzumu."

3. pants

Direktīvas 69/169/EEK 6. pantu groza šādi:

a) 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

"2. Neskarot noteikumus, ko piemēro preču pārdošanai muitas kontrolē lidostu tirdzniecības vietās un lidmašīnās, dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, kas attiecas uz pārdošanu mazumtirdzniecībā, lai 3. un 4. punktā paredzētajos gadījumos un saskaņā ar minēto punktu nosacījumiem atļautu apgrozījuma nodokļu atvieglojumus tādu preču piegādēm, kuras izvedamas personīgajā bagāžā, ceļotājiem izbraucot no dalībvalsts. Nekādus atvieglojumus nevar piešķirt attiecībā uz akcīzes nodokļiem."

b) 3. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu daļu:

"Dalībvalstis ir tiesīgas šos nodokļu atvieglojumus saviem iedzīvotājiem nepiešķirt."

4. pants

"7. pants

1. Šajā direktīvā "Eiropas norēķinu vienība" (ENV) ir tā, kas noteikta 1977. gada 21. decembra Finanšu nolikumā [6].

2. Eiropas norēķinu vienības (ENV) ekvivalentu valsts valūtā, ko piemēro, lai īstenotu šo direktīvu, nosaka reizi gadā. Piemērojamās likmes, kas reģistrētas oktobra pirmajā darbdienā, stājas spēkā nākamā gada 1. janvārī.

3. Dalībvalstis ir tiesīgas noapaļot summas valsts valūtā, kas iegūtas, konvertējot Eiropas norēķinu vienībās izteiktās summas, kuras paredzētas 1. un 2. pantā, ja šī noapaļošana nepārsniedz 2 Eiropas norēķinu vienības.

4. Veicot 2. punktā paredzēto gadskārtējo pielīdzināšanu, dalībvalstis ir tiesīgas saglabāt spēkā esošo atbrīvojumu summu, ja pirms 3. punktā paredzētās noapaļošanas konvertējot Eiropas norēķinu vienībās izteikto summu, summa valsts valūtā netiek grozīta vairāk kā par 5 %."

5. pants

1. Atkāpjoties no Direktīvas 69/169/EEK 2. panta 1. punkta, kas grozīts šīs direktīvas 1. panta a) apakšpunktā:

- Dānijas Karaliste līdz 1981. gada 31. decembrim var nepiemērot nodokļu atbrīvojumu precēm, kuru vienības vērtība pārsniedz 135 Eiropas norēķinu vienības,

- Īrija līdz 1983. gada 31. decembrim var nepiemērot nodokļu atbrīvojumu precēm, kuru vienības vērtība pārsniedz 77 Eiropas norēķinu vienības.

2. Laika posmā, kurā darbojas direktīvas 1. punktā paredzētās atkāpes, citas dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai saskaņā ar Direktīvas 69/169/EEK 6. panta 4. punktā minētajām procedūrām ļautu piemērot nodokļu atvieglojumus Dānijā un Īrijā ievestām precēm, kurām šajās valstīs atbrīvojumu no nodokļiem nepiešķir.

3. Atkāpjoties no Direktīvas 69/169/EEK 4. panta 1. punkta b) apakšpunkta, kas grozīts šīs direktīvas 2. panta a) apakšpunktā, Dānijas Karaliste var līdz 1983. gada 31. decembrim saglabāt daudzuma ierobežojumu - 3 litrus, kas attiecas uz nedzirkstošo vīnu ievešanu ar atbrīvojumu no apgrozījuma nodokļa un akcīzes nodokļa.

6. pants

1. Dalībvalstīs veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai līdz 1979. gada 1. janvārim izpildītu šīs direktīvas prasības.

2. Dalībvalstis informē Komisiju par tiesību normām, ko tās pieņem, lai īstenotu šo direktīvu. Komisija par to informē citas dalībvalstis.

7. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 1978. gada 19. decembrī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

H.-D. Genscher

[1] OV C 31, 8.2.1977., 5. lpp.

[2] OV C 133, 6.6.1977., 44. lpp.

[3] OV C 114, 11.5.1977., 33. lpp.

[4] OV L 133, 4.6.1969., 6. lpp.

[5] OV L 139, 17.6.1972., 28. lpp.

[6] OV L 356, 31.12.1977., 1. lpp.

--------------------------------------------------