22.11.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 301/214


ES UN UKRAINAS ASOCIĀCIJAS KOMITEJAS TĀS TIRDZNIECĪBAS KOMITEJAS SASTĀVĀ LĒMUMS Nr. 1/2022

(2022. gada 25. oktobris)

attiecībā uz Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, XV pielikuma (Muitas tiesību aktu tuvināšana) atjaunināšanu [2022/2286]

ES UN UKRAINAS ASOCIĀCIJAS KOMITEJA TĀS TIRDZNIECĪBAS KOMITEJAS SASTĀVĀ,

ņemot vērā Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses (1), un jo īpaši tā 465. panta 3. punktu un 84. pantu,

tā kā:

(1)

Asociācijas nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses (“nolīgums”), tika parakstīts 2014. gada 21. martā un 27. jūnijā un stājās spēkā 2017. gada 1. septembrī.

(2)

Ar Asociācijas padomes Lēmumu Nr. 3/2014 (2) Asociācijas padome Asociācijas komitejai tās Tirdzniecības komitejas sastāvā deleģēja pilnvaras atjaunināt nolīguma XV pielikumu.

(3)

Nolīguma preambula apstiprina Pušu vēlmi atbalstīt reformu procesu, kas notiek Ukrainā, tuvinot tiesību aktus, un tādējādi veicināt turpmāku ekonomisko integrāciju un politiskās saiknes padziļināšanos.

(4)

Saskaņā ar nolīguma 84. pantu Ukraina ir apņēmusies pakāpeniski tuvināties Savienības muitas tiesību aktiem, kuri noteikti nolīguma XV pielikumā (Muitas tiesību aktu tuvināšana).

(5)

Ņemot vērā to, ka nolīguma XV pielikumā (Muitas tiesību aktu tuvināšana) uzskaitītie Savienības acquis kopš sarunu noslēgšanas par nolīgumu ir būtiski mainījušies, minētās izmaiņas būtu jāatspoguļo minētajā pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, XV pielikumu (Muitas tiesību aktu tuvināšana) aizstāj ar šā lēmuma pielikumu.

2. pants

Šis lēmums ir sagatavots angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, horvātu, igauņu, itāļu, īru, latviešu, lietuviešu, maltiešu, nīderlandiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un ukraiņu valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2022. gada 25. Oktobrī

ES un Ukrainas Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā vārdā –

priekšsēdētājs

Taras KACHKA

sekretāri

Oleksandra NECHYPORENKO

Alberto FERNÁNDEZ-DÍEZ


(1)  OV L 161, 29.5.2014., 3. lpp.

(2)  ES un Ukrainas Asociācijas padomes Lēmums Nr. 3/2014 (2014. gada 15. decembris) par atsevišķu Asociācijas padomes pilnvaru deleģēšanu Asociācijas komitejai īpašā sastāvā tirdzniecības jautājumu risināšanai [2015/980] (OV L 158, 24.6.2015., 4. lpp.)


PIELIKUMS

“5. NODAĻAS XV PIELIKUMS

MUITAS TIESĪBU AKTU TUVINĀŠANA

Savienības Muitas kodekss

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu

Termiņi: minētās regulas noteikumi tiek iekļauti Ukrainas tiesību aktos četru gadu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā, izņemot 1. pantu, 2. pantu, 4. pantu, 26. pantu, 42. panta 3. punktu, 46. panta 3. punktu un 5. līdz 7. punktu, 49. pantu, 50. pantu, 64. līdz 68. pantu, 88. panta c) punktu, 112. panta 2. punkta otro un trešo daļu, 114. panta 1. punkta otro un trešo daļu, 136. pantu, 179. līdz 181. pantu, 204. pantu, 206. panta b) punktu, 208. līdz 209. pantu, 234. pantu un 278. līdz 288. pantu.

Tuvināšanu Regulas (ES) Nr. 952/2013 5. līdz 8. pantam, 16. un 17. pantam, 18. līdz 21. pantam, 52. līdz 55. pantam, 56. un 57. pantam, 77. līdz 87. pantam, 88. panta a) un b) punktam, 89. līdz 111. pantam, 112. panta 1., 3. un 4. punktam un 2. punkta pirmajai daļai, 113. pantam, 114. panta 1. punkta pirmajai daļai un 2., 3. un 4. punktam, 115. līdz 126. pantam, 133. līdz 135. pantam, 137. un 138. pantam, 182. līdz 187. pantam, 203. panta 3. un 4. punktam, 205. pantam, 211. līdz 213. pantam, 218. un 219. pantam, 222. līdz 225. pantam, 254. un 255. pantam, 261. un 262. pantam, 263. līdz 276. pantam un 277. pantam veic pēc vislielāko pūļu principa.

Kopīgs tranzīts un vienots administratīvais dokuments (VAD)

1987. gada 20. maija Konvencija par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu

1987. gada 20. maija Konvencija par kopīgu tranzīta procedūru

Termiņi: minēto konvenciju noteikumi tiek iekļauti Ukrainas tiesību aktos četru gadu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā, tostarp Ukrainai, iespējams, pievienojoties minētajām konvencijām.

Atbrīvojumi no muitas nodokļiem

Padomes Regula (EK) Nr. 1186/2009 (2009. gada 16. novembris), ar kuru izveido Kopienas sistēmu atbrīvojumiem no muitas nodokļiem

Termiņi: minētās regulas I un II sadaļa tiek iekļauta Ukrainas tiesību aktos ne vēlāk kā pēc četriem gadiem pēc šā nolīguma stāšanās spēkā.

Intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzība

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 608/2013 (2013. gada 12. jūnijs) par muitas darbu intelektuālā īpašuma tiesību īstenošanā

Termiņi: minētās regulas noteikumi, izņemot 26. pantu, tiek iekļauti Ukrainas tiesību aktos triju gadu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā. Pienākums tuvināt tiesību aktus Regulai (ES) Nr. 608/2013 pats par sevi nerada pienākumu Ukrainai piemērot pasākumus, ja tiesības uz intelektuālo īpašumu nav aizsargātas ar tās materiālo tiesību normām, kas attiecas uz intelektuālo īpašumu.

Paskaidrojums

Šajā pielikumā ar “tuvināšanu” saprot Ukrainas pienākumu iekļaut Ukrainas tiesību aktos un nepārtraukti īstenot attiecīgos Savienības tiesību aktu noteikumus saskaņā ar nolīguma 84. pantu (“Muitas tiesību aktu tuvināšana”).

Šajā pielikumā tiesību aktu tuvināšana pēc “vislielāko pūļu” principa nozīmē Ukrainas pienākumu maksimālajā iespējamajā mērā un iespēju robežās iekļaut Ukrainas tiesību aktos un nepārtraukti īstenot attiecīgos Savienības tiesību aktu noteikumus, lai sasniegtu nolīguma 76. pantā noteiktos mērķus.