21.10.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 278/9


EIROPAS UN VIDUSJŪRAS REĢIONA VALSTU NOLĪGUMS,

ar ko izveido apvienību starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses

BEĻĢIJAS KARALISTE,

DĀNIJAS KARALISTE,

VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,

GRIEĶIJAS REPUBLIKA,

SPĀNIJAS KARALISTE,

FRANCIJAS REPUBLIKA,

ĪRIJA,

ITĀLIJAS REPUBLIKA,

LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,

NĪDERLANDES KARALISTE,

AUSTRIJAS REPUBLIKA,

PORTUGĀLES REPUBLIKA,

SOMIJAS REPUBLIKA,

ZVIEDRIJAS KARALISTE,

LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,

Eiropas Kopienas dibināšanas līguma un Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līguma līgumslēdzējas puses, še turpmāk “dalībvalstis”, un

EIROPAS KOPIENA,

EIROPAS OGĻU UN TĒRAUDA KOPIENA,

še turpmāk “Kopiena”, no vienas puses, un

TUNISIJAS REPUBLIKA,

še turpmāk “Tunisija”, no otras puses,

ŅEMOT VĒRĀ pastāvošo tradicionālo saikņu starp Kopienu, tās dalībvalstīm un Tunisiju nozīmīgumu un kopējās vērtības, kas kopīgas līgumslēdzējām pusēm;

ŅEMOT VĒRĀ, ka Kopiena, tās dalībvalstis un Tunisija vēlas stiprināt šīs saiknes un izveidot ilgstošas attiecības, kas balstās uz savstarpīgumu, partnerību un kopīgu attīstību;

ŅEMOT VĒRĀ svarīgumu, ko puses piešķir ANO Statūtu principiem, jo īpaši cilvēktiesību ievērošanai, politiskajai un ekonomiskajai brīvībai, kas ir apvienības pamatā;

ŅEMOT VĒRĀ jaunākos politiskos un ekonomiskos sasniegumus gan Eiropas kontinentā, gan Tunisijā;

ŅEMOT VĒRĀ ievērojamu progresu, ko Tunisija un tās iedzīvotāji panākuši attiecībā uz mērķiem pilnībā iekļaut Tunisijas ekonomiku pasaules ekonomikā, un līdzdalību demokrātisko valstu kopienā;

APZINOTIES šā nolīguma svarīgumu, balstoties uz sadarbību un dialogu, lai panāktu ilgstošu stabilitāti un drošību Eiropas un Vidusjūras reģionā;

APZINOTIES, no vienas puses, attiecību svarīgumu vispārējā Eiropas un Vidusjūras reģiona kontekstā un, no otras puses, integrācijas starp Magribas valstīm mērķus;

IEVĒROJOT ekonomiskās un sociālās atšķirības starp Kopienu un Tunisiju un ņemot vērā vēlmi sasniegt šīs asociācijas mērķus, izmantojot šā nolīguma atbilstošos noteikumus;

VĒLOTIES izveidot un attīstīt regulāru politisko dialogu par divpusējiem un starptautiskiem jautājumiem, kas izraisa savstarpēju ieinteresētību;

ŅEMOT VĒRĀ Kopienas vēlmi nodrošināt Tunisijai izšķirošu atbalstu tās centienos īstenot ekonomisko reformu, strukturālu pielāgošanu un sociālo attīstību;

ŅEMOT VĒRĀ Kopienas un Tunisijas ieguldījumu brīvajā tirdzniecībā, saskaņā ar tiesībām un pienākumiem, kas izriet no Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT);

VĒLOTIES izveidot sadarbību, ko papildina regulāri dialogi par ekonomikas, sociālajiem un kultūras jautājumiem, lai panāktu labāku savstarpējo sapratni;

PĀRLIECĪBĀ, ka šis nolīgums radīs klimatu, kas veicinās savstarpējo ekonomisko attiecību attīstību, jo īpaši tirdzniecības un investīciju jomā, kas ir svarīgākie sektori ekonomikas restrukturizācijas un tehnoloģiskās modernizācijas procesā,

IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.

1. pants

1.   Ar šo nodibina apvienību starp Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisiju, no otras puses.

2.   Šā nolīguma mērķi ir:

nodrošināt atbilstošu pamatu politiskajam dialogam starp pusēm, kas veicina ciešu attiecību attīstību visās jomās, kuras puses uzskata par būtiskām šim dialogam;

izveidot noteikumus pakāpeniskai preču, pakalpojumu un kapitāla tirdzniecības liberalizācijai,

veicināt tirdzniecību un harmonisku ekonomisko un sociālo attiecību paplašināšanu starp pusēm, īpaši ar dialoga un sadarbības palīdzību, lai sekmētu Tunisijas un tās iedzīvotāju attīstību un pārticību,

atbalstīt Magribas valstu integrāciju, veicinot tirdzniecību un sadarbību starp Tunisiju un citām reģiona valstīm,

veicināt sadarbību ekonomiskas, sociālajā, kultūras un finansiālajā jomā.

2. pants

Attiecības starp pusēm, kā arī paši nolīguma noteikumi, kas ir valsts un starptautiskās politikas pamatā un sastāda būtisku nolīguma daļu, balstās uz cilvēktiesību un demokrātisko principu ievērošanu.

I SADAĻA

POLITISKAIS DIALOGS

3. pants

1.   Starp pusēm nodibina pastāvīgu politisko dialogu. Tas palīdzēs izveidot ilgstošas sadarbības saiknes ar partneriem, kas dos ieguldījumu pārticības, stabilitātes un drošības panākšanā Vidusjūras reģionā, un ieviest izpratnes un iecietības klimatu starp kultūrām.

2.   Politiskais dialogs un sadarbība jo īpaši attiecas uz:

a)

attiecību atjaunošanas veicināšanu starp valstīm, izmantojot labākas savstarpējās sapratnes un pastāvīgas koordinēšanas attīstību starptautiskos jautājumos, kuri interesē abas puses;

b)

katras puses pienākumu ievērot otras puses nostāju un intereses;

c)

ieguldījumu kopējās drošības un stabilitātes veicināšanā Vidusjūras reģionā un jo īpaši Magribā;

d)

palīdzību attīstīt kopīgas iniciatīvas.

4. pants

Politiskais dialogs ietver visus jautājumus, kas izraisa pušu kopīgu ieinteresētību, jo īpaši nosacījumus, kas nepieciešami miera, drošības un reģionālās attīstības nodrošināšanai atbalstot sadarbību, īpaši Magribas grupas valstu starpā.

5. pants

Politiskais dialogs notiek pēc regulāriem laika periodiem un, īpaši, nepieciešamības gadījumā:

a)

ministriju līmenī, pamatā Apvienības padomes ietvaros;

b)

augstāko Tunisiju pārstāvošo amatpersonu, no vienas puses, un Padomes prezidējošās valsts un Komisijas līmenī, no otras puses;

c)

izmantojot visus diplomātiskos kanālus, tai skaitā pastāvīgas tikšanās, apspriešanās starptautisko sanāksmju ietvaros un sakarus diplomātisko pārstāvju starpā trešajās valstīs;

d)

vajadzības gadījumā, izmantojot citus veidus, kas varētu būt noderīgi dialoga veicināšanai un tā efektivitātes uzlabošanai.

II SADAĻA

BRĪVA PREČU APRITE

6. pants

Kopiena un Tunisija pakāpeniski izveido brīvās tirdzniecības zonu, piemērojot pārējas periodu, kas nav garāks par 12 gadiem skaitot no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas, saskaņā ar šā nolīguma noteikumiem, un ievērojot 1994. gada Vispārējo vienošanos par tarifiem un tirdzniecību un citus daudzpusējus līgumus par tirdzniecību un precēm, kas pievienoti Līgumam par PTO izveidošanu, še turpmāk VVTT.

I NODAĻA

RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI

7. pants

Šīs nodaļas noteikumi attiecas uz ražojumiem, kuru izcelsme ir Kopienā un Tunisijā, izņemot ražojumus, kas minēti Eiropas Kopienas dibināšanas līguma II pielikumā.

8. pants

Tirdzniecībā starp Kopienu un Tunisiju importam netiek ieviestas nekādas jaunas muitas nodevas vai līdzvērtīgi maksājumi.

9. pants

Izstrādājumus, kuru izcelsme ir Tunisijā, importē Kopienā bez muitas nodevām un līdzvērtīgiem maksājumiem, un bez kvantitatīviem ierobežojumiem vai pasākumiem ar līdzvērtīgu iedarbību.

10. pants

1.   Šīs nodaļas noteikumi neliedz Kopienai saglabāt lauksaimniecisko komponenti attiecībā uz preču importu, kuru izcelsme ir Tunisijā un kas minētas 1. pielikumā.

Lauksaimniecības komponente atspoguļo atšķirības starp Kopienas lauksaimniecības preču tirgus cenām, kuras izmanto šādu preču ražošanai, un importa cenām no trešajām valstīm, ja kopējās izmaksas par minēto pamatproduktu ir augstākas nekā Kopienā. Lauksaimniecības komponente var būt fiksēta summa vai vērtībai atbilstošs muitas nodoklis. Šādas atšķirības vajadzības gadījumā aizstāj ar īpašiem nodokļiem, kas balstīti uz lauksaimniecības komponentes tarifikāciju, vai ar vērtībai atbilstošu muitas nodokli.

Nolīguma 2. nodaļas noteikumus, ko piemēro lauksaimniecības produktiem, attiecas uz lauksaimniecības komponenti mutatis mutandis.

2.   Šīs nodaļas noteikumi neizslēdz iespēju Tunisijai noteikt atsevišķas specifikācijas attiecībā uz lauksaimniecības komponenti spēkā esošajos ievedmuitas nodokļos attiecībā uz produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā un kas minēti 2. pielikumā. Lauksaimniecības komponente var būt fiksēta summa vai vērtībai atbilstošs muitas nodoklis.

Nolīguma 2. nodaļas noteikumus, ko piemēro lauksaimniecības produktiem, attiecas uz lauksaimniecības komponenti mutatis mutandis.

3.   Attiecībā uz produktiem, kas minēti 2. pielikuma 1. sarakstā un kuru izcelsme ir Kopienā, Tunisija pēc šā nolīguma spēkā stāšanās brīža piemēro ievedmuitas nodokļus un līdzvērtīgus maksājumus, kas nav lielāki par tiem maksājumiem, kuri bija spēkā 1995. gada 1. janvārī, ievērojot tarifu kvotu ierobežojumus, kas izklāstīti šajā sarakstā.

Saskaņā ar 4. pantu nodokļu rūpniecības komponentes likvidēšanas laikā nodokļu līmenis, ko piemēro attiecībā uz produktiem, kuriem tiks atceltas tarifu kvotas, nedrīkst būt augstāks kā nodokļu līmenis, kas bija spēkā 1995. gada 1. janvārī.

4.   Attiecībā uz produktiem, kas minēti 2. pielikuma 2. sarakstā un kuru izcelsme ir Kopienā, Tunisija likvidē nodokļu rūpniecības komponenti saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti Nolīguma 11. panta 3. punktā attiecībā uz 4. pielikumā minētajiem produktiem.

Attiecībā uz produktiem, kas minēti 2. pielikuma 1. un 3. sarakstā un kuru izcelsme ir Kopienā, Tunisija likvidē nodokļu rūpniecības komponenti saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti Nolīguma 11. panta 3. punktā attiecībā uz 5. pielikumā minētajiem produktiem.

5.   Saskaņā ar 1. un 2. punktu piemērotās lauksaimniecības komponentes var samazināt, ja tirdzniecībā starp Kopienu un Tunisiju piemērojamais maksājums lauksaimniecības pamatproduktiem ir samazināts vai ja šāds samazinājums izriet no savstarpējām koncesijām, kas attiecas uz pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem.

6.   Samazinājumu, kas minēts 5. punktā, attiecīgo produktu sarakstu un, vajadzības gadījumā, tarifu kvotas, kuru ietvaros piemēro samazinājumu, nosaka Asociācijas Padome.

11. pants

1.   Muitas nodokļus un līdzvērtīgus maksājumus, ko piemēro tādu produktu importam Tunisijā, kuru izcelsme ir Kopienā un kuri nav minēti 3. līdz 6. pielikumā, atceļ no šā nolīguma spēkā stāšanās brīža.

2.   Muitas nodokļus un līdzvērtīgus maksājumus, ko piemēro tādu produktu importam Tunisijā, kuru izcelsme ir Kopienā un kas minēti 3. pielikumā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:

šā nolīguma spēkā stāšanās dienā visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 85 % no pamatnodokļa;

vienu gadu pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 70 % no pamatnodokļa;

divus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 55 % no pamatnodokļa;

trīs gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 40 % no pamatnodokļa;

četrus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 25 % no pamatnodokļa;

piecus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas atlikušos nodokļus atceļ.

3.   Muitas nodokļus un līdzvērtīgus maksājumus, ko piemēro tādu produktu importam Tunisijā, kuru izcelsme ir Kopienā un kas minēti 4. un 5. pielikumā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku.

Attiecībā uz sarakstu, kas iekļauts 4. pielikumā:

šā nolīguma spēkā stāšanās dienā visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 92 % no pamatnodokļa;

vienu gadu pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 84 % no pamatnodokļa;

divus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 76 % no pamatnodokļa;

trīs gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 68 % no pamatnodokļa;

četrus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 60 % no pamatnodokļa;

piecus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 52 % no pamatnodokļa;

sešus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 44 % no pamatnodokļa;

septiņus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 36 % no pamatnodokļa;

astoņus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 28 % no pamatnodokļa;

deviņus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 20 % no pamatnodokļa;

desmit gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 12 % no pamatnodokļa;

vienpadsmit gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 4 % no pamatnodokļa;

divpadsmit gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas atlikušos nodokļus atceļ.

Attiecībā uz sarakstu, kas iekļauts 5. pielikumā:

četrus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 88 % no pamatnodokļa;

piecus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 77 % no pamatnodokļa;

sešus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 66 % no pamatnodokļa;

septiņus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 55 % no pamatnodokļa;

astoņus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 44 % no pamatnodokļa;

deviņus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 33 % no pamatnodokļa;

desmit gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 22 % no pamatnodokļa;

vienpadsmit gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 11 % no pamatnodokļa;

divpadsmit gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas atlikušos nodokļus atceļ.

4.   Ja attiecībā uz noteiktu produktu rodas nopietni sarežģījumi, Asociācijas komiteja, kopīgi vienojoties, var pārskatīt attiecīgos grafikus saskaņā ar 3. punktu, pie nosacījuma, ka grafiku, kuru pieprasīts pārskatīt, nedrīkst pagarināt attiecībā uz minēto produktu ilgāk par 12 gadu pārejas periodu. Ja Asociācijas komiteja nav pieņēmusi lēmumu pārskatīt grafiku trīsdesmit dienu laikā pēc tā piemērošanas, Tunisija var īslaicīgi pārtraukt grafiku uz laika periodu, kas nepārsniedz vienu gadu.

5.   Katra produkta pamatnodoklis, no kura aprēķina 2. un 3. punktā minētos samazinājumus, ir nodoklis, ko faktiski piemēroja attiecībā uz Kopienu 1995. gada 1. janvārī.

6.   Ja pēc 1995. gada 1. janvāra jebkādu tarifu samazinājumu piemēro, pamatojoties uz erga omnes bāzes, samazinātos nodokļus piemēro pamatnodokļu vietā, kas minēti 5. pantā, no samazinājumu piemērošanas dienas.

7.   Tunisija paziņo Kopienai savus pamatnodokļus.

12. pants

Nolīguma 10. un 11. panta un 19. panta b) apakšpunkta noteikumi neattiecas uz produktiem, kas uzskaitīti 6. pielikumā iekļautajā sarakstā. Šādiem produktiem piemēro režīmu, ko atkārtoti pārbauda Asociācijas padome četrus gadus pēc nolīguma spēkā stāšanās dienas.

13. pants

Noteikumus par ievedmuitas nodevu atcelšanu piemēro arī attiecībā uz fiskālu ievedmuitu.

14. pants

1.   Ārkārtas pasākumus ar ierobežotu darbības laiku, ar kuriem atkāpjas no 11. panta noteikumiem, var pieņemt Tunisija, palielinot vai atkārtoti ieviešot muitas nodokļus.

Šie pasākumi attiecas tikai uz jaunām rūpniecības nozarēm vai noteiktām jomām, kurās notiek pārstrukturēšana vai kurās ir nopietni sarežģījumi, jo īpaši, ja šie sarežģījumi rada būtiskas sociālās problēmas.

Šajos pasākumos paredzētie ievedmuitas nodokļi, ko Tunisija piemēro produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā, nedrīkst pārsniegt 25 % ad valorem un tiem jāsaglabā priekšrocības elements attiecībā uz produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā. Kopējā importa vērtība produktiem, uz kuriem attiecas šie pasākumi, nedrīkst pārsniegt 15 % no kopējā rūpniecības produktu importa apjoma no Kopienas pēdējā gada laikā, par kuru pieejami statistikas dati.

Šos pasākumus piemēro laika periodā, kas nav garāks par pieciem gadiem, izņemot gadījumus, ja garāku laika periodu atļauj Asociācijas komiteja. Tos pārtrauc piemērot ne vēlāk kā maksimālā 12 gadu pārejas perioda beigās.

Šādus pasākumus nedrīkst ieviest attiecībā uz produktiem, ja ir pagājuši vairāk kā trīs gadi no visu nodokļu un kvantitatīvo ierobežojumu vai maksājumu, vai līdzvērtīgu pasākumu atcelšanas brīža attiecībā uz minētajiem produktiem.

Tunisija informē Asociācijas komiteju par visiem ārkārtas pasākumiem, ko tā gatavojas pieņemt, un pirms to īstenošanas pēc Kopienas pieprasījuma notiek apspriešanās par šādiem pasākumiem un jomām, uz kurām tie attiecas. Pieņemot šādus pasākumus, Tunisija iesniedz Komitejai grafiku muitas nodokļu, kas ieviesti ar šo pantu, atcelšanai. Minētais grafiks nodrošina šo attiecīgo nodokļu pakāpenisku atcelšanu ar vienlīdzīgiem ikgadējiem maksājumiem, ne vēlāk kā divus gadus pēc to ieviešanas. Asociācijas komiteja var lemt par savādāku grafiku.

2.   Atkāpjoties no 1. panta ceturtā apakšpunkta, Asociācijas komiteja, izņēmuma kārtā, lai ņemtu vērā grūtības, kas rodas izveidojot jaunu rūpniecības nozari, pilnvaro Tunisiju paturēt spēkā pasākumus, kas jau ir pieņemti saskaņā ar 1. pantu, ne ilgāk kā trīs gadus pēc divpadsmit gadu pārejas perioda.

II NODAĻA

LAUKSAIMNIECĪBAS UN ZVEJNIECĪBAS PRODUKTI

15. pants

Šīs nodaļas noteikumi attiecas uz produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā un Tunisijā un kuri minēti Eiropas Kopienas dibināšanas līguma II pielikumā.

16. pants

Kopiena un Tunisija pakāpeniski īsteno lielāku liberalizāciju savstarpējā lauksaimniecības un zvejniecības produktu tirdzniecībā.

17. pants

1.   Importējot Kopienā lauksaimniecības un zvejniecības produktus, kuru izcelsme ir Tunisijā, tiem piemēro priekšrocības, kuras paredz attiecīgi Protokolā Nr. 1 un Nr. 2 izklāstītie noteikumi.

2.   Importējot Tunisijā lauksaimniecības produktus, kuru izcelsme ir Kopienā, tiem piemēro priekšrocības, kas minētas Protokolā Nr. 3.

18. pants

1.   No 2000. gada 1. janvāra Kopiena un Tunisija izvērtē situāciju, ņemot vērā liberalizācijas pasākumu noteikšanu, kurus piemēro Kopiena un Tunisija no 2001. gada 1. janvāra, saskaņā ar 16. pantā izklāstītajiem mērķiem.

2.   Neskarot iepriekšējā punkta noteikumus un ņemot vērā ierastos lauksaimniecības produktu tirdzniecības modeļus starp pusēm un šādu produktu īpašo jutīgumu, Kopiena un Tunisija Asociācijas padomē pastāvīgi savstarpēji pārbauda produktus vienu pēc otra, attiecībā uz iespējām piešķirt viens otram turpmākas koncesijas.

III NODAĻA

KOPĪGI NOTEIKUMI

19. pants

Neatkarīgi no VVTT noteikumiem:

a)

tirdzniecībā starp Kopienu un Tunisiju importam netiek ieviesti nekādi jauni kvantitatīvi ierobežojumi vai līdzvērtīgas iedarbības pasākumi;

b)

kvantitatīvie ierobežojumi attiecībā uz importu un pasākumiem ar līdzvērtīgu iedarbību tiek atcelti pēc šā nolīguma stāšanās spēkā;

c)

Kopiena un Tunisija viena otrai nepiemēro ne ievedmuitas nodokļus, ne līdzvērtīgus maksājumus, ne kvantitatīvus ierobežojumus vai pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību.

20. pants

1.   Ja lauksaimniecības politikas vai pastāvošo likumu izmaiņu gadījumā ievieš īpašus noteikumus vai ja valstu lauksaimniecības politikas īstenošanas rezultātā tā tiek mainīta vai attīstīta, Kopiena un Tunisija var grozīt pasākumus, kas izklāstīti šajā nolīgumā attiecībā uz noteiktajiem produktiem.

Puse, kas īsteno šos grozījumus, par to informē Asociācijas komiteju. Pēc otras puses pieprasījuma Asociācijas komiteja sasauc sapulci, lai attiecīgi ņemtu vērā minētās puses intereses.

2.   Ja Kopiena vai Tunisija, piemērojot 1. punktu, groza šā nolīguma pasākumus attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, viņiem jāvienojas par tādu priekšrocību piešķiršanu importam, kura izcelsme ir otrās puses valstī, kas ir līdzvērtīgas šajā nolīgumā paredzētajām priekšrocībām.

3.   Visi grozījumi, kurus paredz šis nolīgums, pēc otras līgumslēdzējas puses pieprasījuma tiek pakļauti apspriešanai Asociācijas padomē.

21. pants

Produktiem, kuru izcelsme ir Tunisijā, ja tos importē Kopienā, nevar piemērot labvēlīgāku režīmu nekā to, kuru savstarpēji piemēro dalībvalstis.

Šā nolīguma noteikumus piemēro, neskarot Padomes 1991. gada 26. jūnija Regulas (EEK) Nr. 1911/91 noteikumus par Kopienu tiesību piemērošanu Kanāriju salām.

22. pants

1.   Abas puses atturas no jebkādiem pasākumiem vai iekšējas fiskālas darbības, kas vai nu tieši, vai netieši rada vienas puses produktu diskrimināciju vai līdzīgu otras puses izcelsmes produktu diskrimināciju.

2.   Attiecībā uz produktiem, kurus eksportē uz vienu no pusēm, nevar gūt labumu no iekšējo nodokļu atmaksas, kas pārsniedz uzlikto tiešo vai netiešo nodokļu apjomu.

23. pants

1.   Šis nolīgums neliedz saglabāt vai izveidot muitas ūnijas, brīvās tirdzniecības zonas vai pierobežas tirdzniecības režīmu, ciktāl tas neskar šajā nolīgumā paredzēto tirdzniecības režīmu.

2.   Apspriešanās starp pusēm par nolīgumiem, kas izveido muitas ūnijas vai brīvās tirdzniecības zonas, un, vajadzības gadījumā, par citiem svarīgiem pasākumiem, kas attiecas uz atbilstošo tirdzniecības politiku ar trešajām valstīm, notiek Asociācijas komitejā. Jo īpaši attiecībā uz trešajām valstīm, kas pievienojas Kopienai, šādas apspriešanās notiek, lai nodrošinātu, ka ir ņemtas vērā savstarpējās Kopienas un Tunisijas intereses, kas izklāstītas šajā nolīgumā.

24. pants

Ja viena no pusēm konstatē, ka notiek dempings tirdzniecībā ar otru pusi Vispārējās vienošanās pret tarifiem un tirdzniecību izpratnē, tā var pieņemt atbilstošus pasākumus pret šīm darbībām saskaņā ar nolīgumu, kas attiecas uz Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VI panta piemērošanu, atbilstošu iekšējo likumdošanu, nosacījumiem un procedūrām, kas izklāstītas 27. pantā.

25. pants

Ja kādu produktu importē tādos palielinātos daudzumos un ar tādiem nosacījumiem, kas var izraisīt vai radīt draudus izraisīt:

nopietnu kaitējumu vietējiem ražotājiem attiecībā uz līdzīgiem vai tieši konkurējošiem produktiem vienā no pušu teritorijām, vai

nopietnus traucējumus jebkurā ekonomikas jomā vai sarežģījumus, kas varētu nopietni pasliktināt ekonomisko situāciju reģionā,

Kopiena vai Tunisija var veikt attiecīgus pasākumus saskaņā ar nosacījumiem un kārtību, kas izklāstīta 27. pantā.

26. pants

Ja 19. panta c) apakšpunkta noteikumu ievērošana izraisa:

i)

produkta, attiecībā uz kuru eksportētāja puse saglabā kvantitatīvos izvešanas ierobežojumus, izvedmuitas nodokļus vai pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību, atkārtotu izvešanu uz trešo valsti vai

ii)

tāda produkta, kas ir nozīmīgs eksportētājai pusei, būtisku iztrūkumu vai iztrūkuma draudus,

un, ja iepriekš minētās situācijas rada vai varētu radīt nopietnus sarežģījumus eksportētājai pusei, šī puse var pieņemt atbilstošus pasākumus, saskaņā ar noteikumiem un ievērojot kārtību, kas izklāstīta 27. pantā. Pasākumi nav diskriminējoši un tiek atcelti, ja turpmākie nosacījumi neattaisno to piemērošanu.

27. pants

1.   Ja Tunisija un Kopiena tādu produktu importu, kas varētu radīt 25. pantā minētos sarežģījumus, pakļauj administratīvai procedūrai, kuras mērķis ir ātri nodrošināt informāciju par tirdzniecības plūsmu tendencēm, tai jāinformē otra puse.

2.   Gadījumos, kas minēti 24., 25. un 26. pantā, pirms šajos pantos paredzēto pasākumu pieņemšanas vai gadījumos, uz kuriem attiecas 3. punkta d) apakšpunkts, cik ātri vien iespējams, atkarībā no situācijas, Kopiena vai Tunisija sniedz Asociācijas komitejai visu nepieciešamo informāciju ar mērķi rast risinājumu, kas pieņemams abām pusēm.

Izvēloties veicamos pasākumus, priekšroka jādod pasākumiem, kuri vismazāk traucē šā nolīguma darbību.

Par aizsargpasākumiem attiecīgā puse nekavējoties ziņo Asociācijas komitejai, un par tiem regulāri apspriežas, jo īpaši, lai tos atceltu, tiklīdz apstākļi to ļauj.

3.   Īstenojot 2. punktu, piemēro šādus noteikumus:

a)

attiecībā uz 24. pantu, eksportētāja puse informē par dempinga gadījumiem tiklīdz importētājas puses iestādes ir ierosinājušas izmeklēšanu. Ja dempings nav izbeigts VVTT VI panta izpratnē vai attiecībā uz noteikto jautājumu nav panākts cits apmierinošs risinājums 30 dienu laikā, importētāja puse var pieņemt atbilstošus pasākumus;

b)

attiecībā uz 25. pantu par sarežģījumiem, kas rodas šajā pantā minētas situācijas dēļ, jāziņo izskatīšanai Asociācijas komitejai, kura var pieņemt jebkādu lēmumu, kas vajadzīgs, lai novērstu šādas grūtības.

Ja Asociācijas komiteja vai eksportētāja puse nav pieņēmusi lēmumu, kas novērš sarežģījumus, vai ja attiecībā uz izskatāmo jautājumu nav panākts cits apmierinošs risinājums 30 dienu laikā, importētāja puse var piemērot atbilstošus pasākumus, lai novērstu šo problēmu. Šie pasākumi nepārsniedz pasākumu apjomu, kas nepieciešami, lai risinātu radušās grūtības;

c)

attiecībā uz 26. pantu sarežģījumi, kas rodas no šajā pantā minētajām situācijām, tiek nodoti pārbaudei Asociācijas komitejai.

Asociācijas komiteja var pieņemt jebkādu lēmumu, kas nepieciešams, lai izbeigtu šos sarežģījumus. Ja eksportētāja puse attiecībā uz atbilstošo jautājumu nav pieņēmusi šādu lēmumu 30 dienu laikā, tā var piemērot atbilstošus pasākumus attiecīgā produkta eksportam;

d)

ja ārkārtas apstākļu dēļ nepieciešama tūlītēja rīcība un tādēļ iepriekšēja informēšana vai pārbaude, atkarībā no situācijas, nav iespējama, Kopiena vai Tunisija 24., 25. un 26. pantā minētajās situācijās var nekavējoties piemērot drošības pasākumus, kas strikti nepieciešami, lai risinātu situāciju, un tūlīt par to informē otru pusi.

28. pants

Nolīgums neliedz piemērot importa, eksporta vai tranzīta aizliegumus vai ierobežojumus, kas pamatoti ar sabiedrības morāles, sabiedriskās kārtības vai valsts drošības apsvērumiem; cilvēku un dzīvnieku dzīvības un veselības vai augu aizsardzības apsvērumiem, valsts māksliniecisko, vēsturisko vai arheoloģisko vērtību aizsardzību, vai intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma aizsardzību saistībā ar noteikumiem, kas attiecas uz sudrabu un zeltu. Šādus aizliegumus vai ierobežojumus tomēr nedrīkst piemērot pušu tirdzniecībā kā patvaļīgas diskriminācijas vai slēptas ierobežošanas līdzekļus.

29. pants

Jēdziens “noteiktas izcelsmes produkti” šīs sadaļas un administratīvās sadarbības metožu, kas attiecas uz šo sadaļu, īstenošanas nolūkā, ir izklāstīts protokolā Nr. 4.

30. pants

Preču klasifikācijai tirdzniecībā starp abām pusēm piemēro preču Kombinēto nomenklatūru.

III SADAĻA

TIESĪBAS VEIKT UZŅĒMĒJDARBĪBU UN SNIEGT PAKALPOJUMUS

31. pants

1.   Puses vienojas paplašināt nolīguma darbības jomu, lai ietvertu vienas puses uzņēmumu tiesības veikt uzņēmējdarbību otras puses teritorijā un liberalizētu vienas puses pakalpojumu sniegšanas noteikumus pakalpojumu patērētājiem otrā līgumslēdzējā valstī.

2.   Asociācijas padome sniedz ieteikumus, lai sasniegtu 1. punktā aprakstīto mērķus.

Sniedzot šādus ieteikumus, Asociācijas padome ņem vērā iepriekšējo pieredzi attiecībā uz savstarpēju vislielākās labvēlības attieksmi un katras puses attiecīgajiem pienākumiem saskaņā ar vispārējo vienošanos par pakalpojumu tirdzniecību, kas iekļauta Līguma par PTO izveidošanu pielikumā, še turpmāk “VVPT”, jo īpaši attiecībā uz tiem pienākumiem, kas minēti VVPT V pielikumā.

3.   Asociācijas padome veic pirmo novērtējumu attiecībā uz šī mērķa sasniegšanu ne vēlāk kā piecus gadus pēc nolīguma stāšanās spēkā.

32. pants

1.   Sākumā katra puse atkārtoti apstiprina savas saistības saskaņā ar VVPT, jo īpaši saistības nodrošināt vislielākās labvēlības režīmu pakalpojumu jomās, kuras ietvertas šajā pienākumā.

2.   Saskaņā ar VVPT šāds režīms neattiecas uz:

a)

priekšrocībām, kuras piešķir viena no pusēm saskaņā ar tāda nolīguma noteikumiem, kāds aprakstīts VVPT V pantā, vai pasākumiem, kuri pieņemti, balstoties uz šādu vienošanos;

b)

citām priekšrocībām, ko piešķir saskaņā ar vislielākās labvēlības režīma izņēmumu sarakstu, ko viena no pusēm pievieno VVPT.

IV SADAĻA

MAKSĀJUMI, KAPITĀLS, KONKURENCE UN CITI EKONOMIKAS NOTEIKUMI

I NODAĻA

KĀRTĒJIE MASĀJUMI UN KAPITĀLA APRITE

33. pants

Saskaņā ar 35. panta noteikumiem, puses apņemas atļaut visus kārtējos maksājumus attiecībā uz kārtējiem darījumiem, kurus veic brīvi konvertējamā valūtā.

34. pants

1.   Attiecībā uz darījumiem kapitāla kontā, kas saistīti ar maksājumu bilanci, Kopiena un Tunisija no šā nolīguma spēkā stāšanās brīža nodrošina, ka kapitāls, kas saistīts ar tiešām investīcijām Tunisijas uzņēmumos, kuri izveidoti saskaņā ar pastāvošajiem likumiem, var brīvi veikt apriti un ka ieguvumu un ienākumus no šādām investīcijām var likvidēt un repatriēt.

2.   Puses savstarpēji apspriežas ar mērķi veicināt un piemērotākajā brīdī pilnībā liberalizēt kapitāla apriti starp Kopienu un Tunisiju.

35. pants

Ja vienai vai vairākām Kopienas valstīm vai Tunisijai ir nopietnas maksājumu bilances grūtības vai šādu grūtību draudi, Kopiena vai Tunisija saskaņā ar noteikumiem, ko paredz Vispārējā vienošanās par tarifiem un tirdzniecību un Līguma par Starptautisko valūtas fondu VIII un XIV pants, var pieņemt ierobežojumus attiecībā uz kārtējiem darījumiem, kuri darbojas ierobežotu laika posmu, un nedrīkst pārsniegt robežas, kas nepieciešamas, lai izlabotu situāciju ar maksājumu bilanci. Kopiena vai Tunisija nekavējoties informē otru pusi un, cik drīz vien iespējams, iesniedz grafiku attiecīgo pasākumu atcelšanai.

II NODAĻA

KONKURENCE UN CITI EKONOMISKIE NOSACĪJUMI

36. pants

1.   Ar šā nolīguma pareizu darbību nav savienojams turpmāk minētais, ciktāl tas var ietekmēt tirdzniecību starp Kopienu un Tunisiju:

a)

visas vienošanās starp uzņēmumiem, uzņēmumu apvienību lēmumi un saskaņotas rīcības prakse starp uzņēmumiem, kuru mērķis ir novērst, samazināt vai kropļot konkurenci;

b)

tas, ka viens vai vairāki uzņēmumi ļaunprātīgi izmanto savu dominējošo stāvokli Kopienas vai Tunisijas teritorijā kopumā vai ievērojamā to daļā;

c)

jebkāds valsts atbalsts, kas izjauc vai apdraud konkurenci, palīdzot noteiktiem uzņēmumiem vai noteiktu preču ražošanai, izņemot gadījumus, kuros saskaņā ar Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līgumu atļauts atkāpties no noteikumiem,.

2.   Visas darbības, kas ir pretrunā ar šo pantu, tiek novērtētas, balstoties uz kritērijiem, kas izriet no Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 85., 86. un 92. panta piemērošanas, un attiecībā uz produktiem, kas ietverti Eiropas Ogļu un tērauda kopienas darbības jomā, pēc šīs kopienas dibināšanas līguma 65. un 66. panta noteikumiem, un noteikumiem, kas attiecas uz valsts atbalstu, tostarp sekundārajiem tiesību aktiem.

3.   Asociācijas padome piecu gadu laikā pēc šā nolīguma spēkā stāšanās brīža pieņem 1. un 2. punkta īstenošanai nepieciešamos noteikumus.

Kamēr pieņem minētos noteikumus, piemēro Nolīguma noteikumus attiecībā uz Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VI, XVI un XXIII panta interpretāciju un piemērošanu kā īstenošanas noteikumus, kas minēti 1. punkta c) apakšpunktā un saistītajās 2. panta daļās.

4.

a)

Nolīguma 1. panta c) apakšpunkta īstenošanas nolūkos puses atzīst, ka pirmo piecu gadu laikā pēc šā nolīguma spēkā stāšanās brīža jebkurš valsts atbalsts, ko piešķir Tunisija, tiek izvērtēts, ņemot vērā to, ka Tunisija tiek uzskatīta par apgabalu, kas vienāds ar tādu pašu apgabalu Kopienā, kā aprakstīts Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 92. panta 3. punkta a) apakšpunktā.

Šā paša perioda laikā Tunisija izņēmuma kārtā attiecībā uz EOTK tērauda izstrādājumiem var piešķirt valsts atbalstu pārstrukturizācijas mērķiem, pie nosacījuma, ka:

tas rada saņēmējas firmas ekonomisko dzīvotspēju pie normāliem tirgus apstākļiem pārstrukturizācijas perioda beigās,

šāda atbalsta apjoms un intensitāte ir stingri ierobežota attiecībā uz to, kas ir absolūti nepieciešams, lai atjaunotu šo dzīvotspēju un pakāpeniski samazinātu atbalstu,

pārstrukturizācijas programma ir saistīta ar visaptverošu lietderības kompetences palielināšanas plānu Tunisijā.

Asociācijas padome, ņemot vērā ekonomisko situāciju Tunisijā, lemj par to, vai periodu var pagarināt katrus piecus gadus.

b)

Katra puse nodrošina caurskatāmību valsts palīdzības jomā, cita starpā, ik gadus ziņojot otrai pusei par kopējo piešķirtā atbalsta apjomu un sadalījumu un pēc pieprasījuma nodrošinot informāciju par atbalsta shēmām. Pēc vienas puses pieprasījuma otrā puse nodrošina informāciju par konkrētiem, individuāliem valsts atbalsta gadījumiem.

5.   Attiecībā uz produktiem, kas minēti II sadaļas II nodaļā:

nepiemēro 1. punkta b) apakšpunkta noteikumus,

jebkādas darbības, kas ir pretrunā ar 1. panta a) apakšpunktu, izvērtē saskaņā ar Kopienas noteiktajiem kritērijiem, kas ieviesti, pamatojoties uz Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 42. un 43. pantu, un jo īpaši tiem, kas ieviesti ar Padomes Regulu Nr. 26/62.

6.   Ja Kopiena vai Tunisija uzskata, ka noteikta prakse nav savienojama ar 1. punkta noteikumiem, un:

nav atbilstoši īstenota saskaņā ar 3. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem, vai

šādu noteikumu neesamības gadījumā un ja šādas darbības izraisa vai rada draudus izraisīt nopietnus ierobežojumus otras puses interesēm vai materiālus zaudējumus savas valsts rūpniecībai, tai skaitā pakalpojumu ražošanai,

pēc apspriešanās ar Asociācijas komiteju vai 30 darba dienas pēc lietas nodošanas minētajai komitejai, tā var pieņemt atbilstošus pasākumus.

Attiecībā uz darbībām, kas nav savienojamas ar šā panta 1. panta c) apakšpunktu, šādus atbilstošus pasākumus, ciktāl uz tiem attiecas Vispārējā vienošanās par tarifiem un tirdzniecību, var pieņemt tikai saskaņā ar procedūru un ievērojot nosacījumus, kas noteikti ar Vispārējo vienošanos par Tarifiem un tirdzniecību un citiem atbilstošiem dokumentiem, kas pieņemti ar tās gādību un kurus piemēro pusēm.

7.   Neatkarīgi no jebkādiem noteikumiem, kas ir pretrunā tiem, kas pieņemti saskaņā ar 3. punktu, puses apmainās ar informāciju, ņemot vērā ierobežojumus, ko paredz prasības par profesionālo un komerciālo noslēpumu.

37. pants

Dalībvalstis un Tunisija, neskarot citas VVTT ietvertās saistības, pakāpeniski pielāgo visus komerciālos valsts monopolus tā, lai nodrošinātu, ka līdz piektā gada beigām pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas nenotiek nekāda diskriminācija starp dalībvalstīm un Tunisiju attiecībā uz apstākļiem, kādos preces tiek ražotas un tirgotas. Asociācijas komiteja saņem informāciju par pieņemtajiem pasākumiem šā mērķa īstenošanai.

38. pants

Attiecībā uz publiskiem uzņēmumiem un uzņēmumiem, kuriem piešķirtas īpašas vai ekskluzīvas tiesības, Asociācijas padome, sākot no piektā gada pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas, nodrošina, ka netiek pieņemti pasākumi, kas traucē tirdzniecību starp Kopienu un Tunisiju tādā veidā, kas ir pretrunā ar pušu interesēm. Šis noteikums nekavē faktisko vai juridisko šiem uzņēmumiem piešķirto īpašo funkciju īstenošanu.

39. pants

1.   Puses nodrošina piemērotu un efektīvu intelektuāla, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma tiesību aizsardzību saskaņā ar augstākajiem starptautiskajiem standartiem. Tas ietver efektīvus šādu tiesību īstenošanas līdzekļus.

2.   Puses regulāri izvērtē šā panta un 7. pielikuma īstenošanu. Ja rodas grūtības, kas ietekmē tirdzniecību saistībā ar intelektuālajām, rūpnieciskajām un komercīpašuma tiesībām, jebkura no pusēm var pieprasīt steidzamu apspriedi, lai rastu savstarpēji apmierinošu risinājumu

40. pants

1.   Puses atbilstoši rīkojas, lai veicinātu Kopienas tehnisko noteikumu un Eiropas standartu rūpnieciskajiem ražojumiem, lauksaimniecības produktiem un sertifikācijas procedūrām piemērošanu Tunisijā.

2.   Pamatojoties uz 1. punktā izklāstītajiem principiem, ja ir atbilstoši apstākļi, puses noslēdz vienošanās par savstarpēju sertifikācijas atzīšanu.

41. pants

1.   Kā vienu no mērķiem puses izvirza savstarpēju, pakāpenisku publiskā iepirkuma līgumu liberalizāciju.

2.   Asociācijas padome atbilstoši rīkojas, lai īstenotu 1. punktu.

V SADAĻA

EKONOMISKĀ SADARBĪBA

42. pants

Mērķi

1.   Puses apņemas paplašināt ekonomisko sadarbību atbilstoši savstarpējām interesēm un partnerības garam, kas ir šā nolīguma pamatā.

2.   Ekonomiskās sadarbības mērķis ir atbalstīt Tunisijas centienus sasniegt ilgtspējīgu ekonomisko un sociālo attīstību.

43. pants

Darbības joma

1.   Sadarbība pirmkārt un galvenokārt ir orientēta uz darbības jomām, kas cieš no iekšējo īpatnību un grūtību sekām vai kuras ir skāris Tunisijas ekonomikas vispārējās liberalizācijas process, jo īpaši Tunisijas un Kopienas savstarpējās tirdzniecības liberalizācija.

2.   Tāpat sadarbība būs vērsta uz jomām, kas varētu ciešāk saliedēt Kopienas un Tunisijas ekonomikas, jo īpaši jomām, kas izraisīs pieaugumu un nodarbinātību.

3.   Sadarbība veicinās ekonomisko integrāciju Magribas valstu grupā, izmantojot visus līdzekļus, kas varētu sekmēt šādas attiecības reģionā.

4.   Vides un ekoloģiskā līdzsvara saglabāšana ir galvenā ekonomiskās sadarbības dažādo jomu sastāvdaļa.

5.   Vajadzības gadījumā puses vienojoties nosaka citas ekonomiskās sadarbības jomas.

44. pants

Metodes

Ekonomiskā sadarbībā izmanto metodes, kas ietver:

a)

pastāvīgu ekonomisko dialogu starp abām pusēm, kas ietver visus makroekonomikas politikas aspektus;

b)

sakarus un informācijas apmaiņu;

c)

konsultācijas, ekspertu un apmācības pakalpojumu izmantošanu;

d)

kopuzņēmumus;

e)

palīdzību tehniskos, administratīvos un regulatīvos jautājumos.

45. pants

Reģionālā sadarbība

Lai īstenotu lielāko šā nolīguma daļu, puses veicina visas darbības, kurām ir reģionāla ietekme vai kuras iesaista trešās valstis, it īpaši:

a)

reģiona iekšējo tirdzniecību Magribas valstu grupā;

b)

ekoloģiskos jautājumus;

c)

ekonomiskās infrastruktūras attīstību;

d)

zinātnisko un tehnoloģisko pētniecību;

e)

kultūras jautājumus;

f)

muitas jautājumus;

g)

reģionālās iestādes un vienotu vai saskaņotu programmu un politikas ieviešanu.

46. pants

Izglītība un apmācība

Sadarbības mērķi ir šādi:

a)

rast veidus, lai panāktu būtisku uzlabojumu izglītībā un apmācībā, tostarp arodapmācībā;

b)

īpašu uzmanību pievērst sieviešu dzimuma iedzīvotāju pieejai izglītībai, tostarp tehniskajai apmācībai, augstākajai izglītībai un arodapmācībai;

c)

ilgstošu saistību izveidošanas veicināšana starp speciālistu iestādēm pušu teritorijās, lai apkopotu un dalītos ar pieredzi un metodēm.

47. pants

Zinātniskā, tehniskā un tehnoloģiskā sadarbība

Sadarbības mērķi ir šādi:

a)

veicināt pastāvīgu saistību izveidošanu starp pušu zinātniskajām aprindām, it īpaši ar šādiem līdzekļiem:

nodrošinot Tunisijai pieeju Kopienas pētniecības un attīstības programmām saskaņā ar Kopienas noteikumiem, kas paredz ārpuskopienas valstu iesaistīšanos šādās programmās,

Tunisijas līdzdalību decentralizētas sadarbības tīklos;

sinerģijas veicināšanu apmācībā un pētniecībā;

b)

paaugstināt Tunisijas pētniecības iespējas;

c)

veicināt tehnoloģiskos jauninājumus un jaunu tehnoloģiju un zinātības (know – how) nodošanu;

d)

sekmēt visas darbības, kas paredzētas sinerģijas izveidošanai reģionālā līmenī.

48. pants

Vide

Sadarbības mērķis ir novērst kaitējumu radīšanu videi, lai uzlabotu tās kvalitāti, aizsargātu cilvēku veselību un panāktu dabas resursu racionālu izmantojumu ilgtspējīgai attīstībai.

Puses apņemas sadarboties šādās jomās, tai skaitā:

a)

augsnes un ūdens kvalitāte;

b)

attīstības, jo īpaši rūpnieciskās attīstības, sekas (īpaši iekārtu drošība un atkritumi);

c)

jūras piesārņojuma uzraudzība un novēršana.

49. pants

Rūpnieciskā sadarbība

Sadarbības mērķi ir šādi:

a)

veicināt sadarbību starp pušu uzņēmējiem, tostarp attiecībā uz Kopienas uzņēmējdarbības un decentralizētas sadarbības tīkla pieejamību Tunisijai;

b)

atbalstīt centienus modernizēt un pārstrukturēt Tunisijas privāto un valsts rūpniecību (tostarp lauksaimniecības pārtikas ražošanu);

c)

sekmēt tādas vides attīstību, kas atbalsta privāto iniciatīvu, ar mērķi stimulēt un dažādot produkciju vietējam un eksporta tirgum;

d)

pēc iespējas labāk izmantot lielāko daļu Tunisijas darbaspēka un rūpnieciskā potenciāla, veiksmīgāk piemērojot politiku jauninājumu, pētniecības un tehnoloģiskās attīstības jomā;

e)

sekmēt finansu investīciju kredītu pieejamību.

50. pants

Investīciju veicināšana un aizsargāšana

Sadarbības mērķi ir radīt investīciju plūsmai labvēlīgu klimatu un jo īpaši izmantot:

a)

saskaņotu un vienkāršotu procedūru izveidošanu, līdzieguldījumu mehānismu (īpaši, lai apvienotu mazos un vidējos uzņēmumus) un metodes, kā identificēt un nodrošināt informāciju par ieguldījumu iespējām;

b)

vajadzības gadījumā, tiesiska regulējuma izveidošanu investīciju veicināšanai, galvenokārt izmantojot Tunisijas un dalībvalstu noslēgtos investīciju aizsardzības līgumus un līgumus, kas novērš nodokļu dubulto uzlikšanu.

51. pants

Sadarbība standartizācijas un atbilstības novērtēšanas jomā

Puses sadarbojas, lai attīstītu:

a)

Kopienas noteikumu izmantošanu standartizācijas, metroloģijas, kvalitātes kontroles un atbilstības novērtēšanas jomā;

b)

Tunisijas laboratoriju uzlabošanu, kas galu galā noved pie savstarpējas atzīšanas līgumiem atbilstības novērtēšanas jomā;

c)

iestādes, kas atbildīgas par intelektuālo, rūpniecisko un komercīpašumu un par standartizāciju un kvalitāti Tunisijā.

52. pants

Tiesību aktu tuvināšana

Sadarbības mērķis ir palīdzēt Tunisijai tuvināt tās likumdošanu Kopienas likumdošanai tajās jomās, kas ietvertas šajā nolīgumā.

53. pants

Finanšu pakalpojumi

Sadarbības mērķis ir panākt pēc iespējas ciešākus kopīgos noteikumus un standartus noteiktās jomās, to skaitā:

a)

Tunisijas finanšu sektora atbalstīšanā un pārstrukturizēšanā;

b)

finanšu pakalpojumu grāmatvedības, revīzijas, uzraudzības un regulēšanas un finanšu kontroles uzlabošanā Tunisijā.

54. pants

Lauksaimniecība un zivsaimniecība

Sadarbības mērķi ir šādi:

a)

modernizēt un pārstrukturizēt lauksaimniecību un zivsaimniecību, izmantojot tādas metodes kā infrastruktūras un aprīkojuma modernizācija, iepakojuma un uzglabāšanas tehnoloģiju attīstība un privātā patēriņa un mārketinga ķēžu uzlabošana;

b)

dažādot produkciju un ārējo tirgu;

c)

panākt sadarbību veselības, augu veselības un audzēšanas metožu jomā.

55. pants

Transports

Sadarbības mērķi ir šādi:

a)

panākt tādu ceļu, dzelzceļu, ostu un lidostu infrastruktūras pārstrukturizāciju, kas interesē abas puses, vienlaicīgi ar galvenajiem Eiropas sakaru ceļiem;

b)

definēt un piemērot darbības standartus, kas pielīdzināmi Kopienā spēkā esošajiem standartiem;

c)

uzlabot aprīkojumu, lai tas atbilstu Eiropas standartiem, jo īpaši attiecībā uz vairākveidu pārvadājumiem, konteinerizēšanu un pārkraušanu;

d)

pakāpeniski uzlabot ceļu transportu, lidostu, gaisa satiksmes un dzelzceļa vadību.

56. pants

Telekomunikācijas un informācijas tehnoloģijas

Sadarbība galvenokārt koncentrējas uz šādām jomām:

a)

telekomunikāciju joma vispārīgi;

b)

standartizāciju, informācijas tehnoloģiju un telekomunikāciju atbilstības pārbaude un sertifikācija;

c)

jaunu informācijas tehnoloģiju izplatīšana, jo īpaši attiecībā uz tīkliem un tīklu starpsavienojumiem (ISDN – integrēto pakalpojumu cipartīkls – un EDI – elektroniskā datu apmaiņa);

d)

pētniecības, jaunu komunikāciju un informācijas tehnoloģiju iespēju pētniecība un attīstības stimulēšana, lai attīstītu ar informācijas tehnoloģijām un komunikācijām, pakalpojumiem un ierīkošanu saistīta aprīkojuma, pakalpojumu un izmantošanas tirgu.

57. pants

Enerģētika

Sadarbība galvenokārt koncentrējas uz šādām jomām:

a)

atjaunojamo enerģiju;

b)

enerģijas taupības veicināšanu;

c)

lietišķajiem pētījumiem, kuri attiecas uz datubāzu tīkliem, kas saista abu pušu ekonomikas un sociālos uzņēmējus;

d)

atbalsta centienus modernizēt un attīstīt enerģijas tīklus un šādu tīklu savstarpējo sadarbību ar Kopienas tīkliem.

58. pants

Tūrisms

Sadarbības mērķis ir attīstīt tūrismu, jo īpaši attiecībā uz šādām jomām:

a)

sabiedriskās ēdināšanas vadību un pakalpojumu kvalitāte dažādās jomās, kas saistītas ar sabiedrisko ēdināšanu;

b)

tirgdarbības attīstība;

c)

tūrisma veicināšana jaunu cilvēku vidū.

59. pants

Sadarbība attiecībā uz muitas jautājumiem

1.   Sadarbības mērķis ir nodrošināt godīgu tirdzniecību un atbilstību tirdzniecības noteikumiem. Sadarbība galvenokārt koncentrējas uz šādām jomām:

a)

muitas kontroles un procedūru vienkāršošana;

b)

vienota administratīva dokumenta izmantošana un saiknes izveidošana starp Kopienas un Tunisijas tranzīta sistēmām.

2.   Neskarot citas sadarbības formas, kas paredzētas ar šo nolīgumu, un jo īpaši tās, kas minētas 61. un 62. pantā, līgumslēdzēju pušu administratīvās iestādes nodrošina savstarpēju palīdzību saskaņā ar Protokola Nr. 5 noteikumiem.

60. pants

Sadarbība statistikas jomā

Sadarbības mērķis ir padarīt pušu izmantotās metodes pēc iespējas tuvākas un apkopot datus par visām jomām, kas ietvertas šajā nolīgumā un par kurām ir iespējams apkopot statistikas datus.

61. pants

Naudas atmazgāšana

1.   Puses vienojas par nepieciešamību īstenot pasākumus un sadarboties, lai novērstu finanšu sistēmu izmantošanu noziedzīgā darbībā vispār un jo īpaši narkotiku tirdzniecības rezultātā gūtas peļņas legalizēšanai.

2.   Sadarbība šajā jomā ietver administratīvo un tehnisko palīdzību ar mērķi izveidot atbilstošus standartus cīņai ar naudas atmazgāšanu, kuri līdzvērtīgi standartiem, kas pieņemti Kopienā un starptautiskos forumos šajā jomā, tai skaitā Finanšu darba grupa par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas apkarošanu (FATF).

62. pants

Narkotiku lietošanas un tirdzniecības apkarošana

1.   Sadarbības mērķi ir šādi:

a)

uzlabot politikas un to pasākumu efektivitāti, kurus izmanto narkotiku un psihotropo vielu ražošanas, piegādes un tirdzniecības apkarošanai;

b)

likvidēt šādu vielu nelikumīgu lietošanu.

2.   Puses kopīgi nosaka piemērotas sadarbības stratēģijas un metodes šo mērķu sasniegšanai saskaņā ar savu likumdošanu. Visas darbības, ko neveic kopīgi, tiek apspriestas un cieši koordinētas.

Šādas darbības var iesaistīt atbilstošās valsts un privātsektora iestādes un starptautiskas organizācijas, kas sadarbojas ar Tunisijas Republikas valdību un atbilstošajām iestādēm Kopienā un dalībvalstīs.

3.   Sadarbība notiek šādos veidos:

a)

klīniku/kopmītņu un informācijas centru, kas paredzēti no narkotikām atkarīgo personu ārstēšanai un rehabilitācijai, izveidošana un paplašināšana;

b)

novēršanas, informācijas, apmācības un epidemioloģiskās izpētes projektu īstenošana;

c)

tādu standartu ieviešana, lai novērstu nelikumīgai narkotiku un psihotropo vielu iegūšanai vajadzīgo prekursoru un svarīgāko sastāvdaļu novirzīšanu, kas ir līdzvērtīgi Kopienā un atbilstošajās starptautiskajās iestādēs pieņemtajiem, jo īpaši darba grupas rīcībai ar ķimikālijām (Chemicals Action Task Force – CATF) pieņemtajiem standartiem.

63. pants

Abas puses kopīgi izveido procedūras, kas nepieciešamas, lai panāktu sadarbību jomās, kuras ietver šī sadaļa.

VI SADAĻA

SADARBĪBA SOCIĀLAJOS UN KULTŪRAS JAUTĀJUMOS

I NODAĻA

DARBASPĒKS

64. pants

1.   Katras dalībvalsts piešķirtais statuss darba ņēmējiem ar Tunisijas pilsonību, kas nodarbināti tās teritorijā, nedrīkst būt diskriminējošs pilsonības dēļ attiecībā uz darba apstākļiem, atalgojumu un atlaišanu, salīdzinot ar tās piederīgajiem.

2.   Uz visiem Tunisijas darba ņēmējiem, kuriem ir tiesības uz laiku uzņemties algotu darbu dalībvalsts teritorijā, attiecas 1. panta noteikumi par darba apstākļiem un atalgojumu.

3.   Tunisija piešķir tādu pašu statusu dalībvalstu darba ņēmējiem, kuri tiek nodarbināti tās teritorijā.

65. pants

1.   Saskaņā ar turpmāko punktu noteikumiem darba ņēmējiem ar Tunisijas pilsonību un visiem viņu ģimenes locekļiem, kas dzīvo kopā ar viņiem, sociālās nodrošināšanas jomā piešķir statusu, kas nav diskriminējošs pret Tunisijas pilsoņiem, salīdzinot ar tās dalībvalsts piederīgajiem, kurā tie tiek nodarbināti.

Sociālās nodrošināšanas jēdziens ietver sociālās nodrošināšanas jomas, kas attiecas uz slimības un maternitātes pabalstiem, invaliditātes, vecuma un apgādnieka zaudējuma pensijām, nelaimes gadījumu darbā un arodslimības pabalstiem, nāves, bezdarba un ģimenes pabalstiem.

Tomēr šie noteikumi neparedz to, ka ir piemērojami citi koordinējoši noteikumi, kas paredzēti Kopienas tiesību aktos, balstoties uz EK Līguma 51. panta piemērošanu, izņemot nosacījumus, kas izklāstīti šā nolīguma 67. pantā.

2.   Visus apdrošināšanas, nodarbinātības vai nodzīvotā laika periodus, kurus darba ņēmēji atrodas dažādās dalībvalstīs, summē, lai darba ņēmēji un viņu ģimenes locekļi, kas dzīvo Kopienā, varētu saņemt vecuma, invaliditātes un apgādnieka zaudējuma pensiju, ģimenes, slimības vai maternitātes pabalstus, kā arī medicīnisko aprūpi.

3.   Attiecīgie darba ņēmēji saņem ģimenes pabalstus par tiem ģimenes locekļiem, kuri pastāvīgi dzīvo Kopienā.

4.   Attiecīgie darba ņēmēji var brīvi pārskaitīt visas pensijas vai ikgadējos pabalstus par darba nespēju, apgādnieka zaudējumu, nelaimes gadījumu darbā vai arodslimību, invaliditāti, kas radusies no nelaimes gadījuma darbā vai arodslimības dēļ, uz Tunisiju, par likmēm, kas jāpiemēro, pamatojoties uz debitora dalībvalsts/dalībvalstu likumu, izņemot īpašus no iemaksām neatkarīgus pabalstus.

5.   Tunisija darba ņēmējiem, kas ir kādas dalībvalsts piederīgie un tiek nodarbināti tās teritorijā, un viņu ģimenes locekļiem piešķir statusu, kas līdzvērtīgs 1., 3. un 4. punktā minētajam.

66. pants

Šīs sadaļas noteikumi neattiecas uz tiem pušu pilsonības turētājiem, kas nelikumīgi dzīvo vai strādā dalībvalstu teritorijā.

67. pants

1.   Viena gada laikā pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas Asociācijas padome pieņem noteikumus, lai īstenotu 65. pantā minētos principus.

2.   Asociācijas padome nosaka administratīvās sadarbības kārtību, kas nodrošina nepieciešamās vadības un kontroles garantijas, lai piemērotu 1. punktā minētos noteikumus.

68. pants

Asociācijas padomes pieņemtie noteikumi saskaņā ar 67. pantu neattiecas ne uz kādām tiesībām vai pienākumiem, kas izriet no divpusējiem nolīgumiem Tunisijas un dalībvalstu starpā, ja šie nolīgumi paredz labvēlīgāku statusu Tunisijas vai dalībvalstu pilsoņiem.

II NODAĻA

DIALOGS SOCIĀLAJOS JAUTĀJUMOS

69. pants

1.   Puses īsteno pastāvīgu dialogu par visiem sociālajiem jautājumiem, kuri interesē abas puses.

2.   Šādu dialogu izmanto, lai rastu veidus, kā panākt progresu darbaspēka pārvietošanās procesā un vienlīdzīgu sociālo statusu un sociālo integrāciju Tunisijas un Kopienas pilsoņiem, kas likumīgi uzturas mītnes valstu teritorijās.

3.   Dialogs galvenokārt ietver visus jautājumus, kas saistīti ar:

a)

dzīvošanas un darba apstākļiem emigrējošo kopienās;

b)

migrāciju;

c)

nelikumīgu imigrāciju un noteikumiem, kas regulē to indivīdu atgriešanos, kuri pārkāpj likumdošanu attiecībā uz tiesībām palikt un iekārtoties uz dzīvi mītnes valstīs;

d)

shēmām un programmām vienlīdzīgas attieksmes veicināšanai pret Tunisijas un Kopienas pilsoņiem, savstarpējām zināšanām par kultūrām un civilizācijām, iecietības un diskriminācijas izskaušanas turpināšanu.

70. pants

Dialogs par sociāliem jautājumiem notiek vienādos līmeņos un saskaņā ar tādām pašām procedūrām, kādas minētas šā nolīguma I sadaļā, kurā ir aplūkotas dialoga pamatnostādnes.

III NODAĻA

SADARBĪBA SOCIĀLAJĀ JOMĀ

71. pants

Ar mērķi konsolidēt sadarbību starp pusēm sociālajā jomā tiek īstenoti projekti un programmas visās jomās, kuras interesē abas puses.

Priekšroka tiek dota šādiem jautājumiem:

a)

migrācijas spiediena samazināšanai, jo īpaši, radot darba vietas un attīstot apmācību rajonos, no kuriem nāk imigrantu plūsma;

b)

to personu nometināšanai uz dzīvi, kas repatriētas nelikumīga statusa dēļ saskaņā ar attiecīgās valsts likumdošanu;

c)

sieviešu lomas veicināšanai ekonomiskā un sociālā attīstības procesā, kopīgi ar Tunisijas policiju izmantojot izglītību un medijus šajā jautājumā;

d)

Tunisijas ģimenes plānošanas, mātes un bērna aizsardzības programmas atbalstīšanai un attīstīšanai;

e)

sociālās aizsardzības sistēmas kvalitātes uzlabošanai;

f)

veselības apdrošināšanas sistēmas veicināšanai;

g)

dzīvošanas apstākļu uzlabošanai nabadzīgos, blīvi apdzīvotos apgabalos;

h)

apmaiņas un atpūtas programmu īstenošanai un finansēšanai jauktām jauniešu grupām, kuri ir no Tunisijas un Eiropas valstīm un dzīvo dalībvalstīs, ar mērķi veicināt zināšanas par attiecīgo kultūru un veicināt iecietību.

72. pants

Sadarbības shēmas var īstenot saskaņoti ar dalībvalstīm un atbilstošajām starptautiskajām organizācijām.

73. pants

Līdz pirmā gada beigām pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas Asociācijas padomē izveido darba grupu. Tā ir atbildīga par nepārtrauktu un pastāvīgu 1. līdz 3. nodaļas īstenošanas novērtējumu.

IV NODAĻA

SADARBĪBA KULTŪRAS JAUTĀJUMOS

74. pants

1.   Lai palielinātu savstarpējas zināšanas un izpratni, ņemot vērā jau īstenotās darbības, puses apņemas – respektējot viena otras kultūru – izveidot drošāku pamatu ilgstošam kultūras dialogam un veicināt pastāvīgu sadarbību starp pusēm kultūras jautājumos, a apriori neizslēdzot nevienu darbības jomu.

2.   Sastādot sadarbības projektus un programmas un īstenojot kopīgas darbības, puses īpašu uzmanību pievērš jauniešiem, rakstiskiem un audiovizuāliem izteiksmes un sakaru līdzekļiem un sava kultūras mantojuma aizsardzībai un kultūras izplatīšanai.

3.   Puses vienojas, ka Tunisijā tiek turpināti Kopienā vai vienā vai vairākās tās dalībvalstīs aizsāktie sadarbības programmas projekti kultūras jautājumos.

VII SADAĻA

FINANSIĀLĀ SADARBĪBA

75. pants

Ar mērķi pilnībā sasniegt nolīguma mērķus tiek īstenota finansiālā sadarbība ar Tunisiju atbilstīgi attiecīgajām finanšu procedūrām un resursiem.

Šo kārtību pieņem, pusēm savstarpēji vienojoties un izmantojot piemērotākos normatīvos dokumentus, pēc tam kad nolīgums stājas spēkā.

Papildus jomām, kuras iekļautas šā nolīguma V un VI sadaļā, sadarbība ietver:

tādu reformu veicināšanu, kuru mērķis ir modernizēt ekonomiku,

ekonomiskās infrastruktūras atjaunināšanu,

privātu ieguldījumu un darbavietu izveidošanas aktivitāšu veicināšanu,

pakāpeniskas brīvās tirdzniecības zonas ieviešanas ietekmes uz Tunisijas ekonomiku ievērošanu, jo īpaši attiecībā uz rūpniecības atjaunināšanu un pārstrukturēšanu,

palīgpasākumus sociālajā jomā īstenotajai politikai.

76. pants

Kopienas dokumentu ietvaros, kas paredzēti struktūru stabilizācijas programmu Vidusjūras valstīs atbalstam, un cieši sadarbojoties ar Tunisijas iestādēm un citiem ieguldītājiem, jo īpaši starptautiskām finanšu organizācijām, Kopiena izskatīs piemērotus veidus Tunisijas īstenotās politikas atbalstam, lai atjaunotu finansiālo līdzsvaru visos tā galvenajos aspektos un radītu ekonomikas vidi, kas veicina pieauguma palielināšanos, vienlaicīgi stimulējot sociālo labklājību.

77. pants

Lai nodrošinātu koordinētu pieeju darbā ar makroekonomiskām un finansiālām problēmām, kuras var rasties pakāpeniskas nolīguma īstenošanas rezultātā, puses cieši kontrolē tirdzniecības un finanšu attiecību starp Kopienu un Tunisiju attīstību kā daļu no ekonomiskā dialoga, kas izveidots saskaņā ar V sadaļu.

VIII SADAĻA

ORGANIZATORISKIE, VISPĀRĪGIE UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

78. pants

Ar šo izveido Asociācijas padomi, kas tiekas vienu reizi gadā ministru līmenī un, nepieciešamības gadījumā, pēc tās priekšsēdētāja iniciatīvas, un saskaņā ar nosacījumiem, kas izklāstīti tās reglamentā.

Tā izskata visus galvenos jautājumus šā nolīguma ietvaros, un visus divpusējos vai starptautiskos jautājumus, kas interesē abas puses.

79. pants

1.   Asociācijas padome sastāv no Eiropas Savienības Padomes locekļiem un Eiropas Kopienu Komisijas locekļiem, no vienas puses, un Tunisijas Republikas valstības locekļiem, no otras puses.

2.   Asociācijas padomes locekļi drīkst vienoties par savu pārstāvību saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti tās reglamentā.

3.   Asociācijas padome pieņem savu reglamentu.

4.   Asociācijas padomes priekšsēdētāju pēc kārtas ieceļ no Eiropas Savienības Padomes locekļu vidus un Tunisijas Republikas valdības locekļu vidus saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti tās reglamentā.

80. pants

Asociācijas padome, lai panāktu nolīgumā paredzēto mērķu īstenošanu, ir tiesīga pieņemt lēmumus šajā nolīgumā minētajos gadījumos.

Lēmumi ir saistoši abām pusēm, un tām jāveic pasākumi, kas nepieciešami pieņemto lēmumu īstenošanai. Asociācijas padome var sniegt atbilstošus ieteikumus.

Padome izstrādā lēmumus un ieteikumus, pusēm savstarpēji vienojoties.

81. pants

1.   Ievērojot Padomes pilnvaras, ar šo ir izveidota Asociācijas padome, kas būs atbildīga par nolīguma īstenošanu.

2.   Asociācijas padome jebkuru no savām pilnvarām var deleģēt Asociācijas komitejai.

82. pants

1.   Asociācijas komiteja, kas tiekas ierēdņu līmenī, sastāv no Eiropas Savienības Padomes locekļiem un Eiropas Kopienu Komisijas locekļiem, no vienas puses, un no Tunisijas Republikas valdības locekļiem, no otras puses.

2.   Asociācijas komiteja pieņem savu reglamentu.

3.   Asociācijas komitejas priekšsēdētājs pēc kārtas ir no Eiropas Savienības Padomes prezidējošās valsts un Tunisijas Republikas valdības pārstāvju vidus.

Asociācijas padome parasti sanāk pārmaiņus Kopienā un Tunisijā.

83. pants

Asociācijas komiteja ir tiesīga pieņemt lēmumus nolīguma pārvaldei, kā arī lēmumus tajās jomās, kurās padome ir deleģējusi savas tiesības komitejai.

Tā izstrādā lēmumus, pusēm savstarpēji vienojoties. Šie lēmumi ir saistoši abām pusēm, un tām jāveic pasākumi, kas nepieciešami pieņemto lēmumu īstenošanai.

84. pants

Asociācijas padome var lemt par darba grupas vai struktūras izveidi, kas nepieciešama nolīguma īstenošanai.

85. pants

Asociācijas padome veic visus nepieciešamos pasākumus, lai veicinātu sadarbību un kontaktus starp Eiropas Parlamentu un Tunisijas Republikas deputātu palātu un starp Kopienas Ekonomikas un sociālo lietu komiteju un Tunisijas Republikas Ekonomikas un sociālo lietu padomi.

86. pants

1.   Jebkura no pusēm var iesniegt Asociācijas padomē jebkuras domstarpības, kas attiecas uz šā nolīguma piemērošanu vai interpretāciju.

2.   Asociācijas padome var atrisināt domstarpības ar lēmuma palīdzību.

3.   Katrai pusei ir pienākums veikt pasākumus, kas nepieciešami 2. punktā minētā lēmuma piemērošanai.

4.   Ja domstarpības nav iespējams izšķirt saskaņā ar 2. punktu, ikviena no pusēm var paziņot otrai pusei par šķīrējtiesneša iecelšanu; šādā gadījumā otra puse ieceļ otru šķīrējtiesnesi divu mēnešu laikā. Šīs procedūras piemērošanai Kopiena un dalībvalstis tiek uzskatītas par vienu konflikta pusi.

Asociācijas padome ieceļ trešo šķīrējtiesnesi.

Šķīrējtiesneši pieņem lēmumu ar balsu vairākumu.

Katra strīdus puse veic nepieciešamās darbības, kas vajadzīgas šķīrējtiesnešu lēmumu izpildei.

87. pants

Šajā nolīgumā nekas neliedz līgumslēdzējām pusēm veikt jebkādus pasākumus,

a)

ko tā uzskata par vajadzīgiem, lai nepieļautu tādas informācijas izpaušanu, kura neatbilst tās drošības interesēm;

b)

kas attiecas uz ieroču, munīcijas vai kara materiālu tirdzniecību vai uz aizsardzības nolūkiem vajadzīgu pētniecību, attīstību vai ražošanu ar noteikumu, ka šādi pasākumi nemaina konkurences apstākļus attiecībā uz produktiem, kuri nav domāti īpašiem militāriem nolūkiem;

c)

kurus tā uzskata par būtiskiem savai drošībai nopietnu starptautisku nekārtību gadījumā, kas skar kārtības un likumības uzturēšanu kara laikā vai nopietna starptautiska saspīlējuma laikā, kas rada kara draudus, lai īstenotu pienākumus, ko tā ir pieņēmusi miera un starptautiskas drošības uzturēšanas nolūkos.

88. pants

Šajā nolīgumā minētajās jomās un neskarot nekādus šajā nolīgumā ietvertos īpašos noteikumus:

pasākumi, ko Tunisijas Republika piemēro attiecībā uz Kopienu, nedrīkst diskriminēt dalībvalstis, to pilsoņus vai uzņēmumus un firmas,

pasākumi, ko Kopiena piemēro attiecībā uz Tunisijas Republiku, nedrīkst radīt diskrimināciju starp Tunisijas piederīgajiem vai tās uzņēmumiem un firmām.

89. pants

Nekas šajā nolīgumā nevar paredzēt:

fiskālo priekšrocību pagarinājumu, ko piešķir jebkura no pusēm jebkādā starptautiskā līgumā vai vienošanās, kura ir tai saistoša,

jebkāda pasākuma, kas paredzēts krāpšanas novēršanai vai izvairīšanās no nodokļu maksāšanas novēršanai, pieņemšanas vai piemērošanas aizkavēšanu jebkuras no pusēm dēl,

apstrīdēt vienas vai otras puses tiesības piemērot tās valsts attiecīgos nodokļu likumdošanas noteikumus nodokļu maksātājiem, kuri neatrodas identiskā situācijā attiecībā uz savu dzīvesvietu.

90. pants

1.   Puses veic visus vajadzīgos vispārīgos vai īpašos pasākumus, lai izpildītu saistības, kas izriet no šā nolīguma. Puses nodrošina šajā nolīgumā noteikto mērķu sasniegšanu.

2.   Ja viena no pusēm uzskata, ka pretējā puse nav izpildījusi pienākumus, kas paredzēti nolīgumā, tā var pieņemt atbilstošus pasākumus. Pirms to pieņemšanas, izņemot īpašas steidzamības gadījumus, puse sniedz Asociācijas padomei visu atbilstošo informāciju, kas nepieciešama sīkai situācijas izpētei ar mērķi rast risinājumu, kas būtu pieņemams abām pusēm.

Izvēloties veicamos pasākumus, priekšroka jādod pasākumiem, kuri vismazāk traucē šā nolīguma darbību. Par šiem pasākumiem nekavējoties informē Asociācijas padomi un tos apspriež Asociācijas padomē, ja pretējā puse to pieprasa.

91. pants

Protokoli Nr. 1 līdz Nr. 5, 1. līdz 7. pielikums un deklarācijas ir nolīguma sastāvdaļa.

92. pants

Šā nolīguma izpratnē “puses” nozīmē, no vienas puses, Kopienu vai dalībvalstis vai Kopienu un tās dalībvalstis saskaņā ar attiecīgajām to pilnvarām un, no otras puses, Tunisiju.

93. pants

Šis nolīgums ir noslēgts uz neierobežotu laiku.

Jebkura puse var denonsēt šo nolīgumu, paziņojot par to otrai līgumslēdzējai pusei. Šis nolīgums zaudē spēku sešus mēnešus pēc šāda paziņojuma dienas.

94. pants

Šo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro Eiropas Kopienas un Eiropas Ogļu un tērauda apvienības dibināšanas līgumus, un saskaņā ar nosacījumiem, ko paredz minētie līgumi, un, no otras puses, Tunisijas Republikas teritorijā.

95. pants

Šī vienošanās sastādīta divos eksemplāros dāņu, holandiešu, angļu, somu, franču, vācu, grieķu, itāļu, portugāļu, spāņu, zviedru un arābu valodā, katrs no šiem tekstiem ir vienādi autentisks.

96. pants

1.   Šo nolīgumu katra līgumslēdzēja puse apstiprina saskaņā ar tās procedūrām.

Šis nolīgums stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad līgumslēdzējas puses paziņo viena otrai, ka 1. punktā minētās procedūras ir pabeigtas.

2.   Nolīgums pēc tā stāšanās spēkā aizstāj Sadarbības līgumu starp Eiropas Kopienu un Tunisijas Republiku un Līgumu starp Eiropas Ogļu un tērauda apvienības dalībvalstīm un Tunisiju, kas parakstīts 1976. gada 25. aprīlī.

Hecho en Bruselas, el diecisiete de julio de mil novecientos noventa y cinco.

Udfęrdiget i Bruxelles den syttende juli nitten hundrede og fem og halvfems.

Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Juli neunzehnhundertfünfundneunzig.

Eγινε στις Βρυξέλλες, στις δέχα εφτά Ιουλίου χίλια εννια? όσια ενενήντα πέντε.

Done at Brussels on the seventeenth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety–five.

Fait ą Bruxelles, le dix–sept juillet mil neuf cent quatre–vingt–quinze.

Fatto a Bruxelles, addì diciassette luglio millenovecentonovantacinque.

Gedaan te Brussel, de zeventiende juli negentienhonderd vijfennegentig.

Feito em Bruxelas, em dezassete de Julho de mil novecentos e noventa e cinco.

Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.

Som skedde i Bryssel den sjuttonde juli nittonhundranittiofem.

Image 1

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk Belgiė

Für das Königreich Belgien

Image 2

Cette signature engage également la Communauté franēaise, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles – Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel – Hauptstadt.

På Kongeriget Danmarks vegne

Image 3

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image 4

Για την Ελληνιχή Δημοχρατία

Image 5

Por el Reino de Espańa

Image 6

Pour la République franēaise

Image 7

Thar ceann na hÉireann

For Ireland

Image 8

Per la Repubblica italiana

Image 9

Pour le Grand – Duché de Luxembourg

Image 10

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image 11

Für die Republik Österreich

Image 12

Pela Repśblica Portuguesa

Image 13

Suomen tasavallan puolesta

Image 14

För Konungariket Sverige

Image 15

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image 16

Por las Comunidades Europeas

For De Europęiske Fęllesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Για της Ευρωπαϊχές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunitą europee

Voor de Europese Gemeenschappen

Pelas Comunidades Europeias

Euroopan yhteisöjen puolesta

På Europeiska gemenskapernas vägnar

Image 17

Image 18

Image 19


1.PIELIKUMS

PRODUKTI, KAS MINĒTI 10. PANTA 1. PUNKTĀ

KN kods

Apraksts

0403

Paniņas, rūgušpiens, skābais krējums, jogurts, kefīrs un citi raudzēti vai skābēti piena un krējuma produkti, arī iebiezināti un ar cukura vai cita saldinātāja piedevu, kā arī aromatizēti vai ar augļu, riekstu un kakao piedevu:

0403 10 51

Jogurts, aromatizēts vai ar augļiem, riekstiem vai kakao, kura svars:

– – –

nepārsniedz 1,5 %

0403 10 53

– – –

pārsniedz 1,5 %, bet nepārsniedz 27 %

0403 10 59

– – –

pārsniedz 27 %

– – –

pārējais, kura tauku saturs pēc svara:

0403 10 91

– – –

nepārsniedz 3 %

0403 10 93

– – –

pārsniedz 3 %, bet nepārsniedz 6 %

0403 10 99

– – –

pārsniedz 6 %

0403 90 71

Citi, aromatizēti vai ar augļiem, riekstiem vai kakao:

– – –

pulverī, granulās vai citādā cietā veidā, kura piena tauku saturs pēc svara:

– – –

nepārsniedz 1,5 %

0403 90 73

– – –

pārsniedz 1,5 %, bet nepārsniedz 27 %

0403 90 79

– – –

pārsniedz 27 %

– –

citi, kuru tauku saturs no svara:

0403 90 91

– – –

nepārsniedz 3 %

0403 90 93

– – –

pārsniedz 3 %, bet nepārsniedz 6 %

0403 90 99

– – –

pārsniedz 6 %

0710 40 00

Saldēta cukurkukurūza (arī tvaicēta vai vārīta ūdenī):

0711 90 30

Īslaicīgai glabāšanai iekonservēta cukurkukurūza (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā), bet kas nav derīga tūlītējai lietošanai

1517

Margarīns; pārtikas maisījumi vai preparāti no dzīvnieku vai augu taukiem vai eļļām, vai dažādu šīs nodaļas tauku vai eļļu frakcijām, izņemot pārtikas taukus vai eļļas vai to frakcijas, kas iekļautas pozīcijā 1516:

1517 10 10

Margarīns (izņemot šķidro margarīnu), kas satur vairāk nekā 10 svara %, bet ne vairāk par 15 svara % piena tauku

1517 90 10

cits, kas satur vairāk nekā 10 svara %, bet ne vairāk kā 15 svara % piena tauku

1702 50 00

Ķīmiski tīra fruktoze

1704

Konditorejas izstrādājumi no cukura (to skaitā baltā šokolāde) bez kakao piedevas, izņemot lakricas ekstraktu, kas satur vairāk nekā 10 svara % saharozes, bet nesatur citu vielu piedevas ar KN kodu 1704 90 10

1704 10 11

Košļājamā gumija ar cukura pārklājumu vai bez tā:

– –

kurā ir mazāk nekā 60 svara % saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze):

– – –

sloksnītēs

1704 10 19

– – –

cita

– –

kas satur vismaz 60 svara % vai vairāk saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze):

1704 10 91

– – –

sloksnītēs

1704 10 99

– – –

cita

1704 90 30

Baltā šokolāde

cita:

1704 90 51

– –

Konditorejas pastas, ieskaitot marcipānu, tiešajā iesaiņojumā ar tīro svaru 1 kg vai vairāk

1704 90 55

Pastilas pret kakla sāpēm un pretklepus dražejas

1704 90 61

Sacukurotie izstrādājumi

Citi:

1704 90 65

– –

Konditorejas izstrādājumi košļājamās gumijas un želejas veidā, ieskaitot augļu pastas cukura konditorejas izstrādājumu veidā

1704 90 71

– –

Karameles, arī ar pildījumu

1704 90 75

– –

Īrisi, mīkstās karameles un tamlīdzīgas konfektes

– –

citas:

1704 90 81

– – –

presētas tabletes

1704 90 99

– – –

citas

1806

Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu:

1806 10 15

– –

kas nesatur saharozi vai satur mazāk par 5 svara % saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze) vai izoglikozi, kas izteikta kā saharoze

1806 10 20

– –

kas satur 5 svara % vai vairāk, bet mazāk par 65 svara % saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze) vai izoglikozi, kas izteikta kā saharoze

1806 10 30

– –

kas satur 65 svara % vai vairāk, bet mazāk par 80svara % saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze) vai izoglikozi, kas izteikta kā saharoze

1806 10 90

– –

kas satur 80 svara % vai vairāk saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze) vai izoglikozi, kas izteikta kā saharoze

1806 20 10

Citi izstrādājumi briketēs, plātnītēs vai tāfelītēs ar masu vairāk nekā 2 kg vai šķidrā, pastas, pulvera, granulu veidā vai citos veidos, konteineros neiesaiņoti vai iesaiņojumā ar masu vairāk nekā 2 kg:

– –

kas satur 31 % vai vairāk kakao sviesta vai satur 31 % vai vairāk kakao sviesta un piena tauku kopējā masā

1806 20 30

– –

kas satur 25 % vai vairāk, bet mazāk par 31 % kakao sviesta un piena tauku kopējā masā

citi:

1806 20 50

– –

kas satur 8 svara % kakao sviesta vai vairāk

1806 20 70

– –

Šokolādes piena skaidiņas

1806 20 80

– –

Aromatizēta šokolādes glazūra

1806 20 95

– –

citas

citas, brikešu, plāksnīšu vai tāfelīšu veidā:

1806 31 00

– –

ar pildījumu

1806 32 10

– –

bez pildījuma:

– – –

ar graudaugu, augļu vai riekstu piedevu

1806 32 90

– –

citas

1806 90 11

citas:

– –

Šokolāde un šokolādes izstrādājumi:

– – –

Šokolādes konfektes ar pildījumu vai bez pildījuma:

– – – –

ar pievienotu alkoholu

1806 90 19

– – –

citas

– –

citas:

1806 90 31

– –

ar pildījumu

1806 90 39

– –

bez pildījuma

1806 90 50

Cukura konditorejas izstrādājumi un to aizstājēji ar kakao piedevu, pagatavoti no cukura aizstājējiem

1806 90 60

Uz maizes ziežami produkti ar kakao piedevu

1806 90 70

Izstrādājumi ar kakao piedevu, kas paredzēti dzērienu ražošanai

1806 90 90

Citi

1901

Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta, kas nesatur kakao pulveri vai satur kakao pulveri mazāk par 50 svara % un citur nav minēti vai iekļauti; pārtikas produkti no 0401 . līdz 0404 . pozīcijas precēm, kas nesatur kakao pulveri vai satur kakao pulveri ne vairāk kā 10 svara % un nav citur minēti vai iekļauti

1901 10

Pārtikas produkti zīdaiņiem, safasēti mazumtirdzniecībai

1901 20

Maisījumi un maizes mīklas pozīcijas 1905 maizes un konditorejas izstrādājumu ražošanai

1901 90 11

Iesala ekstrakts:

– –

ar sausā ekstrakta daudzumu 90 % no svara vai vairāk

1901 90 19

– –

cits

1901 90 99

cits

1902

Pasta, izņemot pildītus mīklas izstrādājumus ar KN kodiem 1902 20 10 un 1902 20 30 ; kuskuss, sagatavots vai nesagatavots

1902 11

Termiski neapstrādāti mīklas izstrādājumi, bez pildījuma un citādi nesagatavoti:

– –

ar olu piedevu

1902 19 10

bez miltiem vai parasto kviešu mannas putraimiem

1902 19 90

citi

Pildīti makaronu izstrādājumi (pasta), arī termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti:

1902 20 91

– –

termiski apstrādāti

1902 20 99

– –

citi

citi pastas izstrādājumi:

1902 30 10

– –

žāvēti

1902 30 90

– –

citi

1902 40 10

Kuskusi:

– –

neapstrādāti

1902 40 90

– –

citi

1903 00 00

Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā

1904

Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudaugu produktus (piemēram, kukurūzas pārslas); graudaugi, izņemot kukurūzu, graudu veidā, termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti:

1904 10 10

Gatavi pārtikas izstrādājumi, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudus vai graudu produktus:

– –

no kukurūzas

1904 10 30

– –

no rīsiem

1904 10 90

– –

citi

1904 90 10

citi:

– –

rīsi

1904 90 90

– –

citi

1905

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi miltu konditorejas izstrādājumi, ar kakao piedevu vai bez tās; hostijas, tukšas kapsulas, kuras izmanto farmācijā, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti:

1905 10 00

Sausmaizītes

1905 20 10

Piparkūkas un tamlīdzīgi izstrādājumi:

– –

kas satur mazāk nekā 30 svara % saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze)

1905 20 30

– –

kas satur 30 svara % vai vairāk, bet mazāk nekā 50 svara % saharozes (tostarp invertcukuru, kas izteikts kā saharoze)

1905 20 90

– –

kas satur 50 svara % vai vairāk saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze)

1905 30 11

Saldie cepumi; vafeles:

– –

Pilnīgi vai daļēji glazēti ar šokolādi vai ar citiem izstrādājumiem, kuru sastāvā ir kakao:

– – –

tiešajā iesaiņojumā ar tīro svaru ne vairāk kā 85 g

1905 30 19

– – –

citi

– –

citi:

– – –

saldie cepumi

1905 30 30

– – – –

ar piena tauku saturu 8 svara % vai vairāk

– – – –

citi

1905 30 51

– – – – –

sviestmaižu cepumi

1905 30 59

– – – – –

citi

– –

vafeles

1905 30 91

– – –

sālītas, ar pildījumu vai bez pildījuma

1905 30 99

– – –

citas

1905 40 10

Sausiņi, grauzdēta maize un tamlīdzīgi grauzdēti izstrādājumi:

– –

sausiņi

1905 40 90

– –

citi

1905 90 10

– –

Macas

1905 90 20

– –

Dievmaizītes, tukšas kapsulas, kuras izmanto farmācijā, zīmogvafeles, rīspapīrs un līdzīgi produkti:

– –

citi:

1905 90 30

– – –

Maize bez medus, olu, siera vai augļu piedevas, kuras cukura saturs sausnā nepārsniedz 5 svara % un tauku saturs sausnā arī nepārsniedz 5 %

1905 90 40

– – –

vafeles, kurās ir vairāk nekā 10 svara % ūdens

1905 90 45

– – –

Cepumi

1905 90 55

– – –

Presēti vai uzpūsti izstrādājumi, pikanti vai sālīti

– –

citi:

1905 90 60

– – –

ar pievienotiem saldinātājiem

1905 90 90

– – –

citi

2001 90 30

Cukurkukurūza (Zea Mays var. saccharata), kas pagatavota vai iekonservēta ar etiķi vai etiķskābi

2001 90 40

Jamss, saldie kartupeļi un līdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5 svara % vai vairāk cietes, sagatavoti vai konservēti ar etiķi vai etiķskābi

2004 10 91

Kartupeļi miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes

2004 90 10

Cukurkukurūza (Zea Mays var. saccharata), kas pagatavota savādāk, nevis iekonservēta ar etiķi vai etiķskābi, saldēta

2005 20 10

Kartupeļi miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes

2005 80 00

Cukurkukurūza (Zea Mays var. saccharata), kas pagatavota savādāk, nevis iekonservēta ar etiķi vai etiķskābi, nesaldēta

2008 92 45

Maisījumu (Müsli) veida izstrādājumi uz neapgrauzdēto graudu granulu pamata

2008 99 85

Kukurūza, izņemot cukurkukurūzu (Zea Mays var. saccharata) sagatavota vai konservēta savādāk, nesatur pievienoto cukuru vai alkoholu

2008 99 91

Jamss, saldie kartupeļi un līdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5 % vai vairāk no svara cietes, sagatavoti vai konservēti savādāk, bez pievienota cukura vai spirta

2101 10 98

citi

2101 20 98

citi

2101 30 19

Grauzdētas kafijas aizvietotāji, izņemot grauzdētus cigoriņus

2101 30 99

Grauzdētu cigoriņu un citu grauzdētu kafijas aizstājēju ekstrakti, esences un koncentrāti

2102 10 31

Maizes raugs

2102 10 39

cits

2105

Saldējums un cits pārtikas ledus, ar vai bez kakao:

2105 00 10

kas nesatur piena taukus vai satur mazāk nekā 3 svara % tādu tauku

kas satur piena taukus:

2105 00 91

– –

3 svara % vai vairāk, bet mazāk par 7 svara %

2105 00 99

– –

7 svara % vai vairāk

2106

Pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti

2106 10 80

citi

2106 90 10

Siera fondī

Aromatizēti vai iekrāsoti cukura sīrupi:

2106 90 98

– –

citi

2202 90 91

Bezalkoholiskie dzērieni, izņemot KN kodā 2009 minētās augļu un dārzeņu sulas, kas satur produktus, uz kuriem attiecas KN kodi 0401 līdz 0404 , vai no šiem produktiem iegūtas taukvielas

2202 90 95

citi, kas satur taukus, kas iegūti no produktiem, kas atbilst KN kodiem 0401 līdz 0404

– –

0,2 % vai vairāk, bet mazāk par 2 svara %

2202 90 99

– –

2 svara % vai vairāk

2905 43 00

Mannīts

2905 44

D – glicīts (sorbīts):

2905 44 11

ūdens šķīdumā:

– –

kurā, rēķinot pēc D – glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk D – mannīta

2905 44 19

– –

cits

cits:

2905 44 91

– –

kurā, rēķinot pēc D – glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk D – mannīta

2905 44 99

– –

cits

3501

Kazeīns, kazeināti un citi kazeīna atvasinājumi

3505

Dekstrīni un citas modificētās cietes, izņemot esterificētu un ēterificētu cieti ar KN kodu 3505 10 50 :

3505 10

Dekstrīni un citas modificētās cietes:

3505 10 10

– –

Dekstrīni

– –

citas modificētās cietes

3505 10 90

– – –

citi

3505 20

Līmes uz cietes, dekstrīnu vai citas modificētas cietes bāzes

3809 10

Virsmas apstrādes vielas, krāsu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un pārējie produkti un preparāti (piemēram, apretūras un kodinātāji), kas izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs, kas citur nav minēti

3823 60

Sorbīts, izņemot KN apakšpozīcijā 2905 44 minēto

3823 60 11

ūdens šķīdumā:

– –

kurā, rēķinot pēc D – glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk D – mannīta

3823 60 19

– –

pārējās

citi:

3823 60 91

– –

kurā, rēķinot pēc D – glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk D – mannīta

3823 60 99

– –

citi


3.PIELIKUMS

KN kods

1. saraksts (1)

KN kods

Apraksts

Kvotas

(tonnas)

1519

1519 11 00

1519 12 00

1519 13 00

1519 19 10

1519 19 30

1519 19 90

1519 20 00

Rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes; rafinējot iegūtas skābās eļļas; rūpnieciskie alifātiskie spirti

3 480

1520

1520 10 00

1520 90 00

Glicerīns, tīrs vai ar piemaisījumiem; glicerīnūdens un glicerīna sārmi

154

1704

1704 10 11

1704 10 19

1704 10 91

1704 10 99

1704 90 10

1704 90 30

1704 90 51

1704 90 55

1704 90 61

1704 90 65

1704 90 71

1704 90 75

1704 90 81

1704 90 99

Konditorejas izstrādājumi no cukura (tai skaitā baltā šokolāde), bez kakao

186

1803

1803 10

1803 20

Kakao pasta, attaukota vai neattaukota

100

1805

Kakao pulveris bez cukura vai cita saldinātāja piedevas

431

1806

1806 10 15

1806 10 20

1806 10 30

1806 10 90

1806 20 10

1806 20 30

1806 20 50

1806 20 70

1806 20 80

1806 20 95

1806 31 00

1806 32 10

1806 32 90

1806 90 11

1806 90 19

1806 90 31

1806 90 39

1806 90 50

1806 90 60

1806 90 70

1806 90 90

Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu

180

1901

1901 10 00

1901 20 00

1901 90 11

1901 90 19

1901 90 91

1901 90 99

Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta, kas nesatur kakao pulveri vai satur kakao pulveri mazāk par 50 svara % un citur nav minēti vai iekļauti; pārtikas izstrādājumi no pozīcijā 0401 līdz 0404 minētām precēm, kas nesatur kakao pulveri vai satur kakao pulveri mazāk par 10 svara % un citur nav norādīti vai iekļauti;

762

2106

2106 10 20

2106 10 80

2106 90 10

2106 90 92

2106 90 98

Pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti;

370

2203

Iesala alus

255

2208

2208 20

2208 30

2208 40

2208 50

2208 90 19

2208 90 31

2208 90 33

2208 90 41

2208 90 45

2208 90 48

2208 90 52

2208 90 58

2208 90 65

2208 90 69

2208 90 73

2208 90 79

Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka nekā 80 tilp. % stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski dzērieni; alkohola izstrādājumu maisījumi, ko izmanto dzērienu ražošanā,

532

2402

2402 10 00

2402 20 10

2402 20 90

2402 90 00

Cigāri

493

2915 90

Citas karbonskābes

153

3505

3505 10 10

3505 10 90

3505 20 10

3505 20 30

3505 20 50

3505 20 90

Dekstrīni un citas modificētās cietes; līmes uz cietes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes bāzes

1 398

3809

3809 10 10

3809 10 30

3809 10 50

3809 10 90

Apretēšanas līdzekļi, krāsvielu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai

990


2. saraksts

KN kods

Apraksts

0710 40 00

Saldēta cukurkukurūza (arī tvaicēta vai vārīta ūdenī)

0711 90 30

Īslaicīgai glabāšanai iekonservēta cukurkukurūza (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā), kas nav derīga tūlītējai lietošanai

1702 50 00

Ķīmiski tīra fruktoze

1903

Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā

2001 90 30

Cukurkukurūza (Zea Mays var. saccharata), kas pagatavota vai iekonservēta ar etiķi vai etiķskābi

2001 90 40

Jamss, saldie kartupeļi un līdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5 svara % vai vairāk cietes, sagatavoti vai konservēti ar etiķi vai etiķskābi

2004 10 91

Saldēti kartupeļi miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes

2004 90 10

Cukurkukurūza (Zea Mays var. saccharata), kas pagatavota savādāk, nevis iekonservēta ar etiķi vai etiķskābi, saldēta

2005 20 10

Kartupeļi miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes, nesaldēti

2005 80 00

Cukurkukurūza (Zea Mays var. saccharata), kas pagatavota savādāk, nevis iekonservēta ar etiķi vai etiķskābi, nesaldēta

2008 92 45

Maisījumu (Müsli) veida izstrādājumi uz neapgrauzdēto graudu granulu pamata

2008 99 85

Kukurūza, izņemot cukurkukurūzu (Zea Mays var. saccharata) sagatavota vai konservēta savādāk, nesatur pievienoto cukuru vai alkoholu

2008 99 91

Jamss, saldie kartupeļi un līdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5 vai vairāk svara % cietes, sagatavoti vai konservēti savādāk, bez pievienota cukura vai alkohola

2101 10 98

Izstrādājumi uz kafijas vai kafijas ekstrakta, esences vai koncentrāta bāzes, izņemot izstrādājumus, ko ietver pozīcija NC 2102 10 91

2101 20 98

Tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti; un izstrādājumi uz šo ekstraktu, esenču un koncentrātu bāzes vai uz tējas un mates bāzes, izņemot produktus, kas ietverti pozīcijā NC 21 012 010

2101 30 19

Grauzdētas kafijas aizvietotāji, izņemot grauzdētus cigoriņus

2101 30 99

Grauzdētas kafijas aizstājēju ekstrakti, esences un koncentrāti, izņemot grauzdētus cigoriņus

2905 43 00

Mannīts

2905 44

D–glicīts (sorbīts)

2905 44 11

ūdens šķīdumā:

– –

kurā, rēķinot pēc D – glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk D – mannīta

2905 44 19

– –

citi

citi:

2905 44 91

– –

kurā, rēķinot pēc D – glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk D – mannīta

2905 44 99

– –

citi

ex 3501

Kazeīns, kazeināti un citi kazeīna atvasinājumi

3823 60

Sorbīts, izņemot KN pozīcijā 2905 44 minēto

3823 60 11

ūdens šķīdumā:

– –

kurā, rēķinot pēc D – glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk D – mannīta

3823 60 19

– –

cits

cits:

3823 60 91

– –

kurā, rēķinot pēc D – glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk D – mannīta

3823 60 99

– –

cits


3. saraksts

KN kods

Apraksts

ex 1517

Margarīns; pārtikas maisījumi vai preparāti no dzīvnieku vai augu taukiem vai eļļām, vai dažādu šīs nodaļas tauku vai eļļu frakcijām, izņemot pārtikas taukus vai eļļas vai to frakcijas, kas iekļautas pozīcijā 1516:

1517 10 10

Margarīns (izņemot šķidro margarīnu), kas satur vairāk nekā 10 svara %, bet ne vairāk par 15 % piena tauku

1517 90 10

cits, kas satur vairāk nekā 10svara %, bet ne vairāk kā 15 % piena tauku

1904

Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudaugu produktus (piemēram, kukurūzas pārslas); graudaugi, izņemot kukurūzu, graudu veidā, termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti:

1904 10 10

Gatavi pārtikas izstrādājumi, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudus vai graudu produktus:

– –

no kukurūzas

1904 10 30

– –

no rīsiem

1904 10 90

– –

citi

1904 90 10

citi:

rīsi

1904 90 90

– –

citi

2105

Saldējums vai citāds pārtikas ledus ar kakao vai bez tā

2105 00 10

kas nesatur piena taukus vai satur mazāk nekā 3 svara % tādu tauku

kas satur piena taukus:

2105 00 91

– –

3 svara % vai vairāk, bet mazāk par 7 svara %

2105 00 99

– –

7 svara % vai vairāk

2202 90 91

Bezalkoholiskie dzērieni, izņemot KN kodā 2009 minētās augļu un dārzeņu sulas, kas satur produktus, uz kuriem attiecas KN kodi 0401 līdz 0404 , vai no šiem produktiem iegūtas taukvielas

2202 90 95

citi, kas satur taukus, kas iegūti no produktiem, kas atbilst KN kodiem 0401 līdz 0404

– –

0,2 svara % vai vairāk, bet mazāk par 2 svara %

2202 90 99

– –

2 svara % vai vairāk


(1)  Produkti, kuriem Tunisija četrus gadus saglabās muitas maksājumu līmeni, kāds ir 1995. gada 1. janvārī, ņemot vērā norādītās tarifu kvotas, saskaņā ar 10. panta 3. punkta pirmo apakšpunktu.

Saskaņā ar 10. panta 3. punkta otro apakšpunktu nodokļu rūpniecības komponentes likvidēšanas laikā nodokļu līmenis, ko piemēro saskaņā ar 10. panta 4. punktu attiecībā uz produktiem, kuriem tiks atceltas tarifu kvotas, nedrīkst būt augstāks kā nodokļu līmenis, kas bija spēkā 1995. gada 1. janvārī.


3.PIELIKUMS

KN kods

0505100

2508300

2528900

2620400

0505900

2508401

2529100

2621000

1302120

2508409

2529210

2701110

1302130

2508500

2529220

2701120

1302140

2508600

2529300

2701190

1302190

2508700

2530100

2701200

1302200

2509000

2530200

2702100

1302310

2511200

2530300

2702200

1505100

2512000

2530900

2703000

1505900

2513110

2601110

2704001

1515601

2513190

2601120

2704002

1515609

2513210

2601200

2705000

1516200

2513290

2602000

2706000

1522000

2514000

2603000

2707101

1702909

2516110

2604000

2707109

1804000

2516120

2605000

2707201

2001909

2516210

2606000

2707209

2101200

2516220

2607000

2707301

2101300

2517100

2608000

2707309

2103301

2517200

2609000

2707401

2106100

2517300

2610000

2707409

2106900

2517410

2611000

2707501

2403100

2517490

2612100

2707509

2403910

2518100

2612200

2707600

2403990

2518200

2613100

2707910

2501001

2518300

2613900

2707990

2501009

2519100

2614000

2708100

2502000

2519900

2615100

2708200

2504100

2520100

2615900

2709009

2504900

2521000

2616100

2712109

2505100

2523300

2616900

2712209

2505900

2524000

2617100

2712909

2506100

2525100

2617900

2713119

2506210

2525200

2618000

2713129

2506290

2525300

2619000

2713909

2507001

2526100

2620110

2714108

2507002

2526200

2620190

2714109

2508100

2527000

2620200

2714909

2508200

2528100

2620300

2715002

2715009

2817000

2827510

2836100

2801100

2818100

2827590

2836200

2801200

2818200

2827600

2836300

2801300

2818300

2828100

2836409

2802000

2819100

2828901

2836500

2803000

2820100

2828902

2836600

2804100

2820900

2828909

2836700

2804210

2821100

2829110

2836910

2804290

2821200

2829190

2836920

2804300

2823000

2829900

2836930

2804400

2824100

2830100

2836990

2804500

2824200

2830200

2839110

2804610

2824900

2830300

2839190

2804690

2825100

2830901

2839200

2804800

2825200

2830909

2839900

2804900

2825300

2831100

2840110

2805110

2825400

2831900

2840190

2805190

2825500

2832100

2840200

2805210

2825600

2832200

2840300

2805220

2825700

2832300

2841100

2805300

2825800

2833110

2841200

2809100

2825909

2833190

2841300

2810000

2826110

2833210

2841400

2811110

2826120

2833220

2841500

2811210

2826190

2833230

2841600

2811220

2826200

2833240

2841700

2811230

2826300

2833250

2841800

2812100

2826900

2833260

2841900

2812900

2827100

2833270

2842100

2813100

2827200

2833290

2842901

2813900

2827310

2833300

2842909

2814100

2827320

2833400

2844400

2814200

2827330

2834220

2846100

2815110

2827340

2835100

2846900

2815120

2827350

2835210

2847000

2815201

2827360

2835220

2848100

2815202

2827370

2835230

2848900

2815300

2827380

2835249

2849100

2816100

2827390

2835260

2849200

2816200

2827410

2835290

2849900

2816300

2827490

2835390

2850000

2851001

2905150

2909410

2915120

2851002

2905160

2909420

2915130

2851009

2905170

2909430

2915210

2901100

2905190

2909440

2915220

2901210

2905210

2909490

2915230

2901220

2905220

2909500

2915240

2901230

2905290

2909600

2915290

2901240

2905310

2910100

2915310

2901290

2905320

2910200

2915320

2902110

2905390

2910300

2915330

2902190

2905410

2910900

2915340

2902200

2905420

2911000

2915350

2902300

2905430

2912110

2915390

2902410

2905440

2912120

2915400

2902420

2905490

2912130

2915500

2902430

2905500

2912190

2915600

2902440

2906110

2912210

2915700

2902500

2906120

2912290

2915900

2902600

2906130

2912300

2916110

2902700

2906140

2912410

2916120

2903110

2906190

2912420

2916130

2903120

2906210

2912490

2916140

2903130

2906290

2912500

2916150

2903140

2907110

2912600

2916190

2903150

2907120

2913000

2916200

2903160

2907130

2914110

2916310

2903190

2907140

2914120

2916320

2903210

2907150

2914130

2916330

2903220

2907190

2914190

2916390

2903230

2907210

2914210

2917110

2903510

2907220

2914220

2917120

2903590

2907230

2914230

2917130

2903610

2907290

2914290

2917140

2903621

2907300

2914300

2917190

2903690

2908100

2914410

2917200

2904200

2908200

2914490

2917310

2904900

2908900

2914500

2917320

2905110

2909110

2914610

2917330

2905120

2909190

2914690

2917340

2905130

2909200

2914700

2917350

2905140

2909300

2915110

2917360

2917370

2922290

2933390

3004311

2917390

2922300

2933400

3004319

2918110

2922410

2933510

3004321

2918120

2922420

2933590

3004329

2918130

2922490

2933610

3004391

2918140

2922500

2933690

3004399

2918150

2923100

2933710

3004401

2918160

2923200

2933790

3004409

2918170

2923900

2933900

3004501

2918190

2924100

2934100

3004509

2918210

2924210

2934200

3004901

2918220

2924290

2934300

3004909

2918230

2925110

2934901

3006200

2918290

2925190

2934909

3006300

2918300

2925200

2935000

3006400

2918900

2926100

2940000

3006500

2919000

2926200

3001100

3101000

2920100

2926900

3001200

3102100

2920901

2927000

3001901

3102210

2920909

2928000

3001909

3102290

2921110

2929100

3002100

3102300

2921120

2929900

3002200

3102400

2921190

2930100

3002310

3102500

2921210

2930200

3002390

3102600

2921220

2930300

3002900

3102700

2921290

2930400

3003101

3102800

2921300

2930900

3003109

3102900

2921410

2931002

3003201

3103100

2921420

2931009

3003209

3103200

2921430

2932110

3003311

3103900

2921440

2932130

3003319

3104100

2921450

2932190

3003391

3104200

2921490

2932210

3003399

3104300

2921510

2932290

3003401

3104900

2921590

2932901

3003409

3105100

2922110

2932909

3003901

3105200

2922120

2933110

3003909

3105300

2922130

2933190

3004101

3105400

2922190

2933210

3004109

3105510

2922210

2933290

3004201

3105590

2922220

2933310

3004209

3105600

3105901

3301120

3502900

3705900

3105909

3301130

3503001

3707100

3201100

3301140

3503009

3707900

3201200

3301190

3504000

3801100

3201300

3301210

3505100

3801200

3201900

3301220

3505200

3801300

3202100

3301230

3506910

3801900

3202900

3301240

3506991

3802100

3203000

3301250

3506992

3802900

3204110

3301260

3506999

3803000

3204120

3301291

3507100

3804001

3204130

3301299

3507900

3804009

3204140

3301300

3701100

3805100

3204150

3301901

3701200

3805200

3204160

3301902

3701910

3805900

3204170

3301903

3701990

3806100

3204190

3302900

3702100

3806200

3204200

3401111

3702200

3806300

3204900

3402120

3702310

3806901

3205000

3402130

3702320

3806909

3206100

3402191

3702390

3807000

3206200

3403111

3702410

3809100

3206300

3403119

3702420

3809910

3206410

3403191

3702430

3809920

3206420

3403199

3702440

3809990

3206430

3403910

3702510

3810100

3206490

3403990

3702520

3810900

3206500

3404100

3702530

3811110

3207100

3404200

3702540

3811190

3207200

3404900

3702550

3811210

3207300

3405200

3702560

3811290

3207400

3405300

3702910

3811900

3212100

3405400

3702920

3812100

3212901

3405901

3702930

3812200

3213100

3405909

3702940

3812300

3213900

3407001

3702950

3814000

3214900

3407002

3703100

3815110

3215901

3407009

3703200

3815120

3215902

3501100

3703900

3815190

3215909

3501900

3705100

3815900

3301110

3502100

3705200

3816000

3817100

3905909

3921120

4009409

3817200

3906100

3921140

4009501

3818000

3906909

3921190

4009509

3820000

3907100

3926201

4010101

3821000

3907200

3926902

4010102

3822000

3907300

3926903

4010109

3823100

3907400

3926904

4010910

3823200

3907600

3926907

4010991

3823300

3907910

4001100

4010992

3823400

3907991

4001210

4010999

3823500

3907999

4001220

4011300

3823600

3908100

4001290

4014100

3823901

3908900

4001300

4014901

3823902

3909102

4002110

4014909

3823903

3909109

4002190

4015110

3901100

3909201

4002200

4015190

3901200

3909209

4002310

4015900

3901300

3909301

4002390

4016100

3901901

3909309

4002410

4016940

3901909

3909401

4002490

4016951

3902200

3909409

4002510

4016959

3902300

3909501

4002590

4016991

3902901

3909509

4002600

4016999

3902909

3910001

4002700

4017001

3903110

3910009

4002800

4017002

3903190

3911100

4002910

4101100

3903200

3911900

4002990

4101210

3903300

3912110

4003000

4101220

3903901

3912120

4004000

4101290

3903909

3912200

4005100

4101300

3904100

3912310

4005200

4101400

3904210

3912390

4005910

4102100

3904300

3912900

4005990

4102210

3904400

3913100

4006100

4102290

3904500

3913900

4006900

4103100

3904610

3914000

4007000

4103200

3904901

3918101

4009201

4103900

3904909

3918102

4009209

4104101

3905190

3918901

4009301

4104102

3905200

3918902

4009309

4104221

3905901

3919900

4009401

4104291

4104311

4602100

5003900

5301210

4104391

4602900

5004000

5301290

4105121

4701000

5005000

5301300

4105201

4702000

5006001

5302100

4106121

4703110

5006002

5302900

4106201

4703190

5007100

5303100

4107210

4703210

5007201

5303900

4107290

4703290

5007209

5304100

4107900

4704110

5007901

5304900

4111000

4704190

5007909

5305110

4204001

4704210

5101110

5305190

4204009

4704290

5101190

5305210

4401100

4705000

5101210

5305290

4401210

4706100

5101290

5305911

4401220

4706910

5101300

5305919

4401300

4706920

5102100

5305991

4402001

4706990

5102200

5305999

4402009

4801000

5103100

5306100

4403100

4802200

5103200

5306200

4403200

4802300

5103300

5307100

4403310

4802400

5104000

5307200

4403320

4805400

5105100

5308100

4403330

4811391

5105210

5308200

4403340

4811902

5105290

5308300

4403350

4812000

5105300

5308900

4403910

4813900

5105400

5309110

4403920

4822100

5107100

5309190

4403990

4823300

5108100

5309210

4404100

4823511

5108200

5309290

4404200

4823901

5109100

5310101

4405000

4823904

5109900

5310109

4413001

4904009

5110001

5310901

4413009

4905100

5110002

5310909

4417001

4905910

5202910

5311001

4421902

4905990

5203000

5311002

4421903

4908101

5204110

5311003

4501100

4908901

5204190

5311004

4501900

4911101

5204200

5311009

4601200

5001000

5207100

5402100

4601910

5002000

5207900

5402200

4601990

5003100

5301100

5402310

5402320

5504901

5801330

6603200

5402330

5504909

5801340

6603900

5402390

5506100

5801350

6804101

5402410

5506200

5801360

6804109

5402420

5506300

5801901

6804211

5402430

5506900

5801902

6804219

5402490

5507001

5806311

6804300

5402510

5507002

5806312

6806100

5402520

5507009

5806321

6806200

5402590

5509520

5806322

6806900

5402610

5511100

5806391

6807100

5402620

5511200

5806392

6807900

5402690

5511300

5809000

6810110

5403100

5603001

5902100

6810200

5403200

5603002

5902200

6812101

5403310

5603009

5902900

6812109

5403320

5604100

5903100

6812200

5403330

5604200

5903200

6812300

5403390

5604900

5903900

6812400

5403410

5605000

5905001

6812500

5403420

5606001

5905009

6812600

5403490

5606002

5908000

6812700

5404100

5606003

5909000

6812900

5404900

5606009

5910000

6814100

5405001

5607109

5911100

6814900

5405009

5607309

5911200

6815100

5406100

5607909

5911310

6815200

5406200

5608110

5911320

6815910

5501100

5608190

5911400

6815990

5501200

5608900

5911901

6902100

5501300

5609000

5911902

6902201

5501900

5801101

5911909

6902901

5502001

5801102

6115921

6903100

5502002

5801210

6115931

6903201

5502009

5801220

6117801

6903900

5503100

5801230

6217100

6904101

5503200

5801240

6217900

6904109

5503300

5801250

6307200

6904901

5503400

5801260

6502009

6904909

5503900

5801310

6507000

6905101

5504100

5801320

6603100

6906001

6906009

7202210

7210491

7216100

6909119

7202290

7210499

7216220

6909199

7202300

7210701

7216310

7002100

7202410

7210709

7216320

7002200

7202490

7210901

7216330

7002310

7202500

7210909

7216400

7002320

7202600

7211110

7216500

7002390

7202700

7211120

7216609

7003110

7202800

7211190

7216900

7003190

7202910

7211210

7217121

7003200

7202920

7211220

7217129

7003300

7202930

7211290

7217139

7004100

7202990

7211300

7217199

7005210

7203100

7211410

7217219

7005290

7203900

7211490

7217229

7010901

7205100

7211900

7217239

7010902

7205210

7212219

7217299

7011100

7205290

7212291

7217319

7011200

7206900

7212299

7217329

7011900

7208110

7212309

7217339

7014000

7208120

7212401

7217399

7015100

7208130

7212409

7218100

7017100

7208140

7212501

7218900

7017200

7208210

7212509

7301200

7017900

7208220

7212601

7302100

7019100

7208230

7212609

7302200

7019200

7208240

7213209

7302300

7019310

7208320

7213390

7302400

7019320

7208410

7213490

7302900

7019390

7208420

7213501

7303000

7019900

7209310

7213509

7304200

7020002

7209320

7214100

7305110

7104101

7209330

7214309

7307210

7104201

7209410

7214409

7307220

7104901

7209420

7214509

7307230

7201100

7209430

7214600

7307290

7201200

7209900

7215100

7307930

7201300

7210319

7215200

7307990

7201400

7210391

7215300

7312900

7202110

7210399

7215400

7315111

7202190

7210419

7215900

7315119

7315121

7409199

7604101

7906001

7315129

7409219

7604102

7906002

7315190

7409299

7604291

7907100

7315200

7409311

7604292

7907901

7315810

7409319

7605110

8001100

7315890

7409391

7605190

8001200

7315900

7409399

7605210

8003001

7317002

7409401

7605290

8003009

7318161

7409409

7606119

8004000

7319100

7409901

7606121

8005100

7319200

7409909

7606129

8005200

7319300

7410210

7606919

8006001

7319900

7410220

7606921

8007001

7321901

7412100

7606929

8007002

7326190

7414100

7607110

8007009

7326901

7414900

7609000

8101100

7326902

7416000

7613000

8101920

7326903

7417009

7614900

8101930

7401100

7419100

7616902

8101990

7401200

7419910

7616903

8102100

7402000

7419991

7616904

8102910

7403110

7501100

7616905

8102920

7403120

7501200

7801100

8102930

7403130

7502100

7801910

8102990

7403190

7502200

7801990

8103100

7403210

7504000

7803001

8103900

7403220

7505110

7803002

8104110

7403230

7505120

7804111

8104200

7403290

7505210

7804112

8104300

7405000

7505220

7804191

8104901

7406100

7506100

7804192

8104909

7406200

7506200

7804200

8105900

7407100

7507110

7806001

8106000

7407220

7507120

7806009

8107100

7407290

7507200

7901110

8107900

7408111

7508001

7901120

8108100

7408119

7508009

7901200

8108900

7408210

7601100

7903100

8110001

7408220

7601200

7903900

8110009

7408290

7603100

7904000

8111001

7409119

7603200

7905000

8111009

8112190

8411910

8450200

8473400

8112200

8411990

8450909

8474320

8112400

8412100

8451210

8475900

8112910

8412900

8452210

8477900

8112990

8414200

8452290

8478100

8201500

8414900

8452300

8478900

8201600

8418696

8453900

8480300

8202400

8419310

8454900

8480710

8203300

8419901

8455900

8481101

8203400

8419902

8462310

8481109

8204200

8419909

8462490

8481200

8208300

8420990

8466910

8481300

8208901

8421120

8466920

8481400

8209000

8421910

8466930

8481801

8210000

8422110

8466940

8482100

8211940

8422190

8467110

8482200

8212109

8423890

8467190

8482300

8212201

8425200

8467810

8482400

8212209

8425310

8467890

8482500

8212909

8425410

8467910

8482800

8214109

8428400

8467920

8482910

8301500

8428600

8467990

8482990

8301701

8428900

8469100

8485100

8302600

8430200

8469210

8485900

8305100

8431100

8469290

8501100

8305900

8431200

8469310

8501310

8307100

8431410

8469390

8501511

8311900

8431420

8470101

8501512

8401200

8431490

8470109

8502201

8402900

8432801

8470210

8502202

8403900

8432901

8470290

8504230

8405900

8433110

8470300

8504311

8406110

8433190

8470400

8504312

8406190

8437100

8470900

8504500

8406900

8437800

8472100

8504900

8407100

8437900

8472200

8505110

8407210

8442400

8472300

8505190

8407290

8443900

8473100

8505900

8407900

8448330

8473210

8506901

8409100

8448410

8473290

8506909

8410900

8448420

8473300

8507301

8507309

8516790

8532290

8543900

8507400

8516800

8532300

8545110

8507800

8517200

8532900

8545190

8507901

8517400

8533100

8545200

8507902

8518211

8533210

8545900

8507904

8518300

8533290

8546200

8507909

8518400

8533310

8547100

8508100

8519290

8533900

8603100

8508200

8519310

8535210

8603900

8508800

8519390

8535290

8606100

8508900

8519400

8535400

8606200

8509100

8520100

8536410

8606300

8509200

8520200

8539210

8606910

8509300

8521100

8539229

8606920

8509400

8521900

8539310

8607191

8509800

8522100

8539391

8607192

8509900

8523110

8539400

8607199

8510100

8523120

8540110

8607210

8510200

8523130

8540120

8607290

8510900

8523209

8540200

8607300

8511100

8524100

8540300

8607910

8511200

8524210

8540410

8607990

8511300

8524220

8540420

8608009

8511400

8524230

8540810

8701100

8511500

8524901

8540890

8701300

8511800

8526100

8540910

8701900

8511900

8526910

8540990

8703212

8512100

8526920

8541100

8703222

8512201

8527311

8541210

8703322

8512300

8527312

8541290

8801100

8512400

8527321

8541300

8801900

8513101

8527322

8541400

8803100

8513900

8530100

8541500

8803200

8515900

8530800

8541600

8803300

8516103

8530900

8542110

8803900

8516310

8532100

8542190

8904000

8516320

8532210

8542200

8906009

8516330

8532220

8542800

9001100

8516400

8532230

8542900

9001200

8516500

8532240

8543200

9002110

8516720

8532250

8543800

9002190

9002200

9014100

9028209

9207900

9002900

9014200

9028900

9208100

9004903

9014800

9029201

9208900

9005100

9014900

9029209

9209100

9005801

9015300

9029900

9209200

9005809

9015900

9030900

9209300

9005901

9017109

9031900

9209910

9005909

9017209

9032100

9209920

9006200

9017300

9032900

9209930

9006301

9017809

9033000

9209940

9006309

9017900

9107000

9209990

9006400

9018110

9108110

9402102

9006510

9018190

9108120

9402902

9006520

9018200

9108190

9402909

9006530

9018320

9108200

9405501

9006590

9018390

9108910

9502910

9006610

9018410

9108990

9502991

9006620

9018491

9109110

9506110

9006690

9018499

9109190

9506120

9006910

9018500

9109900

9506190

9006990

9018902

9110110

9506290

9007110

9018903

9110120

9506310

9007191

9018904

9110190

9506320

9007199

9018909

9110900

9506390

9007210

9019100

9114100

9506400

9007290

9019200

9114200

9506510

9007910

9020000

9114300

9506590

9007920

9021211

9114400

9506610

9008100

9021291

9114900

9506690

9008300

9022110

9201100

9506700

9008900

9022210

9201200

9506910

9009110

9022900

9201900

9506990

9009120

9024900

9202100

9507100

9009210

9025190

9202900

9507201

9009220

9025209

9203000

9507202

9009300

9025900

9204100

9507300

9009900

9026900

9204200

9507900

9010300

9027400

9205100

9508000

9010900

9027901

9205900

9603500

9011900

9027909

9206000

9603901

9013900

9028100

9207100

9603909

9606300

9608103

9608600

 

9607201

9608409

9609200

 


4.PIELIKUMS

KN kods

1302320

2837190

2937990

3214109

1506000

2837200

2938100

3215190

1521100

2838000

2938900

3302100

1521900

2843100

2939100

3401193

2008910

2843210

2939210

3406000

2101100

2843290

2939290

3601001

2103100

2843300

2939300

3601009

2205100

2843900

2939400

3602001

2205900

2844100

2939500

3602002

2503100

2844200

2939600

3602003

2503900

2844300

2939700

3602004

2510100

2844500

2939901

3602009

2510200

2845100

2939909

3603001

2511101

2845900

2941100

3603002

2511109

2902900

2941200

3603003

2515110

2903290

2941300

3603009

2515200

2903300

2941400

3604100

2516901

2903400

2941500

3604901

2516902

2903622

2941900

3604902

2520200

2904100

2942000

3604909

2522100

2931001

3208101

3605000

2530400

2932120

3208102

3606901

2710001

2936100

3208103

3701300

2710003

2936210

3208201

3808301

2710005

2936220

3208202

3808302

2710009

2936230

3208203

3808309

2713209

2936240

3208901

3823909

2804700

2936250

3208902

3902100

2805400

2936260

3208903

3904220

2806200

2936270

3209101

3904690

2808000

2936280

3209102

3905510

2811190

2936290

3209901

3906901

2811290

2936900

3209902

3907501

2819900

2937100

3210001

3907509

2822000

2937210

3210002

3909101

2828903

2937220

3210003

3915100

2834109

2937290

3211000

3915200

2834299

2937910

3212902

3915300

2837110

2937920

3214101

3915900

3916100

3923291

4109000

4418100

3916200

3923299

4110000

4418200

3916900

3923300

4201000

4418300

3917100

3923400

4205001

4418400

3917210

3923500

4205002

4418500

3917220

3923900

4206101

4418901

3917230

3924100

4206109

4418909

3917290

3924900

4206900

4420100

3917310

3925101

4301100

4420900

3917320

3925109

4301200

4421100

3917330

3925200

4301300

4421901

3917390

3925300

4301400

4421904

3917400

3925900

4301500

4421909

3919100

3926100

4301600

4502000

3920200

3926209

4301700

4503100

3920420

3926300

4301800

4503900

3920510

3926400

4301900

4504100

3920590

3926901

4302110

4504900

3920610

3926905

4302120

4601100

3920620

3926906

4302130

4707100

3920630

3926909

4302190

4707200

3920690

4011101

4302200

4707300

3920710

4011202

4302300

4707900

3920720

4011203

4303100

4804110

3920731

4011209

4303900

4804190

3920739

4104109

4304000

4805100

3920790

4104210

4409100

4805221

3920910

4104229

4409200

4805222

3920920

4104299

4412110

4805229

3920930

4104319

4412120

4805230

3920940

4104399

4412190

4805291

3920990

4105110

4412210

4805299

3921110

4105129

4412290

4805300

3921130

4105190

4412910

4805500

3921900

4105209

4412990

4806100

3922100

4106110

4414000

4806200

3922200

4106129

4415100

4806300

3922900

4106190

4415200

4806400

3923100

4106209

4416000

4807100

3923211

4107100

4417002

4807910

3923219

4108000

4417009

4807990

4808200

4911910

5206130

5407840

4808300

4911990

5206140

5407910

4810110

5106100

5206150

5407920

4810120

5106200

5206210

5407930

4810210

5107200

5206220

5407940

4810290

5111110

5206230

5408100

4810310

5111190

5206240

5408210

4810320

5111200

5206250

5408220

4810390

5111300

5206310

5408230

4810991

5111900

5206320

5408240

4810992

5112110

5206330

5408310

4811100

5112190

5206340

5408320

4811310

5112200

5206350

5408330

4811399

5112300

5206410

5408340

4811400

5112900

5206420

5505100

4811901

5113001

5206430

5505200

4813100

5113002

5206440

5508101

4813200

5202100

5206450

5508109

4814100

5202990

5401101

5508201

4814200

5205110

5401102

5508209

4814300

5205120

5401201

5509110

4814900

5205130

5401202

5509120

4815000

5205140

5407100

5509210

4818500

5205150

5407200

5509220

4823200

5205210

5407300

5509310

4823400

5205220

5407410

5509320

4823902

5205230

5407420

5509410

4823903

5205240

5407430

5509420

4823905

5205250

5407440

5509510

4904001

5205310

5407510

5509530

4907003

5205320

5407520

5509590

4907009

5205330

5407530

5509610

4908102

5205340

5407540

5509620

4908109

5205350

5407600

5509690

4908900

5205410

5407710

5509910

4908902

5205420

5407720

5509920

4908909

5205430

5407730

5509990

4909000

5205440

5407740

5510110

4910001

5205450

5407810

5510120

4910009

5206110

5407820

5510200

4911109

5206120

5407830

5510300

5510900

5516310

5802190

6001101

5513110

5516320

5802200

6001102

5513120

5516330

5802300

6001103

5513130

5516340

5803100

6001104

5513190

5516410

5803900

6001109

5513210

5516420

5804100

6001210

5513220

5516430

5804210

6001220

5513230

5516440

5804290

6001291

5513290

5516910

5806100

6001299

5513310

5516920

5806200

6001910

5513320

5516930

5806319

6001920

5513330

5516940

5806329

6001991

5513390

5601211

5806399

6001999

5513410

5601212

5806400

6116100

5513420

5601221

5807101

6117809

5513430

5601222

5807109

6117900

5513490

5601229

5807901

6301100

5514110

5601291

5807909

6306111

5514120

5601299

5808100

6306112

5514130

5601300

5808901

6306121

5514190

5602100

5808902

6306122

5514210

5602210

5808909

6306191

5514220

5602290

5810100

6306192

5514230

5602900

5810910

6306210

5514290

5607101

5810920

6306220

5514310

5607210

5810990

6306290

5514320

5607291

5811001

6306310

5514330

5607299

5811002

6306390

5514390

5607301

5811003

6306410

5514410

5607410

5811009

6306490

5514420

5607491

5901100

6306911

5514430

5607499

5901900

6306919

5514490

5607501

5904100

6306991

5516110

5607509

5904910

6306999

5516120

5607901

5904920

6307900

5516130

5702200

5906100

6308000

5516140

5704100

5906910

6402110

5516210

5704900

5906990

6403110

5516220

5706001

5907001

6406200

5516230

5706009

5907002

6406910

5516240

5802110

5907009

6406991

6406992

6804221

6914109

7204500

6406999

6804222

6914901

7206100

6501001

6804223

6914909

7208310

6501009

6804224

7001000

7208330

6502001

6804225

7004900

7208340

6503000

6804229

7005100

7208350

6504000

6804230

7005301

7208430

6505100

6805100

7005309

7208440

6505901

6805200

7006000

7208450

6505902

6805300

7007111

7208900

6505903

6808000

7007119

7210311

6505909

6809110

7007190

7210411

6506100

6809190

7007211

7212211

6506910

6809900

7007219

7212301

6506920

6810190

7007290

7213201

6506990

6810910

7008000

7213310

6601100

6810990

7009100

7213410

6601911

6811100

7009910

7214301

6601919

6811200

7009920

7214401

6601991

6811300

7010909

7214402

6601999

6811900

7015901

7214403

6602000

6813100

7015909

7214501

6701001

6813900

7016100

7214502

6701009

6901001

7016901

7214503

6702100

6901002

7016909

7216601

6702900

6901003

7018100

7217111

6703000

6901009

7018200

7217112

6704110

6902209

7018901

7217119

6704190

6902909

7018909

7217122

6704200

6903209

7117110

7217131

6704900

6905109

7117191

7217132

6801000

6905901

7117192

7217191

6802101

6905909

7117193

7217192

6802102

6907100

7117199

7217211

6802220

6907901

7117900

7217212

6802230

6908101

7204100

7217221

6802290

6908102

7204210

7217222

6802920

6908108

7204290

7217231

6802930

6908109

7204300

7217232

6802990

6909900

7204410

7217291

6803000

6914101

7204490

7217292

7217311

7318220

7415310

8201100

7217312

7318240

7415320

8201200

7217321

7318290

7415390

8201300

7217322

7320209

7417001

8201400

7217331

7320900

7418100

8201900

7217332

7321130

7418200

8202310

7217391

7321821

7419999

8202320

7217392

7321830

7503000

8202990

7301100

7321902

7602000

8205100

7304100

7321903

7606111

8205200

7304310

7321909

7606911

8205300

7304399

7322900

7607191

8205510

7304931

7323100

7607199

8205590

7305120

7323910

7607201

8205600

7305310

7323920

7607209

8205700

7305390

7323939

7608201

8205800

7305900

7323941

7608209

8206000

7306100

7323949

7611000

8207200

7306200

7323990

7612900

8207300

7306400

7324100

7614100

8207400

7306500

7324211

7615200

8207500

7308100

7324219

7616100

8207600

7309000

7324291

7616901

8207700

7310100

7324299

7616909

8207800

7310210

7324901

7802000

8207900

7310290

7324902

7803003

8208200

7313000

7324909

7805001

8208400

7314110

7326200

7805002

8208909

7314420

7326904

7806002

8212901

7314490

7404000

7902000

8213000

7317004

7407210

7907909

8214101

7317009

7410110

8002000

8214102

7318110

7410120

8006002

8214200

7318130

7411101

8101910

8214901

7318140

7411210

8104190

8214909

7318151

7411220

8105100

8301600

7318153

7411290

8109100

8301709

7318154

7413000

8109900

8302200

7318169

7415100

8112110

8302300

7318190

7415210

8112300

8302490

7318210

7415290

8113000

8304000

8305200

8415900

8438100

8504402

8306100

8416100

8438900

8504403

8306210

8416900

8439910

8504409

8306290

8417200

8439990

8506200

8306300

8417900

8440900

8512209

8307900

8418290

8441900

8512900

8308100

8418694

8448200

8513109

8308200

8418695

8448510

8514100

8308901

8418699

8448590

8514900

8308902

8418991

8449000

8515310

8308909

8418992

8450901

8516101

8309100

8418993

8450902

8516210

8309901

8418994

8451900

8516602

8309902

8418995

8452100

8516609

8309909

8418999

8452900

8516710

8310000

8419110

8462290

8516901

8311200

8419190

8462910

8516902

8311300

8419819

8465990

8516909

8401100

8421991

8468900

8517101

8401300

8421992

8474900

8517301

8401400

8421999

8476110

8517302

8402190

8422900

8476190

8517309

8402200

8423100

8476900

8517810

8404900

8423900

8479820

8517901

8407310

8424890

8479900

8517909

8407320

8424900

8480200

8518100

8407330

8425490

8481901

8518219

8407340

8426910

8481902

8518220

8408200

8427900

8481909

8518291

8408909

8428320

8483100

8518299

8409910

8428500

8483200

8518500

8409990

8431310

8483300

8518900

8413110

8431390

8483400

8519100

8413200

8432909

8483500

8519210

8413910

8433200

8483600

8519910

8413920

8433300

8483900

8519990

8414510

8433510

8484100

8520310

8414600

8436290

8484909

8520390

8415819

8436800

8502301

8520900

8415831

8436910

8502302

8522900

8415839

8436990

8503000

8523902

8523903

8536699

8703232

8708930

8523909

8536903

8703239

8708940

8524905

8538100

8703241

8708991

8524906

8538900

8703242

8708999

8524907

8539100

8703249

8709190

8524909

8539291

8703311

8709900

8525101

8539299

8703312

8710000

8525102

8539399

8703319

8711301

8525300

8539900

8703321

8711309

8527110

8540490

8703329

8711401

8527190

8541900

8703331

8711409

8527210

8543100

8703332

8711500

8527290

8544111

8703339

8711900

8527313

8544119

8703901

8714199

8527314

8544190

8703902

8714930

8527323

8544301

8703909

8714940

8527329

8544309

8704101

8714960

8527391

8544591

8704109

8714999

8527392

8544592

8704211

8715002

8527393

8544601

8704221

8716900

8527394

8544602

8704229

8802111

8527399

8544700

8704319

8802119

8527900

8546100

8704321

8802121

8529109

8546900

8704329

8802129

8529902

8547200

8704900

8802201

8529903

8547900

8705100

8802209

8529905

8548000

8705200

8802301

8529909

8605000

8705300

8802309

8531200

8606990

8705400

8802401

8531800

8607120

8705901

8802409

8531900

8608319

8705909

8802500

8534000

8702900

8707100

8804000

8535100

8703100

8707900

8805100

8535300

8703211

8708100

8805200

8535901

8703213

8708210

8903100

8535909

8703219

8708290

8903910

8536100

8703221

8708390

8903920

8536209

8703223

8708400

8903990

8536499

8703224

8708500

8906001

8536502

8703229

8708600

8907100

8536619

8703231

8708700

8907900

9001300

9105291

9306309

9503100

9001400

9105299

9306901

9503200

9001500

9105911

9306909

9503300

9001900

9105919

9307000

9504100

9004101

9105991

9401100

9504200

9004901

9105999

9401801

9504300

9004904

9106100

9401901

9504401

9017201

9106200

9401902

9504409

9017801

9106900

9401909

9504900

9025111

9111101

9402109

9505100

9025201

9111102

9402901

9505900

9025801

9111200

9403901

9506210

9028201

9111800

9403902

9601101

9028309

9111901

9403909

9601109

9032891

9111902

9405101

9601901

9032892

9111909

9405102

9601902

9101111

9112100

9405103

9601903

9101112

9112801

9405104

9601909

9101121

9112809

9405109

9602001

9101122

9112901

9405201

9602002

9101191

9112909

9405202

9602009

9101192

9113100

9405203

9603100

9101211

9113200

9405204

9603210

9101212

9113901

9405209

9603290

9101291

9113909

9405300

9603300

9101292

9301000

9405401

9603400

9101911

9302000

9405402

9604000

9101912

9303100

9405403

9605000

9101991

9303200

9405404

9606101

9101992

9303300

9405405

9606102

9103101

9303900

9405409

9606210

9103109

9304000

9405509

9606220

9103901

9305100

9405600

9606290

9103909

9305210

9405911

9607110

9104000

9305290

9405919

9607190

9105111

9305901

9405920

9607209

9105119

9305909

9405991

9608101

9105191

9306100

9405999

9608201

9105199

9306210

9406000

9608203

9105211

9306290

9501000

9608206

9105219

9306301

9502999

9608209

9608311

9612200

9614201

9618000

9608391

9613100

9614209

9701100

9608401

9613201

9614900

9701900

9608501

9613209

9615110

9702000

9608911

9613301

9615190

9703000

9608919

9613309

9615901

9704000

9608999

9613801

9615902

9705000

9609901

9613809

9615909

9706000

9609909

9613901

9616100

 

9610000

9613909

9616200

 

9611000

9614100

9617000

 


5.PIELIKUMS

KN kods

0509009

3006600

3808201

4013909

1212200

3215110

3808209

4016910

1517900

3303001

3808401

4016920

1518000

3303002

3808409

4016930

2008110

3303003

3808901

4016992

2103200

3303004

3808909

4016993

2103302

3304100

3813000

4202110

2103900

3304200

3819000

4202120

2104100

3304300

3920100

4202190

2104200

3304910

3920300

4202210

2202100

3304990

3920410

4202220

2202900

3305100

3923212

4202290

2207101

3305200

3923292

4202310

2207109

3305300

4008110

4202320

2207201

3305901

4008190

4202390

2207209

3305909

4008210

4202911

2208100

3306100

4008290

4202919

2208901

3306900

4009101

4202921

2208902

3307101

4009109

4202929

2208909

3307109

4011009

4202991

2515121

3307200

4011201

4202999

2515129

3307300

4011400

4203101

2522200

3307410

4011500

4203102

2522300

3307490

4011910

4203109

2523100

3307900

4011991

4203210

2523210

3401119

4011992

4203291

2523290

3401191

4011993

4203299

2523900

3401192

4011994

4203301

2620500

3401200

4011995

4203309

2620900

3402110

4011999

4203400

2710007

3402199

4012101

4205009

2806100

3402200

4012109

4407100

2807000

3402900

4012201

4407210

2809200

3405100

4012209

4407220

2825901

3506100

4012900

4407230

2834219

3606100

4013101

4407910

3005100

3606909

4013109

4407920

3005900

3808101

4013200

4407990

3006100

3808109

4013901

4408101

4408109

4809900

4823590

5209510

4408201

4810910

4823600

5209520

4408209

4810999

4823700

5209590

4408901

4811210

4823909

5210110

4408909

4811290

4901911

5210120

4410100

4811909

4901912

5210190

4410900

4816100

4901991

5210210

4411110

4816200

4901992

5210220

4411190

4816300

5208110

5210290

4411210

4816900

5208120

5210310

4411290

4817100

5208130

5210320

4411310

4817200

5208190

5210390

4411390

4817300

5208210

5210410

4411910

4818100

5208220

5210420

4411990

4818200

5208230

5210490

4419000

4818300

5208290

5210510

4802100

4818401

5208310

5210520

4802510

4818402

5208320

5210590

4802521

4818409

5208330

5211110

4802529

4818900

5208390

5211120

4802530

4819100

5208410

5211190

4802600

4819201

5208420

5211210

4803001

4819209

5208430

5211220

4803009

4819300

5208490

5211290

4804210

4819400

5208510

5211310

4804290

4819500

5208520

5211320

4804310

4819600

5208530

5211390

4804390

4820100

5208590

5211410

4804410

4820200

5209110

5211420

4804420

4820300

5209120

5211430

4804490

4820400

5209190

5211490

4804510

4820501

5209210

5211510

4804520

4820509

5209220

5211520

4804590

4820900

5209290

5211590

4805210

4821100

5209310

5212110

4805600

4821900

5209320

5212120

4805700

4822901

5209390

5212130

4805800

4822909

5209410

5212140

4808100

4823110

5209420

5212150

4809100

4823190

5209430

5212210

4809200

4823519

5209490

5212220

5212230

6101909

6104420

6108291

5212240

6102100

6104430

6108299

5212250

6102200

6104440

6108310

5512110

6102300

6104491

6108320

5512190

6102901

6104499

6108391

5512210

6102909

6104510

6108399

5512290

6103110

6104520

6108910

5512910

6103120

6104530

6108920

5512990

6103191

6104591

6108991

5515110

6103199

6104599

6108999

5515120

6103210

6104610

6109100

5515130

6103220

6104620

6109901

5515190

6103230

6104630

6109902

5515210

6103291

6104691

6109909

5515220

6103299

6104699

6110100

5515290

6103310

6105100

6110200

5515910

6103320

6105200

6110300

5515920

6103330

6105901

6110901

5515990

6103391

6105909

6110909

5601100

6103399

6106100

6111100

5703100

6103410

6106200

6111200

5703200

6103420

6106901

6111300

5703300

6103430

6106909

6111901

5703900

6103491

6107110

6111909

6002100

6103499

6107120

6112110

6002200

6104110

6107191

6112120

6002300

6104120

6107199

6112191

6002410

6104130

6107210

6112199

6002420

6104191

6107220

6112200

6002430

6104199

6107291

6112310

6002491

6104210

6107299

6112391

6002499

6104220

6107910

6112399

6002910

6104230

6107920

6112410

6002920

6104291

6107991

6112491

6002930

6104299

6107992

6112499

6002991

6104310

6107999

6113000

6002999

6104320

6108110

6114100

6101100

6104330

6108191

6114200

6101200

6104391

6108199

6114300

6101300

6104399

6108210

6114901

6101901

6104410

6108220

6114909

6115110

6202920

6204440

6208910

6115120

6202930

6204491

6208920

6115191

6202991

6204499

6208991

6115199

6202999

6204510

6208999

6115201

6203110

6204520

6209100

6115202

6203120

6204530

6209200

6115209

6203191

6204591

6209300

6115910

6203199

6204599

6209901

6115929

6203210

6204610

6209909

6115939

6203220

6204620

6210100

6115991

6203230

6204630

6210200

6115999

6203291

6204691

6210300

6116910

6203299

6204699

6210400

6116920

6203310

6205100

6210500

6116930

6203320

6205200

6211111

6116991

6203330

6205300

6211112

6116999

6203391

6205901

6211119

6117101

6203399

6205909

6211121

6117102

6203410

6206100

6211122

6117103

6203420

6206200

6211129

6117109

6203430

6206300

6211200

6117201

6203491

6206400

6211311

6117202

6203499

6206900

6211319

6117203

6204110

6207110

6211321

6117209

6204120

6207191

6211329

6201110

6204130

6207199

6211331

6201120

6204191

6207210

6211339

6201130

6204199

6207220

6211391

6201191

6204210

6207291

6211392

6201199

6204220

6207299

6211399

6201910

6204230

6207910

6211411

6201920

6204291

6207920

6211419

6201930

6204299

6207991

6211421

6201991

6204310

6207999

6211429

6201999

6204320

6208110

6211431

6202110

6204330

6208191

6211439

6202120

6204391

6208199

6211491

6202130

6204399

6208210

6211492

6202191

6204410

6208220

6211499

6202199

6204420

6208291

6212101

6202910

6204430

6208299

6212109

6212201

6303110

6404201

7013992

6212209

6303120

6405100

7013999

6212301

6303190

6405200

7020001

6212309

6303910

6405900

7020009

6212901

6303920

6406101

7101101

6212909

6303990

6406109

7101102

6213100

6304110

6464209

7101210

6213200

6304190

6802210

7101220

6213900

6304910

6802910

7102100

6214100

6304920

6907902

7102210

6214200

6304930

6907909

7102290

6214300

6304990

6908901

7102310

6214400

6305100

6908902

7102390

6214900

6305200

6908908

7103101

6215100

6305310

6908909

7103109

6215200

6305390

6910100

7103911

6215900

6305900

6910900

7103919

6216001

6310101

6911101

7103991

6216009

6310109

6911109

7103999

6301200

6310901

6911901

7104109

6301300

6310909

6911909

7104209

6301400

6401100

6912001

7104909

6301900

6401910

6912002

7105100

6302100

6401920

6912003

7105900

6302210

6401990

6912009

7106100

6302220

6402190

6913100

7106910

6302290

6402200

6913901

7106921

6302310

6402300

6913909

7106922

6302320

6402910

7010100

7106929

6302390

6402990

7012000

7107001

6302400

6403190

7013100

7107002

6302510

6403200

7013210

7108110

6302520

6403300

7013291

7108121

6302530

6403400

7013292

7108129

6302590

6403510

7013299

7108131

6302601

6403590

7013310

7108139

6302602

6403910

7013320

7108200

6302910

6403990

7013391

7109000

6302920

6404110

7013399

7110110

6302930

6404191

7013910

7110191

6302990

6404199

7013991

7110192

7110199

7115901

7316000

8202100

7110210

7115902

7317001

8202200

7110291

7115903

7317003

8202910

7110299

7115909

7318120

8203100

7110310

7116101

7318159

8203200

7110391

7116109

7318231

8204110

7110399

7116201

7318232

8204120

7110410

7116209

7318239

8205400

7110491

7118101

7320101

8205900

7110499

7118109

7320109

8208100

7111000

7118901

7320201

8211100

7112100

7118902

7321111

8211911

7112200

7118909

7321119

8211912

7112900

7207110

7321120

8211919

7113111

7207120

7321810

8211921

7113112

7207190

7321829

8211931

7113113

7207200

7322110

8211932

7113114

7213100

7322190

8211939

7113119

7214200

7323931

8212101

7113191

7216211

7325100

8215100

7113192

7216219

7325910

8215200

7113193

7306300

7325990

8215910

7113194

7306600

7326110

8215990

7113195

7306900

7326905

8301100

7113196

7307110

7326909

8301200

7113197

7307190

7409111

8301300

7113198

7307910

7409191

8301400

7113199

7307920

7409211

8302100

7113201

7308200

7409291

8302410

7113202

7308300

7411109

8302420

7113203

7308400

7412200

8302500

7113209

7308901

7419994

8303000

7114111

7308909

7604103

8311100

7114119

7311000

7604210

8403101

7114191

7312100

7604293

8403109

7114192

7314190

7608100

8408100

7114193

7314200

7610100

8408901

7114199

7314300

7610900

8413301

7114201

7314410

7612100

8413302

7114209

7314500

7615100

8413309

7115100

7315820

7616906

8413702

8413709

8452400

8529101

8708920

8413811

8462390

8529102

8708992

8413812

8465100

8529901

8708993

8413819

8465910

8529904

8711101

8415100

8465920

8531100

8711109

8415811

8465950

8536201

8711201

8415820

8474311

8536300

8711209

8418100

8481102

8536491

8712001

8418210

8481809

8536501

8712009

8418220

8484901

8536509

8714110

8418300

8501201

8536611

8714191

8418400

8501209

8536691

8714192

8418500

8501400

8536901

8714193

8418610

8501519

8536902

8714194

8418691

8501521

8537100

8714195

8418692

8501529

8537200

8714200

8418693

8502110

8539221

8714910

8418910

8502120

8544112

8714920

8419811

8502130

8544201

8714950

8421230

8504100

8544209

8714991

8421310

8504210

8544410

8714992

8422400

8504220

8544491

8715001

8423810

8504319

8544499

8716100

8423820

8504320

8544511

8716200

8424100

8504330

8544519

8716310

8424811

8504340

8544593

8716390

8424819

8504401

8544599

8716400

8425421

8506110

8544603

8716800

8425429

8506120

8544609

9003110

8426110

8506130

8607110

9003191

8428100

8506190

8609001

9003199

8432100

8507100

8609009

9003900

8432210

8507200

8701200

9004109

8432290

8507903

8702100

9004902

8432401

8515390

8704212

9004909

8432409

8516102

8704219

9017101

8433400

8516290

8704230

9018310

8436210

8516601

8704311

9028202

8450110

8517109

8708310

9028301

8450120

8528100

8708800

9102110

8450190

8528200

8708910

9102120

9102190

9401710

9403700

9503700

9102210

9401790

9403800

9503800

9102290

9401809

9404100

9503900

9102910

9402101

9404210

9506620

9102990

9403100

9404290

9608102

9211929

9403201

9404300

9608109

9401200

9403202

9404900

9608202

9401300

9403209

9502100

9608399

9401400

9403300

9503410

9608509

9401500

9403400

9503490

9608991

9401610

9403500

9503500

9609100

9401690

9403600

9503600

9612100


6. PIELIKUMS

KN kods

0403900

5701901

0403100

5701902

1902110

5701903

1902190

5701909

1902200

5702100

1902300

5702310

1902400

5702320

1905100

5702390

1905200

5702410

1905300

5702420

1905400

5702490

1905901

5702510

1905902

5702520

1905909

5702590

2102100

5702910

2102200

5702920

2102300

5702990

2201100

5705000

2201900

5804300

5701101

5805000

5701102

6307100

5701103

6309000

5701109

 


7.PIELIKUMS,

kas attiecas uz intelektuālo, rūpniecisko un komerciālo īpašumu

1.   

Līdz ceturtā gada beigām pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas, Tunisija pievienojas šādām daudzpusējām konvencijām par intelektuālo, rūpniecisko un komerciālo īpašumu:

Starptautiskajai konvencijai par izpildītāju, fonogrammu producentu un raidorganizāciju tiesību aizsardzību (Roma, 1961. gads),

Budapeštas līgumam par mikroorganismu deponēšanas starptautisko atzīšanu patentēšanas procedūras vajadzībām (1977. gads, grozījumi izdarīti 1980. gadā),

Patentu sadarbības līgumam (1970. gads, grozījumi izdarīti 1979. gadā, pārveidots 1984. gadā),

Starptautiskajai konvencijai jaunu augu šķirņu aizsardzībai (Ženēvas Akts, 1991. gads),

Nicas līgumam par starptautisko preču un pakalpojumu klasifikāciju zīmju reģistrācijas nolūkiem (Ženēva, 1977. gads).

2.   

Asociācijas padome var lemt, ka šā pielikuma 1. pants attiecas uz citām daudzpusējām konvencijām šajā jomā. Šajā sakarā Tunisija dara visu iespējamo, jo īpaši, lai pievienotos konvencijām, kuru dalībnieces ir Eiropas Kopienas dalībvalstis.

3.   

Līgumslēdzējas puses apstiprina savu atbalstu to saistību ievērošanai, kuras izriet no šādām daudzpusējām konvencijām:

Parīzes Konvencijas rūpnieciskā īpašuma aizsardzībai Stokholmas 1967. gada Akta (Parīzes Savienība),

Bernes Konvencijas par literatūras un mākslas darbu aizsardzību Parīzes 1971. gada 24. jūlija Akta.


PROTOKOLS Nr. 1

par pasākumiem, kas attiecas uz Tunisijas izcelsmes lauksaimniecības produktu importu Kopienā

1. pants

1.   Pielikumā minētos produktus, kuru izcelsme ir Tunisijā, var importēt Kopienā saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti pielikumā.

2.   Ievedmuitu atceļ vai procentuāli samazina kā norādīts a) slejā attiecībā uz katru produktu.

Ja kopējais muitas tarifs paredz procentuālo muitas nodokļu un īpašu muitas nodokļu piemērošanu attiecībā uz konkrētiem produktiem, samazinājuma likmes, kas norādītas a) un c) slejā, kā minēts 3. punktā, attiecas tikai uz procentuālo muitas nodokli.

3.   Muitas nodokļus atceļ attiecībā uz noteiktiem produktiem, ievērojot tarifu kvotu ierobežojumus, kas attiecīgi norādīti b) slejā.

Kopējā muitas tarifa nodokļi attiecībā uz daudzumiem, kas importēti, pārsniedzot kvotas, tiek procentuāli samazināti atbilstoši c) slejā norādītajiem skaitļiem.

4.   Atsauces daudzumi attiecībā uz noteiktiem produktiem, kuri ir atbrīvoti no muitas nodokļiem, ir norādīti d) slejā.

Ja produkta importējamie daudzumi pārsniedz atsauces normas, Kopiena, ņemot vērā ikgadējo tirdzniecības plūsmu pārskatu, kuru tā sagatavo, attiecīgajam produktam piemēro Kopienas tarifu kvotas, kuru daudzums ir vienāds ar atsauces daudzumiem. Šādā gadījumā attiecībā uz daudzumiem, kuri importēti, pārsniedzot kvotas, kopējā muitas tarifa nodokļus atbilstoši attiecīgajam produktam piemēro pilnā apmērā vai samazina, kā norādīts c) slejā.

5.   Attiecībā uz dažiem produktiem, kas minēti 3. un 4. punktā un norādīti e) slejā, kvotas vai atsauces daudzumus no 1997. gada 1. janvāra līdz 2000. gada 1. janvārim palielina, pamatojoties uz četriem vienādiem maksājumiem, no kuriem katrs atbilst 3 % no minētā daudzuma.

6.   Attiecībā uz dažiem produktiem, izņemot tos, kas minēti 3. un 4. punktā un norādīti e) slejā, Kopiena var noteikt atsauces daudzumus, kā paredzēts 4. punktā, ņemot vērā ikgadējo tirdzniecības pārskatu, kuru tā sagatavo, ja Kopiena konstatē, ka šāds importa daudzums varētu radīt traucējumus Kopienas tirgū. Ja pēc tam produktam piemēro tarifu kvotu saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti 4. punktā, kopējā muitas tarifa nodokļus piemēro pilnā apjomā vai procentuāli samazina, attiecīgi konkrētajam produktam, kā norādīts c) slejā attiecībā uz daudzumiem, kurus importē pārsniedzot kvotas.

2. pants

Protokola 1. pants attiecas uz Kombinētās nomenklatūras pozīcijā 2204 minētajiem vīniem no svaigām vīnogām, kuru izcelsme ir Tunisijā un kuriem var piešķirt izcelsmes apzīmējumu, ja šādi vīni ir iepildīti tvertnēs ar tilpumu 2 litri vai mazāk, un kuru faktiskais alkohola daudzums ir 15 tilp. % vai mazāks.

Saskaņā ar Tunisijas likumdošanu, šiem vīniem ir šādi apzīmējumi: Cōteaux de Teboura, Cōteaux d'Utique, Sidi Salem, Kelibia, Thibar, Mornag, Grand cru Mornag.

3. pants

1.   Katru tirdzniecības gadu no 1996. gada 1. janvāra līdz 1999. gada 31. decembrim, ievērojot daudzuma ierobežojumu 46 000 tonnas gadā, neapstrādātas olīveļļas, kas iekļauta Kombinētās nomenklatūras apakšpozīcijās 1509 10 10 un 1509 10 90 un kas pilnībā iegūta Tunisijā un ievesta tieši Tunisijā, importam Kopienā tiek piemērots muitas nodoklis ECU 7,81/100 kg.

2.   Ja olīveļļas imports saskaņā ar iepriekš minētajiem noteikumiem rada draudus Eiropas Savienības tirgus līdzsvaram, jo īpaši Eiropas Savienības saistību dēļ PTO ietvaros attiecībā uz šo produktu, Eiropas Kopiena var pieņemt pasākumus, lai labotu šo situāciju.

3.   Puses atkārtoti izvērtē situāciju 1999. gada otrajā pusē ar mērķi noteikt pasākumus laika periodam no 2000. gada 1. janvāra.

PIELIKUMS

KN kods

Apraksts

Muitas nodokļu samazinājuma likme

( %)

Tarifu kvotas

(tonnās)

Tādu tarifu kvotu samazinājuma likmes, kas pārsniedz esošās vai nākotnes tarifu kvotas

( %)

References daudzumi

(tonnās)

Noteikumi attiecas uz

a

b

c

d

e

0101 19 10

Zirgi, kas paredzēti kaušanai (1)

100

 

80

 

1.panta 6. punkts

0101 19 90

citi

100

 

80

 

1.panta 6. punkts

ex 0204

Svaiga, atdzesēta vai saldēta aitu vai kazu gaļa, izņemot mājas kazu gaļu

100

 

 

 

0208

Cita svaiga, dzesināta vai saldēta dzīvnieku gaļa un gaļas subprodukti

100

 

 

 

ex 0206 40

Potētas vai parastas rozes, izņemot spraudeņus

100

 

 

 

0603 10

Griezti ziedi un ziedu pumpuri, svaigi

100

750

 

1.panta 5. punkts

ex 0701 90 51

Jaunie kartupeļi, no janvāra līdz 31. martam (2)

100

15 000

40

 

1.panta 5. punkts

ex 0702 00

Tomāti, no 15. novembra līdz 30. aprīlim

100 (*1)

 

60 (*1)

 

1.panta 6. punkts

ex 0703 10 11

ex 0703 10 19

Sīpoli, no 15. februāra līdz 15. maijam

100

 

60

 

1.panta 6. punkts

ex 0703 20 00

Ķiploki, no 1. novembra līdz 31. martam

100

 

60

 

1.panta 6. punkts

ex 0706 10 00

Burkāni, no 1. janvāra līdz 31. martam

100

 

40

 

1.panta 6. punkts

ex 0707 00

Gurķi, no 10. novembra līdz 11. februārim

100 (*1)

 

0

 

1.panta 6. punkts

ex 0708 10 10

Zirņi, (Pisum sativum), no 1. oktobra līdz 30. aprīlim

100

 

60

 

1.panta 6. punkts

ex 0708 20 10

Pupas (Vigna spp. Phaseolus spp.), no 1. novembra līdz 30. aprīlim

100

 

60

 

1.panta 6. punkts

ex 0709 10

Artišoki, no 1. oktobra līdz 31. decembrim,

100 (*1)

 

30 (*1)

 

1.panta 6. punkts

ex 0709 20 00

Sparģeļi, no 1. oktobra līdz 31. martam

100

 

0

 

1.panta 6. punkts

ex 0709 30 00

Baklažāni, no 1. decembra līdz 30. aprīlim

60

 

 

1.panta 6. punkts

ex 0709 40 00

Smaržīgās selerijas, izņemot sakņu seleriju, no 1. novembra līdz 31. martam

100

 

0

 

1.panta 6. punkts

0709 60 10

Saldā paprika

100

 

40

 

1.panta 6. punkts

0709 60 99

Cita Capsicum ģints paprika vai Pimenta ģints paprika

100

 

 

 

ex 0709 90 50

Fenhelis, no 1. novembra līdz 31. martam

100

 

0

 

1.panta 6. punkts

ex 0709 90

Tumšzaļie kabači, no 1. decembra līdz 15. martam

60 (*1)

 

 

 

ex 0709 90 90

Muscari comosum sugas savvaļas sīpoli, no 15. februāra līdz 15. maijam

100

 

60

 

1.panta 6. punkts

Pētersīļi, no 1. novembra līdz 31. martam

100

 

0

 

 

0710 80 59

Cita Capsicum ģints paprika vai Pimenta ģints paprika

100

 

 

 

0711 20 10

Olīvas, kas nav paredzētas eļļas ražošanai (3)

60

 

 

 

0711 30 00

Kaperi

100

 

90

 

1.panta 6. punkts

0711 90 10

Capsicum ģints vai Pimenta ģints paprika, izņemot saldo papriku

100

 

 

 

0713 10 10

Sēklas zirņi

100

 

60

 

1.panta 6. punkts

0713 50 10

Sēklas cūku pupas un sīksēklu un vidējrupjsēklu pupas

100

 

60

 

1.panta 6. punkts

ex 0713

Pākšaugu dārzeņi, kas nav paredzēti sēšanai

100

 

 

 

0802 11 90

0802 12 90

Mandeles, čaumalā vai bez čaumalas, izņemot rūgtās mandeles

100

 

0

1 000

1.panta 5. punkts

ex 0804 10 00

Dateles, tiešajā iesaiņojumā, ar tīro svaru līdz 35 kg

100

 

 

 

ex 0805 10

Svaigi apelsīni

100 (*1)

31 360

80 (*1)

 

1.panta 5. punkts

ex 0805 10

Apelsīni, izņemot svaigus apelsīnus

100 (*1)

 

0

1500

1.panta 5. punkts

ex 0805 20

Mandarīni (tostarp tanžerīni un sacumas), svaigi; klementīni, vilkingi un citi līdzīgi citrusaugļu hibrīdi, svaigi

100 (*1)

 

80 (*1)

 

1.panta 6. punkts

ex 0805 30

Svaigi citroni

100 (*1)

 

80 (*1)

 

1.panta 6. punkts

0805 40

Greipfrūti

80

 

 

 

ex 0806

Svaigas galda vīnogas, no 15. novembra līdz 30. aprīlim

60 (*1)

 

 

 

ex 0807 10 10

Arbūzi, no 1. aprīļa līdz 15. jūnijam

50

 

 

 

ex 0807 10 90

Melones, no 1. novembra līdz 31. maijam

100

 

50

 

1.panta 6. punkts

0809 10

Aprikozes

100 (*1)

 

0

2 000

1.panta 5. punkts

ex 0809 40

Plūmes, no 1. novembra līdz 15. jūnijam

60 (*1)

 

 

 

ex 0810 10 90

Zemenes, no 1. novembra līdz 31. martam

100

 

60

 

1.panta 6. punkts

ex 0810 20 10

Avenes, no 15. maija līdz 15. jūnijam

50

 

 

 

ex 0812 90 20

Apelsīni, sasmalcināti, iepriekš konservēti

80

 

 

 

ex 0812 90 95

Citi citrusaugļi, sasmalcināti, iepriekš konservēti

80

 

 

 

0904 12 00

Pipari, grūsti vai malti

100

 

 

 

0904 20 31

0904 20 35

0904 20 39

Capsicum ģints vai Pimenta ģints augļi, izņemot grūstus vai maltus (4)

100

 

 

 

0904 20 90

Grūsti vai malti Capsicum un Pimenta ģints augļi

100

 

 

 

0909

Parastā anīsa, zvaigžņotā anīsa, fenheļa, koriandra, kumīna vai ķimeņu sēklas; kadiķogas

100

 

 

 

0910

Ingvers, safrāns, kurkuma, timiāns, lauru lapas, karijs un citas garšvielas

100

 

 

 

1209 91 90

Citas dārzeņu sēklas (5)

100

 

60

 

1.panta 6. punkts

1209 99 99

Citas sēklas vai augļi, sēšanai (5)

100

 

60

 

1.panta 6. punkts

1211

Augi vai augu daļas (ieskaitot sēklas un augļus), ko izmanto galvenokārt parfimērijā, farmācijā vai insekticīdu un fungicīdu pagatavošanai, vai līdzīgiem mērķiem, svaigi vai žāvēti, arī griezti, sagrūsti vai saberzti pulverī

100

 

 

 

1212 10 10

Ceratoniju augļi, ieskaitot ceratoniju sēklas

100

 

 

 

1212 20 00

Jūraszāles un citas aļģes

100

 

 

 

1212 30 00

Aprikožu, persiku un plūmju kauliņi vai to kodoli

100

 

 

 

1212 99 90

Citas augu vielas

100

 

 

 

ex 1302 20

Pektīni un pektināti

25

 

 

 

ex 2001 10 00

Gurķi, bez cukura piedevas

100

 

 

 

ex 2001 20 00

Sīpoli, bez cukura piedevas

100

 

 

 

2001 90 20

Capsicum ģints vai Pimenta ģints augļi, izņemot saldo papriku

100

 

 

 

2001 90 50

Sēnes, bez cukura piedevas

100

 

 

 

ex 2001 90 65

Olīvas, bez cukura piedevas

100

 

 

 

ex 2001 90 70

Saldā paprika, bez cukura piedevas

100

 

 

 

ex 2001 90 75

Galda bietes, bez cukura piedevas

100

 

 

 

ex 2001 90 85

Sarkanie galviņkāposti, bez cukura piedevas

100

 

 

 

ex 2001 90 96

Citi, bez cukura piedevas

100

 

 

 

2002 10 10

Mizoti tomāti

100

 

30

 

1.panta 6. punkts

ex 2002 90

Tomātu koncentrāts

100

2 000

0

 

1.panta 5. punkts

2003 10 20

Agaricus sugas sēnes, iepriekš konservētas, pilnīgi termiski apstrādātas:

 

 

 

 

 

Psalliota sugas sēnes

100 (*1)

 

50 (*1)

 

1.panta 6. punkts

citas

100 (*1)

 

60 (*1)

 

1.panta 6. punkts

2003 10 30

Citas Agaricus sugas sēnes

 

 

 

 

 

Psalliota sugas sēnes

100 (*1)

 

50 (*1)

 

1.panta 6. punkts

citas

100 (*1)

 

60 (*1)

 

1.panta 6. punkts

2003 10 80

Citas sēnes

100

 

60

 

1.panta 6. punkts

2003 20 00

Trifeles

70

 

 

 

2004 10 99

Citi kartupeļi

100

 

50

 

1.panta 6. punkts

ex 2004 90 30

Kaperi un olīvas

100

 

 

 

2004 90 50

Zirņi (Pisum sativum) un zaļās pupas

100

 

20

 

1.panta 6. punkts

2004 90 95

Artišoki

100

 

50

 

1.panta 6. punkts

2004 90 99

Citi:

 

 

 

 

 

Sparģeļi, burkāni un maisījumi

100

 

20

 

1.panta 6. punkts

Citi

100

 

50

 

1.panta 6. punkts

2005 10 00

Homogenizēti dārzeņi

 

 

 

 

 

Sparģeļi, burkāni un maisījumi

100

 

20

 

1.panta 6. punkts

Citi

100

 

50

 

1.panta 6. punkts

2005 20 20

Kartupeļi, sagriezti plānās šķēlītēs, apcepti, arī sālīti vai aromatizēti, hermētiski noslēgtā iesaiņojumā, piemēroti tūlītējam patēriņam

100

 

50

 

1.panta 6. punkts

2005 20 80

Citi kartupeļi

100

 

50

 

1.panta 6. punkts

2005 40 00

Zirņi (Pisum sativum)

100

 

20

 

1.panta 6. punkts

2005 51 00

Lobītas pupiņas

100

 

50

 

1.panta 6. punkts

2005 59 00

Citas pupas

20

 

 

 

2005 60 00

Sparģeļi

20

 

 

 

2005 70

Olīvas

100

 

 

 

2005 90 10

Capsicum ģints augļi, izņemot saldos piparus vai Jamaikas piparus

100

 

 

 

2005 90 30

Kaperi

100

 

 

 

2005 90 50

Artišoki

100

 

50

 

1.panta 6. punkts

2005 90 60

Burkāni

100

 

20

 

1.panta 6. punkts

2005 90 70

Dārzeņu maisījumi

100

 

20

 

1.panta 6. punkts

2005 90 80

Citi

100

 

50

 

1.panta 6. punkts

2007 10 91

Homogenizēti tropisko augļu izstrādājumi

50

 

 

 

2007 10 99

Citi

50

 

 

 

2007 91 90

Citi citrusaugļi

50

 

 

 

2007 99 91

Ābolu biezeņi, arī kompoti

50

 

 

 

2007 99 98

Citi

50

 

 

 

2008 30 51

2008 30 71

ex 2008 30 91

ex 2008 30 99

Greipfrūta daiviņas

80

 

 

 

ex 2008 30 55

ex 2008 30 75

Mandarīni (arī tanžerīni un sacumas), sasmalcināti klementīni, vilkingi un citi līdzīgi citrusaugļu hibrīdi, sasmalcināti Apelsīni un citroni, sasmalcināti

80

 

 

 

ex 2008 30 59

ex 2008 30 79

Apelsīni un citroni, sasmalcināti

80

 

 

 

ex 2008 30 91

ex 2008 30 99

Citrusaugļi, sasmalcināti

80

 

 

 

ex 2008 30 91

Citrusaugļu mīkstums

40

 

 

 

2008 50 61

2008 50 69

Aprikozes

100

 

20

 

1.panta 6. punkts

ex 2008 50 92

ex 2008 50 94

ex 2008 50 99

Aprikozu pusītes

100

 

50

 

1.panta 6. punkts

ex 2008 50 92

ex 2008 50 94

Aprikozu mīkstums

100

5 160

30

 

 

ex 2008 70 92

ex 2008 70 94

Persiku (arī nektarīnu) pusītes

50

 

 

 

ex 2008 70 99

Persiku (arī nektarīnu) pusītes

100

 

50

 

1.panta 6. punkts

ex 2008 92 51

ex 2008 92 59

Augļu maisījumi

100

1 000  (6)

55

 

 

ex 2008 92 72

ex 2008 92 74

ex 2008 92 76

ex 2008 92 78

Augļu maisījumi

55

1 000  (6)

 

 

2009 11

2009 19

Apelsīnu sula

70 (*1)

 

 

 

2009 20

Greipfrūtu sula

70 (*1)

 

 

 

2009 30 11

2009 30 19

Visu pārējo citrusaugļu sula

60 (*1)

 

 

 

ex 2009 30 31

2009 30 39

Visu pārējo citrusaugļu sula, izņemot citronu sulu

60 (*1)

 

 

 

ex 2204

Svaigu vīnogu vīns

100

179 200 hl.

80

 

 

ex 2204

Svaigu vīnogu vīns ar reģistrētu izcelsmes vietu

100

56 000 hl.

0

 

2.pantā paredzētie noteikumi

2301

Milti, rupja maluma milti un granulas no gaļas vai gaļas subproduktiem, zivīm vai vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem vai citiem ūdens bezmugurkaulniekiem, kas ir nederīgi pārtikai; dradži (grības)

100

 

 

 

ex 2302

Klijas, atsijas un citādas atliekas, granulētas vai negranulētas, kas iegūtas, sijājot, maļot vai citādi apstrādājot labības graudus vai pākšaugus, izņemot kukurūzu vai rīsus

60

 

 

 


(1)  Izstrādājumus iekļauj šajā apakšpozīcijā saskaņā ar noteikumiem, kurus nosaka Kopienas kompetentās iestādes.

(2)  Ja stājas spēkā Kopienas noteikumi attiecībā uz kartupeļiem, periodu pagarina līdz 15. aprīlim, un nodokļu likme, ko piemēro daudzumiem, kas pārsniedz kvotu, ir 50 %.

(3)  Izstrādājumus iekļauj šajā apakšpozīcijā saskaņā ar noteikumiem, ko nosaka Kopienas kompetentās iestādes.

(4)  Šī koncesija attiecas tikai uz sēklām, kuras atbilst direktīvām par sēklu un augu tirdzniecību

(5)  Tarifu kvota, ko piemēro sešām pozīcijām, kas attiecas uz augļu maisījumiem

(6)  Tarifu kvota, ko piemēro sešām pozīcijām, kuras attiecas uz augļu maisījumiem

(*1)  Samazinājuma likme attiecas tikai uz procentuālo muitas nodokli.


PROTOKOLS Nr. 2

par pasākumiem, kas attiecas uz Tunisijas izcelsmes zvejniecības produktu importu Kopienā

Vienīgais pants

Turpmāk minētos produktus, kuru izcelsme ir Tunisijā, importē Kopienā, nepiemērojot muitas nodokļus

KN kods

Apraksts

3. nodaļa

Zivis un vēžveidīgie, mīkstmieši un citi ūdens bezmugurkaulnieki

1604 11 00

Lasis

1604 12

Siļķes

ex 6041311

Sardina pilchardus sugas sardīnes olīveļļā O

ex 1604 13 19

Sardina pilchardus sugas sardīnes, sagatavotas savādāk, nevis olīveļļā oiU (1)

1604 14

Tunzivis, svītrainās tunzivis un bonitas (Sarda spp.)

1604 15

Skumbrijas

1604 16 00

Anšovi

1604 19 10

Lašu dzimtas zivis, izņemot lašus

1604 19 31

1604 19 39

Euthynnus ģints zivis, izņemot svītrainās tunzivis (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis)

1604 19 50

Parastās pelamīdas (Orcynopsis unicolor)

1604 19 91

uz

1604 19 98

Citas

1604 20

Citas apstrādātas vai konservētas zivis:

1604 20 05

Izstrādājumi no surimi

1604 20 10

no laša

1604 20 30

no lašu ģints zivīm, izņemot lašus

1604 20 40

no anšoviem

ex 1604 20 50

no Sardina pilchardus sugu sardīnēm (1)

1604 20 70

no tunzivīm, svītrainajām tunzivīm vai citām Euthynnus ģints tunzivīm

1604 20 90

no citām zivīm

1604 30

kaviārs un tā aizstājēji

1605 10 00

Krabis

1605 20

Garneles un ziemeļgarneles

1605 30 00

Omārs

1605 40 00

Citi vēžveidīgie

1605 90 11

Ēdamgliemenes (Mytilus spp., Perna spp.), hermētiskā iepakojumā

1605 90 19

Citas ēdamgliemenes

1605 90 30

Citi mīkstmieši

1902 20 10

Pildīti makaronu izstrādājumi (pastas), kas vai nu ir, vai nav termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti: kuru sastāvā ir vairāk kā 20 svara % zivju, vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku


(1)  Kopienas tarifu kvotas (100 tonnas) ietvaros, ko piemēro apakšpozīcijām ex 16041 311, ex 1604 13 19 un ex 1604 20 50


PROTOKOLS Nr. 2

par pasākumiem, kas attiecas uz Tunisijas izcelsmes zvejniecības produktu importu Kopienā

Vienīgais pants

Turpmāk minētos produktus, kuru izcelsme ir Tunisijā, importē Kopienā, nepiemērojot muitas nodokļus

KN kods

Apraksts

Maksimālie muitas nodokļi

%

Preferenciālās tarifu kvotas

Īpašas

a)

b)

0102 10

Dzīvi liellopu sugas dzīvnieki, tīršķirnes vaislas dzīvnieki

17

2 000

 

0102 90

Citi dzīvnieki, izņemot tīršķirnes vaislas dzīvniekus

27

35

 (*1)

0201 20

Liellopu gaļa, svaiga vai dzesēta, citi neatkauloti izcirtņi

27

8 000  (1)

 (*1)

0201 30

Svaiga vai atdzesēta liellopu gaļa bez kauliem

27

8 000  (1)

 (*1)

0202 20

Liellopu gaļa, saldēta, citi neatkauloti izcirtņi

27

8 000  (1)

 (*1)

0202 30

Saldēta liellopu gaļa, bez kauliem

27

8 000  (1)

 (*1)

0207 21

Saldēta, gabalos sagriezta mājputnu gaļa (Callus domesticus šķirnes vistas)

43

400

 (2)

0402 10

Piens un krējums, iebiezināts, ar cukura piedevu vai citu saldinātāju, pulvera veidā, granulēts vai citā cietā formā, ar tauku saturu, kas nepārsniedz 1,5 svara %

17

9 700  (3)

 (*1)

0402 21

Piens un krējums, iebiezināts, bez cukura piedevas vai cita saldinātāja, pulvera veidā, granulēts vai citā cietā veidā, ar tauku saturu, kas pārsniedz 1,5 svara %

17

9 700  (3)

 (*1)

0402 99

Piens un krējums, iebiezināts, citā formā nevis pulvera veidā vai citos cietos veidos, arī ar cukura piedevu vai citu saldinātāju

17

9 700  (3)

 (*1)

0405 00

Sviests un citi tauki un eļļas, ko iegūst no piena

35

250

 (*1)

0406 30

Kausētais siers, kas nav rīvēts vai saberzts pulverī

27

450

 (*1)

0407 00

Putnu olas čaumalā, svaigas, konservētas vai termiski apstrādātas

1 100

 (4)

perēšanai

20

 

 

medījamo putnu olas

43

 

 

citas

43

 

 

0602 99

Citi dzīvie augi (arī to saknes), izņemot tos, kas pieder apakšpozīcijām 0602 10 , 0602 20 , 0602 30 , 0602 40 un 0602 91

43

200

 

0701 10

Sēklas kartupeļi, svaigi vai dzesināti

15

16 500

 

0701 90

Svaigi vai dzesināti kartupeļi, izņemot sēklas kartupeļus

43

16 500

 (5)

0802 22

Lobīti lazdu rieksti un dižlazdu rieksti

43

200

 

1001 10

Cietie kvieši

17

17 000

 (*1)

1001 90

Kvieši, izņemot cietos kviešus

17

230 000

 (*1)

1003 00

Mieži

17

12 000

 (*1)

1005 90

Kukurūza, izņemot sēklas materiālu

17

9 000

 

1103 11

Kviešu putraimi un milti

43

300

 

1103 13

Kukurūzas putraimi un milti

43

800

 

1107 10

Negrauzdēts iesals

43

2 000

 

1108 12

Kukurūzas ciete

31

900

 

1214 10

Lucernas (alfalfa) milti un granulas

29

700

 

1502 00

Jēli vai kausēti liellopu, aitu vai kazu tauki, izspiesti vai neizspiesti vai ekstrahēti ar šķīdinātāju

27

600

 

1507 10

Neapstrādāta sojas pupu eļļa, attīrīta vai neattīrīta no līmvielām

15

7 500

 

1511 00

Palmu eļļa un tās frakcijas, arī rafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām

300

 

Neapstrādāta eļļa

20

 

 

Cita

43

 

 

1514 10

Rapšu, ripšu vai sinepju eļļa, neapstrādāta

30 000

 

no ripša

15

 

 

cita

43

 

 

1514 90

Rapšu, ripšu vai sinepju eļļa, izņemot neapstrādātu

43

900

 

1515 11

Linsēklu eļļa, neapstrādāta

20

400

 

1516 10

Dzīvnieku tauki un eļļas, un to frakcijas

31

300

 

1701 99

Cukurniedru un cukurbiešu cukurs vai ķīmiski tīra saharoze, izņemot jēlcukuru, kas nesatur aromatizējošas vielas vai krāsvielas

15

72 000

 (*1)

1702 30

Glikoze un glikozes sīrups

 

650

 

Glikoze ar aromatizētāju vai krāsvielu piedevām

43

 

 

Cita

20

 

 

1702 90

Cukurs, arī invertcukurs, izņemot laktozi, kļavu cukuru, glikozi un fruktozi, un to sīrupus

 

200

 

Cita veida cukurs, ar aromatizētāju vai krāsvielu piedevām

43

 

 

Cits

29

 

 

2309 10

Suņu vai kaķu barība, sagatavota mazumtirdzniecībai

43

20

 

2309 90

Cita veida dzīvnieku barība

43

2 800

 

2401 10

Tabaka ar neizgrieztu vidējo dzīslu

25

2 800

 


(*1)  Daudzumi, kas importēti, ievērojot tarifu kvotas, kuras noteikusi Tunisija PTO ietvaros, ievērojot pastāvošos piekļuves noteikumus, tiek atņemti no ieteicamās tarifu kvotas.

(1)  Skaitlis 8000 tonnas attiecas uz visām apakšpozīcijām.

(2)  No 1. jūlija līdz februāra beigām.

(3)  Skaitlis 9700 tonnas attiecas uz visām četrām apakšpozīcijām.

(4)  No 1. jūlija līdz februāra beigām.

(5)  No 1. oktobra līdz 31. maijam.


PROTOKOLS Nr. 4

par jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

I SADAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1. pants

Definīcijas

Šajā protokolā:

a)

“ražošana” ir jebkura apstrāde, ieskaitot montāžu vai īpašas darbības;

b)

“materiāls” ir jebkuras sastāvdaļas, izejvielas, daļas vai detaļas utt., ko izmanto produkta ražošanai;

c)

“produkts” ir saražotais produkts, pat ja to vēlāk paredzēts izmantot citā ražošanas darbībā;

d)

“preces” ir gan materiāli, gan produkti;

e)

“muitas vērtība” ir vērtība, ko nosaka saskaņā ar 1994. gada nolīguma par Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) VII panta īstenošanu (Pasaules tirdzniecības organizācijas nolīgums par muitas vērtējumu);

f)

“ražotāja cena” ir cena, ko par produktu maksā ražotājam, kura uzņēmumā ir veikta produkta pēdējā apstrāde vai pārstrāde, ar noteikumu, ka cenā ir ietverta visu izmantoto materiālu vērtība, atskaitot jebkurus iekšējos nodokļus, ko atmaksā vai ko varētu atmaksāt, ja iegūto produktu eksportē;

g)

“materiālu vērtība” ir izmantoto materiālu bez noteiktas izcelsmes muitas vērtība to importēšanas laikā vai, ja tā nav zināma un to nevar noskaidrot, tad pirmā cena, ko var noskaidrot, kas Kopienā vai Tunisijā samaksāta par šiem materiāliem;

h)

“noteiktas izcelsmes materiālu vērtība” ir to g) punktā noteikto materiālu vērtība, ko piemēro mutatis mutandis;

i)

“nodaļas un pozīcijas” ir nomenklatūrā izmantotās nodaļas un pozīcijas (četru ciparu kodi), kas veido preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu, kura šajā protokolā minēta kā saskaņotā sistēma vai “HS”;

j)

“klasificēts” norāda uz produkta vai materiāla iekļaušanu konkrētās pozīcijās;

k)

“sūtījums” ir produkti, ko vai nu kopā nosūta no viena eksportētāja vienam saņēmējam, vai uz ko attiecas vienots transporta dokuments par to nosūtīšanu no eksportētāja saņēmējam, vai, ja šāda dokumenta nav, viens faktūrrēķins.

II SADAĻA

JĒDZIENA “NOTEIKTAS IZCELSMES PRODUKTI” DEFINĪCIJA

2. pants

Izcelsmes kritēriji

Šā nolīguma īstenošanas nolūkos un neskarot šā protokola 3., 4. un 5. panta noteikumus, turpmāk minētie produkti tie uzskatīti par:

1)

Kopienas izcelsmes produktiem:

a)

produkti, kurus pilnībā iegūst Kopienā šā protokola 6. panta nozīmē;

b)

Kopienā iegūti produkti, kuru sastāvā ir materiāli, kas nav tur iegūti pilnībā ar noteikumu, ka šādi produkti ir Kopienā pienācīgi apstrādāti vai pārstrādāti šā protokola 7. panta nozīmē;

2)

Tunisijas izcelsmes produktiem:

a)

produkti, kas pilnībā iegūti Tunisijā salās šā protokola 6. panta nozīmē;

b)

Tunisijā iegūti produkti, kuru sastāvā ir materiāli, kas nav tur iegūti pilnībā, ar noteikumu, ka šādi produkti ir pienācīgi apstrādāti vai pārstrādāti Tunisijā šā protokola 7. panta nozīmē.

3. pants

Divpusēja kumulācija

1.   Neņemot vērā 2. panta 1. punkta b) apakšpunktu, Tunisijas izcelsmes produkti šā protokola izpratnē tiek uzskatīti par Kopienas izcelsmes produktiem un nav nepieciešams, lai šie produkti būtu pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti Kopienā, ar nosacījumu, kas tie tomēr ir apstrādāti vai pārstrādāti vairāk, salīdzinot ar šā protokola 8. pantā minēto apstrādi vai pārstrādi.

2.   Neskarot 2. panta 2. punkta b) apakšpunktu, Kopienas izcelsmes produkti šā protokola izpratnē tiek uzskatīti par Tunisijas izcelsmes produktiem un nav nepieciešams, lai šie produkti būtu apstrādāti vai pārstrādāti Tunisijā, ar nosacījumu, ka tie tomēr ir apstrādāti vai pārstrādāti vairāk, salīdzinot ar šā protokola 8. pantā minēto apstrādi vai pārstrādi.

4. pants

Kumulācija ar Alžīrijas un Marokas izcelsmes materiāliem

1.   Neskarot 2. panta 1. punkta b) apakšpunktu un 3. un 4. punkta noteikumus, Alžīrijas un Marokas izcelsmes materiāli protokola Nr. 2 izpratnē, kas pievienots nolīgumiem starp Kopienu un šīm valstīm, tiek uzskatīti par Kopienas izcelsmes materiāliem, neatkarīgi no tā, vai tie ir būtiski apstrādāti vai pārstrādāti, ar nosacījumu, ka tie tomēr ir apstrādāti vai pārstrādāti vairāk, salīdzinot ar šā protokola 8. pantā minēto apstrādi vai pārstrādi.

2.   Neskarot 2. panta 2. punkta b) apakšpunktu un 3. un 4. punkta noteikumus, Alžīrijas un Marokas izcelsmes materiāli protokola Nr. 2 izpratnē, kas pievienots nolīgumiem starp Kopienu un šīm valstīm, tiek uzskatīti par Tunisijas izcelsmes materiāliem, neatkarīgi no tā, vai tie ir būtiski apstrādāti vai pārstrādāti, ar nosacījumu, ka tie tomēr ir apstrādāti vai pārstrādāti vairāk, salīdzinot ar šā protokola 8. pantā minēto apstrādi vai pārstrādi.

3.   Protokola 1. un 2. punktā izklāstītie noteikumi attiecībā uz Alžīrijas izcelsmes materiāliem piemērojami tikai tādā mērā, lai tirdzniecību starp Alžīriju un Kopienu, un Alžīriju un Tunisiju regulē identiski izcelsmes noteikumi.

4.   Protokola 1. un 2. punktā izklāstītie noteikumi attiecībā uz Marokas izcelsmes materiāliem piemērojami tikai tādā mērā, lai tirdzniecību starp Maroku un Kopienu, un Maroku un Tunisiju regulē identiski izcelsmes noteikumi.

5. pants

Apstrādes vai pārstrādes kumulācija

1.   Lai īstenotu 2. panta 1. punkta b) apakšpunktu, apstrāde vai pārstrāde, kas veikta Tunisijā vai – ja ir izpildīti 4. panta 3. un 4. punkta noteikumi – Alžīrijā vai Marokā, tiek uzskatīta par veiktu Kopienā, ja iegūtā produkcija pēc tam tiek apstrādāta vai pārstrādāta Kopienā.

2.   Lai īstenotu 2. panta 2. punkta b) apakšpunktu, apstrāde vai pārstrāde, kas veikta Kopienā vai – ja ir izpildīti 4. panta 3. un 4. punkta noteikumi – Alžīrijā vai Marokā, tiek uzskatīta par veiktu Tunisijā, ja iegūtā produkcija pēc tam tiek apstrādāta vai pārstrādāta Tunisijā.

3.   Ja saskaņā ar 1. un 2. punkta noteikumiem noteiktu produktu izcelsme ir divās vai vairāk valstīs, kas minētas šajos noteikumos, vai Kopienā, uzskata, ka šo produktu izcelsme ir attiecīgajā valstī vai Kopienā atkarībā no tā, kur veikta pēdēja apstrāde vai pārstrāde, ar nosacījumu, ka apstrāde pārsniedza 8. pantā minēto apstrādi.

6. pants

Izstrādājumi, kas iegūti pilnībā

1.   Protokola 2. panta 1. punkta a) apakšpunkta un 2. punkta a) apakšpunkta izpratnē par “pilnībā iegūtiem” Kopienā vai Tunisijā uzskata šādus produktus:

a)

minerālproduktus, ko iegūst no Kopienas vai Tunisijas zemes vai jūras gultnes;

b)

Kopienā vai Tunisijā novākto dārzeņu produktus;

c)

dzīvus dzīvniekus, kas dzimuši un audzēti Kopienā vai Tunisijā;

d)

produktus, kas iegūti no Kopienā vai Tunisijā audzētiem dzīviem dzīvniekiem;

e)

izstrādājumus, kas iegūti no Kopienā vai Tunisijā veiktām medībām vai zvejas;

f)

jūras zvejniecības produktus un pārējos produktus, ko ar šīs valsts kuģiem iegūst jūrā;

g)

produktus, kas izgatavoti uz Kopienas vai Tunisijas apstrādes kuģiem tikai no f) apakšpunktā minētajiem produktiem;

h)

lietotus priekšmetus, kas savākti Kopienā vai Tunisijā un ir derīgi vienīgi izejvielu iegūšanai, tostarp lietotas riepas, kuras derīgas vienīgi atjaunošanai vai lai tās izmantotu kā atkritumus;

i)

atkritumus un lūžņus, ko rada ražošanas darbības Kopienā vai;

j)

izstrādājumus, kas iegūti no jūras gultnes ārpus Kopienas vai Tunisijas teritoriālajiem ūdeņiem, ar noteikumu, ka Kopienai vai Tunisijai ir ekskluzīvas tiesības izmantot šo jūras gultni;

k)

preces, ko šajās valstīs ražo tikai no produktiem, kas precizēti a) līdz j) apakšpunktā.

2.   Termini “Kopienas vai Tunisijas kuģi” un “Kopienas vai Tunisijas apstrādes kuģi” 1. punkta f) un g) apakšpunktā attiecas tikai uz kuģiem un apstrādes kuģiem:

kas ir reģistrēti vai pierakstīti kādā dalībvalstī vai Tunisijā,

kas kuģo ar dalībvalsts vai Tunisijas karogu,

kas vismaz 50 % apmērā pieder Kopienas dalībvalstu vai Tunisijas pilsoņiem vai uzņēmumam, kura galvenais birojs atrodas kādā no šīm valstīm un kura vadītājs vai vadītāji, direktoru padomes vai uzraudzības padomes priekšsēdētājs un lielākā daļa šādu padomju locekļu ir Kopienas dalībvalstu vai Tunisijas pilsoņi, un turklāt, attiecībā uz līgumsabiedrībām vai sabiedrībām ar ierobežotu atbildību, kurā vismaz puse kapitāla pieder Kopienai vai Tunisijai vai to struktūrām, vai pilsoņiem,

uz kuriem kapteinis un virsnieki ir dalībvalstu vai Tunisijas pilsoņi,

no kuru apkalpes vismaz 75 % ir dalībvalstu vai Tunisijas piederīgie.

3.   Ciktāl uz tirdzniecību starp Tunisiju vai Kopienu un Alžīriju vai Maroku attiecas identiski izcelsmes noteikumi, jēdzieni “to kuģi” un “to apstrādes kuģi” 1. punkta f) apakšpunktā attiecas arī uz Alžīrijas un Marokas kuģiem un apstrādes kuģiem 2. punkta izpratnē.

4.   Jēdzieni “Tunisija” un “Kopiena” attiecas arī uz teritoriālajiem ūdeņiem, kas ieskauj Tunisiju un Kopienas dalībvalstis.

Kuģi, kas kuģo atklātā jūrā, ieskaitot apstrādes kuģus, uz kuriem apstrādā vai pārstrādā nozvejotās zivis, ir uzskatāmi par Kopienas vai Tunisijas teritorijas daļu, ja tie atbilst nosacījumiem, kas izklāstīti 2. punktā.

7. pants

Pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti izstrādājumi

1.   Šā protokola 2. panta nolūkos materiālus bez izcelsmes statusa uzskata par pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem, ja iegūto izstrādājumu saskaņā ar 2. un 8. punkta noteikumiem klasificē citā pozīcijā nekā visus tā ražošanā izmantotos materiālus bez izcelsmes statusa.

2.   Izstrādājumiem, kas minēti II pielikuma saraksta 1. un 2. ailē, ir jāatbilst nevis 1. punkta noteikumiem, bet gan nosacījumiem, kas attiecīgajiem izstrādājumiem izklāstīti 3. ailē.

Attiecībā uz produktiem, kas minēti 84. līdz 91. nodaļā, kā alternatīvu 3. ailē minēto nosacījumu izpildei eksportētājs var piemērot 4. ailē izklāstītos noteikumus.

Ja II pielikumā ietvertajā sarakstā ir piemērota procentuālo attiecību norma, lai noteiktu Kopienā vai Tunisijā iegūta noteiktas izcelsmes izstrādājuma statusu, tad vērtībai, ko pievieno, apstrādājot vai pārstrādājot, ir jāatbilst iegūtā izstrādājuma cenai bez to materiālu vērtības, kas Kopienā vai Tunisijā ievesti no trešām valstīm.

3.   Minētie nosacījumi attiecībā uz visiem nolīgumā iekļautiem produktiem paredz to, kā jāapstrādā vai jāpārstrādā materiāli bez noteiktas izcelsmes, kurus izmanto šo produktu ražošanā, un šie nosacījumi attiecas tikai šādiem materiāliem. Tādējādi – ja kādu produktu, kas atbilstīgi sarakstā paredzētajiem nosacījumiem ieguvis noteiktas izcelsmes statusu, izmanto kāda cita produkta ražošanā, tad nosacījumus, kas piemērojami produktam, kurā to ietver, sākotnējam produktam nepiemēro un neņem vērā materiālus bez noteiktas izcelsmes, kas varētu būt izmantoti sākotnējā produkta ražošanā.

8. pants

Nepietiekamas apstrādes un pārstrādes darbības

Lai īstenotu 7. pantu, turpmāk minētās darbības ir uzskatāmas par nepietiekamu apstrādi vai pārstrādi, lai piešķirtu noteiktas izcelsmes izstrādājuma statusu neatkarīgi no tā, vai ir notikusi pozīcijas maiņa:

a)

darbības, lai nodrošinātu produktu saglabāšanu labā stāvoklī, tos transportējot un uzglabājot (vēdināšana, izklāšana, žāvēšana, saldēšana, sālīšana, apstrāde ar sēra dioksīdu vai citiem ūdens šķīdumiem, bojāto daļu noņemšana un līdzīgas darbības);

b)

vienkāršas darbības – putekļu noslaucīšana, sijāšana, šķirošana, klasificēšana, saskaņošana (ieskaitot priekšmetu komplektu veidošanu), mazgāšana, krāsošana, sagriešana;

c)

i)

iesaiņojuma maiņa, kā arī komplektu sadalīšana un apvienošana;

ii)

vienkārša iepildīšana pudelēs, flakonos, maisos, somās, kārbās, piestiprināšana pie dēlīšiem utt., kā arī citas vienkāršās iesaiņošanas darbības;

d)

marķēšana, etiķešu un citu līdzīgu atšķirības zīmju piestiprināšana produktiem vai to iesaiņojumam;

e)

vienkārša vienādu vai dažādu produktu sajaukšana, ja viena vai vairākas maisījuma sastāvdaļas neatbilst šajā protokolā noteiktajiem nosacījumiem, lai tos varētu uzskatīt par produktiem ar Kopienas vai Tunisijas izcelsmi;

f)

vienkārša daļu montāža, lai izveidotu gatavu produktu;

g)

divu vai vairāku a) līdz f) apakšpunktā norādīto darbību apvienojums;

h)

dzīvnieku kaušana.

9. pants

Kvalifikācijas vienība

1.   Piemērojot šā protokola noteikumus, kvalifikācijas vienība ir konkrēts izstrādājums, ko uzskata par pamatvienību, klasificējot pēc harmonizētās sistēmas nomenklatūras.

Tādējādi uzskata:

a)

ja izstrādājumu veido priekšmetu grupa, to klasificē vienā pozīcijā saskaņā ar harmonizētās sistēmas noteikumiem, un viss kopums veido kvalifikācijas vienību;

b)

ja vienā sūtījumā ir vairāki identiski produkti, kas harmonizētajā sistēmā klasificēti vienā pozīcijā, tad, piemērojot šā protokola noteikumus, katru produktu ņem vērā atsevišķi.

2.   Ja saskaņā ar harmonizētās sistēmas 5. vispārējo noteikumu klasifikācijas nolūkiem iesaiņojumu uzskata par produkta daļu, tad iesaiņojumu un produktu uzskata par vienu vienību, lai noteiktu izcelsmi.

10. pants

Palīgierīces, rezerves daļas un darbarīki

Palīgierīces, rezerves daļas un darbarīkus, ko nosūta ar kādu iekārtas vienību, mašīnu, aparatūru vai transportlīdzekli un kas ir parastā iekārtas daļa un ir iekļauti cenā vai arī nav norādīti atsevišķā faktūrrēķinā, uzskata par vienu veselu ar attiecīgo iekārtas vienību, mašīnu, aparatūru vai transportlīdzekli.

11. pants

Komplekti

Uzskata, ka komplekti, kas definēti harmonizētās sistēmas vispārīgo noteikumu 3. punktā, ir ar noteiktu izcelsmi, ja visas to sastāvdaļas ir noteiktas izcelsmes izstrādājumi. Tomēr, ja komplektu veido produkti ar noteiktu izcelsmi un bez noteiktas izcelsmes, tad uzskata, ka visam komplektam ir noteikta izcelsme, ar nosacījumu, ka sastāvdaļu bez noteiktas izcelsmes vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas.

12. pants

Neitrālie elementi

Lai noteiktu vai produkta izcelsme ir Kopienā vai Tunisijā, nav nepieciešams noteikt, vai elektroenerģija, degviela, rūpnīca un aprīkojums, kā arī mašīnas un darbarīki, ko izmanto šā produkta izgatavošanai, vai jebkādas preces, ko izmanto ražošanas gaitā, kuras neietilpst un kuras nav paredzēts iekļaut produkta gala komplektācijā, ir noteiktas izcelsmes vai nav.

III SADAĻA

TERITORIĀLAS PRASĪBAS

13. pants

Teritorialitātes princips

Protokola II sadaļā izklāstītie noteikumi, kas attiecas uz izcelsmes statusa piešķiršanu, ir jāpilda nepārtraukti Kopienā un Tunisijā, neskarot 4. un 5. panta noteikumus.

14. pants

Preču atkārtota ievešana

Ja Kopienas vai Tunisijas uz citu valsti eksportētās noteiktas izcelsmes preces nosūta atpakaļ, izņemot 4. un 5. pantā noteiktos gadījumus, tās jāuzskata par precēm bez noteiktas izcelsmes, ja vien atbilstīgi muitas iestāžu prasībām nevar pierādīt, ka:

a)

atpakaļ nosūtītas ir tās pašas preces, ko eksportēja, un

b)

ar tām nav veiktas nekādas darbības, izņemot darbības, kas vajadzīgas, lai saglabātu preces labā stāvoklī, kamēr tās atrodas attiecīgajā valstī vai kamēr tās eksportē.

15. pants

Tiešie pārvadājumi

1.   Saskaņā ar nolīgumu paredzētais labvēlīgais režīms attiecas tikai uz produktiem vai materiāliem, kurus transportē starp Kopienas un Tunisijas vai Alžīrijas un Marokas teritorijām, ja tiek piemēroti 4. un 5. panta noteikumi, bez ievešanas citā teritorijā. Tomēr Tunisijas vai Kopienas izcelsmes preces, kuras veido vienu sūtījumu un nav sadalītas partijās, var pārvadāt caur citu valstu, ne tikai Kopienas vai Tunisijas, teritorijām vai, piemērojot 3. panta noteikumus, caur Alžīrijas vai Marokas teritoriju, vajadzības gadījumā ar pārkraušanu vai īslaicīgu uzglabāšanu šajās valstīs pie nosacījuma, ka preces paliek tranzītvalsts vai īslaicīgas uzglabāšanas valsts muitas iestāžu uzraudzībā un ka ar tām nav veiktas nekādas darbības, izņemot izkraušanu, atkārtotu iekraušanu vai jebkādu citu darbību, lai saglabātu tās labā stāvoklī.

Tunisijas vai Kopienas izcelsmes produktus var transportēt pa cauruļvadiem pa teritoriju, kas nav Kopienas vai Tunisijas teritorija.

2.   Importētājvalsts muitas iestādēm sniedz pierādījumus par to, ka 1. punktā izklāstītie nosacījumi ir izpildīti, uzrādot:

a)

vienotu preču pavadzīmi, kas izdota eksportētājā saņēmējvalstī un attiecas uz vešanu cauri tranzītvalstij vai

b)

tranzītvalsts muitas iestāžu izsniegtu apliecību, kurā:

i)

sniegts precīzs izstrādājumu apraksts;

ii)

kurā norādīta preču izkraušanas un atkārtotās iekraušanas diena un vajadzības gadījumā izmantoto kuģu nosaukumi; un

iii)

kurā apliecināti nosacījumi, ar kādiem preces atradās tranzītvalstī, vai

c)

ja nav šādu dokumentu, tad jebkuri citi pamatojuma dokumenti.

16. pants

Izstādes

1.   Produktiem, kas sūtīti no vienas līgumslēdzējas puses izstādei trešajā valstī un kas pēc izstādes pārdoti trešajā valstī importam uz citu līgumslēdzēju pusi, piemēro nolīguma noteikumu paredzētās priekšrocības pie nosacījuma, ka produkti atbilst šā protokola prasībām, lai varētu atzīt to Kopienas vai Tunisijas izcelsmi, un pie nosacījuma, ka muitas iestādēm var pierādīt, ka:

a)

eksportētājs ir nosūtījis šos produktus no vienas līgumslēdzējas valsts uz valsti, kurā notiek izstāde, un tur tos izstādījis;

b)

šis eksportētājs produktus ir pārdevis vai citādi izmantojis par labu kādai personai otrā līgumslēdzējā pusē;

c)

produkti ir nosūtīti izstādes laikā vai tūlīt pēc izstādes uz pēdējo minēto līgumslēdzēju valsti tādā stāvoklī, kādā tos nosūtīja uz izstādi; un

d)

izstrādājumi pēc nosūtīšanas uz izstādi nav izmantoti citiem mērķiem, izņemot demonstrēšanu izstādē.

2.   Saskaņā ar IV sadaļas noteikumiem jāizdod vai jāsagatavo izcelsmes apliecinājums, un tas parastajā kārtībā jāiesniedz importētājvalsts muitas iestādēm. Tajā jābūt norādītam izstādes nosaukumam un adresei. Vajadzības gadījumā var lūgt papildu dokumentāru pierādījumu par izstrādājumu veidu un to izstādīšanas nosacījumiem.

3.   Šā panta 1. punktu piemēro visām tirdzniecības, rūpniecības, lauksaimniecības vai amatniecības izstādēm, gadatirgiem vai līdzīgai publiskai izstādīšanai, ko nerīko privātiem mērķiem, veikalos vai uzņēmumu telpās ar nolūku pārdot ārvalstu produktus un kuru laikā produkti paliek muitas kontrolē.

IV SADAĻA

IZCELSMES APLIECINĀJUMS

17. pants

Preču pārvadājumu apliecība EUR.1

Produktu izcelsmes apliecinājumu šā protokola izpratnē sniedz ar EUR.1 preču pārvadājumu apliecību, kuras paraugs pievienots šā protokola III pielikumā.

18. pants

Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 parastā izsniegšanas kārtība

1.   Preču pārvadājumu apliecību EUR.1 izsniedz eksportētājas valsts muitas iestādes pēc eksportētāja rakstiska pieteikuma vai, ja eksportētājs uzņemas atbildību, pēc viņa pilnvarotā pārstāvja rakstiska pieteikuma.

2.   Šajā nolūkā eksportētājs vai viņa pilnvarots pārstāvis aizpilda gan pārvadājuma apliecību EUR.1, gan pieteikuma veidlapu; to paraugi ir III pielikumā.

Šīs veidlapas aizpilda vienā no valodām, kurās ir sagatavots šis nolīgums, un saskaņā ar eksportētājvalsts tiesību aktu noteikumiem. Ja raksta ar roku, rakstu zīmes iezīmē ar tinti. Izstrādājumu apraksts jāsniedz šim nolūkam atvēlētajā ailē, neatstājot nevienu tukšu rindu. Ja šī aile nav pilnībā aizpildīta, tad zem pēdējās apraksta rindas pār visu tukšo laukumu jāievelk horizontāla līnija, tādējādi izsvītrojot tukšo laukumu.

3.   Eksportētājam, kurš piesakās preču pārvadājumu apliecības EUR.1 saņemšanai, jābūt gatavam pēc eksportētājas valsts, kurā izsniegta pārvadājumu apliecība EUR.1, muitas darbinieku pieprasījuma jebkurā laikā uzrādīt visus attiecīgos dokumentus, kas apliecina attiecīgo produktu noteiktas izcelsmes statusu, kā arī atbilstību citām šā protokola prasībām.

4.   Eiropas Kopienas dalībvalstu muitas iestādes izsniedz preču pārvadājumu apliecību EUR.1, ja eksportējamās preces var uzskatīt par Kopienas izcelsmes precēm šā protokola 2. panta 1. punkta izpratnē. Tunisijas muitas iestādes izsniedz preču pārvadājumu apliecību EUR.1, ja eksportējamās preces var uzskatīt par Tunisijas izcelsmes produktiem šā protokola 2. panta 2. punkta izpratnē.

5.   Ja piemēro 2. un 5. panta kumulācijas noteikumus, Kopienas vai Tunisijas muitas iestādes var izsniegt EUR.1 preču pārvadājumu apliecību, ievērojot šā protokola noteikumus, ja eksportējamās preces var uzskatīt par noteiktas izcelsmes produktiem šā protokola izpratnē un ar nosacījumu, ka EUR.1 preču pārvadājumu apliecībā ietvertās preces atrodas Kopienā vai Tunisijā.

Šajos gadījumos preču pārvadājumu apliecību EUR.1 izsniedz, uzrādot iepriekš izsniegtu vai sagatavotu izcelsmes apliecinājumu. Eksportētājas valsts muitas iestādēm šis izcelsmes apliecinājums jāglabā vismaz trīs gadus.

6.   Izdevēja muitas iestāde veic visus vajadzīgos pasākumus, lai pārbaudītu produkta noteiktas izcelsmes statusu un atbilstību citām šā protokola prasībām. Šajā nolūkā tās var prasīt visus pierādījumus un veikt visas eksportētāja pārskatu pārbaudes un visas citas pārbaudes, ko tās uzskata par vajadzīgām.

Izdevēja iestāde arī nodrošina to, ka 2. punktā minētās veidlapas tiek atbilstīgi aizpildītas. Jo īpaši tās pārbauda, vai izstrādājumu aprakstam atvēlētā vieta ir aizpildīta tā, lai nebūtu iespējami nekādi krāpnieciski papildinājumi.

7.   Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšanas datumu norāda muitas iestādēm paredzētajā apliecības daļā.

8.   Preču pārvadājumu apliecību EUR.1 izsniedz eksportētājas valsts muitas iestādes, kad produkti, uz kuru tā attiecas, tiek eksportēti. To nodod eksportētāja rīcībā tiklīdz faktiskais eksports ir noticis vai ir nodrošināts.

19. pants

Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšana ar atpakaļejošu spēku

1.   Neatkarīgi no 18. panta 8. punkta pārvadājumu apliecību EUR.1 izņēmuma kārtā var izsniegt pēc attiecīgo produktu eksportēšanas, ja:

a)

tā nav noformēta eksportēšanas laikā kļūdu, nejaušību vai īpašu apstākļu dēļ vai

b)

muitas iestādēm ir pierādīts, ka preču pārvadājumu apliecība EUR.1 ir bijusi izsniegta, bet tehnisku iemeslu dēļ tā nav pieņemta, attiecīgās preces importējot.

2.   Šā panta 1. punkta īstenošanai eksportētājam pieteikumā jānorāda tā produkta, uz kuru attiecas pārvadājumu apliecība EUR.1, eksportēšanas vieta un diena, kā arī jāmin pieprasījuma iemesli.

3.   Muitas iestādes pārvadājumu apliecību EUR.1 var izdot ar atpakaļejošu spēku tikai pēc pārbaudes, vai informācija eksportētāja iesniegumā atbilst informācijai atbilstīgajos dokumentos.

4.   Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izdošana ar atpakaļejošu spēku jāvizē ar vienu no šādām frāzēm:

 

NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT, DELIVRE A POSTERIORI, RILASCIATO A POSTERIORI, AFGEGEVEN A POSTERIORI, ISSUED RETROSPECTIVELY, UDSTEDT EFTERFØLGENDE, EΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ, EX PEDIDO A POSTERIORI, EMITADO A POSTERIORI, ANNETTU JÄLKIKÄTEEN, UTFÄRDAT I EFTERHAND, Image 20

5.   Šā panta 4. punktā minēto vīzu ietver pārvadājumu sertifikāta EUR.1 ailē “Piezīmes”.

20. pants

Pārvadājumu apliecības EUR.1 dublikāta izsniegšana

1.   Pārvadājumu apliecības EUR.1 zādzības, nozaudēšanas vai iznīcināšanas gadījumā eksportētājs var vērsties pie muitas iestādēm, kas to izsniegušas, lai iegūtu tā dublikātu, kuru sagatavo, pamatojoties uz tās rīcībā esošiem eksporta dokumentiem.

2.   Šādi izsniegts dublikāts jāvizē ar vienu no šādām frāzēm:

 

DUPLIKAT, DUPLICATA, DUPLICATO, DUPLICAAT, DUPLICATE, ANTIΓPAΦO, DUPLICADO, SEGUNDA VIA, KAKSOISKAPPALE, Image 21

3.   Šā panta 2. punktā minētās oriģinālās apliecības vīzu, izsniegšanas datumu un sērijas numuru norāda preču pārvadājumu apliecības EUR.1 dublikāta ailē “Piezīmes”.

4.   Dublikāts, kuram jābūt datētam ar oriģinālās preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšanas datumu, ir derīgs no minētās dienas.

21. pants

Apliecību aizstāšana

1.   Jebkurā laikā ir iespējams aizstāt vienu vai vairākas EUR.1 apliecības ar vienu vai vairākām citām apliecībām ar nosacījumu, ka aizstāšanu veic muitas iestāde, kas atbildīga par preču kontroli.

2.   Lai īstenotu šo protokolu, kā arī šā punkta noteikumus, apliecības aizstājeksemplāru uzskata par galīgo preču pārvadājumu apliecību EUR.1.

3.   Apliecības aizstājeksemplāru izsniedz, pamatojoties uz eksportētāja rakstisku pieprasījumu, pēc tam, kad attiecīgās iestādes ir pārbaudījušas pieprasījumā norādīto informāciju. Oriģinālās preču pārvadājumu apliecības EUR.1 datums un sērijas numurs jānorāda 7. ailē.

22. pants

Apliecību izsniegšanas vienkāršotā kārtība

1.   Atkāpjoties no šā protokola 18., 19. un 20. panta, var piemērot vienkāršotu EUR.1 apliecības izsniegšanas procedūru saskaņā ar šādiem noteikumiem.

2.   Eksportētājas valsts muitas iestādes pilnvaro visus eksportētājus, še turpmāk “apstiprinātus eksportētājus”, kuri veic biežus sūtījumus, par kuriem var izsniegt preču pārvadājumu apliecības EUR.1, un kas kompetentajām iestādēm iesniedz visus pierādījumus, kas nepieciešami produktu izcelsmes apstiprināšanai, eksportēšanas brīdī neiesniegt eksportētājas valsts muitas iestādēm preces vai pieteikumu EUR.1 apliecības saņemšanai, kas attiecas uz šīm precēm, lai iegūtu EUR.1 apliecību saskaņā ar šā protokola 1. panta noteikumiem.

3.   Šā panta 2. punktā minētā pilnvarošana pēc kompetento iestāžu izvēles paredz, ka EUR.1 pārvadājumu apliecības 11. aile “muitas vīza” ir:

a)

pirms tam vizēta ar eksportētājas valsts kompetentās muitas iestādes zīmogu un parakstu, kas var būt šīs iestādes ierēdņa faksimils; vai

b)

vizēta ar apstiprināta eksportētāja īpašu zīmogu, ko apstiprinājušas eksportētājas valsts muitas iestādes un kas atbilst šā protokola V pielikumā iekļautajam paraugam. Šādu zīmogu var iepriekš uzspiest uz veidlapām.

4.   Šā panta 3. punkta a) apakšpunktā minētajos gadījumos EUR.1 pārvadājumu apliecības 7. ailē “Piezīmes” jāiekļauj viena no šīm frāzēm:

 

PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO, FORENKLET PROCEDURE, VEREINFACHTES VERFAHREN, ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ, SIMPLIFIED PROCEDURE, PROCEDURE SEMPLIFICATA, VEREENVOUDIGDE PROCEDURE, PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO, YKSINKERTAISTETTU MENETTELY, FORENKLAT FÖRFARANDE, Image 22

5.   EUR.1 pārvadājumu apliecības 11. aili “Muitas vīza” nepieciešamības gadījumā aizpilda apstiprināts eksportētājs.

6.   Nepieciešamības gadījumā apstiprinātais eksportētājs 13. ailē “Pārbaudes pieprasījums” norāda kompetentās iestādes nosaukumu un adresi, kas var apstiprināt šo apliecību.

7.   Ja piemēro vienkāršoto kārtību, eksportētājas valsts muitas iestādes var pieprasīt EUR.1 sertifikātu izmantošanu, uz kuriem norādīta atšķirības zīme, pēc kuras tos var identificēt.

8.   Ja ir piešķirts 2. punktā minētais pilnvarojums, kompetentās iestādes jo īpaši norāda:

a)

nosacījumus, kādi jāievēro, sastādot EUR.1 apliecības pieteikumus;

b)

nosacījumus, kuri paredz, ka šie pieteikumi jāglabā ne mazāk kā trīs gadus;

c)

šā panta 3. punkta b) apakšpunktā minētajos gadījumos, iestāde, kuras kompetencē ir veikt sekojošo pārbaudi, kas minēta šā protokola 33. pantā.

9.   Eksportētājas valsts muitas iestādes var paziņot noteiktas preču kategorijas, uz kurām neattiecas 2. pantā paredzētais īpašais režīms.

10.   Muitas iestādes noraida 2. punktā minēto pilnvarojumu eksportētājiem, kas neiesniedz visus pierādījumus, kurus tās uzskata par nepieciešamiem. Kompetentās iestādes jebkurā laikā var atsaukt piešķirtās pilnvaras. Pilnvaras jāatsauc, ja apstiprinātais eksportētājs vairs nepilda noteikumus vai nesniedz nepieciešamos pierādījumus.

11.   Kompetentās iestādes var pieprasīt, lai apstiprinātais eksportētājs saskaņā ar paredzētajiem noteikumiem informē kompetentās iestādes par precēm, ko tas nosūtīs, lai minētās iestādes pirms preču nosūtīšanas varētu veikt pārbaudes, kuras tās uzskata par nepieciešamām.

12.   Eksportētājas valsts muitas iestādes var veikt jebkādas pārbaudes, kuras tās uzskata par nepieciešamām, attiecībā uz apstiprinātajiem eksportētājiem. Minētajiem eksportētājiem jāpakļaujas pārbaudēm.

13.   Šā panta noteikumi neattiecas uz Kopienas, dalībvalstu un Tunisijas noteikumiem par muitas formalitātēm un muitas dokumentu izmantošanu.

23. pants

Izziņa un apliecinājums

1.   Ja preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšanā piemēro 3., 4. un 5. pantu, kompetentā muitas iestāde valstī, kurai iesniegts pieprasījums izdot apliecību par produktiem, kuru ražošanā izmantoti no Alžīrijas, Marokas vai Kopienas ievesti produkti, ņem vērā deklarāciju, kuras paraugs dots VI pielikumā, kuru sniedz eksportētājs valstī, no kuras tie ievesti, pamatojoties vai nu uz faktūrrēķinu šiem produktiem, vai šo rēķinu apstiprinošiem dokumentiem.

2.   Tomēr attiecīgā muitas iestāde var pieprasīt eksportētājam izziņu, kas izdota saskaņā ar 3. punktā paredzētajiem noteikumiem un kuras paraugs dots VII pielikumā, vai nu lai pārbaudītu 1. pantā paredzētajā izziņā sniegtās informācijas patiesumu un precizitāti, vai lai iegūtu papildu informāciju.

3.   Izziņu par produktiem, kas laisti apgrozībā, kompetentā muitas iestāde valstī, no kuras šīs preces tika eksportētas, izsniedz pēc šo produktu eksportētāja pieprasījuma, vai nu 2. pantā paredzētajos apstākļos, vai nu pēc minētā eksportētāja iniciatīvas. To izsniedz divos eksemplāros. Vienu eksemplāru izdod pieteicējam eksportētājam, kurš to nosūta vai nu galīgo produktu eksportētājam, vai muitas iestādei, kurā ir iesniegts EUR.1 preču pārvadājumu apliecības pieprasījums šiem produktiem. Otru eksemplāru glabā izsniedzējiestādē ne mazāk kā trīs gadus.

24. pants

Izcelsmes apliecinājuma derīgums

1.   Apliecība EUR.1 ir derīga četrus mēnešus no dienas, kad tā izdota eksportētājā valstī, un minētajā laikposmā tā jāiesniedz importētājas valsts muitas iestādēm.

2.   Preču pārvadājumu apliecību EUR.1, ko importētājvalsts muitas iestādēm iesniedz pēc 1. punktā norādītā iesniegšanas termiņa, var pieņemt, lai piemērotu atvieglojumu režīmu, ja dokumentus līdz noteiktajam termiņam iesniegt nav bijis iespējams nepārvaramas varas vai ārkārtas apstākļu dēļ.

3.   Citos gadījumos, kad uzrādīšana notikusi par vēlu, importētājvalsts muitas iestādes var pieņemt preču pārvadājumu apliecību EUR.1, ja izstrādājumi uzrādīti pirms noteiktā gala termiņa.

25. pants

Izcelsmes apliecinājuma iesniegšana

Preču pārvadājumu apliecību EUR.1 iesniedz importētājvalsts muitas iestādēm saskaņā ar kārtību, ko piemēro šajā valstī. Minētās iestādes var pieprasīt EUR.1 preču pārvadājumu apliecības vai faktūrrēķina izziņas tulkojumu. Tās var arī pieprasīt, lai ievešanas deklarācijai pievieno importētāja paziņojumu par to, ka preces atbilst nepieciešamajiem noteikumiem šā nolīguma īstenošanai.

26. pants

Ievešana pa daļām

Ja pēc importētāja lūguma un saskaņā ar importētājvalsts muitas iestāžu izstrādātajiem nosacījumiem izjauktus vai nesaliktus izstrādājumus harmonizētās sistēmas 2. vispārējā noteikuma a) punkta nozīmē, kuri iekļauti harmonizētās sistēmas 84. un 85.sadaļā, ieved pa daļām, tad vienotu šo izstrādājumu izcelsmes apliecinājumu muitas iestādēm iesniedz, ievedot pirmo daļu.

27. pants

Faktūras deklarācija

1.   Neskarot 17. pantu, izcelsmes statusa pierādījumu šā protokola izpratnē var sniegt faktūras deklarācija, kuras teksts iekļauts šā protokola IV pielikumā, kuru sniedz eksportētājs, pamatojoties uz rēķinu, piegādes paziņojumu vai citu tirdzniecības dokumentu (še turpmāk “faktūras deklarācija”), kas pietiekoši sīki apraksta attiecīgos produktus, lai ļautu identificēt sūtījumus, kuri satur tikai noteiktas izcelsmes produktus, un kuru vērtība nepārsniedz ECU 5110 uz katru sūtījumu.

2.   Faktūras deklarāciju saskaņā ar šo protokolu aizpilda un paraksta eksportētājs vai, ja eksportētājs uzņemas atbildību, viņa pilnvarots pārstāvis.

3.   Faktūras deklarāciju aizpilda par katru pārvadājumu.

4.   Eksportētājs, kurš iesniedzis faktūras deklarācijas pieprasījumu pēc eksportētājas valsts muitas iestāžu pieprasījuma, iesniedz apstiprinājuma dokumentus par šīs veidlapas izmantošanu.

5.   Protokola 24. un 25. pants attiecas uz Faktūras deklarāciju mutatis mutandis.

28. pants

Atbrīvojums no izcelsmes pierādījuma

1.   Izstrādājumus, kurus viena privāta persona otrai pārsūta sīkpakās vai kuri ir daļa no ceļotāja personīgās bagāžas, uzskata par noteiktas izcelsmes izstrādājumiem un izcelsmes apliecinājumu nepieprasa, ja šos izstrādājumus neieved tirdzniecībai un ja ir deklarēts, ka tie atbilst šā protokola prasībām, un ja nav šaubu par šādas deklarācijas ticamību. Gadījumos, kad produktus sūta pa pastu, šo deklarāciju var rakstīt uz muitas deklarācijas C2/CP3 veidlapām vai uz papīra lapas, ko pievieno dokumentam.

2.   Ja ievešana notiek neregulāri un izstrādājumi ir paredzēti tikai saņēmēju, ceļotāju vai viņu ģimenes locekļu personīgai lietošanai, to neuzskata par ievešanu pārdošanai, ja pēc izstrādājumu veida un daudzuma ir redzams, ka tos neieved komerciāliem mērķiem.

3.   Turklāt šo produktu kopējā vērtība nedrīkst pārsniegt ECU 500 attiecībā uz sīkpakām vai ECU 1200 attiecībā uz ceļotāja personīgo bagāžu.

29. pants

Izcelsmes apliecinājuma un apstiprinošo dokumentu saglabāšana

1.   Eksportētājs, kurš pieteicies uz preču pārvadājumu apliecību EUR.1, vismaz trīs gadus saglabā 18. panta 1. un 3. punktā minētos dokumentus.

2.   Eksportētājs, kurš sagatavo faktūras deklarāciju, šīs deklarācijas kopiju un 27. panta 1. punktā minētos dokumentus saglabā vismaz trīs gadus.

3.   Eksportētājs, kurš gatavo faktūras deklarāciju, šīs deklarācijas kopiju un 27. panta 1. punktā minētos dokumentus saglabā vismaz trīs gadus.

4.   Eksportētājas valsts muitas iestādes, kas izsniedz preču pārvadājumu apliecību EUR.1, vismaz trīs gadus saglabā 18. panta 2. punktā minēto pieteikuma veidlapu.

5.   Importētājas valsts muitas iestādes vismaz trīs gadus saglabā tām iesniegtās preču pārvadājumu apliecības EUR.1.

30. pants

Neatbilstības un formālas kļūdas

1.   Nelielu atšķirību atklāšana starp ziņām, kas sniegtas preču pārvadājumu apliecībā EUR.1 vai faktūras deklarācijā, un ziņām, kas ietvertas dokumentos, kuri iesniegti muitas iestādēm produktu ievešanas formalitāšu veikšanai, ipso facto neanulē apliecību vai deklarāciju, ja pienācīgi konstatē, ka dokuments atbilst uzrādītajiem produktiem.

2.   EUR.1 preču pārvadājumu apliecību vai faktūras deklarāciju nevar noraidīt acīmredzamu formālu kļūdu, piemēram, drukas kļūdu dēļ, ja šīs kļūdas nerada šaubas par to, ka informācija šajā dokumentā ir pareiza.

31. pants

Summas izteiktas ECU

1.   Eksportētāja valsts nosaka eksportētājas valsts valūtas summu, kas līdzvērtīga ECU izteiktai summai, un paziņo to pārējām līgumslēdzējām pusēm. Ja summas pārsniedz importētāja valsts noteiktās atbilstošās summas, importētāja valsts pieņem tās, ja rēķinā norādīta produktu summa eksportētājvalsts valūtā vai kādas citas valsts, kas minēta šā protokola 4. pantā, valūtā.

Ja faktūrrēķinā par precēm ir norādīta summa citas Kopienas dalībvalsts valūtā, tad importētāja dalībvalsts atzīst attiecīgās dalībvalsts norādīto summu.

2.   Līdz 2000. gada 30. aprīlim un to ieskaitot, summas, kas izteiktas jebkurā no minēto valstu valūtām ir līdzvērtīgas attiecīgās valsts valūtas summai, kas izteikta ECU 1994. gada 1. oktobrī.

Katrā nākamajā piecu gadu periodā ECU izteiktās summas un to atbilstošās summas dalībvalstu nacionālajās valūtās pārskata Asociācijas padome, pamatojoties uz ECU maiņas kursu gada, kas tieši seko iepriekšējam piecu gadu periodam, pirmajā oktobra darba dienā

Veicot šo pārskatīšanu, Asociācijas padome nodrošina, ka netiek samazinātas nevienā valsts valūtā izmantotās summas, kā arī bez tam apsver, vai ir vēlams saglabāt attiecīgās vērtības robežas. Šajā nolūkā tā var nolemt mainīt ECU izteikto summu.

V SADAĻA

PASĀKUMI ADMINISTRATĪVAI SADARBĪBAI

32. pants

Zīmogu un adrešu paziņošana

Ar Eiropas Kopienu Komisijas starpniecību dalībvalstu un Tunisijas muitas iestādes cita citai piegādā to zīmogu nospiedumu paraugus, kurus tās izmanto, izdodot preču pārvadājumu apliecību EUR.1, kā arī ar to muitas iestāžu adreses, kuras atbild par šo apliecību un faktūras deklarāciju pārbaudi.

33. pants

Preču pārvadājumu apliecību EUR.1, faktūras deklarāciju un izziņu pārbaude

1.   Pēc tam veic EUR.1 preču pārvadājumu apliecību un Faktūras deklarāciju pārbaudi izlases kārtā vai arī gadījumos, kad importētājvalsts muitas iestādēm rodas pamatotas šaubas par šādu dokumentu autentiskumu, attiecīgo izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu vai citu šā protokola prasību izpildi.

2.   Šā panta 1. punkta noteikumu īstenošanas nolūkā importētājas valsts muitas iestādes atdod atpakaļ eksportētājas valsts muitas iestādēm preču pārvadājumu apliecību EUR.1 un faktūras deklarāciju vai šo dokumentu kopijas, vajadzības gadījumā norādot pārbaudes iemeslus.

Lai palīdzētu veikt pārbaudi, muitas iestādes sniedz visus nepieciešamos dokumentus un visu savākto informāciju, kas norāda, ka preču pārvadājumu apliecībā vai faktūras deklarācijā sniegtā informācija nav pareiza.

3.   Pārbaudi veic eksportētājvalsts muitas iestādes. Šajā nolūkā tās var pieprasīt visus pierādījumus un veikt jebkādas eksportētāja pārskatu pārbaudes un citas pārbaudes, ko tās uzskata par vajadzīgām.

4.   Ja importētājvalsts muitas iestādes nolemj attiecīgajam izstrādājumam apturēt atvieglojumu režīma piešķiršanu, tad, gaidot pārbaudes rezultātus, tās piedāvā importētājam laist produktus apgrozībā, veicot visus piesardzības pasākumus, ko tās atzīst par vajadzīgiem.

5.   Muitas iestādes, kas lūdz veikt pārbaudi, ne vēlāk kā desmit mēnešu laikā tiek informētas par šīs pārbaudes rezultātiem. Šajos rezultātos skaidri jānorāda, vai dokumenti ir autentiski, vai attiecīgos produktus var uzskatīt par noteiktas izcelsmes produktiem un vai tie atbilst citām šā protokola prasībām.

6.   Ja pamatotu šaubu gadījumā desmit mēnešu laikā no pārbaudes pieprasījuma iesniegšanas dienas nav saņemta atbilde vai ja atbildē nav pietiekamas informācijas, lai noteiktu attiecīgā dokumenta autentiskumu vai izstrādājumu īsto izcelsmi, muitas iestādes, kas pieprasījumu iesniegušas, izņemot ārkārtas gadījumus, noraida tiesības uz atvieglojumiem.

7.   Šā protokola 23. pantā paredzēto turpmāku izziņu pārbaudi veic 1. pantā minētajos gadījumos un saskaņā ar 2. līdz 6. punktā izklāstīto kārtību.

34. pants

Strīdu atrisināšana

Ja rodas strīdi saistībā ar 33. pantā minētajām pārbaudes procedūrām, ko muitas iestādes, kuras iesniegušas pieprasījumu veikt pārbaudi, un muitas iestādes, kuras atbild par šīs pārbaudes veikšanu, nevar atrisināt, vai ja rodas jautājumi par šā protokola interpretāciju, šos strīdus nodod izskatīšanai Muitas sadarbības komitejā.

Visos gadījumos strīdu izšķiršana starp importētāju un importētājvalsts muitas iestādēm noris saskaņā ar minētās valsts tiesību aktiem.

35. pants

Sankcijas

Katrai personai, kas sagatavo vai liek sagatavot dokumentu, kurā ietverta nepatiesa informācija, lai panāktu atvieglojumu režīma piešķiršanu izstrādājumiem, uzliek sankcijas.

36. pants

Brīvās zonas

1.   Kopiena un Tunisija veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka produktus, kurus tirgo ar preču pārvadājumu apliecību EUR.1 un kuru pārvadāšanas laikā izmanto šo valstu brīvo zonu, neaizstātu ar citiem produktiem un ka ar tiem netiek veiktas citas darbības, kā vien tās, kas paredzētas, lai novērstu eksportam domāto produktu bojāšanos.

2.   Atkāpjoties no 1. punktā ietvertajiem noteikumiem, ja Kopienas vai Tunisijas izcelsmes produktus ieved brīvajā zonā ar preču pārvadājumu apliecību EUR.1 un ja tos apstrādā vai pārstrādā, tad attiecīgās iestādes pēc eksportētāja lūguma izdod jaunu pārvadājumu apliecību EUR.1, ja minētā apstrāde vai pārstrāde atbilst šā protokola noteikumiem.

VI SADAĻA

SEŪTA UN MELIĻA

37. pants

Protokola piemērošana

1.   Šajā protokolā lietotais jēdziens “Kopiena” neietver Seūtu un Meliļu. Jēdziens “Kopienas izcelsmes produkti” neattiecas uz produktiem, kuru izcelsme ir minētajās zonās.

2.   Šis protokols attiecas mutatis mutandis uz Seūtas un Meliļas izcelsmes produktiem, saskaņā ar 38. pantā izklāstītajiem noteikumiem.

38. pants

Īpaši nosacījumi

1.   Šos noteikumus piemēro 2. līdz 4. panta 1. un 2. punkta vietā, un atsauces uz šiem punktiem attiecas mutatis mutandis uz šo pantu.

2.   Ja turpmāk uzskaitītie izstrādājumi ir tieši pārvadāti saskaņā ar 15. panta noteikumiem, uzskata, ka:

1)

Seūtas un Meliļas izcelsmes produkti ir:

a)

Seūtā un Meliļā pilnībā iegūti produkti;

b)

Seūtā un Meliļā iegūti produkti, kuru ražošanā izmantoti citi, nevis a) apakšpunktā minētie produkti ar nosacījumu, ka:

i)

minētie produkti ir pietiekami apstrādāti un pārstrādāti šā protokola 7. panta nozīmē

vai

ii)

šo produktu izcelsme ir Tunisijā vai Kopienā šā protokola izpratnē vai Alžīrijā vai Marokā, ja tiek ievēroti 4. panta 3. un 4. punkta noteikumi, pie nosacījuma, ka tie ir nodoti apstrādei vai pārstrādei, kas pārsniedz 8. pantā minēto apstrādi vai pārstrādi.

2)

Tunisijas izcelsmes produkti ir:

a)

izstrādājumi, kas pilnībā iegūti Tunisijā;

b)

Tunisijā iegūti produkti, kuru ražošanā ir izmantoti citi, nevis a) apakšpunktā minētie produkti ar nosacījumu, ka:

i)

minētie produkti ir pietiekami apstrādāti un pārstrādāti šā protokola 7. panta nozīmē

vai

ii)

šo produktu izcelsme ir Seūtā vai Meliļā šā protokola izpratnē vai Alžīrijā vai Marokā, ja tiek ievēroti 4. panta 3. un 4. punkta noteikumi, ar nosacījumu, ka tie ir nodoti apstrādei vai pārstrādei, kas pārsniedz 8. pantā minēto apstrādi vai pārstrādi.

3.   Seūtu un Meliļu uzskata par vienotu teritoriju.

4.   Eksportētājs vai viņa pilnvarotais pārstāvis pārvadājumu apliecības EUR.1 2. ailē ieraksta “Tunisija” un “Seūta un Meliļa”. Turklāt, ja produkta izcelsme ir Seūtā un Meliļā, to norāda pārvadājumu apliecības EUR.1 4. ailē.

5.   Spānijas muitas iestādes ir atbildīgas par šā protokola piemērošanu Seūtā un Meliļā.

VII SADAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

39. pants

Protokola grozījumi

Asociācijas padome var lemt par šā protokola noteikumu grozījumiem pēc vienas no līgumslēdzēju pusēm vai muitas sadarbības komitejas pieprasījuma.

40. pants

Muitas sadarbības komiteja

1.   Izveido Muitas sadarbības komiteju, kurai uztic veikt administratīvo sadarbību ar mērķi nodrošināt pareizu un vienotu šā protokola piemērošanu un citus pienākumus muitas jomā, kurus tai var uzticēt.

2.   Komiteja sastāv, no vienas puses, no dalībvalstu ekspertiem un Eiropas Kopienu Komisijas ierēdņiem, kuri atbildīgi par muitas jautājumiem, un, no otras puses, no Tunisijas ieceltiem ekspertiem.

41. pants

Pielikumi

Šā protokola pielikumi ir tā sastāvdaļa.

42. pants

Protokola īstenošana

Kopiena un Tunisija katra veic nepieciešamos pasākumus šā protokola īstenošanai.

43. pants

Nosacījumi attiecībā uz Alžīriju un Maroku

Līgumslēdzējas puses veic visus nepieciešamos pasākumus, lai noslēgtu vienošanās ar Alžīriju un Maroku, kas ļauj piemērot šo protokolu. Līgumslēdzējas puses viena otru informē par pasākumiem, kas pieņemti šajā sakarā.

44. pants

Tranzītpreces vai preces, kas atrodas uzglabāšanā

Nolīguma noteikumus var piemērot precēm, kas atbilst šā protokola noteikumiem un kas šā protokola spēkā stāšanās dienā atrodas vai nu tranzītā vai Kopienā vai Tunisijā, vai Alžīrijā un Marokā, ja tiek piemēroti 3., 4. un 5. panta noteikumi, pagaidu uzglabāšanā muitas noliktavās vai brīvajās zonās, un par tām četru mēnešu laikā no šīs dienas importētājas valsts muitas iestādēm ir jāiesniedz EUR.1 apliecība, ko eksportētājvalsts kompetentās iestādes apstiprina ar atpakaļejošu spēku kopā ar dokumentiem, kas apliecina, ka preces ir transportētas tieši.

I PIELIKUMS

IEVADA PIEZĪMES

PRIEKŠVĀRDS

Šīs piezīmes attiecas, vajadzības gadījumā, uz visiem izstrādājumiem, kas ražoti, izmantojot materiālus bez izcelsmes statusa, pat ja uz tiem neattiecas II pielikuma sarakstā ietvertie īpašie nosacījumi, bet gan 7. panta 1. punktā norādītā pozīcijas noteikuma maiņa.

1.piezīme

1.1.

Saraksta pirmajās divās ailēs ir aprakstīti iegūtie izstrādājumi. Pirmajā ailē norādīts harmonizētajā sistēmā izmantotais pozīcijas vai nodaļas numurs, bet otrajā ailē ir preču apraksts, ko šajā sistēmā izmanto attiecīgajai pozīcijai vai nodaļai. Saraksta 3. vai 4. ailē ir noteikumi attiecībā uz katru ierakstu pirmajās divās ailēs. Ja dažos gadījumos pirms ieraksta pirmajā ailē ir “ex” zīme, tas nozīmē, ka 3. vai 4. ailes noteikumi ir piemērojami tikai attiecībā uz 2. ailē norādīto pozīcijas vai nodaļas daļu.

1.2.

Ja 1. ailē ir grupēti vairāku pozīciju numuri vai nodaļas numurs, un tāpēc izstrādājumu apraksts 2. ailē ir vispārīgs, tad 3. un 4. ailes noteikumi attiecas uz visiem izstrādājumiem, kas harmonizētajā sistēmā klasificēti attiecīgās nodaļas pozīcijās vai jebkurā no 1. ailē uzskaitītajām pozīcijām.

2.piezīme

2.1.

Ja kādas pozīcijas vai kādas pozīcijas daļas nav sarakstā, tad piemēro 7. panta 1. punktā noteikto “pozīcijas maiņas” noteikumu. Ja “pozīcijas maiņas” noteikums attiecas uz visiem ierakstiem sarakstā, to ietver noteikumu 3. ailē.

2.2.

Apstrāde vai pārstrāde, ko prasa noteikums 3. ailē, ir jāveic tikai attiecībā uz izmantotajiem materiāliem bez izcelsmes statusa. Noteikumos 3. ailē ietvertie ierobežojumi tāpat attiecas tikai uz izmantotajiem materiāliem bez izcelsmes statusa.

2.3.

Ja noteikumā ir minēts, ka var izmantot “jebkuras pozīcijas materiālus”, var izmantot arī materiālus, kas ir tajā pašā pozīcijā, kurā izstrādājums, tomēr ar īpašiem ierobežojumiem, kas arī var būt ietverti noteikumā. Tomēr izteiciens “ražošana no jebkuru pozīciju materiāliem, tostarp citiem materiāliem no pozīcijas Nr. ...” . nozīmē, ka var izmantot tikai tos materiālus, kas klasificēti tajā pašā pozīcijā, kur produkts, kura apraksts ir savādāks nekā saraksta 2. ailē sniegtais apraksts.

2.4.

Ja izstrādājumu, kas ir izgatavots no materiāliem bez izcelsmes statusa, kuri ražošanas gaitā ir ieguvuši noteiktas izcelsmes statusu pozīcijas maiņas noteikuma vai sava saraksta noteikuma maiņas rezultātā, izmanto kā materiālu citu izstrādājumu ražošanai, uz to neattiecas noteikums, ko piemēro izstrādājumam, kurā tas ir iekļauts.

Piemēram:

Motors pozīcijā 8407, par kuru noteikumos ir teikts, ka tajā var iekļaut nenoteiktas izcelsmes materiālus, kuru vērtība nepārsniedz 40 % no ražotāja cenas, izgatavo no “cita leģēta tērauda, kas iepriekš apstrādāts kaļot”, kas minēti pozīcijā 7224.

Ja šis kalums attiecīgajā valstī ir iegūts no nenoteiktas izcelsmes lējuma, kalums jau ir ieguvis noteiktu izcelsmi, pamatojoties uz noteikumu, kas attiecas uz saraksta pozīciju ex 7224. Aprēķinot motora vērtību, var uzskatīt, ka tam ir noteikta izcelsme neatkarīgi no tā, vai to izgatavoja tajā pašā rūpnīcā vai citā. Tādējādi, aprēķinot nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtību, neņem vērā nenoteiktas izcelsmes lietņa vērtību.

2.5.

Pat ja pozīcijas noteikuma maiņa vai citu sarakstā esošu noteikumu maiņa ir veikta, izstrādājums neiegūst noteiktas izcelsmes statusu, ja visa veiktā apstrāde kopumā ir nepietiekama 6. panta nozīmē.

3.piezīme

3.1.

Saraksta noteikums paredz mazāko vajadzīgo apstrādi vai pārstrādi, un jebkāda papildu apstrāde vai pārstrāde arī piešķir izstrādājumam noteiktas izcelsmes statusu; un pretēji – veicot mazāku apstrādi vai pārstrādi, nevar piešķirt noteiktas izcelsmes statusu. Tādējādi, ja noteikumā ir sacīts, ka noteiktā ražošanas stadijā var izmantot materiālu bez izcelsmes statusa, šādu materiālu var izmatot arī iepriekšējās ražošanas stadijās, bet turpmākās stadijās šādu materiālu nevar izmantot.

3.2.

Ja kādā saraksta noteikumā ir norādīts, ka produktu var ražot no vairāk nekā viena materiāla, tas nozīmē, ka var izmantot jebkuru materiālu vai vairākus materiālus. Tas nenozīmē, ka jāizmanto visi materiāli.

Piemēram:

Noteikums attiecībā uz audumiem nosaka, ka var izmantot dabiskās šķiedras un ka var izmantot arī ķīmiskos materiālus kopā ar pārējiem materiāliem. Tas nenozīmē, ka jāizmanto abi; var izmantot vienu vai otru, vai abus.

Tomēr, ja kāds ierobežojums attiecas uz vienu materiālu, bet citi ierobežojumi tajā pašā noteikumā attiecas uz citiem materiāliem, ierobežojumi attiecas tikai uz faktiski izmantotajiem materiāliem.

Piemēram:

Noteikumā par šujmašīnām ir norādīts, ka gan izmantotajam diega nostiepšanas mehānismam, gan zigzaga mehānismam ir jābūt ar noteiktu izcelsmi; šos divus ierobežojumus piemēro tikai tad, ja attiecīgie mehānismi faktiski ir iekļauti šujmašīnā.

3.3.

Ja saraksta noteikums nosaka, ka kāds izstrādājums ir jāražo no konkrēta materiāla, šis nosacījums neizslēdz citu materiālu izmantošanu, ar kuru tā īpatnību dēļ nevar izpildīt noteikumu.

Piemēram:

Noteikums pozīcijai Nr. 1904, kas īpaši izslēdz graudaugu un to pārstrādes produktu izmantošanu, neaizliedz izmantot minerālsāļus, ķīmikālijas un citas piedevas, ko neiegūst no graudaugiem.

Piemēram:

Gadījumā, ja kāda prece ir izgatavota no neaustiem materiāliem, ja šīs klases izstrādājumiem ir atļauts izmantot tikai pavedienus bez noteiktas izcelsmes, izgatavošanu nav iespējams sākt no neausta auduma, pat ja neaustus audumus parasti neizgatavo no pavediena. Šādos gadījumos izejmateriālam parasti vajadzētu būt pirmspavediena, t.i., šķiedras stadijā.

Skatīt arī 6.3. piezīmi attiecībā uz tekstilizstrādājumiem.

3.4.

Ja kādā noteikumā šajā sarakstā ir minēti divi vai vairāki procentuālie daudzumi, ko var maksimāli izmantot attiecībā uz materiāliem bez izcelsmes statusa, šos procentuālos daudzumus nedrīkst skaitīt kopā. Izmantoto materiālu bez izcelsmes statusa maksimālā vērtība nevar pārsniegt augstāko no procentos izteiktajām vērtībām. Turklāt nedrīkst pārsniegt atsevišķo procentuālo daudzumu, kas attiecas uz konkrētiem materiāliem.

4.piezīme

4.1.

Termins “dabiskās šķiedras” sarakstā ir izmantots attiecībā uz šķiedrām, kas nav mākslīgas vai sintētiskas šķiedras, un ir attiecināms uz stadijām pirms vērpšanas, ieskaitot atlikas, un, ja nav norādīts citādi, termins “dabiskās šķiedras” iekļauj kārstas, ķemmētas vai citādi apstrādātas, bet nevērptas šķiedras.

4.2.

Termins “dabiskās šķiedras” attiecas uz astriem pozīcijā Nr. 5003, zīdu pozīcijās Nr. 5002 un 5003, kā arī vilnas šķiedrām, smalkām vai rupjām dzīvnieku spalvām no pozīcijas Nr. 5101 līdz 5105, kokvilnas šķiedrām no pozīcijas Nr. 5201 līdz 5203, kā arī pārējām augu šķiedrām no pozīcijas 5301 līdz 5305.

4.3.

Termini “tekstilmasa”, “ķīmiski materiāli” un “materiāli papīra ražošanai” sarakstā lietoti, lai aprakstītu materiālus, kas nav klasificēti 50. līdz 63. nodaļā un ko var izmantot mākslīgu, sintētisku vai papīra šķiedru vai pavedienu ražošanai.

4.4.

Termins “ķīmiskās štāpeļšķiedras” sarakstā lietots attiecībā uz sintētisku vai mākslīgu pavedienu grīsti, štāpeļšķiedrām vai atlikām, uz ko attiecas pozīcijas Nr. 5501 līdz 5507.

5.piezīme

5.1.

Tādu izstrādājumu gadījumā, kas ir klasificēti šajās pozīcijās sarakstā, uz ko ir dota norāde šajā piezīmē, nepiemēro saraksta 3. ailē noteiktos nosacījumus visiem tekstila pamatmateriāliem, ko izmanto to ražošanā, kuri kopā sastāda 10 % vai mazāk no visu izmantoto tekstila pamatmateriālu kopējā svara (bet skatīt arī tālāk 5.3 un 5.4 piezīmi).

5.2.

Šo atkāpi tomēr var piemērot tikai jauktiem izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no diviem vai vairāk tekstila pamatmateriāliem.

Tekstila pamatmateriāli ir šādi:

zīds,

vilna,

rupja spalva,

smalka spalva,

astri,

kokvilna,

izejvielas papīra ražošanai un papīrs,

lini,

kaņepāji,

džuta un citas lūksnes tekstilšķiedras,

sizals un citas Agave ģints augu tekstilšķiedras,

kokosšķiedra, abakas, rāmijas un citu augu tekstilšķiedras,

sintētiskie ķīmiskie pavedieni,

mākslīgie ķīmiskie pavedieni,

sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras,

mākslīgās ķīmiskās štāpeļšķiedras.

Piemēram:

Pozīcijas 5205 pavedieni, kas izgatavoti no pozīcijas 5203 kokvilnas šķiedrām un pozīcijas 5506 sintētiskām štāpeļšķiedrām ir jaukti pavedieni. Tāpēc var izmantot nenoteiktas izcelsmes sintētiskās štāpeļšķiedras, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kas ir jāizgatavo no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas), līdz 10 % no pavediena masas.

Piemēram:

Pozīcijas 5112 vilnas audums, kas izgatavots no pozīcijas 5107 vilnas dzijas un pozīcijas 5509 sintētiskiem pavedieniem no štāpeļšķiedrām, ir jaukti pavedieni. Tāpēc var izmantot sintētisko pavedienu, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kas ir jāizgatavo no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas) vai vilnas pavedienu, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kas ir jāizgatavo no dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai), vai abus pavedienus kopā, ja to svars audumā nepārsniedz 10 %.

Piemēram:

Pozīcijas 5802 audumi ar šūtām plūksnām, ko izgatavo no pavediena, kas ir ietverts pozīcijā 5205, un kokvilnas audumi, kas ir ietverti pozīcijā 5210, ir jaukti produkti tikai tad, ja kokvilnas audums ir jaukts audums, kas ir izgatavots no divās atsevišķās pozīcijās klasificētiem pavedieniem, vai arī ja izmantotie kokvilnas pavedieni ir jaukti.

Piemēram:

Ja attiecīgais plūksnainais audums izgatavots no kokvilnas diegiem, uz ko attiecas pozīcija 5205, un sintētisks audums, uz ko attiecas pozīcija 5407, tad acīmredzot izmantotie diegi ir divi atsevišķi tekstila pamatmateriāli, un tādējādi audums ar izšūtām plūksnām ir jaukts produkts.

Piemēram:

Plūksnains paklājs, kas izgatavots no mākslīgiem pavedieniem, ar džutas oderējumu, ir jaukts produkts, jo ir izmantoti trīs tekstila pamatmateriāli. Tādējādi kādā vēlākā ražošanas pakāpē var izmantot visus nenoteiktas izcelsmes materiālus, ar noteikumu, ka to kopējā masa nepārsniedz 10 % no tekstilmateriālu masas paklājā. Tādējādi šajā ražošanas stadijā var ietvert džutas oderējumu un/vai mākslīgos pavedienus ar noteikumu, ka ir izpildīti nosacījumi attiecībā uz svaru.

5.3.

Gadījumā, ja audumos ietilpst “poliuterāna pavediens ar elastīgiem poliētera segmentiem, pozamentēts vai nepozamentēts”, šī pielaide attiecīgajam pavedienam ir 20 %.

5.4.

Gadījumā, ja audumos ietilpst lenta ar alumīnija folijas pildījumu vai ar plastmasas kārtas pildījumu ar vai bez alumīnija pulvera seguma, kas nepārsniedz 5 mm, kura ir iestiprināta ar līmi starp divām plastmasas kārtām, šī pielaide attiecīgajai lentai ir 30 %.

6.piezīme

6.1.

To tekstilizstrādājumu gadījumā, kuri sarakstā ir atzīmēti ar zemsvītras piezīmi, kas norāda uz šo piezīmi, tekstilmateriālus, izņemot oderes un starpoderes, kas neatbilst saraksta 3. ailē noteiktajam noteikumam par attiecīgajiem apdarinātajiem izstrādājumiem, var izmantot ar noteikumu, ka tie ir iedalīti citā pozīcijā nekā izstrādājums un ka to vērtība nepārsniedz 8 % no izstrādājuma ražotāja cenas.

6.2.

Materiālus, kas nav klasificēti 50. līdz 63. nodaļā, var brīvi izmantot, neatkarīgi no tā, vai tajos ir vai nav tekstilmateriāli.

Piemēram:

Ja noteikumā sarakstā paredzēts, ka konkrētam tekstilizstrādājumam, piemēram, biksēm, jāizmanto pavediens, tas neliedz izmantot metāla izstrādājumus, piemēram, pogas, jo pogas nav klasificētas 50. līdz 63. nodaļā. Šā paša iemesla dēļ nav liegts izmantot rāvējslēdzējus, pat ja rāvējslēdzējos parasti ietilpst tekstilmateriāli.

6.3.

Ja piemēro procentuālo attiecību noteikumu, aprēķinot vērtību iekļautajiem materiāliem bez izcelsmes statusa, jāņem vērā apdares materiālu un piederumu vērtība.

7.piezīme

7.1.

“Īpašie procesi” pozīcijā ex 2707, 2713 līdz 2715, ex 2901, ex 2902 un ex 3403 ir šādi:

a)

vakuumdestilācija;

b)

sekundārā pārtvaice ar ļoti rūpīgu frakcionēšanu (1);

c)

krekings;

d)

riformings;

e)

ekstrakcija ar selektīviem šķīdinātājiem;

f)

procesi, kas ietver šādas darbības: apstrādi ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sēra anhidrīdu; neitralizāciju ar sārmainām vielām; atkrāsošanu un attīrīšanu ar dabiski aktīvu augsni, aktivētu augsni, aktivētu kokogli vai boksītu;

g)

polimerizācija;

h)

alkilēšana;

i)

izomerizācija.

7.2.

“Īpašie procesi” pozīcijā 2710, 2711 un 2712 ir šādi:

a)

vakuumdestilācija;

b)

atkārtota destilācija ar ļoti rūpīgu frakcionēšanu;

c)

krekings;

d)

riformings;

e)

ekstrakcija ar selektīviem šķīdinātājiem,

f)

procesi, kas ietver šādas darbības: apstrādi ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sēra anhidrīdu; neitralizāciju ar sārmainām vielām; atkrāsošanu un attīrīšanu ar dabiski aktīvu augsni, aktivētu augsni, aktivētu kokogli vai boksītu,

g)

polimerizācija,

h)

alkilēšana,

ij)

izomerizācija,

k)

(tikai attiecībā uz pozīcijā ex 2710 minētajām smagajām eļļām) atsērošana ar ūdeņradi, samazinot sēra saturu apstrādājamos produktos vismaz par 85 % (ASTM D 1 266 – 59 T metode);

l)

(tikai attiecībā uz pozīcijā 2710 minētajiem izstrādājumiem) deparafinēšana ar jebkuru paņēmienu, kas nav filtrācija;

m)

(tikai attiecībā uz pozīcijā ex 2710 minētajām smagajām eļļām) apstrāde ar ūdeņradi vairāk nekā 20 bar spiedienā un temperatūrā, kas ir lielāka par 250 oC, izmantojot katalizatoru, kas nav atsērošanas katalizators, ūdeņradim darbojoties kā aktīvajam ķīmiskās reakcijas elementam. Pozīcijā ex 2710 minēto eļļošanas materiālu turpmāka apstrāde ar ūdeņradi (piemēram, hidroattīrīšana vai atkrāsošana) – konkrēti, krāsas vai stabilitātes uzlabošanai – tomēr nepieder pie īpašiem procesiem;

n)

(tikai attiecībā uz pozīcijā ex 2710 minēto kurināmo mazutu) atmosfēras pārtvaice, ar nosacījumu, ka mazāk nekā 30 % šo produktu tilpuma pārtvaicējas, ieskaitot zudumus, 300 oC temperatūrā, izmantojot metodi ASTM D 86;

o)

(tikai attiecībā uz pozīcijā ex 2710 minētajām smagajām eļļām, izņemot gāzeļļas un kurināmo mazutu) apstrāde ar augstfrekvences elektrisko izlādi.

7.3.

Attiecībā uz pozīcijas ex 2707, 2713 līdz 2715, ex 2901, ex 2902 un ex 3403 produktiem vienkāršas darbības, piemēram, tīrīšana, pārliešana, atsāļošana, ūdens atdalīšana, filtrēšana, krāsošana, marķēšana, sēra iegūšana, sajaucot produktus ar dažādu sēra saturu, kā arī jebkuru šo darbību kombinācija vai līdzīgas darbības nepiešķir noteiktu izcelsmi.

(1)  t

II PIELIKUMS

TĀDAS APSTRĀDES VAI PĀRSTRĀDES NOTEIKUMU SARAKSTS, KURA JĀVEIC ATTIECĪBĀ UZ NENOTEIKTAS IZCELSMES MATERIĀLIEM, LAI NO TIEM RAŽOTI IZSTRĀDĀJUMI VARĒTU IEGŪT NOTEIKTAS IZCELSMES STATUSU

HS pozīcijas Nr.

Produkta apraksts

Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas piešķir tiem noteiktas izcelsmes statusu

(1)

(2)

(3) vai (4)

0201

Svaiga vai atdzesēta liellopu gaļa

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijā 0202 minēto saldētu liellopu gaļu

 

0202

Saldēta liellopu gaļa

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijā 0201 minēto saldētu liellopu gaļu

 

0206

Svaigi vai saldēti liellopu, cūku, aitu, kazu, zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu subprodukti

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijās 0201 līdz 0205 minētos liemeņus

 

0210

Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta gaļa un gaļas subprodukti; gaļas vai gaļas subproduktu milti un rupja maluma milti

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot gaļu un subproduktus pozīcijās 0201 līdz 0206 un 0208 vai putnu aknas pozīcijā 0207

 

0302 līdz 0305

Zivis, izņemot dzīvas

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 3. nodaļas materiāliem jābūt pilnībā iegūtiem

 

0404 līdz 0406

Piena produkti

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pienu vai krējumu pozīcijā 0401 vai 0402

 

0403

Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi fermentēti vai skābpiena un krējuma produkti,

Ražošana, kurā:

visiem 4. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem,

 

arī iebiezināti, ar cukura vai cita saldinātāja piedevu, vai aromatizēti, vai ar augļu vai kakao piedevu

visām izmantotajām pozīcijas 2009 augļu sulām (izņemot ananāsu, laimu vai greipfrūtu sulu) jau jābūt ar noteiktas izcelsmes statusu, un

 

visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 30 % no produkta ražotāja cenas

0408

Putnu olas bez čaumalas un dzeltenumi, svaigi, žāvēti, vārīti ūdenī, veidnēti, saldēti vai citādi konservēti, arī ar cukuru vai citiem saldinātājiem

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot putnu olas pozīcijā 0407

 

ex 0502

Apstrādāti cūku, mežacūku vai kuiļu sari un spalvas

Saru un spalvu tīrīšana, dezinfekcija, šķirošana un iztaisnošana

 

ex 0506

Neapstrādāti kauli un ragu serdeņi

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

ex 0710 līdz ex 0713

Pārtikas dārzeņi, saldēti vai kaltēti, konservēti īslaicīgai glabāšanai, izņemot pozīcijas ex 0710 un ex 0711 , attiecībā uz kurām noteikumi izklāstīti turpmāk

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augu izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

ex 0710

Saldēta cukurkukurūza (arī tvaicēta vai vārīta ūdenī)

Ražošana no svaigas vai saldētas cukurkukurūzas

 

ex 0711

Īslaicīgai glabāšanai iekonservēta cukurkurūza

Ražošana no svaigas vai saldētas cukurkukurūzas

 

0811

Saldēti augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai termiski apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu:

 

 

ar cukura piedevu

Visu ražošanā izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas

citi

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem un riekstiem jābūt pilnībā iegūtiem.

0812

Augļi un rieksti, kas konservēti īslaicīgai glabāšanai (piemēram, ar sēra dioksīdu, sālījumā, sēra dioksīda vai citā konservējošā šķīdumā), bet šajā ražošanas posmā nav derīgi tūlītējai lietošanai pārtikā

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem un riekstiem jābūt pilnībā iegūtiem.

 

0813

Žāvēti augļi, izņemot pozīcijās 0801 līdz 0806 minētos; šajā nodaļā minēto riekstu vai žāvētu augļu maisījumi

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem un riekstiem jābūt pilnībā iegūtiem.

 

0814

Citrusaugļu vai meloņu un arbūzu mizas, svaigas, saldētas, kaltētas vai īslaicīgai glabāšanai konservētas sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem un riekstiem jābūt pilnībā iegūtiem.

 

ex 11

Miltrūpniecības izstrādājumi; iesals, cietes; inulīns; kviešu lipeklis, izņemot pozīciju ex 1106 , kurai nosacījumi izklāstīti turpmāk

Ražošana, kurā visām 0714 . pozīcijas izmantojamajām labībām, dārzeņiem, saknēm un bumbuļiem no ir jābūt pilnīgi iegūtiem

 

ex 1106

Kaltētu, izlobītu pākšaugu, kas minēti pozīcijā 0713 , milti un rupja maluma milti

0708 . pozīcijā minēto pākšaugu kaltēšana un malšana

 

1301

Šellaka; dabiski sveķi, sveķainas vielas, gumijas sveķi un balzāmi

Ražošana, kurā no 1301 . pozīcijas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

1501

Kausēti cūku tauki; pārējie cūku un mājputnu tauki, kausēti, izspiesti vai neizspiesti vai ekstrahēti ar šķīdinātāju:

 

 

Tauki no kauliem vai atliekām

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot tos, uz kuriem attiecas 0203 ., 0206 . vai 0207 . pozīcija, vai kaulus, uz kuriem attiecas 0506 . pozīcija

Citi

Ražošana no cūkgaļas vai cūkgaļas subproduktiem, uz kuriem attiecas 0203 . vai 0206 . pozīcija, vai no mājputnu gaļas un subproduktiem, uz kuriem attiecas 0207 . pozīcija

1502

Liellopu, aitu vai kazu jēli vai kausēti tauki, presēti vai nepresēti, vai iegūti, ekstrahējot ar šķīdinātāju:

 

 

Tauki no kauliem vai atliekām

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot tos, uz kuriem attiecas 0201 ., 0202 ., 0204 . vai 0206 . pozīcija, vai kaulus, uz kuriem attiecas 0506 . pozīcija

Citi

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

1504

Zivju vai jūras zīdītāju tauki un eļļas un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām:

 

 

Zivju eļļu un tauku un jūras zīdītāju eļļu cietās frakcijas

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 1504 . pozīcijas materiālus

Citas

Ražošana, kurā visiem 2. un 3. nodaļas materiāliem jābūt izmantotajiem dzīvnieku izcelsmes pilnīgi iegūtiem

ex 1505

Rafinēts lanolīns

Ražošana no nerafinētiem vilnas taukiem, uz ko attiecas 1505 . pozīcija

 

1506

Citādi dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas, rafinēti vai nerafinēti, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām:

 

 

Cietās frakcijas

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 1506 . pozīcijas materiālus

Citas

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

ex 1507 līdz 1515

Fiksētās augu eļļas un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez izmaiņām to ķīmiskajā sastāvā:

 

 

Cietās frakcijas, izņemot jojobas eļļu

Ražošana no pārējiem materiāliem, kas minēti pozīcijās 1507 –1515

 

Citi, izņemot:

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augu izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

Tungas koku eļļu; miršu vasku un Japānas vasku

Izstrādājumus tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

 

 

ex 1516

Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, reesterificētas, rafinētas vai nerafinētas, bet tālāk neapstrādātas

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augu un dzīvnieku izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

ex 1517

Augu eļļu pārtikas maisījumi pozīcijās 1507 līdz 1515

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augu izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

ex 1519

Rūpnieciskie taukspirti ar mākslīgo vasku īpašībām

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot taukskābes pozīcijā 1519

 

1601

Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm; pārtikas izstrādājumi uz šo produktu bāzes

Ražošana no 1. nodaļā minētajiem dzīvniekiem

 

1602

Citādi gatavi izstrādājumi vai konservi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm

Ražošana no 1. nodaļā minētajiem dzīvniekiem

 

1603

Gaļas, zivju vai vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku ekstrakti un sulas

Ražošana no 1. nodaļā minētajiem dzīvniekiem. Tomēr visām izmantotajām zivīm, vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem vai citiem ūdens bezmugurkaulniekiem jābūt pilnībā iegūtiem

 

1604

Sagatavotas vai konservētas zivis; no zivju ikriem gatavots kaviārs un kaviāra aizvietotāji

Ražošana, kurā visām izmantotajām zivīm un zivju ikriem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

1605

Gatavi izstrādājumi vai konservi no vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem un citiem ūdens bezmugurkaulniekiem

Visiem ražošanā izmantotajiem vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem vai citiem ūdens bezmugurkaulniekiem jābūt pilnībā iegūtiem

 

ex 1701

Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs un ķīmiski tīra saharoze cietā stāvoklī, aromatizēti vai iekrāsoti

Ražošana, kurā visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

1702

Pārējie cukuri, ieskaitot ķīmiski tīru laktozi, maltozi, glikozi un fruktozi, cietā veidā; cukura sīrupi bez aromatizētāju vai krāsvielu piedevām; mākslīgais medus, arī maisījumā ar dabisko medu; grauzdētais cukurs:

 

 

Ķīmiski tīra maltoze un fruktoze

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 1702 . pozīcijas materiālus

Pārējie cukuri cietā stāvoklī, aromatizēti vai iekrāsoti

Ražošana, kurā visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

Citi

Ražošana, kurā izmantotajiem materiāliem jau jābūt ar noteiktas izcelsmes statusu

ex 1703

Aromatizēta vai iekrāsota melase, kas iegūta, ekstrahējot vai rafinējot cukuru, kas ir iekrāsots vai aromatizēts

Ražošana, kurā visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

1704

Konditorejas izstrādājumi no cukura (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas

Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā pats izstrādājums, ja visu pārējo izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

1806

Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu

Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā pats izstrādājums, ja visu pārējo izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

1901

Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta, kas nesatur kakao pulveri vai satur kakao pulveri mazāk par 50 svara % un citur nav minēti vai iekļauti; pārtikas izstrādājumi no precēm, kas minētas pozīcijās 0401 līdz 0404 , un kuri nesatur kakao pulveri vai satur kakao pulveri mazāk par 10 % no svara un citur nav norādīti vai iekļauti:

 

 

Iesala ekstrakts

Ražošana no 10. nodaļā minētajiem graudaugiem

Cits

Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā pats izstrādājums, ja visu pārējo izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas

1902

Mīklas (pastas) izstrādājumi, arī termiski apstrādāti vai ar pildījumu (gaļu vai citiem produktiem), vai citādi sagatavoti, kā spageti, makaroni, nūdeles, lazanja, klimpas, itāļu pelmeņi, pildīti makaroni; kuskuss, sagatavots vai nesagatavots

Visiem ražošanā izmantotajiem graudaugiem (izņemot cietos kviešus), gaļai, gaļas subproduktiem, zivīm, vēžveidīgajiem vai mīkstmiešiem jābūt pilnībā iegūtiem

 

1903

Tapioka un tās atvietotāji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot kartupeļu cieti 1108 . pozīcijā

 

1904

Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudaugu produktus (piemēram, kukurūzas pārslas); graudaugi, izņemot kukurūzu, graudu veidā, termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti:

 

 

Bez kakao piedevas

Ražošana, kurā:

 

visai izmantotajai labībai un miltiem (izņemot Zea indurata šķirnes kukurūzu un cietos kviešus un to atvasinājumus) jābūt pilnībā iegūtiem

 

un

 

visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

Ar kakao piedevu

Ražošana no materiāliem, kas nav klasificēti pozīcijā 1806, ja visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas

1905

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi miltu konditorejas izstrādājumi, ar kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, tukšas kapsulas, kuras izmanto farmācijā, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 11. nodaļā minētos materiālus.

 

2001

Etiķī vai etiķskābē sagatavoti vai konservēti dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem, riekstiem vai dārzeņiem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

2002

Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti tomāti

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem tomātiem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

2003

Bez etiķa vai etiķskābes sagatavotas vai konservētas sēnes un trifeles

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem dārzeņiem jābūt pilnīgi iegūtiem.

 

2004 un 2005

Citi saldēti vai nesaldēti dārzeņi, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem dārzeņiem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

2006

Augļi, rieksti, augļu mizas un citas augu daļas, konservētas cukurā (žāvētas, glazētas vai iecukurotas)

Ražošana, kurā visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

2007

Džemi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi un augļu vai riekstu pastas, termiski apstrādātas, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu

Ražošana, kurā visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

2008

Citādi sagatavoti vai konservēti augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas, kas satur vai nesatur cukura vai cita saldinātāja piedevu vai spirtu, un nav citur minētas vai iekļautas:

 

 

Saldēti augļi un rieksti, kas nav tvaicēti vai vārīti ūdenī, bez cukura piedevas

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem un riekstiem jābūt pilnībā iegūtiem

 

Rieksti bez cukura vai stipro alkoholisko dzērienu piedevas

Ražošanā izmantoto 0801 ., 0802 . un 1202 . līdz 1207 . pozīcijā minēto noteiktas izcelsmes riekstu un eļļas augu sēklu vērtība pārsniedz 60 % no produkta ražotāja cenas

 

Citi

Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā pats izstrādājums, ja visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

ex 2009

Augļu sulas (ieskaitot nenorūgušu vīnogu vīnu), neraudzētas un bez spirta piedevas, arī ar cukura piedevu vai citiem saldinātājiem

Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā pats izstrādājums, ja visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

ex 2101

Grauzdēti cigoriņi un to ekstrakti, esences un koncentrāti

Ražošana, kurā visam izmantotajam cigoriņam jābūt pilnīgi iegūtam

 

ex 2103

Gatavas mērces un produkti mērču gatavošanai; garšvielu maisījumi un piedevu maisījumi:

Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Sinepju pulveri vai gatavas sinepes tomēr var izmantot

 

Gatavas sinepes

Ražo no sinepju pulvera

 

ex 2104

Zupas un buljoni, izstrādājumi to pagatavošanai:

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijās 2002 līdz 2005 minētos sagatavotos vai konservētos dārzeņus

 

Homogenizēti jaukti pārtikas izstrādājumi

Piemēro noteikumu pozīcijai, kurā klasificētu izstrādājuma lielāko daļu

 

ex 2106

Aromatizēti vai iekrāsoti cukura sīrupi

Visu ražošanā izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

2201

Ūdens, ieskaitot dabiskos vai mākslīgos minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, bez cukura vai citu saldinātāju piedevas, nearomatizēts; ledus un sniegs

Ražošana, kurā visam izmantotajam ūdenim jābūt pilnīgi iegūtam

 

2202

Ūdens, ieskaitot minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, ar pievienotu cukuru vai citiem saldinātājiem vai aromatizēts, un citi bezalkoholiskie dzērieni, izņemot augļu vai dārzeņu sulas, kas minētas pozīcijā 2009

Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā pats izstrādājums, ja visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un visām izmantotajām augļu sulām (izņemot ananāsu, laimu un greipfrūtu sulu) ir jābūt pilnībā iegūtām

 

ex 2204

Svaigu vīnogu vīns, ieskaitot stiprinātos vīnus un nenorūgušu vīnogu vīnu ar spirta piedevu

Ražošana no citu vīnogu misas

 

2205

ex 2207

ex 2208 un

ex 2209

Šādi izstrādājumi no vīnogu izejvielām:

Vermuts un citi svaigo vīnogu vīni ar augu vai aromātisko vielu piedevām; etilspirts un citi spirti, denaturēti vai nedenaturēti; stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski dzērieni; alkohola preparātu maisījumi, ko izmanto dzērienu ražošanā; etiķis

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot vīnogas vai jebkuras no vīnogām iegūtas izejvielas

 

ex 2208

Viskiji ar spirta tilpumkoncentrāciju līdz 50 %

Visu ražošanā izmantoto graudu spirtu vērtība nepārsniedz 15 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

ex 2303

Kukurūzas cietes ražošanas atlikumi (izņemot koncentrētus graudu mērcēšanas šķidrumus) ar olbaltumvielu saturu, kas, pārrēķinot sausnā, pārsniedz 40 svara %

Ražošana, kurā visai izmantotajai kukurūzai jābūt pilnīgi iegūtai

 

ex 2306

Eļļas rauši un citi olīveļļas ekstrahēšanas cietie atkritumi, kuru sastāvā ir vairāk kā 3 % olīveļļas

Ražošana, kurā visām izmantotajām olīvām jābūt pilnīgi iegūtām

 

2309

Izstrādājumi, kurus izmanto dzīvnieku barībā

Visai ražošanā izmantotajai labībai, cukuram vai melasei, misai vai pienam jābūt pilnībā iegūtiem

 

2402

Cigāri, cigāri ar nogrieztiem galiem, cigarillas un cigaretes no tabakas vai tabakas aizvietotājiem

Ražošana, kurā vismaz 70 svara % no izmantotās neapstrādātās tabakas vai tabakas atlikumiem, kas minēti 2401 . pozīcijā, jau jābūt pilnībā iegūtiem

 

ex 2403

Smēķējamā tabaka

Ražošana, kurā vismaz 70 svara % no izmantotās neapstrādātās tabakas vai tabakas atlikumiem, kas minēti 2401 . pozīcijā, jābūt ar pilnībā iegūtiem

 

Nod. ex 25

Sāls; sērs; zemes un akmens; apmešanas materiāli; kaļķis un cements; izņemot pozīcijās ex 2504 , ex 2515 , ex 2516 , ex 2518 , ex 2519 , ex 2520 , ex 2524 , ex 2525 un ex 2530 minētais, attiecībā uz ko noteikumi ir izklāstīti turpmāk

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts,

 

ex 2504

Attīrīts un sasmalcināts dabiskais kristāliskais grafīts ar bagātinātu oglekļa saturu

Oglekļa saturu bagātina, attīrot un sasmalcinot neattīrītu kristālisko grafītu

 

ex 2515

Marmors, kas sazāģēts vai citādi sadalīts taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs, kuru biezums nepārsniedz 25 cm

Sazāģējot vai citādā veidā sadalot marmoru (arī jau sazāģētu) gabalos, kas ir biezāki par 25 cm

 

ex 2516

Granīts, porfīrs, bazalts, smilšakmens un citi tēlniecībai vai būvniecībai paredzēti akmeņi, sazāģēti vai citādi sadalīti taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs, kuru biezums nepārsniedz 25 cm

Sazāģējot vai citādā veidā sadalot akmeņus (arī jau sazāģētus) gabalos, kas ir biezāki par 25 cm

 

ex 2518

Karsēts dolomīts

Nekarsēta dolomīta kalcinēšana

 

ex 2519

Drupināts dabiskais magnija karbonāts (magnezīts) hermētiskā iepakojumā un magnija oksīds, attīrīts vai neattīrīts, kas nav kausētais vai dedzinātais magnēzijs

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot dabiskā magnija karbonātu (magnezītu)

 

ex 2520

Īpaši zobārstniecībai sagatavots ģipsis

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 2524

Dabīgā azbesta šķiedra

Ražošana no azbesta koncentrāta

 

ex 2525

Vizlas pulveris

Vizlas vai vizlas atkritumu samalšana

 

ex 2530

Karsētas vai pulverī samaltas krāszemes

Krāszemju kalcinēšana vai pigmentēšana

 

Nod. 26

Rūdas, sārņi un pelni

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

Nod. ex 27

Minerālais kurināmais, minerāleļļas un to pārtvaices produkti; bitumenvielas; minerālvaski; izņemot ex 2707 . un ex 2709 līdz 2715 pozīcijā minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 2707

Eļļas, kurās aromātisko komponentu svars pārsniedz nearomātisko komponentu svaru un kuras ir līdzīgas minerāleļļām, ko iegūst akmeņogļu darvas augsttemperatūras pārtvaicē un kurām vairāk kā 65 % tilpuma pārtvaicējas temperatūrā līdz 250 oC (ieskaitot naftas eļļas un benzola maisījumus), un ko izmanto kā kurināmo enerģētikā vai apkurei

Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpašie procesi H1

Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 2709

No bitumenminerāliem iegūtas nerafinētas eļļas

Bitumenmateriālu destruktīva pārtvaicēšana

 

2710 līdz

2712

Naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, izņemot neapstrādātas eļļas; citur neminēti vai neietverti produkti, kas satur 70 svara % vai vairāk naftas eļļas vai no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, ja šīs eļļas ir produktu pamata sastāvdaļas

Rafinēšanas darbības un/vai citi īpaši procesi H1

Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

Naftas gāzes un citi gāzveida ogļūdeņraži

 

 

Naftas vazelīns; parafīna vasks, mikrokristāliskais naftas vasks, ogļu putekļu vasks, ozokerīts, lignītvasks, kūdras vasks, pārējie minerālvaski un tamlīdzīgi produkti, kas iegūti sintēzē vai citos procesos, krāsoti vai nekrāsoti:

 

 

2713 līdz 2715

Naftas kokss, naftas bitumens un citas naftas eļļu un no bitumena materiāliem iegūtu eļļu atliekvielas

Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpašie procesi (1)

 

Dabiskais bitumens un asfalts; bitumena vai naftas slāneklis un darvas smilts; asfaltīti un asfalta ieži

Bitumena maisījumi uz dabīgā asfalta, dabīgā bitumena, naftas bitumena, minerāldarvu vai minerāldarvu piķa pamata

Citas darbības, kurās visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr materiālus, kas klasificēti šajā pašā pozīcijā, var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

Nod. ex 28

Neorganiskās ķīmiskās vielas; dārgmetālu, retzemju metālu, radioaktīvo elementu vai izotopu organiskie vai neorganiskie savienojumi; izņemot pozīciju ex 2805 , ex 2811 , ex 2833 un ex 2840 , kuriem noteikumi izklāstīti zemāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 2805

“Mischmetall”

Ražošana, veicot elektrolītisku vai termisku apstrādi, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 2811

Sēra trioksīds

Ražošana no sēra dioksīda

 

ex 2833

Alumīnija sulfāts

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 2840

Nātrija perborāti

Ražošana no dinātrija tetraborāta pentahidrāta

 

Nod. ex 29

Organiskās ķīmiskās vielas, izņemot pozīcijas ex 2901 ex 29 02, ex 2905 , 2915 , 2932 , 2933 un 2934 , kurām noteikumi izklāstīti zemāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 2901

Acikliskie ogļūdeņraži, kurus izmanto kā enerģētikā vai apkurei

Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpašie procesi H1

 

 

Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

ex 2902

Ciklāni un ciklēni (izņemot azulēnus), benzols, toluols,

Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpašie procesi (1)

 

ksilols, izmantošanai par kurināmo enerģētikā vai apkurei

Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot arī tajā pašā pozīcijā klasificētus materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

ex 2905

Šīs pozīcijas spirtu metālu alkoholāti un etanola vai glicerīna spirti

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 2905. pozīcijas materiālus. Šīs pozīcijas metālu alkoholātus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

 

2915

Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; šo savienojumu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Visu izmantoto 2915 . un 2916 . pozīcijas materiālu vērtība tomēr nedrīkst pārsniegt 20 % no produkta ražotāja cenas

 

2932

Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai skābekļa heteroatomu(s):

 

 

Iekšējie ēteri un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Visu izmantoto 2909 . pozīcijas materiālu vērtība tomēr nedrīkst pārsniegt 20 % no produkta ražotāja cenas

Cikliskie acetāli un iekšējie pusacetāli un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem.

Citi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

2933

Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(s): nukleīnskābes un to sāļi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Visu izmantoto 2932 . un 2933 . pozīcijas materiālu vērtība tomēr nedrīkst pārsniegt 20 % no produkta ražotāja cenas

 

2934

Pārējie heterocikliskie savienojumi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Ražošana, kurā izmantoto 2932 ., 2933 . un 2934 . pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

 

Nod. ex 30

Farmācijas produkti; izņemot pozīcijās 3002 , 3003 un 3004 minētos, attiecībā uz kuriem noteikumi ir izklāstīti zemāk

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot arī tajā pašā pozīcijā klasificētus materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

 

3002

Cilvēka asinis, dzīvnieku asinis, kas sagatavotas ārstniecības, profilakses vai diagnostikas vajadzībām; imūnserumi un citas asins frakcijas; vakcīnas, toksīni, mikroorganismu kultūras (izņemot raugus) un tamlīdzīgi produkti:

 

 

Preparāti ar divām vai vairākām sastāvdaļām, kas sajauktas kopā ārstnieciskām vai profilaktiskām vajadzībām, vai nejaukti preparāti šīm vajadzībām, safasēti nomērītās devās vai iesaiņoti pārdošanai mazumtirdzniecībā

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 3002  pozīcijas materiālus. Var izmantot arī šī apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

Citi:

 

cilvēka asinis

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 3002 . pozīcijas materiālus. Var izmantot arī šī apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

dzīvnieku asinis ārstnieciskām vai profilaktiskām vajadzībām

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 3002 . pozīcijas materiālus. Var izmantot arī šī apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

asins frakcijas, izņemot imūnserumus, hemoglobīnu un serumglobulīnu

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 3002 . pozīcijas materiālus. Var izmantot arī šī apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

hemoglobīns, asins globulīns un serumglobulīns,

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 3002 . pozīcijas materiālus. Var izmantot arī šī apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

citas

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 3002 . pozīcijas materiālus. Var izmantot arī šī apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

3303 un

3004

Medikamenti (izņemot pozīcijā 2003 , 3005 vai 3006 minētos izstrādājumus)

Ražošana, kurā:

 

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Pozīcijā 3003 vai 3004 klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

Nod. ex 31

Mēslojums, izņemot pozīciju ex 3105 , attiecībā uz kuru noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 200 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 3105

Minērlmēslojums vai ķīmiskais mēslojums, kas satur vienu vai vairākus

Ražošana, kurā:

 

visi izmantotie materiāli

slāpekļa, fosfora un kālija mēslojuma elementus pārējie mēslošanas līdzekļi; šajā nodaļā minētās preces tabletēs vai tamlīdzīgās formās vai iepakojumos ar bruto svaru ne lielāku par 10 kg, izņemot šādus:

ir klasificēti citā pozīcijā nekā izstrādājums Tomēr var izmantot arī tajā pašā pozīcijā klasificētus materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

nātrija nitrāts

 

kalcija ciānamīds

un

kālija sulfāts

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

magnija kālija sulfāts

Nod. ex 32

Miecvielu vai krāsu ekstrakti, tanīni un to atvasinājumi; krāsas, krāsu pigmenti un citas krāsvielas; krāsas un lakas; tepe un citas pildvielas; tintes, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 3201

Tanīni un to sāļi, ēteri, esteri un citi atvasinājumi

Ražošana no augu izcelsmes miecvielu ekstraktiem

 

3205

Lakas; uz to pamata izgatavotie preparāti, kas minēti šās nodaļas 3. piezīmē par lakām (2)

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 3203 ., 3204 . un 3205 . pozīcijas materiālus. Materiālus, kas klasificēti 3205 . pozīcijā, tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

 

Nod. ex 33

Ēteriskās eļļas un rezinoīdi; parfimērijas, kosmētikas un ķermeņa kopšanas līdzekļi; izņemot pozīciju ex 3301 , attiecībā uz kuru noteikums ir izklāstīts turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

 

3301

Ēteriskās eļļas (atbrīvotas vai neatbrīvotas no terpēniem), ieskaitot konkrētes un absolūtās eļļas; rezinoīdi; ēterisko eļļu koncentrāti taukos, negaistošās eļļās, vaskos un tamlīdzīgās vielās, kas iegūti tvaiku absorbēšanas vai macerācijas ceļā; terpēnu blakusprodukti, kas radušies, atbrīvojot ēteriskās eļļas no terpēniem; ēterisko eļļu ūdens destilāti un ūdens šķīdumi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot materiālus no šīs pozīcijas citas “grupas” (3); Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

 

Nod. ex 34

Ziepes, virsmaktīvas organiskās vielas, mazgāšanas līdzekļi, eļļošanas līdzekļi, mākslīgi vaski, apstrādāti vaski, spodrināšanas vai tīrīšanas līdzekļi, sveces un tamlīdzīgi izstrādājumi, veidošanas pastas, “zobu vaski” un zobārstniecības preparāti uz ģipša bāzes; izņemot pozīcijas ex 3403 un ex 3404 , attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 3403

Eļļošanas līdzekļi, kuru sastāvā ir naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no bitumenminerāliem, ja to ir mazāk par 70 svara %

Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpašie procesi (1)

 

 

Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr materiālus, kas klasificēti šajā pašā pozīcijā, var izmantot, ja to vērtība

 

nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

3404

Mākslīgie un gatavie vaski:

 

 

Mākslīgie vaski un gatavie vaski, kuru pamatā ir parafīns, naftas vaski, vaski, kas iegūti no bitumenminerāliem, jēlparafīns

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

Citi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot:

 

hidrogenētas eļļas ar 1516 . pozīcijas vasku īpašībām,

taukskābes ar nenoteiktu ķīmisko sastāvu vai rūpnieciskos taukskābju spirtus ar pozīcijas 1519 vasku īpašībām,

3404 . pozīcijas materiālus

Šos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

Nod. ex 35

Olbaltumvielas; modificētas cietes; līmes; fermenti; izņemot pozīcijās 3505 un ex 3507 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

 

3505

Dekstrīni un citas modificētās cietes (piemēram, želatinizētas vai esterificētas cietes); līmes uz cietes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes bāzes:

 

 

Cietes ēteri un esteri

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 3505 . pozīcijas materiālus

Citi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 1108 . pozīcijas materiālus

ex 3507

Gatavi fermenti, kas citur nav minēti vai iekļauti

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

Nod. 36

Sprāgstvielas; pirotehnikas izstrādājumi; sērkociņi; pirofori sakausējumi; atsevišķi degmaisījumi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

 

Nod. ex 37

Foto vai kino preces, izņemot pozīcijās 3701 , 3702 un 3704 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

 

3701

Neeksponētas gaismjutīgas plakanās fotoplates un fotofilmas no jebkuriem materiāliem, izņemot papīru, kartonu vai tekstilmateriālus; neeksponētas gaismjutīgas plakanās filmas momentfotogrāfijai, iepakotas vai neiepakotas:

 

 

Filmas krāsainai momentfotogrāfijai, iepakotas

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami pozīcijā, kas nav 3701 . vai 3702 . pozīcija. Materiālus, kas klasificējami 3702 . pozīcijā tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

Citas

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami pozīcijā, kas nav 3701 . vai 3702 . pozīcija. Materiālus, kas klasificējami 3701 . vai 3702 . pozīcijā tomēr var izmantot, ja to vērtība kopā nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

3702

Gaismjutīgas neeksponētas fotofilmas ruļļos, no jebkura materiāla, izņemot papīru, kartonu un tekstilmateriālu; gaismjutīgas neeksponētas filmas momentfotogrāfijai, ruļļos

Ražošana, kurā izmantotie materiāli nav klasificējami 3701 . vai 3702 . pozīcijā

 

3704

Fotoplates, fotofilmas, papīrs, kartons un tekstilmateriāli, eksponēti, bet neattīstīti

Ražošana, kurā izmantotie materiāli nav klasificējami no 3701 . līdz 3704 . pozīcijā

 

Nod. ex 38

Dažādas ķimikālijas, izņemot pozīcijās ex 3801 ex 38 05, ex 3806 , ex 3807 , 3808 līdz 3814 , 3818 līdz 3820 , 3822 un 3823 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā pats izstrādājums. Tomēr, ja visu izmantoto tās pašas nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

ex 3801

Mākslīgais grafīts; koloīdālais vai puskoloīdālais grafīts; izstrādājumi uz grafīta vai pārējo oglekļu bāzes pastas, brikešu, citādu pusfabrikātu veidā:

 

 

Koloīdais grafīts eļļas suspensijā un puskoloīdais grafīts; oglekļa pastas elektrodiem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

Grafīta pasta, kurā ir vairāk kā 30 svara % grafīta maisījuma ar minerāleļļām

Ražošana, kurā visu 3403 . pozīcijas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

Cits

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

ex 3803

Rafinēta taleļļa

Nerafinētas taleļļas rafinēšana

 

ex 3805

Attīrīti sulfātterpentīna spirti

Sulfātterpentīna jēlspirtu attīrīšana destilējot vai rafinējot

 

ex 3806

Esteru sveķi

Ražošana no sveķskābēm

 

ex 3807

Koka piķis (koka darvas piķis)

Koka darvas pārtvaice

 

3808

Insekticīdi, rodenticīdi, fungicīdi, herbicīdi, augu pretdīgšanas līdzekļi un augšanas regulatori, dezinficējošie līdzekļi un tamlīdzīgi produkti, iepakojumā vai iepakoti pārdošanai mazumtirdzniecībā vai preparātu un izstrādājumu veidā (piemēram, ar sēru apstrādātas lentes, daktis, sveces un mušpapīrs)

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

3809

Virsmas apstrādes vielas, krāsu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un pārējie produkti un preparāti (piemēram, apretūras un kodinātāji), kas izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs, kas citur nav minēti

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

3810

Metāla virsmu kodināšanas preparāti; kušņi un citi palīgpreparāti mīkstlodēšanai, cietlodēšanai un metināšanai; pulveri un pastas mīkstlodēšanai, cietlodēšanai un metināšanai, kas sastāv no metāla un citiem materiāliem; preparāti, ko izmanto kā serdeņus vai pārklājumus metināšanas elektrodiem vai stieņiem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas.

 

3811

Antidetonācijas maisījumi, oksidācijas inhibitori, pārsveķošanās inhibitori, biezinātāji, pretkorozijas līdzekļi un pārējās gatavās piedevas minerāleļļām (ieskaitot benzīnu) vai pārējiem šķidrumiem, ko izmanto tām pašām vajadzībām kā minerāleļļas:

 

 

Gatavās piedevas eļļošanas līdzekļiem, kas satur naftas eļļas vai eļļas, kas iegūtas no bitumenminerāliem

Ražošana, kurā visu 3811. pozīcijas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

Citas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

3812

Gatavi kaučuka vulkanizācijas paātrinātāji; kaučuka vai plastmasas plastificēšanas savienojumi, kas citur nav minēti un iekļauti; antioksidanti un citi kaučuka un plastmasas stabilizēšanas savienojumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

3813

Ugunsdzēšamo aparātu maisījumi un lādiņi; uzpildīti ugunsdzēšamie aparāti

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

3814

Jaukti organiskie šķīdinātāji un atšķaidītāji, kas citur nav minēti un iekļauti; gatavi krāsu vai laku noņemšanas maisījumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

3818

Ķīmiskie elementi ar piedevām, kurus izmanto elektronikā, disku, plātņu vai tamlīdzīgās formās; ķīmiskie savienojumi ar piedevām, kurus izmanto elektronikā

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

3819

Bremžu šķidrumi un pārējie gatavie šķidrumi hidrauliskajiem pārvadiem, kas nesatur vai satur mazāk par 70 % no svara naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no bitumenminerāliem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

3820

Pretaizsalšanas šķidrumi un gatavi atsaldēšanas šķidrumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

3822

Salikti diagnostiskie reaģenti un laboratoriju reaģenti, kas nav minēti pozīcijā 3002 vai 3006

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas.

 

3823

Lietošanai gatavas saistvielas liešanas veidņiem un serdeņiem; ķīmijas vai saskarnozaru rūpniecības ķīmikālijas un ķīmiskie preparāti (ieskaitot dabīgo ķimikāliju maisījumus), kas citur nav minēti vai iekļauti; ķīmijas un saskarnozaru rūpniecības atlikumprodukti, kas citur nav minēti vai iekļauti:

 

 

Šādi šīs pozīcijas izstrādājumi:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

Gatavās saistvielas liešanas veidņiem vai serdeņiem uz dabīgo sveķu izstrādājumu bāzes

 

Naftēnskābes, to ūdenī nešķīstošie sāļi un esteri

 

Sorbīts, izņemot 2905  pozīcijā minēto

 

Naftas sulfonāti, izņemot sārmu metālu, amonija vai etanolamīnu naftas sulfonātus; no bitumenminerāliem iegūtu eļļu tiofenētas sulfoskābes un to sāļi

 

Jonu apmaiņas materiāli

 

Vakuumlampu gāzu absorbētāji

 

Sārmains dzelzs oksīds gāzu attīrīšanai

 

Akmeņogļu gāzes attīrīšanā radītie amonjaka gāzes šķīdumi un izlietotais oksīds

 

Sulfonaftēnskābes, to ūdenī nešķīstošie sāļi un esteri

 

Sīveļļa un kaulu eļļa

 

Atšķirīgu anjonu sāļu maisījumi

 

Kopējošās pastas ar želatīnu, arī uz papīra vai tekstilmateriāla pamatnes

 

 

Citas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 3901 līdz 3915

Plastmasas primārās formās, plastmasas atkritumi, skaidas un atlūzas; izņemot pozīciju ex 3907 , attiecībā uz kuru noteikums ir izklāstīts turpmāk:

 

 

Papildus homopolimerizācijas produkti

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražošanas cenas, un

 

visu izmantoto 39. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražošanas cenas (4)

Citi

Ražošana, kurā izmantoto 39. nodaļā ietverto materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas (4)

ex 3907

Kopolimērs no polikarbonāta un akrinitrila – butadiēna – stirola kopolimēra (ABS)

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot arī tajā pašā pozīcijā klasificētus materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas (4)

 

ex 3916 līdz 3921

Plastmasas pusfabrikāti un izstrādājumi; izņemot tos, kas iekļauti pozīcijās ex 3916 ex 39 17, ex 3920 un ex 3921 , attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

 

 

Plakani izstrādājumi, kam veikta ne tikai virsmas apstrāde, vai sagriezti formās, kas nav taisnstūrveida vai kvadrātveida; citi izstrādājumi, kas apstrādāti tālāk pēc virsmas apstrādes

Ražošana, kurā visu izmantoto 39. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

 

Citi:

 

 

Papildus homopolimerizācijas produkti

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražošanas cenas, un

 

visu 39. nodaļas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas (4)

Citi

Ražošana, kurā izmantoto 39. nodaļā ietverto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas, un

 

visu 39. nodaļas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas (1)

ex 3916 un

ex 3917

Fasonprofili un caurules

Ražošana, kurā:

 

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražošanas cenas, un

 

visu ar produktu vienā pozīcijā klasificēto izmantoto materiālu vērtība katram materiālam atsevišķi nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

ex 3920

Jonomēras loksnes vai plēves

Ražošana no termoplastiskas daļējas sāls, kas ir etilēna un metilakrilāta kopolimērs, daļēji neitralizēts ar metāla joniem, galvenokārt cinku un nātriju

 

ex 3921

Folija no plastmasas, metalizēta

Ražošana no ļoti caurspīdīgas poliestera folijas, kas nav biezāka par 23 mikroniem (5)

 

3922 līdz 3826

Plastmasas izstrādājumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

Nod. ex 40

Kaučuks un tā izstrādājumi; izņemot pozīcijas ex 4001 , 4005 , 4012 un ex 4017 , kuriem noteikumi izklāstīti zemāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 4001

Laminētas rievotās zoļu gumijas apaviem

Dabiskā kaučuka lokšņu laminēšana

 

4105

Pildītais, nevulkanizētais kaučuks primārās formās vai plātnēs, plāksnēs vai lentēs

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība, izņemot dabisko kaučuku, nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

4012

Atjaunotas vai lietotas gumijas pneimatiskās riepas; gumijas cietās vai pildītās riepas, maināmie protektori un loka lentes:

 

 

Atjaunotas gumijas pneimatiskās, cietās vai pildītās riepas

Lietotu riepu atjaunošana

Citas

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 4011 . vai 4012 . pozīcijas materiālus

ex 4017

Cietgumijas izstrādājumi

Ražošana no cietgumijas

 

Nod. ex 41

Jēlādas (izņemot kažokādas) un ādas; izņemot pozīcijas ex 4102 , 4104 līdz 4107 un 4109 , kurām noteikumi izklāstīti zemāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 4102

Aitu vai jēru jēlādas, arī ar vilnu

Vilnas atdalīšana no aitu vai jēru ādām, arī ar vilnu

 

4104 līdz 4107

Āda bez dzīvnieku vilnas, izņemot 4108 vai 4109  pozīcijā minēto ādu

Pirmapstrādātas ādas miecēšana

 

 

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā, nevis tajā, kurā minēta produkta ražotāja cena

 

4109

Lakāda un lakādas imitācija; metalizēta āda

Ražošana no ādas, kas minēta 4104 . līdz 4107 . pozīcijā, ja tās vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

Nod. 42

Ādas izstrādājumi; zirglietas un iejūgs; ceļojuma piederumi, somas un tamlīdzīgas preces; izstrādājumi no dzīvnieku zarnām (izņemot zīdtārpiņa pavedienu)

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

Nod. ex 43

Kažokādas un mākslīgās kažokādas; to izstrādājumi, izņemot pozīcijas ex 4302 un ex 4303 , attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 4302

Sašūtas miecētas vai apdarinātas zvērādas:

 

 

Slokšņveida, krustveida un tamlīdzīgas formas

Nesašūtu miecētu vai apdarinātu zvērādu balināšana vai krāsošana papildus to piegriešanai un sašūšanai

Citas

Ražošana no nesaliktām, miecētām vai izstrādātām kažokādām

4303

Apģērbi, apģērba piederumi un citi izstrādājumi no kažokādām

Ražošana no nesaliktām, miecētām vai izstrādātām kažokādām, kas iekļautas 4302 . pozīcijā

 

Nod. ex 44

Koks un koka izstrādājumi; kokogles; izņemot pozīcijas ex 4403 , ex 4407 , ex 4408 , 4409 , ex 4410 līdz ex 4413 , ex 4415 , ex 4416 , 4418 un ex 4421 , kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:

Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā, nevis tajā pašā, kurā izstrādājums

 

ex 4403

Rupji aptēsti kokmateriāli

Ražošana no rupji apstrādātiem kokmateriāliem, mizotiem vai nemizotiem, vai vienkārši rupji tēstiem

 

ex 4407

Garumā sazāģēti vai šķeldoti kokmateriāli, drāzti vai lobīti, ēvelēti, slīpēti vai saaudzēti garumā ar zobveida tapām, biezāki par 65 mm

Ēvelēšana, slīpēšana vai savienošana ar zobveida tapām

 

ex 4408

Finierloksnes un loksnes saplāksnim, salīmētas; citi gareniski sazāģēti, salīmēti vai lobīti kokmateriāli ar biezumu ne vairāk par 6 mm, neēvelēti, slīpēti vai savienoti ar tapām

Līmēšana, ēvelēšana, slīpēšana vai savienošana ar tapām

 

4409

Kokmateriāli (ieskaitot nesamontētus parketa dēlīšus un joslas,) ar nepārtrauktu profilu (ar ierievjiem, gropēm, izciļņiem, ierobēm, fāzēm, noapaļojumu) kādā no malām vai virsmām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti, vai savienoti ar tapām:

 

 

Slīpēti vai savienoti ar tapām

Slīpēšana vai savienošana ar tapām

Līstes ar apaļu profilu un ietvarlīstes

Frēzēšana vai profilēšana

Citas

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

ex 4410 līdz ex 4413

Līstes ar apaļu profilu un ietvarlīstes, ieskaitot profilētas līstes un citādus profilētus dēļus

Frēzēšana vai profilēšana

 

ex 4415

Koka lādes, kastes, redeļkastes, spoles un tamlīdzīga tara

Ražošana no dēļiem, kas nav sazāģēti pēc izmēra

 

ex 4416

Koka mucas, muciņas, kubli, toveri un pārējie mucinieku izstrādājumi un to daļas

Ražošana no mucas dēlīšiem, kas pēc sazāģēšanas nav tālāk apstrādāti

 

4418

Namdaru un būvgaldnieku darinājumi, ieskaitot šūnveida koka paneļus, saliktas parketa plātnes, jumstiņus un lubas:

 

 

Namdaru un galdnieku izstrādājumi celtniecībai

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot šūnainos koka paneļus, jumstiņus (šķindeļus) un jumta dēlīšus

Līstes ar apaļu profilu un ietvarlīstes

Frēzēšana vai profilēšana

Citas

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

ex 4421

Sērkociņu skaliņi, koka naglas vai tapas apaviem

Ražošana no jebkuras pozīcijas kokmateriāliem, izņemot savienotos kokmateriālus 4409 . pozīcijā

 

Nod. ex 45

Korķis un korķa izstrādājumi; izņemot pozīciju 4503 , attiecībā uz kuru noteikums ir izklāstīts turpmāk

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

4503

Dabīgā korķa izstrādājumi

Ražošana no 4501  pozīcijā ietvertā korķa

 

Nod. 46

Izstrādājumi no salmiem, esparto un citiem pinamiem materiāliem; pīti trauki un pinumi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

Nod. 47

Papīra masa no koksnes vai cita celulozes šķiedrmateriāla; atkritumu un makulatūras papīrs vai kartons

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

Nod. ex 48

Papīrs un kartons; papīra masas, papīra vai kartona izstrādājumi; izņemot pozīcijas ex 4811 , 4816 , 4817 , ex 4818 , ex 4819 , ex 4820 un ex 4823 , kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 4811

Tikai sagrafēts papīrs un kartons ar līnijām vai rūtiņām

Ražošana no 47 nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai

 

4816

Kopējamais papīrs, paškopējošais vai citāds kopējamais vai novelkamais papīrs (izņemot 4809 . pozīcijā minēto papīru), trafareti kopējamiem aparātiem un ofseta plates no papīra, iepakotas kastēs vai bez kastēm

Ražošana no 47. nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai

 

4817

Papīra vai kartona aploksnes, slēgtas vēstules, pastkartes bez zīmējumiem un sarakstes kartītes; kārbas, pasta maisiņi, kabatas grāmatiņas no papīra vai kartona, papīra kancelejas piederumu komplekti

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

ex 4818

Tualetes papīrs

Ražošana no 47. nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai

 

ex 4819

Kastes, kārbas, maisi, somas un pārējā tara no papīra, kartona, celulozes vates vai celulozes šķiedru auduma

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

 

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 4820

Vēstuļu bloki

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 4823

Pārējais papīrs, kartons, celulozes vate un audums no celulozes šķiedrām, sagriezts pēc izmēra vai formas

Ražošana no 47. nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai

 

Nod. ex 49

Iespiestas grāmatas, laikraksti, attēli un citi poligrāfijas rūpniecības izstrādājumi; rokraksti, mašīnraksti un plāni; izņemot pozīcijās 4909 un ex 4910 minētos izstrādājumus, attiecībā uz kuriem noteikumi ir izklāstīti turpmāk

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

4909

Iespiestas vai ilustrētas atklātnes; iespiestas kartītes ar personiskiem sveicieniem, vēstījumiem vai paziņojumiem, ilustrētas vai neilustrētas, ar vai bez aploksnēm, ar vai bez izrotājumiem

Ražošana no materiāliem, kas nav klasificēti 4909 . līdz 4911 . pozīcijā

 

4910

Visāda veida iespiesti kalendāri, tostarp kalendāru bloki (noplēšamie kalendāri):

 

 

“Mūžīgie” kalendāri, vai kalendāri ar maināmiem blokiem, kuriem pamatne no citiem materiāliem, izņemot papīru vai kartonu

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

un

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

Citi

Ražošana no materiāliem, kas nav klasificēti 4909 . vai 4911 . pozīcijā

Nod. ex 50

Zīds; izņemot pozīcijas ex 5003 , 5004 līdz ex 5006 un 5007 , attiecībā uz kurām noteikumi izklāstīti turpmāk

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 5003

Uzkārsti vai ķemmēti zīda atkritumi (ieskaitot attīšanai nederīgus kokonus, vērpšanas atkritumus un plucinātās izejvielas)

Zīda atliku kāršana vai ķemmēšana

 

5004 līdz

ex 5006

Zīda dzija un dzija no zīda atkritumiem

Ražošana no (6):

 

jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

citām dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

izejvielām papīra ražošanai

5007

Audumi no zīda vai zīda atkritumiem:

 

 

ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no atsevišķiem pavedieniem (6)

 

Citi

Ražošana no (6):

 

kokosšķiedras dzijas,

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

papīra

vai

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas

Nod. ex 51

Vilna, smalki vai rupji dzīvnieku mati; astru dzija un austi audumi; izņemot pozīcijas 5106 līdz 5110 un 5111 līdz 5113 , kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:

 

 

5106 līdz 5110

Vilnas dzija, dzija no smalkas vai rupjas dzīvnieku spalvas vai astriem

Ražošana no (6):

 

 

 

jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

 

dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

izejvielām papīra ražošanai

5111 līdz 5113

Vilnas audumi, audumi no smalkiem vai rupjiem dzīvnieku matiem vai astriem

 

 

ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no atsevišķiem pavedieniem (6) '

Citi

Ražošana no:

kokosšķiedras dzijas,

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

papīra;

vai

 

 

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas

 

Nod. ex 52

Kokvilna; izņemot pozīcijas 5204 līdz 5207 un 5208 līdz 5212 , kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

5204 līdz

5207

Kokvilnas dzija un pavedieni

Ražošana no (6):

 

jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

izejvielām papīra ražošanai

5208 līdz 5212

Kokvilnas audumi:

 

 

ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no atsevišķiem pavedieniem (6)

Citi

Ražošana no (6):

kokosšķiedras dzijas,

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

papīra

vai

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas

Nod. ex 53

Pārējās augu tekstilšķiedras; papīra pavedieni un audumi no papīra pavedieniem; izņemot pozīcijas 5306 līdz 5308 un 5309 līdz 5311 , kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

5306 līdz 5308

Dzija no citām augu tekstilšķiedrām; pavedieni no papīra

Ražošana no (6):

 

jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

izejvielām papīra ražošanai

5309 līdz 5311

Audumi no pārējām augu tekstilšķiedrām; audumi no papīra pavedieniem:

 

 

ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no atsevišķiem pavedieniem (6)

Citi

Ražošana no (6):

kokosšķiedras dzijas,

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

papīra

vai

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas

5401 līdz 5406

Dzija, monopavedieni un diegi no ķīmiskām šķiedrām

Ražošana no (6):

 

jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

 

 

dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

 

ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

izejvielām papīra ražošanai

5407 līdz 5408

Audumi no ķīmiskām pavedienu šķiedrām

 

 

ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no atsevišķiem pavedieniem (6)

 

Citi

Ražošana no (6):

 

kokosšķiedras dzijas,

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

papīra

vai

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas

5501 līdz 5507

Ķīmiskās štāpeļšķiedras

Ražošana no ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas

 

5508 līdz 5511

Pavedieni un diegi

Ražošana no (6):

 

jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

izejvielām papīra ražošanai

5512 līdz 5516

Audumi no ķīmiskām štāpeļšķiedrām:

 

 

ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no atsevišķiem pavedieniem (6)

Citi

Ražošana no (6):

kokosšķiedras dzijas,

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

papīra

vai

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas

Nod. ex 56

Vate, tūba un filcs un neausti materiāli; speciāli pavedieni; auklas, tauvas, virves un troses un to izstrādājumi; izņemot pozīcijās 5602 , 5604 , 5605 un 5606 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana no (6):

 

kokosšķiedras dzijas,

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

izejvielām papīra ražošanai

5602

Tūba un filcs, impregnēts vai neimpregnēts, ar pārklājumu vai bez tā, laminēts vai nelaminēts:

 

 

Adatota tūba un filcs

Ražošana no (6):

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

Tomēr:

polipropilēna pavedienus no 5402 . pozīcijas,

polipropilēna šķiedru no 5503 . vai 5506 . pozīcijas, vai

polipropilēna pavedienus no 5501 . pozīcijas,

 

 

kuru atsevišķo pavedienu vai šķiedras lineārais blīvums nav lielāks par 9 deciteksiem, ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

Citi

Ražošana no (6):

dabīgām šķiedrām,

mākslīgām štāpeļškiedrām, kas iegūtas no kazeīna, vai

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

5604

Gumijas pavedieni un kordi, ar tekstilmateriālu parklājumu; tekstilpavedieni, lentes un tamlīdzīgas formas, kas minētas pozīcijā 5404 vai 5405 , impregnētas, segtas, pārklātas vai apvalkotas ar gumiju vai plastmasu:

 

 

Gumijas pavedieni un kordi, ar tekstilmateriālu pārklājumu

Ražošana no gumijas pavedieniem vai korda bez tekstilmateriālu pārklājuma

Citi

Ražošana no (6):

dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

izejvielām papīra ražošanai

5605

Metalizēti pavedieni, dekoratīvi vai nedekoratīvi, derīgi kā tekstilpavedieni, lentes vai tamlīdzīgi pozīcijas 5404 vai 5405 izstrādājumi, kombinēti ar metālu pavediena, lentes vai pulvera veidā, vai pārklāti ar metālu

Ražošana no (6): – dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

izejvielām papīra ražošanai

 

5606

Pozamenta pavedieni, lentes un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas minēti pozīcijā 5404 vai 5405 , pozamenta pavedieni (izņemot pozīcijā 5605 minētos un pozamenta pavedienus no astriem), šenila pavedieni; cilpainie pavedieni

Ražošana no (6): – dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

 

 

ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

 

izejvielām papīra ražošanai

Nod. 57

Paklāji un citādas grīdsegas no tekstilmateriāliem:

 

 

No adatotas tūbas un filca

Ražošana no (6):

dabīgām šķiedrām, vai

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

Tomēr var izmantot:

polipropilēna pavedienus no 5402 . pozīcijas,

polipropilēna šķiedru no 5503 . vai 5506 . pozīcijas, vai

polipropilēna pavedienu grīsti no 5501 . pozīcijas,

kuru atsevišķo pavedienu vai šķiedras lineārais blīvums nav lielāks par 9 deciteksiem, ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

No cita veida filca

Ražošana no (7):

dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

Citi tekstila pārsegumi

Ražošana no (6):

kokosšķiedras dzijas,

sintētisko vai mākslīgo pavedienu dzijas,

dabīgām šķiedrām, vai

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai

Nod. ex 58

Speciāli audumi; tekstildrānas ar šūtām plūksnām; mežģīnes; gobelēni; apdares materiāli; izšuvumi; izņemot no pozīcijām 5805 un 5810 , attiecībā uz ko noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

 

 

Savienojumā ar gumijas pavedieniem

Ražošana no atsevišķiem pavedieniem (6)

Citi

Ražošana no (6):

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām stāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

 

 

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

 

vai

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas

5805

Ar rokām austi dekoratīvi rakstaini audumi (Beļģijas un tamlīdzīgi gobelēni) un izšūti gobelēni (piemēram, petit point, krustdūrienā), apdarināti vai neapdarināti

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

5810

Izšuvumi gabalos, lentēs vai ornamentu veidā

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

5901

Tekstildrānas, sveķotas vai cietinātas, lietojamas grāmatu vāku izgatavošanai vai tamlīdzīgiem mērķiem; pausaudums; audekls gleznošanai; stīvdrēbe un tamlīdzīgas stīvinātas tekstildrānas, ko parasti lieto cepuru pamatnēm

Ražošana no dzijas

 

5902

Riepu kordaudumi no ļoti izturīgiem neilona vai citiem poliamīdu, poliesteru vai viskozes pavedieniem:

 

 

ar tekstilmateriālu saturu ne vairāk kā 90 svara %

Ražošana no dzijas

Citi

Ražošana no ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas

5903

Tekstildrānas, izņemot 5902 . pozīcijā minētās, impregnētas, pārklātas vai laminētas ar plastmasu:

Ražošana no pavediena

 

5904

Linolejs, pēc formas piegriezts vai nepiegriezts; grīdas seguma materiāli ar drēbes pamatni, pēc formas piegriezti vai nepiegriezti

Ražošana no pavediena (6)

 

5905

Tapetes no tekstilmateriāliem:

 

 

Impregnētas, pārklātas vai laminētas ar gumiju, plastmasu vai citiem materiāliem

Ražošana no pavediena:

Citas

Ražošana no (6):

kokosšķiedras dzijas,

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām stāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

vai

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas

5906

Gumijotas tekstildrānas, izņemot pozīcijā 5902 minētās:

 

 

Adītie un tamborētie audumi

Ražošana no (6):

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām stāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

Citi audumi no sintētisko pavedienu dzijas, kas satur vairāk nekā 90 svara %o tekstilmateriālu

Ražošana no ķīmiskajiem materiāliem

Citi

Ražošana no dzijas

5907

Tekstildrānas, kas impregnētas vai pārklātas ar iepriekš neminētiem paņēmieniem; apgleznoti audekli teātra dekorācijām, mākslas studiju prospektiem vai tamlīdzīgiem mērķiem

Ražošana no pavediena

 

5908

Tekstildaktis, austas, pītas vai adītas lampām, petrolejas lampām, šķiltavām, svecēm vai tamlīdzīgiem izstrādājumiem; vāciņi kvēllampām un cauruļveida trikotāža gāzes degļiem, impregnēti vai neimpregnēti:

 

 

Gāzes lukturu kvēltīkliņi, impregnēti

Ražošana no cauruļveida trikotāžas auduma gāzes degļiem

Citi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

5909 līdz 5911

Tekstilizstrādājumi tehniskām vajadzībām:

 

 

Pulēšanas diski vai gredzeni, izņemot no 5911 . pozīcijā ietvertās tūbas

Ražošana no 6310 . pozīcijas dzijas, auduma atkritumiem vai lupatām

Citi

Ražošana no (7):

kokosšķiedras dzijas,

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām stāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

Nod. 60

Adīti vai tamborēti audumi

Ražošana no (7):

 

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām stāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

Nod. 61

Adīti vai tamborēti apģērbi un apģērbu piederumi:

 

 

iegūti, sašujot vai citādā veidā savienojot divus vai vairākus adītus vai tamborētus auduma gabalus, kas piegriezti pēc noteiktas formas vai iegūti pēc noteiktas formas

Ražošana no pavediena (8)

Citi

Ražošana no (7):

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām stāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

Nod. ex 62

Apģērbi un apģērbu piederumi, kas nav atadīti vai tamborēti izņemot pozīcijas ex 6202 , ex 6204 , ex 6206 , ex 6209 , ex 6210 , 6213 , 6214 , ex 6216 un 6217 , kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:

Ražošana no pavediena (8)  (6):

 

ex 6202 , ex 6204 , ex 6206 un ex 6209

Sieviešu, meiteņu un zīdaiņu apģērbi un zīdaiņu apģērbu piederumi ar izšuvumiem

Ražošana no pavediena (6) vai

Ražošana no neizšūta auduma, ja neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas (6)

 

ex 6210 ex 6216

Ugunsizturīgas iekārtas no auduma ar aluminizēta poliestera folijas pārklājumu

Ražošana no pavediena (6), vai

 

 

 

Ražošana no auduma bez pārklājuma, ar noteikumu, ka šāda auduma vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas (6)

 

6213 un 6214

Kabatlakati, šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi:

 

 

Izšūti

Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas OH

 

vai

 

Ražošana no neizšūta auduma, ja neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas (6)

Citi

Ražošana no nebalinātiem atsevišķiem pavedieniem (6) O

6217

Pārējie gatavie apģērba piederumi; apģērba gabalu daļas vai apģērba piederumi, izņemot pozīcijā 6212 minētos:

 

 

Izšūti

Ražošana no dzijas (6)

 

vai

 

Ražošana no neizšūta auduma, ja neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas (6)

 

Ugunsdrošs aprīkojums no auduma, kas pārklāts ar foliju vai alitētu poliesteru

Ražošana no pavediena (6)

 

 

vai

 

Ražošana no auduma bez pārklājuma, ar noteikumu, ka šāda auduma vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas (6)

Apkakļu un piedurkņu atloku oderes, piegrieztas

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

Citas

Ražošana no pavediena (6)

Nod. ex 63

Pārējie gatavie tekstilizstrādājumi; komplekti; valkātas drēbes un lietoti tekstilizstrādājumi; lupatas; izņemot pozīcijas 6301 līdz 6304 , 6305 , 6306 , ex 6307 un 6308 , kurām noteikumi izklāstīti zemāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

6301 līdz 6304

Segas, ceļotāju pledi, gultasveļa, u.c.; aizkari u.c.; pārējie tekstilizstrādājumi mājai:

 

 

No filca un neaustiem materiāliem

Ražošana no: (8)

 

dabīgām šķiedrām, vai

 

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

Citi:

 

– –

Izšūti

Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas (8)  (6)

 

vai

 

Ražošana no auduma bez izšuvumiem (izņemot trikotāžas audumus), ar noteikumu, ka neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

– –

Citi

Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas (6)  (8)

6305

Maisi un kules, ko izmanto preču iesaiņošanai

Ražošana no (6): – dabīgām šķiedrām,

 

 

ķīmiskām stāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

 

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

6306

Nojumes, markīzes un sauljumi; teltis; buras laivām, jahtām vai sauszemes burāšanas līdzekļiem; tūrisma piederumi:

 

 

No neaustiem materiāliem

Ražošana no (6):

 

dabīgām šķiedrām, ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas

Citi

Ražošana no nebalinātiem atsevišķiem pavedieniem (6)

6307

Pārējie gatavie izstrādājumi, tostarp apģērba piegrieztnes

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

6308

Komplekti, kas sastāv no auduma vai dzijas gabaliem, ar piederumiem vai bez tiem, pārklāju, gobelēnu, izšūtu galdautu vai salvešu vai tamlīdzīgu tekstilizstrādājumu izgatavošanai, iesaiņoti mazumtirdzniecībai

Karam priekšmetam no komplekta jāievēro noteikumi, kas uz to attiektos, ja nebūtu ietverti komplektā. Var izmantot arī produktus, kam nav izcelsmes statusa, ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas

 

6401 līdz 6405

Apavi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot no pazolei piestiprinātām apavu virsām, vai citām zoles sastāvdaļām no 6406  pozīcijas

 

6406

Apavu detaļas; noņemamas starpzoles, papēžu spilventiņi un līdzīgi izstrādājumi; getras, stulpiņi un līdzīgi priekšmeti, kā arī to daļas

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

Nod. ex 65

Galvassegas un to daļas, izņemot pozīciju 6503 un 6505 , kurām noteikumi izklāstīti zemāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

6503

Filca cepures un citas filca galvassegas no cepuru veidņiem, kapucēm vai plakanām sagatavēm, kuras minētas pozīcijā 6501 , oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez tās

Ražošana no pavedieniem vai tekstilšķiedrām (6)

 

6505

Trikotāžas vai tamborētas cepures un citādas mežģīņu, filca un citu tekstilmateriālu galvassegas, kas izgatavotas no viena gabala (bet ne no sloksnēm), oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez apdares; dažāda materiāla matu tīkliņi, ar oderi vai bez oderes, ar apdari vai bez apdares

Ražošana no pavedieniem vai tekstilšķiedrām (6)

 

Nod. ex 66

Lietussargi, saulessargi, spieķi, sēžamspieķi, pātagas, pletnes un to daļas; izņemot pozīciju ex 6601 , attiecībā uz kuru noteikumi ir izklāstītīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

6601

Lietussargi un saulessargi (ieskaitot spieķveida lietussargus, dārza saulessargus un tamlīdzīgus izstrādājumus)

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

Nod. 67

Apstrādātas spalvas un dūnas un izstrādājumi no spalvām vai dūnām; mākslīgie ziedi; izstrādājumi no cilvēku matiem

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts,

 

Nod. ex 68

Akmens, ģipša, cementa, azbesta, vizlas un tamlīdzīgu materiālu izstrādājumi; izņemot pozīcijas ex 6803 , ex 6812 un ex 6814 , attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 6803

Izstrādājumi no šīfera vai aglomerēta šīfera

Ražošana no apstrādāta šīfera

 

ex 6812

Izstrādājumi no azbesta; maisījumi uz azbesta bāzes vai azbesta un magnija karbonāta bāzes

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

 

ex 6814

Vizlas izstrādājumi, ieskaitot aglomerētu vai reģenerētu vizlu, uz papīra, kartona vai pārējo materiālu pamata

Ražošana no apstrādātas vizlas (ieskaitot aglomerētu vai reģenerētu vizlu)

 

Nod. 69

Keramikas izstrādājumi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

Nod. ex 70

Stikls un stikla izstrādājumi; izņemot pozīcijas 7006 , 7007 , 7008 , 7009 , 7010 , 7013 un ex 7019 , attiecībā uz kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

7006

Stikls, kas minēts pozīcijās 7003 , 7004 vai 7005 , izliekts, slīpēts, gravēts, urbts, emaljēts vai citādi apstrādāts, bet bez ietvara un citu materiālu apdares

Ražošana no 7001 . pozīcijā ietvertajiem materiāliem

 

7007

Neplīstošais stikls, kas sastāv no rūdīta vai laminēta stikla

Ražošana no 7001 . pozīcijā ietvertajiem materiāliem

 

7008

Daudzkārtaini stikla izolatori

Ražošana no 7001  pozīcijā ietvertajiem materiāliem

 

7009

Stikla spoguļi, rāmjos un bez rāmjiem, ieskaitot atpakaļskata spoguļus

Ražošana no 7001 . pozīcijā ietvertajiem materiāliem

 

7010

Baloni, pudeles, flakoni, burkas, krūzes, stikla pudelītes zālēm, ampulas un citi stikla trauki preču transportēšanai vai iepakošanai; stikla burkas konservēšanai; stikla aizbāžņi, vāki un citi aizvākošanas izstrādājumi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

vai

stikla trauku slīpēšana, ar noteikumu, ka neslīpētu stikla trauku vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

7013

Stikla galda un virtuves trauki, tualetes un kancelejas piederumi, izstrādājumi mājas iekārtojumam un tamlīdzīgi izstrādājumi (izņemot izstrādājumus, kas minēti 7010 . vai 7018 . pozīcijā)

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts,

vai

 

 

stikla trauku slīpēšana, ar noteikumu, ka neslīpētu stikla trauku vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas,

 

vai

 

pūsto stikla trauku izrotāšana ar rokām (izņemot apdrukāšanu zīdspiedes tehnikā), pie nosacījuma, ka pūsto stikla trauku vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

ex 7019

Izstrādājumi (izņemot pavedienus) no stiklšķiedras

Ražošana no:

nekrāsotas lentes, priekšdzijas, dzijas vai kapātiem diegiem, vai

 

 

stikla vates

Nod. ex 71

Dabiskas vai kultivētas pērles, dārgakmeņi un pusdārgakmeņi, dārgmetāli, ar dārgmetālu klāti metāli un to izstrādājumi; bižutērija; monētas; izņemot pozīcijas ex 7102 , ex 7103 , ex 7104 , 7106 , ex 7107 , 7108 , ex 7109 , 7110 , ex 7111 , 7116 un 7117 , attiecībā uz kuriem noteikumi izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 7102 ex 71 03 un ex 7104

Apstrādāti dārgakmeņi un pusdārgakmeņi (dabīgi, mākslīgi vai reģenerēti)

Ražošana no neapstrādātiem dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem

 

7106

Dārgmetāli:

 

 

7108 un 7110

Neapstrādāti

Ražošana no materiāliem, kuri nav klasificēti 7106 ., 7108 . vai 7110 . pozīcijā

 

 

vai

 

elektrolītiska, termiska vai ķīmiska 7106 ., 7108 . vai 7110 . pozīcijā klasificēto dārgmetālu izdalīšana,

 

vai

 

7106 ., 7108 . vai 7110 . pozīcijā klasificēto dārgmetālu sakausējumu vienam ar otru ražošana, vai to sakausēšana ar ligatūru

Pusfabrikātu formā vai pulverveidā

Ražošana no neapstrādātiem dārgmetāliem

ex 7107 ex 71 09 un ex 7111

Metālizstrādājumi ar dārgmetāla loksnīšu pārklājumu, pusfabrikāti

Ražošana no neapstrādātiem metāliem ar dārgmetāla loksnīšu pārklājumu

 

 

 

7116

Izstrādājumi no dabīgām vai kultivētām pērlēm, dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem (dabīgiem, mākslīgiem vai reģenerētiem)

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

7117

Bižutērija

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

 

vai

 

Ražošana no parasto metālu detaļām bez dārgmetālu pārklājuma ar noteikumu, ka visu lietoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

Nod. ex 72

Dzelzs un tērauds; izņemot pozīcijas 7207 , 7208 līdz 7216 , 7217 , ex 7218 , 7219 līdz 7222 , 7223 , ex 7224 , 7225 līdz 7227 , 7228 un 7229 , attiecībā uz kurām noteikumi izklāstīti zemāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

7207

Dzelzs vai neleģētā tērauda pusfabrikāti

Ražošana no materiāliem 7201 ., 7202 ., 7203 ., 7204 . vai 7205 . pozīcijā

 

7208 līdz 7216

Plakani dzelzs un neleģētā tērauda velmējumi, stieņi, leņķi, fasonprofili un speciālie profili

Ražošana no lietņiem vai citām primārajām formām 7206 . pozīcijā

 

7217

Dzelzs vai neleģētā tērauda stieples

Ražošana no 7207 . pozīcijā ietvertajiem pusfabrikātiem

 

ex 7218

7219 līdz

7222

Pusfabrikāti, plakani velmējumi, stieņi, leņķi, profili un fasonprofili no nerūsējošā tērauda

Ražošana no lietņiem vai citām primārajām formām 7218 . pozīcijā

 

7223

Nerūsējošā tērauda stieple

Ražošana no 7218 . pozīcijā ietvertajiem pusfabrikātiem

 

ex 7224 72 25 līdz 7227

Pusfabrikāti, plakani velmējumi, brīvi tītos saišķos, no cita leģētā tērauda

Ražošana no lietņiem vai citām primārajām formām 7224 . pozīcijā

 

7228

Cita leģētā tērauda stieņi; cita leģētā tērauda leņķi, fasonprofili un speciālie profili; dobi leģētā un neleģētā tērauda stieņi

Ražošana no lietņiem vai citām primārajām formām 7206 ., 7218 . vai 7224 . pozīcijā

 

7229

Pārējo leģēto tēraudu stieples

Ražošana no 7224 . pozīcijā ietvertajiem pusfabrikātiem

 

Nod. ex 73

Dzelzs vai tērauda izstrādājumi; izņemot pozīcijas ex 7301 , 7302 , 7304 , 73057306ex7307, 7308 un ex 7315 , kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 7301

Rievkonstrukcijas

Ražošana no 7206 . pozīcijā ietvertajiem materiāliem

 

7302

Dzelzs vai tērauda izstrādājumi dzelzceļiem un tramvaju ceļiem: sliedes, pretsliedes un zobainās sliedes, pārmiju sliedes, sliežu mezgla krusteņi, pārmiju stieņi un pārējie šķērssavienojumi, gulšņi, savienojumu uzlikas, ķīļi, balstpaliktņi (pamatnes), sliežu āķskrūves, pamatnes un savilktņi un pārējās detaļas sliežu savienošanai un nostiprināšanai

Ražošana no 7206 . pozīcijā ietvertajiem materiāliem

 

7304 73 05 un 7306

Dzelzs (izņemot čugunu) vai tērauda bezšuvju caurules, caurulītes un dobie profili

Ražošana no materiāliem 7206 ., 7207 ., 7218 . vai 7224 . pozīcijā

 

ex 7307

Cauruļu un cauruļvadu savienotājelementi no nerūsējoša tērauda (ISO Nr. X5CrNiMo 1712 ), no vairākām daļām

Kaltu sagatavju virpošana, urbšana, vītņošana, atskarpju noņemšana, apstrāde ar smilšstrūklu, šo sagatavju vērtībai nepārsniedzot 35 % no produkta ražotāja cenas

 

7308

Metālkonstrukcijas (izņemot saliekamas būvkonstrukcijas, kas minētas pozīcijā 9406 ) un to daļas (piemēram, tilti un to sekcijas, slūžu vārti, torņi, režģu masti, jumta pārsegumi, būvkopnes, durvis, logi un to rāmji, durvju sliekšņi, margas, balsti un kolonnas) no dzelzs vai tērauda; dzelzs vai tērauda plāksnes, stieņi, leņķi, profili, fasonprofili, caurules un līdzīgi izstrādājumi, kas sagatavoti izmantošanai konstrukcijās

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot 7301 . pozīcijas profilus un fasonprofilus

 

ex 7315

Pretslīdes ķēdes

Ražošana, kurā visu 7315 . pozīcijas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

Nod. ex 74

Varš un tā izstrādājumi izņemot pozīcijās 7401 , 7402 , 7403 un 7404 un 7405 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

 

 

un

 

izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

7401

Vara kušņi; cementēts varš (nogulsnēts varš):

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

7402

Nerafinēts varš; vara anodi elektrolītiskai rafinēšanai

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

7403

Rafinēts varš un vara sakausējumi, neapstrādāti:

 

 

Rafinēts varš

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

Vara sakausējumi un rafinēts varš, kas satur citus elementus

Ražošana no neapstrādāta rafinētā vara, vara atlikumiem un lūžņiem

7404

Vara atkritumi un lūžņi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

7405

Vara ligatūras

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

Nod. ex 75

Niķelis un tā izstrādājumi; izņemot poazīcijas 7501 līdz 7503 , kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

 

 

un

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

7501 līdz 7503

Niķeļa kušņi, niķeļa oksīda aglomerāti un pārējie niķeļa metalurģijas starpprodukti: neapstrādāts niķelis; niķeļa atgriezumi un lūžņi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

Nod. ex 76

Alumīnijs un tā izstrādājumi; izņemot pozīcijās 7601 , 7602 un 7616 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā:

izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

 

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

7601

Neapstrādāts alumīnijs

Ražošana, veicot elektrolītisku vai termisku apstrādi, no neleģēta alumīnija vai no alumīnija atlikumiem un lūžņiem

 

7602

Alumīnija atlikumi un lūžņi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 7616

Alumīnija izstrādājumi, izņemot sietu, stiepļu audumu, režģi, tīklu, žogu pinumu, armatūras audumu un līdzīgus materiālus (ieskaitot bezgalu lentes) no alumīnija stieples un izvilkta alumīnija

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr var izmantot marli, stiepļu pinumu, režģi, tīklu, žogu pinumu, armatūras audumu un līdzīgus materiālus (ieskaitot bezgalu lentes) no alumīnija stieples un izvilkta alumīnija, un

 

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

Nod. ex 78

Svins un tā izstrādājumi; izņemot pozīcijas 7801 un 7802 , attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

 

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

7801

Neapstrādāts svins:

 

 

Rafinēts svins

Ražošana no lietņu vai produktu svina

Cits

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot 7802 . pozīcijas atgriezumus un lūžņus

7802

Svina atkritumi un lūžņi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

Nod. ex 79

Cinks un tā izstrādājumi; izņemot pozīcijas 7901 un 7902 , attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

 

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

7901

Neapstrādāts cinks

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot 7902  pozīcijas atgriezumus un lūžņus

 

7902

Cinka atkritumi un lūžņi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

Nod. ex 80

Alva un tās izstrādājumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā:

pozīcijas 8001 , 8002 8007 , attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

8001

Neapstrādāta alva

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot 8002 . pozīcijas atgriezumus un lūžņus

 

8002 un 8007

Alvas atgriezumi un lūžņi, citi alvas izstrādājumi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

Nod. 81

Pārējie parastie metāli; metālkeramika; to izstrādājumi:

 

 

Citi apstrādāti parastie metāli; to izstrādājumi

Ražošana, kurā visu to izmantoto materiālu vērtību, kuri klasificēti vienā pozīcijā ar produktu, nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

Citi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

Nod. ex 82

Instrumenti, darbarīki, griešanas rīki un galda piederumi; to daļas no parastajiem metāliem; izņemot pozīcijās 8206 , 8207 un 8208 , ex 8211 , 8214 un 8215 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

8206

Divu vai vairāku nosaukumu rokas darbarīku komplekti, kas minēti 8202 līdz 8205  pozīcijā, komplektēti pārdošanai mazumtirdzniecībā

Ražošana, kurā izmantotie materiāli nav iekļauti 8202 . līdz 8205 . pozīcijā. Darbarīkus, kas minēti 8202 . līdz 8205 . pozīcijā, tomēr var iekļaut komplektā, ja to vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas

 

8207

Maināmi rīki rokas darbarīkiem, elektriski vai mehāniski

Ražošana, kurā:

 

vai darbagaldi (piemēram, presēšanai, štancēšanai, caurumošanai, tapu iedzīšanai, vītņgriešanai, urbšanai, virpošanai, caurvilkšanai, frēzēšanai,

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

virpošanai vai skrūvēšanai), arī matricas zīmēšanai vai ekstudēšanas metāls, un akmeņu vai zemes urbšanas darbarīki

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

8208

Naži un asmeņi mašīnām vai mehāniskām ierīcēm

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

 

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 8211

Naži ar zāģveida vai citādiem griezējasmeņiem (ieskaitot nažus koku apgriešanai), izņemot nažus, kas minēti 8208. pozīcijā

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot asmeņus un rokturus no parastajiem metāliem

 

8214

Pārējie griezējizstrādājumi (piemēram, matu griešanas mašīnas, lieli miesnieku naži vai virtuves naži un cērtņi, papīrnaži); manikīra un pedikīra komplekti un instrumenti (ieskaitot nagu vīles)

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot rokturus no parastajiem metāliem

 

8215

Karotes, dakšiņas, pavārnīcas, putu karotes, tortu lāpstiņas, zivju naži, sviesta naži, cukura standziņas un tamlīdzīgi virtuves un galda piederumi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot rokturus no parastajiem metāliem

 

Nod. ex 83

Dažādi parasto metālu izstrādājumi; izņemot pozīciju ex 8306 , attiecībā uz kuru noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 8306

Parastā metāla statuetes un citi dekoratīvi izstrādājumi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot citus 8306 . pozīcijas materiālus, ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

Nod. ex 84

Kodolreaktori, katli, mehānismi un mehāniskas ierīces,

Ražošana, kurā:

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība

to daļas; izņemot pozīcijas ex 8401 , 8402 , 8403 , ex 8404 , 8406 līdz 8409 , 8411 , 8412 , ex 8413 , ex 8414 ,

izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

8415 , 8418 , ex 8419 , 8420 , 8423 , 8425 līdz 8430 , ex 8431 , 8439 , 8441 , 8444 līdz 8447 , ex 8448 , 8452 , 8456 līdz 8466 , 8469 līdz 8472 , 8480 , 8482 , 8484 un 8485 , kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

ex 8401

Kodoldegvielas elementi (1)

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts (9)

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

8402

Ūdens tvaika vai citādi tvaika katli (izņemot centrālapkures karstā ūdens katlus, kas spēj ražot arī zemspiediena tvaiku); pārkarsēta tvaika katli

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

8403 un ex 8404

Centrālapkures katli, izņemot 8402 . pozīcijā minētos, un centrālapkures katlu palīgiekārtas

Ražošana, kurā izmantotie materiāli nav klasificējami 8403 . vai 8404 . pozīcijā

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8406

Ūdens tvaika turbīnas un citas tvaika turbīnas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8407

Dzirksteļaizdedzes virzuļdzinēji un rotācijas iekšdedzes virzuļdzinēji

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8408

Kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļdzinēji (dīzeļi un pusdīzeļi)

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8409

Detaļas, kas galvenokārt vai tikai paredzētas 8407 un 8408 pozīcijā minētajiem motoriem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8411

Turboreaktīvie dzinēji, turbopropelleru dzinēji un citas gāzturbīnas

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

8412

Pārējie dzinēji un spēkiekārtas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 8413

Rotorsūkņi

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

ex 8414

Rūpnieciski ventilatori, gaisa pūtēji un tamlīdzīgi

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

8415

Gaisa kondicionēšanas iekārtas, kurām ir ventilators ar motoru un ierīces gaisa mitruma un temperatūras mainīšanai; tostarp kondicionētāji, kuros mitrumu atsevišķi nevar regulēt

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8418

Ledusskapji, saldētavas un citas dzesēšanas vai saldēšanas iekārtas, elektriskas vai cita veida; siltumsūkņi, izņemot pozīcijā 8415 minētās gaisa kondicionēšanas iekārtas

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

 

 

visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

 

ex 8419

Iekārtas kokapstrādei, celulozes un kartona ražošanas iekārtas

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

ja iepriekš minētajās robežās to materiālu vērtība, kuri klasificēti tajā pašā pozīcijā kā gatavais izstrādājums, nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

8420

Kalandri un citas velmju (ruļļu) mašīnas (izņemot mašīnas metālam un stiklam); to cilindri

Ražošana:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

ja iepriekš minētajās robežās to materiālu vērtība, kuri klasificēti tajā pašā pozīcijā kā gatavais izstrādājums, nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

8423

Iekārtas svēršanai (izņemot svarus ar 0,05 g un lielāku precizitāti), tostarp svari, kas apgādāti ar ierīcēm masas kontrolei un aprēķināšanai; atsvari visu tipu svariem

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

8425 līdz 8428

Celšanas, kravu apstrādes, iekraušanas un izkraušanas iekārtas

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

ja iepriekš minētajās robežās 8431 pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

8429

Pašgājējbuldozeri, buldozeri ar maināmu vērstuvi, autogreideri, planētāji, skrēperi, mehāniskās lāpstas, ekskavatori, vienkausa krāvēji, blietēšanas mašīnas un ceļa veltņi:

 

 

Ceļa ruļļi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

Citi

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

ja iepriekš minētajās robežās 8431. pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

8430

Citas mašīnas un mehānismi grunts, minerālu un rūdu pārvietošanai, planēšanai, profilēšanai, rakšanai, izstrādāšanai, blietēšanai, blīvēšanai, izņemšanai un urbšanai; iekārtas pāļu dzīšanai un izvilkšanai; sniega arkli un sniega rotortīrītāji

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

ja iepriekš minētajās robežās pozīcijā 8431 klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

ex 8431

Ceļa veltņu daļas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8439

Iekārtas papīra masas ražošanai no celulozes šķiedrmateriāliem vai papīra un kartona ražošanai un apdarei

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

ja iepriekš minētajās robežās to materiālu vērtība, kuri klasificēti tajā pašā pozīcijā kā gatavais izstrādājums, nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

8441

Citas iekārtas papīra masas, papīra un kartona izstrādājumu ražošanai, ieskaitot visdažādākās mašīnas papīra un kartona griešanai

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

ja iepriekš minētajās robežās to materiālu vērtība, kuri klasificēti tajā pašā pozīcijā kā gatavais izstrādājums, nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

8444 līdz 8447

Šajās pozīcijās klasificētās tekstilražožanas iekārtas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 8448

Palīgmehānismi un ierīces 8444. un 8445. pozīcijā minētajām mašīnām

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8452

Šujmašīnas, izņemot mašīnas grāmatu šūšanai, kas minētas 8440. pozīcijā; skapīši, pamatnes un pārsegi, kas īpaši paredzēti šujmašīnām; šujmašīnu adatas:

 

 

Šujmašīnas (tikai slēgdūrienam), kuru galviņas svars nepārsniedz 16 kg bez motora vai 17 kg ar motoru

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

 

visu korpusa montāžā (bez motora) izmantoto materiālu bez izcelsmes statusa vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību, un

 

izmantotais diega nostiepšanas mehānisms, izšūšanas mehānisms un zigzaga mehānisms jau ir ar noteiktas izcelsmes statusu

Citas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8456 līdz 8466

Darbagaldi, iekārtas un to detaļas vai piederumi 8456. līdz 8466. pozīcijā

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8469 līdz 8472

Biroja iekārtas (piemēram, rakstāmmašīnas, kalkulatori, automātiskās datu apstrādes iekārtas, pavairošanas iekārtas, skavošanas iekārtas)

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8480

Metālliešanas veidkastes un kokiles; kokiļu plātnes; liešanas veiduļi; liešanas veidņi metālam (izņemot veidņus lietņiem), metālu karbīdiem, stiklam, neorganiskiem materiāliem, gumijai vai plastmasai

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

8482

Lodīšu vai rullīšu gultņi

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

8484

Starplikas un blīves no lokšņu metāla savienojumā ar citu materiālu vai no divām un vairākām metāla kārtām; blīvju un līdzīgu savienojuma detaļu komplekti un sortiments ar atšķirīgu sastāvu, kas iesaiņoti maisiņos, aploksnēs vai paketēs

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8485

Dažādu mašīnu detaļas, kam nav elektrotehnisko kabeļuzmavu, izolatoru, spoļu, kontaktu vai pārējo elektrotehnisko detaļu un kas citur šajā nodaļā nav minētas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

Nod. ex 85

Elektriski aparāti un iekārtas un to daļas; skaņu ierakstīšanas un atskaņošanas aparatūra, televīzijas attēla un skaņas ierakstīšanas un reproducēšanas aparatūra un šādu izstrādājumu detaļas un piederumi; izņemot pozīcijas 8501 , 8502 , ex 8518 , 8519 līdz 8529 , 8535 līdz 8537 , ex 8541 , 8542 , 8544 līdz 8548 , kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

8501

Elektromotori un elektroģeneratori (izņemot ģeneratoriekārtas)

Ražošana:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

ja iepriekš minētajās robežās 8503 . pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

8502

Elektroģeneratoru iekārtas un rotācijas pārveidotāji

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

ja iepriekš minētajās robežās visu pozīcijā 8501 vai 8503 klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

ex 8518

Mikrofoni un to statīvi; korpusos iemontēti vai neiemontēti skaļruņi; zemfrekvences elektriskie pastiprinātāji; skaņas pastiprināšanas elektroierīces

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

 

8519

Skaņuplašu atskaņotāji (atskaņošanas pultis), skaņu ierakstu atskaņotāji, kasešu atskaņotāji un citāda atskaņošanas aparatūra, kurai nav skaņu ierakstīšanas ierīču:

 

 

Elektriskie gramofoni

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

 

visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

 

Citi

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

 

visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

 

8520

Magnetofoni un pārējā skaņu ierakstu aparatūra (arī ar atskaņošanas ierīci)

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

 

8521

Video ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūra, ar videoatskaņotāju vai bez tā

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

 

8522

Detaļas un piederumi aparatūrai no pozīcijas 8519 līdz 8521

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8523

Gatavi neierakstīti nesēji skaņu vai tamlīdzīgu parādību ierakstīšanai, izņemot 37. nodaļā minētos izstrādājumus:

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8524

Ieraksti, lentas un citi ierakstīti nesēji skaņu vai citām līdzīgi ierakstītām parādībām, ieskaitot matrices un oriģinālus ierakstu ražošanai, taču izņemot 37. nodaļā minētos izstrādājumus:

 

 

Matrices un oriģināli ierakstu ražošanai

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Citi

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

ja iepriekš minētajās robežās 8523. pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

8525

Radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru, radiofonijas vai televīzijas raidaparatūra, kas ietver vai neietver uztveres, skaņu ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru; televīzijas kameras

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

 

visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

 

8526

Radiolokācijas, radionavigācijas aparatūra un tālvadības radioaparatūra

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

 

visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

 

8527

Radiofonijas, radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru uztvērējaparatūra, kas atrodas vai neatrodas vienā korpusā ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru, vai pulksteni:

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

 

visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

 

8528

Ar radiouztvērēju vai skaņas un attēla ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūru kombinēti vai nekombinēti televīzijas uztvērēji (arī videomonitori un videoprojektori

 

 

Videoierakstu un attēla un skaņas reproducēšanas aparatūra ar iebūvētu videoatskaņotāju

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

 

Citi

Ražošana, kurā:

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

 

 

visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

 

8529

Daļas, kas piemērotas lietošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar pozīcijās 8525 līdz 8528 minētajām iekārtām:

 

 

Piemērotas izmantošanai vienīgi vai galvenokārt videoierakstu vai videoierakstu reproducēšanas aparatūrai

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

Citas

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

 

visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

 

8535 un 8536

Elektroaparatūra strāvas ieslēgšanai un izslēgšanai, pārslēgšanai vai elektrisko ķēžu aizsardzībai

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

ja iepriekš minētajās robežās 8538. pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

8537

Pultis, paneļi, vadības pultis, galdi, skapji un citas pamatnes, kas aprīkotas ar divām vai vairākām elektrovadības vai elektrības sadales iekārtām, kuras minētas pozīcijās 8535 un 8536 , ieskaitot 90. nodaļā minētos instrumentus vai ierīces un ciparvadības aparātus, bet izņemot komutācijas aparātus, kas minēti pozīcijā 8517

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

ja iepriekš minētajās robežās 8538 . pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

ex 8541

Diodes, tranzistori un tamlīdzīgas pusvadītāju ierīces, izņemot kristālos nesagrieztas pusvadītāju plāksnes

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

8542

Elektroniskās integrālās shēmas un mikroshēmas

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

 

ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, materiālus, kas ir klasificēti 8541. vai 8542. pozīcijā, kopumā izmanto tikai, nepārsniedzot 10 % no produkta ražotāja cenas

 

8544

Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus un anodētus), kabeļi (ieskaitot koaksiālos kabeļus) un citādi izolētie elektrības vadi ar savienojuma detaļām vai bez tām; optisko šķiedru kabeļi, kas izgatavoti no atsevišķām šķiedrām aizsargapvalkos, samontēti ar elektrības vadītājiem vai bez tiem vai aprīkoti ar savienotājiem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8545

Ogles elektrodi, ogles sukas, ogles spuldzēm vai baterijām un citi elektrotehnikā lietojamie izstrādājumi no grafīta vai citiem oglekļa veidiem, ar metālu vai bez tā

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8546

Elektroizolatori no jebkura materiāla

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8547

Pilnībā no izolācijas materiāla izgatavoti elektrisko mašīnu, ierīču un iekārtu izolācijas piederumi, neskaitot montāžai paredzētās metāla daļas (piemēram, vītņotas ligzdas), izņemot izolatorus, kas iekļauti 8546. pozīcijā; ar izolācijas materiālu apvilkta parasta metāla detaļas un elektroizolācijas caurules

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8548

Mašīnu un iekārtu elektriskās daļas, kas citur šajā nodaļā nav minētas un iekļautas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8601 līdz

8607

Dzelzceļa vai tramvaju lokomotīves, ritošais sastāvs un to detaļas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8608

Dzelzceļa vai tramvaju ceļa aprīkojums un piederumi; mehāniskās (ieskaitot elektromehāniskās) signalizācijas iekārtas, iekārtas kustības drošības vai vadības nodrošināšanai uz dzelzceļa, tramvaju ceļiem, autoceļiem, iekšējiem ūdensceļiem, stāvvietās, ostās vai lidlaukos; to detaļas

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

8609

Konteineri (ieskaitot konteinerus šķidrumu pārvadāšanai), kas īpaši paredzēti un iekārtoti pārvadāšanai vienā vai vairākos transporta veidos

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

Nod. ex 87

Sauszemes transportlīdzekļi, izņemot dzelzceļa vai tramvaju ritošo sastāvu, un to detaļas un piederumi; izņemot pozīcijas 8709 līdz 8711 , ex 8712 , 8715 un 8716 , kurām noteikumi izklāstīti zemāk:

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8709

Ar celšanas un takelāžas ierīcēm neaprīkoti pašgājēji kravas transporta līdzekļi, kas izmantojami rūpnīcās, noliktavās, ostās vai lidostās kravu pārvadāšanai nelielos attālumos; vilcēji, kurus izmanto uz dzelzceļa staciju peroniem; šādu transporta līdzekļu detaļas

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

8710

Tanki un citas pašgājējas kaujas bruņumašīnas, ar bruņojumu vai bez tā, to detaļas un piederumi

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

8711

Motocikli (ieskaitot mopēdus) un motovelosipēdi, arī ar blakusvāģi; blakusvāģi:

 

 

Ar iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums:

 

 

Nepārsniedz 50 cm3

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

 

visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

 

Pārsniedz 50 cm3

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

 

visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

 

Citi

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

 

ex 8712

Velosipēdi bez lodīšu gultņiem

Ražošana no materiāliem, kuri nav klasificēti 8714 . pozīcijā

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

8715

Bērnu ratiņi un to detaļas

Ražošana, kurā:

 

izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

8716

Piekabes un puspiekabes; pārējie transporta līdzekļi bez mehāniskās piedziņas; to detaļas

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

Nod. ex 88

Lidaparāti, kosmiskie aparāti un to detaļas; izņemot 8804 . un ex 8805 . pozīcijā minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 8804

Rotošūti

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 8804  pozīcijas materiālus

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8805

Aparatūra un ierīces lidaparātu pacelšanai; ierīces lidaparātu bremzēšanai uz klāja un tamlīdzīgs aprīkojums; lidotāju trenažieri; iepriekš minēto ierīču detaļas

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

Nod. 89

Kuģi, laivas un pārējie peldlīdzekļi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot 8906. pozīcijas korpusus

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Nod. ex 90

Optiskās ierīces un aparāti, foto un kino aparatūra, mēraparāti, kontrolaparāti, precīzijas ierīces, medicīnas vai ķirurģijas aparāti un ierīces; to daļas un piederumi; izņemot pozīcijas 9001 , 9002 , 9004 , ex 9005 , ex 9006 , 9007 , 9011 , ex 9014 , 9015 līdz 9020 un 9024 līdz 9033 , kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

9001

Optiskās šķiedras un optisko šķiedru kūļi; optisko šķiedru kabeļi, izņemot 8544 pozīcijā minētos; loksnes un plātnes no polarizācijas materiāla, lēcas (ieskaitot kontaktlēcas), prizmas, spoguļi un citi optiskie elementi no dažādiem materiāliem, nesamontēti, izņemot šādus elementus no optiski neapstrādāta stikla

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9002

Lēcas, prizmas, spoguļi un citi optiskie elementi no jebkura materiāla komplektā, kuri ir instrumentu vai ierīču detaļas, izņemot tamlīdzīgus elementus no optiski neapstrādāta stikla

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9004

Brilles, aizsargbrilles un tamlīdzīgi koriģējoši, aizsargājoši vai citādi izstrādājumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 9005

Binokļi, monokulāri, pārējie optiskie tālskati un to statīvi, izņemot astronomiskos refrakcijas teleskopus un to statīvus

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražošanas cenas, un

 

 

visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

 

ex 9006

Fotoaparāti (izņemot kinokameras); magnija zibspuldzes fotogrāfijai un zibspuldzes, izņemot elektrisko impulsu zibspuldzes

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražošanas cenas, un

 

 

visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

 

9007

Kinokameras un kinoprojektori ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas iekārtām vai bez tām

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražošanas cenas, un

 

 

visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

 

9011

Salikti optiskie mikroskopi, ieskaitot mikroskopus mikrofotogrāfijai, mikrofilmēšanai vai mikroprojicēšanai

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražošanas cenas, un

 

 

visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

 

ex 9014

Pārējās navigācijas ierīces un instrumenti

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9015

Izpētes (arī fotogrammetriskas izpētes) – hidrogrāfijas, okeanogrāfijas, hidroloģijas, meteoroloģijas vai ģeofizikas ierīces un instrumenti, izņemot kompasus; tālmēri

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9016

Svari ar 0,05 g vai lielāku jutību, ar atsvariem vai bez tiem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9017

Rasēšanas, iezīmēšanas vai skaitļošanas instrumenti un ierīces (piemēram, rasēšanas darbagaldi, pantogrāfi, transportieri, rasetnes, logaritmiskie lineāli, diska kalkulatori u. c.); rokas instrumenti garuma mērīšanai (piemēram, mērlatas, mērlentas, mikrometri, kalibri), kas šajā nodaļā citur nav minēti

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9018

Medicīnas, ķirurģijas, stomatoloģijas vai veterinārijas instrumenti un ierīces, ieskaitot scintigrāfijas aparatūru, citāda elektriskā medicīnas aparatūra un ierīces redzes asuma noteikšanai:

 

 

Zobārstniecības krēsli komplektā ar zobārstniecības iekārtām vai spļaujamtraukiem

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 9018. pozīcijas materiālus

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Citi

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

9019

Mehanoterapijas ierīces; masāžas aparāti; psiholoģisko testu aparatūra; ozona terapijas, skābekļa terapijas, aerosolterapijas, mākslīgās elpināšanas aparatūra vai citāda ārstnieciskā aparatūra elpošanas ceļu ārstēšanai

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

9020

Citāda elpināšanas aparatūra un gāzmaskas, izņemot aizsargmaskas bez mehāniskām detaļām un maināmiem filtriem

Ražošana, kurā:

izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

9024

Mašīnas un ierīces materiālu (piemēram, metālu, koksnes, drēbes, tekstilmateriālu, plastmasu) cietības, stiprības, saspiežamības, elastības vai citu mehānisko īpašību pārbaudei

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9025

Hidrometri un tamlīdzīgas šķidrumā iegremdējamas ierīces, termometri, pirometri, barometri, higrometri un psihrometri, ar ierakstīšanas ierīcēm vai bez tām, kā arī jebkuri šo ierīču savienojumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9026

Ierīces un aparatūra šķidrumu vai gāzu patēriņa, līmeņa, spiediena vai citu mainīgo raksturojumu mērīšanai vai kontrolei (piemēram, patēriņa mērītāji, līmeņa rādītāji, manometri, siltuma skaitītāji), izņemot instrumentus un aparatūru, kas minēti 9014 ., 9015 ., 9028 . vai 9032 . pozīcijā

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9027

Fizikālās vai ķīmiskās analīzes ierīces un iekārtas (piemēram, polarimetri, refraktometri, spektrometri, gāzes vai dūmu analizatori); ierīces un iekārtas viskozitātes, porainības, izplešanās, virsmas spraiguma utt. mērīšanai vai kontrolei; ierīces un iekārtas siltuma, skaņas vai apgaismojuma mērīšanai vai kontrolei (ieskaitot eksponometrus); mikrotomi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9028

Saražotās vai patērējamās gāzes, šķidruma vai elektrības skaitītāji, ieskaitot attiecīgos kalibrējošos skaitītājus:

 

 

Daļas un piederumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

Citi

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

 

9029

Apgriezienu mērītāji, ieguves mērītāji, taksometri, hodometri, pedometri un tamlīdzīgas ierīces; spidometri un tahometri, izņemot 9104 . vai 9015 . pozīcijā minētos, stroboskopi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9030

Osciloskopi, spektrometri un citas ierīces un aparāti elektrisko lielumu mērīšanai vai kontrolei, izņemot 9028 . pozīcijā minētās ierīces; ierīces un aparatūra alfa, beta un gamma staru, rentgenstaru, kosmiskā vai cita jonizējošā starojuma konstatēšanai vai mērīšanai

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9031

Mērinstrumenti vai kontrolinstrumenti, ierīces un iekārtas, kas citur šajā nodaļā nav minētas vai iekļautas; profilprojektori

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9032

Automātiskās regulēšanas vai vadības ierīces un aparatūra

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9033

90. nodaļā minēto mašīnu, ierīču, instrumentu vai aparatūras daļas un piederumi, kas citur šajā nodaļā nav minēti vai ietverti

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

Nod. ex 91

Pulksteņi un to detaļas; izņemot pozīcijās 9105 , 9109 un 9113 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9105

Citi pulksteņi

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

 

9109

Stacionāro pulksteņu mehānismi, veseli un samontēti

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

 

9110

Nesamontēti vai daļēji samontēti sakomplektēti pulksteņmehānismi; nenokomplektēti pulksteņu vai rokas pulksteņu mehānismi; pulksteņu vai rokas pulksteņu mehānismu sagataves

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

ja iepriekš minētajās robežās 9114  pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

9111

Līdznēsājamo pulksteņu korpusi un to detaļas

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

9112

Korpusi stacionāriem pulksteņiem un tamlīdzīgi korpusi citām šās nodaļas precēm un to detaļas

Ražošana, kurā:

izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

9113

Rokas un kabatas pulksteņu siksniņas, ķēdītes un to detaļas:

 

 

No parastajiem metāliem, arī ar dārgmetālu pārklājumu vai plakējumu

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Citas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

Nod. 92

Mūzikas instrumenti; to daļas un piederumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

Nod. 93

Ieroči un munīcija; to daļas un piederumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

Nod. ex 94

Mēbeles; gultas piederumi, matrači, matraču pamati, dekoratīvie spilveni un tamlīdzīgi pildīti mēbeļu piederumi; lampas un apgaismes piederumi, kas citur nav minēti un iekļauti; izgaismotas izkārtnes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi; saliekamas būvkonstrukcijas; izņemot pozīcijās 9401 , ex 9403 9405 un 9406 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 9401 un ex 9403

Parastā metāla mēbeles, pārvilktas ar kokvilnas audumu, kura svars ir 300 g/m2 vai mazāks, bez polsterējuma

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

 

vai

 

Ražošana no kokvilnas auduma, kas jau sagatavots lietošanai 9401 . vai 9403 . pozīcijā ietvertajiem produktiem, ja:

 

to vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un

 

visiem pārējiem izmantotiem materiāliem ir izcelsmes statuss un tie ir klasificēti jebkurā pozīcijā, izņemot 9401 . vai 9403 . pozīciju

9405

Lampas un apgaismes piederumi, ieskaitot prožektorus, starmešus un to daļas, kas citur nav minētas un iekļautas; apgaismotas zīmes, tablo un līdzīgi izstrādājumi, kuros iemontēts pastāvīgs gaismas avots, to daļas, kas citur nav minētas vai ietvertas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

9406

Saliekamās būvkonstrukcijas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

Nod. ex 95

Rotaļlietas, izklaides un sporta inventārs; to daļas un piederumi; izņemot no pozīcijām 9503 un 9606 , attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

9503

Pārējās rotaļlietas; samazināti modeļi (mērogā) un līdzīgi izklaidei paredzēti modeļi, kustīgi vai nekustīgi; visu veidu mozaīkmīklas (saliekamie attēli)

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

 

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 9506

Vingrošanas, vieglatlētikas, smagatlētikas, citu sporta veidu (izņemot galda tenisu), brīvā dabā spēlējamo spēļu rīki un inventārs, kas citur šajā nodaļā nav minēti; inventārs peldbaseiniem un rotaļu baseiniem

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Var tomēr izmantot rupji apstrādātas sagataves golfa nūju sitamajai daļai

 

Nod. ex 96

Dažādi izstrādājumi; izņemot pozīcijas ex 9601 , ex 9602 , ex 9603 , 9605 , 9606 , 9612 , ex 9613 un ex 9614 , kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 9601 un ex 9602

Grebti un izgriezti izstrādājumi no dzīvnieku vai augu valsts materiāliem vai minerāliem

Ražošana no attiecīgajiem “apstrādātiem” materiāliem, kas klasificēti tajā pašā pozīcijā

 

ex 9603

Slotas un sukas (izņemot slotiņas vai tamlīdzīgas birstītes no caunu un vāveru spalvas), ar roku darbināmi mehāniskie grīdas slaucītāji bez motora, krāsotāju spilventiņi un rullīši, gumijas skrāpji un sūkļi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

9605

Ceļojuma komplekti, ko izmanto personiskai higiēnai, šūšanai, drēbju vai apavu tīrīšanai

Katram komplekta priekšmetam ir jāatbilst noteikumam, kuru tam piemērotu, ja šis priekšmets nebūtu iekļauts komplektā. Var izmantot arī produktus, kam nav izcelsmes statusa, ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas

 

9606

Pogas, spiedpogas, spraudpogas, pogu veidnes un citas šo izstrādājumu daļas; pogu sagataves

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

 

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

9612

Rakstāmmašīnu lentes vai līdzīgas lentes, piesūcinātas ar tinti vai citādi apstrādātas nospiedumu iegūšanai, spolēs, kasetēs vai bez tām; zīmogspilveni, ar tinti piesūcināti vai nepiesūcināti, kārbiņās vai bez tām

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

 

 

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 9613

Šķiltavas ar pjezo – aizdedzi

Ražošana, kurā visu 9613. pozīcijas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 9614

Pīpes un pīpju kausiņi

Ražošana no rupji apstrādātām sagatavēm

 

Nod. 97

Mākslas darbi, kolekciju priekšmeti un senlietas

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 


(1)  Skatīt 7. ievada piezīmi I pielikumā.

(2)  32. nodaļas 3. piezīme nosaka, ka tie ir preparāti, ko izmanto jebkura materiāla krāsošanai vai izmanto kā sastāvdaļas krāsvielu ražošanā, ar nosacījumu, ka tie nav klasificēti 32. nodaļas kādā citā pozīcijā.

(3)  A “grupa” ir uzskatāma par pozīcijas daļu, kas atdalīta no pārējā teksta ar semikolu.

(4)  Ja produkti ir no materiāliem, kas ir klasificēti gan pozīcijās 3901 līdz 3906, gan pozīcijās 3907 līdz 3911, šis ierobežojums attiecas tikai uz to materiālu grupu, kas produktā ir pārsvarā.

(5)  Par ļoti caurspīdīgām uzskata šādas folijas: folijas, kuru optiskā potence, ko mēra saskaņā ar ASTM – D–1003 – 16 pēc Gardnera Hazemetra (t.i. Hazefaktora), ir mazāka par 2 %.

(6)  Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5. ievada piezīmi.

(7)  Skatīt 5. ievada piezīmi

(8)  Skatīt 6. ievada piezīmi.

(9)  Šo noteikumu piemēro līdz 1998. gada 31. decembrim.

III PIELIKUMS

EUR.1 PREČU PĀRVADĀJUMU APLIECĪBAS

1.   

EUR.1 preču pārvadājumu apliecības sastāda uz vienotas veidlapas, kuras paraugs redzams šajā pielikumā. Šo veidlapu var drukāt vienā vai vairākās valodās, kurās ir sastādīts šis nolīgums. Apliecību sastāda vienā no šīm valodām un saskaņā ar eksportētājas valsts tiesību aktu noteikumiem. Ja veidlapas aizpilda ar roku, jāraksta ar tinti un drukātiem burtiem.

2.   

Katras apliecības izmēri ir 210 × 297 mm; atļauta pielaide līdz mīnus 5 mm vai plus 8 mm no veidlapas garuma. Izmantotajam papīram jābūt baltam, rakstāmpapīra izmērā, bez mehāniskām koka šķiedrvielām un ar svaru ne mazāku par 25 g/m3. Tajā ir iespiests zaļš gijošēts fona raksts, kas viltojumus ar mehāniskiem vai ķīmiskiem līdzekļiem padara acij pamanāmus.

3.   

Kopienas dalībvalstu un Tunisijas kompetentās iestādes var paturēt tiesības pašas iespiest veidlapas vai uzticēt tās iespiest apstiprinātai tipogrāfijai. Pēdējā minētajā gadījumā uz katras veidlapas jābūt norādei par šādu apstiprinājumu. Uz katras veidlapas jābūt tipogrāfijas nosaukumam un adresei vai zīmei, pēc kuras tipogrāfiju var identificēt. Veidlapā arī jābūt iespiestam vai ierakstītam kārtas numuram, pēc kura veidlapu var identificēt.

Image 23

Teksts attēlu

Image 24

Teksts attēlu

Image 25

Teksts attēlu

Image 26

Teksts attēlu

IV PIELIKUMS

Image 27

Teksts attēlu

V PIELIKUMS

Image 28

Teksts attēlu

VI PIELIKUMS

Image 29

Teksts attēlu

VII PIELIKUMS

Image 30

Teksts attēlu

Image 31

Teksts attēlu

VIII PIELIKUMS

KOPĪGA DEKLARĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ 1. PANTU

Puses vienojas, ka protokola 1. panta e) apakšpunkta noteikumi neskar Tunisijas tiesības izmantot īpašu un atšķirīgu režīmu un citas atkāpes, kas piešķirtas attīstības valstīm saskaņā ar Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VII panta īstenošanas nolīgumu.

KOPĪGA DEKLARĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ 19. UN 33. PANTU

Puses vienojas par nepieciešamību izstrādāt paskaidrojumus protokola 19. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 33. panta 1. punkta un 2. punkta noteikumiem.

KOPĪGA DEKLARĀCIJA ATTIECĪBĀ 39. PANTU

Šā protokola 39. panta īstenošanas nolūkos Kopiena ir gatava pārbaudīt visus Tunisijas pieprasījumus par atkāpēm no izcelsmes noteikumiem pēc nolīguma parakstīšanas.


5. PROTOKOLS

par pārvaldes iestāžu savstarpējo palīdzību muitas jautājumos

1.pants

Definīcijas

Šajā protokolā:

a)

“muitas tiesību akti” ir tiesību normas, kas piemērojamas līgumslēdzēju pušu teritorijās un kas reglamentē preču importu, eksportu, tranzītu un to pakļaušanu jebkurai citai muitas procedūrai, ieskaitot aizlieguma, ierobežojuma un kontroles pasākumus, kurus pieņēmušas minētās puses;

b)

“pieteikuma iesniedzēja iestāde” nozīmē kompetentu pārvaldes iestādi, kuru šim mērķim izraudzījusi līgumslēdzēja puse un kura lūdz palīdzību muitas jautājumos;

c)

“pieteikuma saņēmēja iestāde” nozīmē kompetentu pārvaldes iestādi, kuru šim mērķim izraudzījusi līgumslēdzēja puse un kura saņem lūgumu palīdzēt muitas jautājumos;

d)

“personas dati” nozīmē jebkuru informāciju, kas attiecas uz identificētu vai identificējamu fizisku personu.

2.pants

Darbības joma

1.   Līgumslēdzējas puses palīdz viena otrai savas kompetences robežās saskaņā ar šā protokola procedūrām un ievērojot protokola noteikumus, lai novērstu, izmeklētu un atklātu darbības, kas ir pretrunā ar muitas likumdošanu.

2.   Šajā protokolā paredzētā palīdzība muitas lietās attiecas uz jebkuru līgumslēdzēju pušu administratīvo iestādi, kas ir kompetenta šī protokola piemērošanai. Tā neierobežo noteikumus, kas reglamentē savstarpējo palīdzību krimināllietās. Tā arī neietver informāciju, kura iegūta saskaņā ar pilnvarām, kuras izmantotas pēc tiesu iestādes pieprasījuma, ja vien šī iestāde tam nepiekrīt.

3.pants

Palīdzība pēc pieprasījuma

1.   Pēc iesniedzējas iestādes pieprasījuma saņēmēja iestāde sniedz tai visu būtisko informāciju, lai tā varētu nodrošināt muitas tiesību aktu pareizu piemērošanu, ieskaitot informāciju par ievērotām vai plānotām darbībām, kas ir vai varētu būt pretrunā ar šiem tiesību aktiem.

2.   Pēc iesniedzējas iestādes pieprasījuma saņēmēja iestāde informē to, vai preces, kas eksportētas no vienas līgumslēdzējas puses teritorijas, ir pienācīgi importētas otras puses teritorijā, nepieciešamības gadījumā norādot precēm piemēroto muitas procedūru.

3.   Pēc iesniedzējas iestādes pieprasījuma saņēmēja iestāde, saskaņā ar savas valsts likumdošanu, uzņemas uzraudzību pār:

a)

fiziskajām un juridiskajām personām, kuras ir pamatots iemesls turēt aizdomās par muitas noteikumu pārkāpšanu vai iesaistīšanos darbībās, kas ir pretrunā ar muitas tiesību aktiem;

b)

vietām, kur atrodas preču krājumi, par kuriem ir pamats domāt, ka tie paredzēti piegādēm, kas ir pretrunā ar otras līgumslēdzējas puses likumdošanu;

c)

preču pārvietošanu, kas varētu izraisīt ar muitas tiesību aktiem pretrunā esošas darbības;

d)

transportlīdzekļiem, par kuriem ir pamatots iemesls uzskatīt, ka tie ir izmantoti, tiek vai varētu tikt izmantoti ar muitas tiesību aktiem pretrunā esošām darbībām.

4.pants

Spontāna palīdzība

Līgumslēdzējas puses saskaņā ar saviem normatīviem, administratīviem aktiem un citiem juridiskiem aktiem sniedz viena otrai palīdzību, ja tās uzskata to par nepieciešamu pareizai muitas tiesību aktu piemērošanai, jo īpaši, ja tās iegūst informāciju par:

darbībām, kuras ir vai, iespējams, ir pretrunā ar šādiem noteikumiem un kuras varētu būt otras līgumslēdzējas puses interesēs,

jauniem līdzekļiem vai metodēm, kuras izmanto šo darbību veikšanai,

precēm, par kurām zināms, ka tās iesaistītas darbībās, kas ir pretrunā ar muitas likumdošanu,

fiziskajām un juridiskajām personām, kuras ir pamatots iemesls turēt aizdomās par to, ka tās pārkāpj vai ir pārkāpušas muitas noteikumus vai iesaistījušās darbībās, kas ir pretrunā ar muitas tiesību aktiem,

transportlīdzekļiem, par kuriem ir pamatots iemesls uzskatīt, ka tie ir izmantoti, tiek vai varētu tikt izmantoti muitas tiesību aktu pārkāpšanā.

5.pants

Piegāde/Paziņošana

Pēc iesniedzējas iestādes pieprasījuma saņēmēja iestāde saskaņā ar saviem tiesību aktiem veic visus nepieciešamos pasākumus, lai:

piegādātu visus dokumentus,

paziņotu par visiem lēmumiem,

kas ietilpst šā protokola darbības jomā, adresātam, kas dzīvo vai ir reģistrēts tās teritorijā. Tādā gadījumā piemēro 6. panta 3. punktu.

6.pants

Palīdzības pieprasījumu forma un saturs

1.   Pieprasījumus saskaņā ar šo protokolu iesniedz rakstveidā. Pieprasījumam jāpievieno dokumenti, kas varētu palīdzēt sniegt atbildi uz šo pieprasījumu. Ja situācijas steidzamības dēļ vajadzīgs, var pieņemt arī mutiskus pieprasījumus, tomēr tie tūlīt jāapstiprina rakstveidā.

2.   Saskaņā ar 1. punktu iesniegtajos pieprasījumos ir šāda informācija:

a)

iesniedzēja iestāde, kas iesniedz pieprasījumu;

b)

pasākums, kuru lūdz veikt;

c)

pieprasījuma mērķis un cēlonis;

d)

attiecīgie normatīvie un administratīvie akti;

e)

pēc iespējas precīzākas un izsmeļošākas norādes par fiziskajām un juridiskajām personām, kuras ir šīs izmeklēšanas objekts;

f)

kopsavilkums par attiecīgajiem faktiem un par jau veiktajām pārbaudēm, izņemot 5. pantā minētos gadījumus.

3.   Pieprasījumus iesniedz saņēmējas iestādes oficiālajā valodā šai iestādei pieņemamā valodā.

4.   Ja pieprasījums neatbilst formālajām prasībām, var pieprasīt tā labojumu vai papildinājumu; tomēr var notikt drošības pasākumu norīkošana.

7.pants

Pieprasījumu izpilde

1.   Lai izpildītu palīdzības pieprasījumu, pieprasījuma saņēmēja iestāde rīkojas saskaņā ar savām pilnvarām un pieejamiem resursiem, it kā tā rīkotos pati vai pēc tās pašas līgumslēdzējas puses citu iestāžu pieprasījuma, un sniedz tās rīcībā esošu informāciju, veic atbilstīgu izmeklēšanu vai organizē šādas izmeklēšanas veikšanu. Šis noteikums attiecas arī uz administratīvo struktūrvienību, kurai saņēmēja iestāde adresēja pieprasījumu, ja pēdējā pati nevar rīkoties.

2.   Palīdzības pieprasījumus izpilda saskaņā ar saņēmējas līgumslēdzējas puses normatīvajiem, administratīvajiem aktiem un citiem juridiskajiem dokumentiem.

3.   Līgumslēdzējas puses pienācīgi pilnvarotas amatpersonas ar otras iesaistītās līgumslēdzējas puses piekrišanu un ar pēdējās nosacījumiem no saņēmējas iestādes vai citas iestādes birojiem, par kuriem saņēmēja iestāde ir atbildīga, var iegūt iesniedzējai iestādei šā protokola nolūkā nepieciešamo informāciju par muitas tiesību aktu pārkāpumu.

4.   Līgumslēdzējas puses amatpersonas ar otras līgumslēdzējas puses piekrišanu saskaņā ar pēdējās nosacījumiem var piedalīties izmeklēšanā, kuru veic pēdējās teritorijā.

8.pants

Informācijas paziņošanas veids

1.   Saņēmēja iestāde ziņo iesniedzējai iestādei par izmeklēšanas rezultātiem dokumentu, apliecinātu dokumentu kopiju, ziņojumu u.tml. veidā.

2.   Šā protokola 1. punktā minētos dokumentus var aizstāt ar tādam pašam mērķim jebkurā veidā sagatavotu datorizētu informāciju.

9.pants

Izņēmumi pienākumam sniegt palīdzību

1.   Līgumslēdzējas puses var atteikties sniegt šajā protokolā paredzēto palīdzību, ja tas:

a)

varētu apdraudēt Tunisijas suverenitāti vai tās Kopienas dalībvalsts suverenitāti, kuras palīdzība ir pieprasīta saskaņā ar šo protokolu; vai

b)

varētu apdraudēt to sabiedrisko kārtību, drošību vai citas būtiskas intereses; vai

c)

var iesaistīt cits tiesību aktus, ne tikai muitas likumdošanu; vai

d)

izpaustu rūpniecisku, komerciālu vai dienesta noslēpumu.

2.   Ja iesniedzēja iestāde lūdz palīdzību, kuru tā pati nespētu sniegt, ja tai to lūgtu, tad savā pieprasījumā tā vērš uzmanību uz šo faktu. Tad saņēmēja iestāde izlemj, kā atbildēt uz šādu pieprasījumu.

3.   Ja palīdzību atsaka, tad šis lēmums un tā pamatojums tūlīt jāziņo pieteikuma iesniedzējai iestādei.

10.pants

Konfidencialitātes ievērošanas pienākums

1.   Jebkura informācija, kas jebkurā veidā sniegta saskaņā ar šo protokolu, ir konfidenciāla. Uz to attiecas dienesta noslēpuma ievērošanas pienākums un tai sniedz aizsardzību, ko nodrošina līdzīgai informācijai saskaņā ar attiecīgajiem saņēmējas līgumslēdzējas puses tiesību aktiem un attiecīgajiem noteikumiem, ko piemēro Kopienas iestādēm.

2.   Personas datus var paziņot tikai tad, ja līgumslēdzēju pušu tiesību aktos personām piešķirtais aizsardzības līmenis ir līdzvērtīgs. Līgumslēdzējām pusēm jānodrošina vismaz tāds aizsardzības līmenis, kas pamatojas uz šā protokola pielikumā izklāstītajiem principiem.

11.pants

Informācijas izmantošana

1.   Iegūto informāciju, arī informāciju, kas saistīta ar personas datiem, izmanto vienīgi šā protokola mērķiem, un katra līgumslēdzēja puse to var izmantot citiem mērķiem tikai ar tās administratīvās iestādes iepriekšēju rakstisku piekrišanu, kura sniegusi šo informāciju, un tā ir pakļauta jebkuriem šīs iestādes noteiktiem ierobežojumiem. Šos noteikumus nepiemēro, ja šā protokola mērķiem iegūtā informācija varētu tikt izmantota arī narkotisku un psihotropu vielu nelikumīgas tirdzniecības apkarošanas nolūkos. Šādu informāciju var sniegt citām iestādēm, kuras ir tieši iesaistītas nelikumīgas narkotiku plūsmas apkarošanā, ievērojot 2. panta paredzētos ierobežojumus.

2.   Šā panta 1. punkta noteikumi nekavē izmantot attiecīgo informāciju tiesvedībā vai administratīvā procesā, ko uzsāk vēlāk sakarā ar muitas tiesību aktu neievērošanu. Kompetentā iestāde, kas sniedza informāciju, nekavējoties jāinformē par šādu gadījumu.

3.   Līgumslēdzējas puses savos pierādījumu dokumentos, ziņojumos un liecībās, kā arī procesos un maksājumos, par kuriem iesniegtas prasības tiesā, kā pierādījumus var izmantot saskaņā ar šī protokola noteikumiem iegūto informāciju un izskatītos dokumentus.

12.pants

Eksperti un liecinieki

1.   Piešķirto pilnvaru robežās saņēmējas iestādes amatpersonu var pilnvarot kā ekspertu vai liecinieku tiesas vai administratīvā procesā par šajā protokolā ietvertajiem jautājumiem otras līgumslēdzējas puses jurisdikcijā un iesniegt attiecīgus priekšmetus, dokumentus vai to apstiprinātas kopijas, kas varētu būt nepieciešamas procesā. Uzaicinājumā konkrēti jānorāda, par kādiem jautājumiem un uz kāda amata vai kvalifikācijas pamata amatpersonu nopratinās.

2.   Pilnvarotais ierēdnis izmanto aizsardzību, ko ierēdņiem paredz iesniedzējas iestādes teritorijā spēkā esošā likumdošana.

13.pants

Izdevumi palīdzībai

Līgumslēdzējas puses atsakās no visām savstarpējām prasībām atmaksāt izdevumus, kas radušies saskaņā ar šo protokolu, vajadzības gadījumā izņemot izdevumus par ekspertiem un lieciniekiem, kā arī tulkiem un tulkotājiem, kuri nav nodarbināti valsts civildienestā.

14.pants

Īstenošana

1.   Šā protokola piemērošanu uztic Tunisijas valsts muitas iestādēm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu Komisijas kompetentam dienestam un, vajadzības gadījumā, dalībvalstu muitas iestādēm, no otras puses. Tās lemj par visiem tā piemērošanai nepieciešamajiem praktiskajiem pasākumiem, ņemot vērā noteikumus datu aizsardzības jomā. Izmantojot Muitas sadarbības komiteju, kas izveidota saskaņā ar protokola Nr. 4 40. pantu, tās var ieteikt Asociācijas padomei izdarīt grozījumus šajā protokolā, kurus tās uzskata par nepieciešamiem.

2.   Līgumslēdzējas puses savstarpēji apspriežas un tad informē viena otru par sīki izstrādātiem ieviešanas noteikumiem, kas ir pieņemti saskaņā ar šā protokola noteikumiem.

15.pants

Komplementaritāte

1.   Šis protokols papildina un netraucē piemērot jebkādu savstarpējās palīdzības nolīgumu piemērošanu, kuri ir noslēgti vai varētu tikt noslēgti vienas vai vairāku Eiropas Savienības dalībvalstu un Tunisijas starpā. Tas arī neaizliedz plašāku savstarpēju palīdzību, kuru sniedz saskaņā ar šiem nolīgumiem.

2.   Neskarot 11. pantu, šie nolīgumi neierobežo Kopienas noteikumus, kas reglamentē jebkādas muitas lietās iegūtās informācijas, kura varētu interesēt Kopienu, paziņošanu starp Komisijas kompetentajiem dienestiem un dalībvalstu muitas iestādēm.

Protokola pielikums

PAMATPRINCIPI, KO PIEMĒRO DATU AIZSARDZĪBAI

1.   

Personas datiem, kuriem veic datorizētu apstrādi, jābūt:

a)

godprātīgi un likumīgi iegūtiem un apstrādātiem;

b)

vāktiem skaidriem un likumīgiem nolūkiem, un to turpmāka izmantošana nedrīkst būt pretrunā ar šiem nolūkiem;

c)

adekvātiem, atbilstīgiem un ne pārlieku apjomīgiem, ņemot vērā nolūkus, kādiem tos vāc;

d)

precīziem un vajadzības gadījumā tie jāatjaunina;

e)

saglabātiem tādā veidā, lai attiecīgo personu varētu identificēt tikai tik ilgi, cik tas nepieciešams procedūrai, kurai dati tika vākti.

2.   

Personas datus par rases piederību, politiskajiem vai reliģiskajiem uzskatiem vai citu pārliecību, un datus par personas seksuālo dzīvi, nedrīkst datorizēt, izņemot gadījumus, kad valsts likumdošana nodrošina atbilstošu datu drošību. Šie noteikumi attiecas arī uz personas datiem, kas saistīti ar notiesājošiem spriedumiem krimināllietās.

3.   

Jāpieņem atbilstoši drošības pasākumi, lai nodrošinātu, kas datnēs ierakstītie personas dati ir aizsargāti pret nelikumīgu iznīcināšanu vai nejaušu pazaudēšanu un neatļautu grozīšanu, izpaušanu un pieeju tiem.

4.   

Katrai personai ir tiesības:

a)

noskaidrot, vai personas dati, kas attiecas uz viņu, tiek glabāti datņu sistēmā, kādiem mērķiem tie galvenokārt tiek izmantoti, kā arī personas, kas atbildīga par datņu sistēmu, identitāti un dzīvesvietu vai darbavietu;

b)

samērīgos laika intervālos un bez pārliekas kavēšanās saņemt apstiprinājumu par datņu sistēmas pastāvēšanu, kas satur personas datus, kuri attiecas uz šo personu, un šādu datu paziņošanu saprotamā formā;

c)

vajadzības gadījumā panākt šādu datu labošanu vai dzēšanu, ja tie ir apstrādāti pārkāpjot valsts likumdošanā paredzētos nosacījumus, kas piemēro šā pielikuma 1. un 2. punktā minētos pamatprincipus;

d)

saņemt tiesiskās aizsardzības līdzekļus, ja netiek īstenotas nekādas darbības atbildot uz pieprasījumu nosūtīt informāciju vai, vajadzības gadījumā, netiek veikta labošana vai dzēšana, kas minēta b) un c) apakšpunktos.

5.1.   

Atkāpes no šā pielikuma 1., 2. un 4. punkta noteikumiem ir pieļaujamas tikai turpmāk minētajos gadījumos.

5.2.   

Atkāpes no šā pielikuma 1., 2. un 4. punkta noteikumiem ir pieļaujamas tikai gadījumos, ko paredz līgumslēdzējas puses likumdošana, un, ja šāda atkāpe ir demokrātiskā sabiedrībā nepieciešams pasākums un ir paredzēta, lai:

a)

nodrošinātu valsts drošību, sabiedrisko kārtību vai valsts finanšu intereses, vai novērstu kriminālus nodarījumus;

b)

aizsargātu datu objektus vai citu pilsoņu tiesības un brīvības.

5.3.   

Attiecībā uz datņu sistēmām, kas ietver personas datus, ko izmanto statistikas vai zinātnes nolūkiem, šā pielikuma 4. punkta b), c) un d) minētās tiesības var ierobežot ar likumu, ja šāda datu izmantošana varētu radīt datu objekta privātās dzīves aizskaršanu.

6.   

Nevienu noteikumu šajā pielikumā nevar interpretēt kā līgumslēdzēju pušu pilnvaras piešķirt datu objektiem plašāku aizsardzību nekā paredzēts šajā pielikumā ierobežojošu vai aizliedzošu noteikumu.


NOBEIGUMA AKTS

Pilnvarotās personas no

BEĻĢIJAS KARALISTES,

DĀNIJAS KARALISTES,

VĀCIJAS FEDERATĪVĀS REPUBLIKAS,

GRIEĶIJAS REPUBLIKAS,

SPĀNIJAS KARALISTES,

FRANCIJAS REPUBLIKAS,

ĪRIJAS,

ITĀLIJAS REPUBLIKAS,

LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTES,

NĪDERLANDES KARALISTES,

AUSTRIJAS REPUBLIKAS,

PORTUGĀLES REPUBLIKAS,

SOMIJAS REPUBLIKAS,

ZVIEDRIJAS KARALISTES,

LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀS KARALISTES,

EIROPAS KOPIENAS dibināšanas līguma un EIROPAS OGĻU UN TĒRAUDA KOPIENAS dibināšanas līguma līgumslēdzējas puses,

še turpmāk – “dalībvalstis”, un

EIROPAS KOPIENA un EIROPAS OGĻU UN TĒRAUDA KOPIENA,

še turpmāk “Kopiena”,

no vienas puses,

un TUNISIJAS REPUBLIKAS pilnvarotie pārstāvji, še turpmāk – “Tunisija”,

no otras puses,

tiekoties Briselē tūkstoš deviņi simti deviņdesmit piektā gada septiņpadsmitajā jūlijā, lai parakstītu Nolīgumu, ar ko izveido apvienību starp Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses, ir pieņēmušas šādus dokumentus:

Eiropas un Vidusjūras valstu nolīgumu un šādus protokolus:

Protokolu Nr. 1

par pasākumiem, kas attiecas uz tādu lauksaimniecības produktu, kuru izcelsme ir Tunisijā, importu Kopienā

Protokolu Nr. 2

par pasākumiem, kas attiecas uz tādu zvejniecības produktu, kuru izcelsme ir Tunisijā, importu Kopienā

Protokolu Nr. 3

par pasākumiem, kas attiecas uz tādu lauksaimniecības produktu, kuru izcelsme ir Tunisijā, importu Kopienā

Protokolu Nr. 4

par jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

Protokolu Nr. 5

par pārvaldes iestāžu savstarpējo palīdzību muitas jautājumos

Kopienas dalībvalstu pilnvarotie pārstāvji un Tunisijas pilnvarotie pārstāvji ir pieņēmuši turpmāk minētās kopīgās deklarācijas, kas pievienotas šīm nobeiguma aktam:

 

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz Nolīguma 5. pantu

 

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 10. pantu

 

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 39. pantu

 

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 42. pantu

 

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 49. pantu

 

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 50. pantu

 

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 64. pantu

 

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 64. panta 1. punktu

 

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 65. pantu

 

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 34., 35., 76. un 77. pantu

 

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz tekstilizstrādājumiem

Tunisijas pilnvarotie pārstāvji ir ņēmuši vērā turpmāk minēto Eiropas Kopienu deklarāciju, kas pievienota šim nobeiguma aktam.

 

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 29. pantu.

Dalībvalstu un Kopienas pilnvarotie pārstāvji ir ņēmuši vērā turpmāk minēto Tunisijas deklarāciju, kas pievienota šim nobeiguma aktam.

 

Deklarācija par Tunisijas interešu aizsardzību.

 

Deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 69. pantu.

Hecho en Bruselas, el diecisiete de julio de mil novecientos noventa y cinco.

Udfædiget i Bruxelles den syttende juli nitten hundrede og fem og halvfems.

Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Juli neunzehnhundertfünfundneunzig.

Eγινε στις Βσυξέλλες, στις δέχα εφτά Ιουλίου χίλια εννιαχόσια ενενήντα πέντε.

Done at Brussels on the seventeenth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-five.

Fait à Bruxelles, le dix-sept julllet mil neuf cent quatre-vingt-quinze.

Fatto a Bruxelles, addì diciassette luglio millenovecentonovantacinque.

Gedaan te Brussel, de zeventiende juli negentienhonderd vijfennegentig.

Feito em Bruxelas, em dezassete de Julho de mil novecentos e noventa e cinco.

Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.

Som skedde i Bryssel den sjuttonde juli nittonhundranittiofen.

Image 32

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Knigreich Belgien

Image 33

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze hadtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hooftstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die region Brüssel-Hauptstadt.

På Kongeriget Danmarks vegne

Image 34

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image 35

Για την Ελληνιχή Δημοχρατία

Image 36

Por el Reino de España

Image 37

Pour la République française

Image 38

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image 39

Per la Repubblica italiana

Image 40

Pour le Grand-Duche de Luxembourg

Image 41

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image 42

Für die Republik Österrreich

Image 43

Pela República Portuguesa

Image 44

Suomen tasavallan puolesta

Image 45

För Konungariket Sverige

Image 46

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image 47

Por las Comunidades Europeas

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Για την Ευςωπαϊχές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Voor de Europese Gemeenschappen

Pelas Comunidades Europeias

Euroopan yhteisöjen puolesta

På Europeiska gemenskapernas vägnar

Image 48

Image 49

Image 50

KOPĪGĀS DEKLARĀCIJAS

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz Nolīguma 5. pantu

1.   

Ar šo puses vienojas par politiska dialoga organizēšanu ministru līmenī ne retāk kā reizi gadā.

2.   

Puses uzskata, ka jāizveido politisks dialogs starp Eiropas Parlamentu un Tunisijas deputātu palātu.

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 10. pantu

Ar šo puses vienojas kopīgi izveidot lauksaimnieciskā komponenta atsevišķas Tunisijas specifikācijas attiecībā uz to preču ievedmuitu, kuru izcelsme ir Kopienā, pirms nolīguma spēkā stāšanās dienas attiecībā uz produktiem, kuri minēti nolīguma 2. pielikuma 2. sarakstā.

Minētais princips attiecas arī uz produktiem, kas minēti nolīguma 2. pielikuma 3. sarakstā, pirms rūpnieciskā komponenta likvidēšanas uzsākšanas.

Ja Tunisija lauksaimniecības komponenta dēļ paaugstina nodokļus, kas ir spēkā 1995. gada 1. janvārī attiecībā uz augstākminētajiem produktiem, tā piešķir Kopienai 25 % samazinājumu no nodokļu paaugstinājuma.

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 39. pantu

Saskaņā ar šo nolīgumu puses vienojas, ka intelektuālais, rūpnieciskais un komercīpašums ietver, jo īpaši, autortiesības, arī datorprogrammu autortiesības un blakustiesības, komerciālās preču zīmes un ģeogrāfiskos aprakstus, arī cilmes vietas nosaukumus, rūpnieciskos projektus un paraugus, patentus, integrālshēmu konfigurāciju plānus (topogrāfijas), nepieejamas informācijas aizsardzību un aizsardzību pret negodīgu konkurenci, saskaņā ar Parīzes Konvencijas rūpnieciskā īpašuma aizsardzībai Stokholmas 1967. gada Akta (Parīzes Savienība) 10. panta a) apakšpunktu.

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 42. pantu

Puses atkārtoti apstiprina nozīmīgumu, kādu tās piešķir decentralizētas sadarbības programmām kā papildus pasākumiem, lai veicinātu pieredzes apmaiņu un zināšanu nodošanu Vidusjūras reģionā un starp Eiropas Kopienu un tās partneriem.

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 49. pantu

Puses atzīst nepieciešamību modernizēt Tunisijas ražošanas nozares, lai tās labāk piemērotu starptautiskās un Eiropas ekonomikas realitātei.

Kopiena sniedz savu atbalstu Tunisijai, īstenojot atbalsta programmu rūpnieciskajos sektoros, lai gūtu labumu no pārstrukturizācijas un atjaunināšanas, ko īsteno, lai pārvarētu grūtības, kas rodas tirdzniecības liberalizācijas un jo īpaši tarifu atcelšanas rezultātā.

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 50. pantu

Līgumslēdzējas puses uzskata par nozīmīgu tiešo investīciju plūsmas palielināšanu Tunisijā.

Tās vienojas paplašināt Tunisijas pieeju Kopienas investīciju veicināšanas instrumentiem saskaņā ar atbilstīgajiem Kopienas noteikumiem.

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 64. pantu

Neskarot katrā dalībvalstī piemērojamos noteikumus un procedūras, puses izpēta dalībvalsts darba tirgus pieejamības iespējas Tunisijas strādnieka, kurš likumīgi nodarbināts dalībvalsts teritorijā, dzīvesbiedram un bērniem, kas saskaņā ar ģimenes apvienošanas pasākumiem likumīgi dzīvo dalībvalstī, izņemot sezonas strādniekus, tos, kas ir norīkojumā vai darbā iekārtošanās procesā, uz strādnieka likumīgās uzturēšanās laiku.

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 64. panta 1. punktu

Attiecībā uz diskriminācijas novēršanu atlaišanas gadījumā nevar piemērot 64. panta 1. punktu, lai atjaunotu uzturēšanās atļauju. Uzturēšanās atļaujas piešķiršanu, atjaunošanu vai atteikumu regulē katras dalībvalsts likumdošana un divpusējie līgumi un konvencijas, kas ir spēkā starp Tunisiju un dalībvalstīm.

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 65. pantu

Ar šo saprotams, ka jēdziens “to ģimenes locekļi” jādefinē saskaņā ar atbilstošās reģistrācijas valsts likumdošanu.

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 34., 35., 76. un 77. pantu

Ja, pakāpeniski īstenojot nolīgumu, Tunisijai rodas nopietni maksājumu bilances sarežģījumi, Tunisija un Kopiena var apspriesties, lai izstrādātu labākos risinājumus grūtību pārvarēšanai Tunisijā.

Šādas apspriedes notiek saistībā ar Starptautisko valūtas fondu.

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz tekstilizstrādājumiem

Ar šo ir saprotams, ka noteikumi attiecībā uz tekstilizstrādājumiem tiek pieņemti saskaņā ar īpašu protokolu, kas tiks noslēgts 1995. gada 31. decembrī, pamatojoties uz 1996. gadā spēkā esošo pasākumu noteikumiem.

KOPIENAS DEKLARĀCIJA

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 29. pantu

Ja Tunisija slēdz nolīgumus ar citām Vidusjūras reģiona valstīm ar mērķi izveidot brīvu tirdzniecību, Kopiena ir gatava izskatīt kumulatīvu izcelsmi tirdzniecībā ar šīm valstīm.