02020R1201 — LV — 23.12.2021 — 002.001
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1201 (2020. gada 14. augusts) (OV L 269, 17.8.2020., 2. lpp) |
Grozīta ar:
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
Nr. |
Lappuse |
Datums |
||
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/1688 (2021. gada 20. septembris), |
L 332 |
6 |
21.9.2021 |
|
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/2130 (2021. gada 2. decembris), |
L 432 |
19 |
3.12.2021 |
Labota ar:
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1201
(2020. gada 14. augusts)
par pasākumiem, kas veicami, lai novērstu Xylella fastidiosa (Wells et al.) ievešanu un izplatīšanos Savienībā
I NODAĻA
DEFINĪCIJAS
1. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
“norādītais kaitīgais organisms” ir Xylella fastidiosa (Wells et al.) un visas tā pasugas;
“saimniekaugi” ir visi stādīšanai paredzētie augi (izņemot sēklas), kas pieder pie I pielikuma sarakstā norādītajām ģintīm vai sugām;
“norādītie augi” ir stādīšanai paredzēti saimniekaugi (izņemot sēklas), kuri pieder pie II pielikuma sarakstā norādītajām ģintīm vai sugām un par kuriem ir zināms, ka tie ir uzņēmīgi pret konkrētajām norādītā kaitīgā organisma pasugām.
II NODAĻA
IKGADĒJI APSEKOJUMI ATTIECĪBĀ UZ NORĀDĪTĀ KAITĪGĀ ORGANISMA KLĀTBŪTNI UN ĀRKĀRTAS SITUĀCIJU PLĀNI
2. pants
Dalībvalstu teritorijās veicamie apsekojumi attiecībā uz norādīto kaitīgo organismu
3. pants
Ārkārtas situāciju plāni
Katra dalībvalsts izveido ārkārtas situāciju plānu. Šajā ārkārtas situāciju plānā izklāsta darbības, kas jāveic šīs valsts teritorijā attiecībā uz:
norādītā kaitīgā organisma izskaušanu, kā izklāstīts 7. līdz 11. pantā;
norādīto augu pārvietošanu pa Savienību, kā izklāstīts 19. līdz 26. pantā;
oficiālajām kontrolpārbaudēm, kas jāizdara attiecībā uz norādīto augu pārvietošanu pa Savienību un saimniekaugu pārvietošanu uz Savienību, kā izklāstīts 32. un 33. pantā.
Katra dalībvalsts savu ārkārtas situāciju plānu attiecīgi atjaunina katru gadu līdz 31. decembrim. Uz Īstenošanas lēmuma (ES) 2015/789 pamata izveidotos ārkārtas situāciju plānus atjaunina līdz 2020. gada 31. decembrim.
Papildus elementiem, kas minēti Regulas (ES) 2016/2031 25. panta 2. punktā, ārkārtas rīcības plānā iekļauj visus šos:
minimālie resursi, kas jādara pieejami, un procedūras, ar kurām saskaņā šie papildu resursi jādara pieejami gadījumā, ja ir apstiprinājums vai aizdomas par norādītā kaitīgā organisma klātbūtni;
detalizēti noteikumi par procedūru, ar kuru saskaņā tiek apzināti izņemamo augu īpašnieki, paziņots izņemšanas rīkojums un gūta piekļuve privātiem īpašumiem.
III NODAĻA
NOROBEŽOTĀS TERITORIJAS
4. pants
Norobežotu teritoriju izveide
Ja ir apstiprināta tikai vienas vai vairāku konkrētu norādītā kaitīgā organisma pasugu klātbūtne, attiecīgā dalībvalsts var teritoriju norobežot tikai attiecībā uz šīm pasugām.
Attiecīgā dalībvalsts šo teritoriju attiecībā uz norādīto kaitīgo organismu un visām iespējamām tā pasugām norobežo arī tad, ja vēl nav pabeigts apstiprināt pasugas klātbūtni.
Inficētās zonas rādiuss ir vismaz 50 m ap augu, par kuru ir konstatēts, ka tas ir inficēts ar norādīto kaitīgo organismu.
Buferzonas platums ir:
vismaz 2,5 km, ja inficētā zona ir izveidota 7. līdz 11. pantā minēto izskaušanas pasākumu veikšanai;
vismaz 5 km, ja inficētā zona ir izveidota 12. līdz 17. pantā minēto ierobežošanas pasākumu veikšanai.
5. pants
Atkāpes attiecībā uz norobežotu teritoriju izveidi
Atkāpjoties no 4. panta, izskaušanas nolūkā izveidoto buferzonu ap inficēto zonu var samazināt līdz vismaz 1 km platumam, ja ir ļoti ticams, ka norādītā kaitīgā organisma sākotnējā klātbūtne nav izraisījusi tā izplatīšanos, un ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:
no visiem norādītajiem augiem, kas atradušies inficētajā zonā, neatkarīgi no to veselības stāvokļa ir nekavējoties ņemti paraugi un tie ir izņemti;
kopš izskaušanas pasākumu ieviešanas, balstoties uz oficiāliem testiem, kas gada laikā veikti vismaz vienreiz, un ņemot vērā Iestādes izdoto kaitīgā organisma apsekošanas karti par Xylella fastidiosa, nav konstatēts, ka norādītais kaitīgais organisms inficētajā zonā būtu inficējis citus augus;
pirmajā gadā pēc tam, kad noteikts norādītais kaitīgais organisms, vismaz 2,5 km platā zonā, kas ietver inficēto zonu, vismaz vienu reizi ir veikts apsekojums, kurā apliecināts, ka norādītā kaitīgā organisma klātbūtne šajā zonā nav konstatēta. Attiecīgā dalībvalsts ņem paraugus no saimniekaugiem, kas atrodas minētajā zonā, un šos augus testē. Šajā nolūkā un ņemot vērā Iestādes Pamatnostādnes par statistiski pamatotiem un uz riska analīzi balstītiem Xylella fastidiosa apsekojumiem, izmantotais apsekojuma projekts un paraugu ņemšanas shēma spēj ar vismaz 90 % ticamību noteikt inficēto augu klātbūtnes līmeni 1 %, ņemot vērā, ka inficētajiem augiem tuvākajos 400 m risks ir salīdzinoši augstāks nekā citās attiecīgās teritorijas daļās;
kopš veikti izskaušanas pasākumi, inficētajā zonā un tās tiešā tuvumā, balstoties uz Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem atbilstošiem testiem, kas vektora lidošanas sezonā veikti divas reizes, norādītā organisma vektori nav konstatēti. Minētie testi liek secināt, ka norādītā kaitīgā organisma dabiska izplatīšanās ir izslēgta.
Atkāpjoties no 4. panta, attiecīgā dalībvalsts var nolemt, ka nav nepieciešams tūlīt izveidot norobežotu teritoriju, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:
ir pierādījumi, ka norādītais kaitīgais organisms teritorijā ievests nesen ar augiem, uz kuriem tas konstatēts, vai ka norādītais kaitīgais organisms ir konstatēts vietā, kas ir fiziski aizsargāta pret norādītā kaitīgā organisma vektoriem;
pārbaužu rezultāti liecina, ka šie augi bijuši inficēti pirms to ievešanas attiecīgajā teritorijā;
balstoties uz testiem, norādītā kaitīgā organisma vektori šo augu tuvumā nav konstatēti.
Šā panta 3. punktā minētajā gadījumā attiecīgā dalībvalsts:
teritoriju, kurā pirmo reizi apstiprināta norādītā kaitīgā organisma klātbūtne, vismaz divus gadus reizi gadā apseko, lai noteiktu, vai inficēti ir arī kādi citi augi un vai būtu jāveic turpmāki pasākumi;
Komisijai un citām dalībvalstīm paziņo pamatojumu, kādēļ nav izveidota norobežota teritorija, un a) apakšpunktā minētās apsekošanas iznākumu, tiklīdz tas ir pieejams.
6. pants
Norobežoto teritoriju atcelšana
Atkāpjoties no 1. punkta, ja attiecīgā dalībvalsts saskaņā ar 5. panta 1. punktu ir ne mazāk kā līdz 1 km samazinājusi buferzonas platumu, tā šo teritoriju var atcelt pēc 12 mēnešiem kopš norobežotās teritorijas sākotnējās izveides, ja ir izpildīti abi šie nosacījumi:
uz 5. panta 1. punkta pamata veikto pasākumu iznākumā ar augstu ticamības pakāpi tiek secināts, ka norādītā kaitīgā organisma sākotnējā klātbūtne bijusi atsevišķs gadījums un ka attiecīgajā norobežotajā teritorijā tālāka izplatīšanās nav notikusi;
norobežotajā teritorijā, ņemot vērā Iestādes izdoto kaitīgā organisma apsekošanas karti par Xylella fastidiosa, tik īsi pirms pārvietošanas, cik praktiski iespējams, ir veikti oficiāli testi. Šajā nolūkā un ņemot vērā Iestādes Pamatnostādnes par statistikā balstītiem un uz riska analīzi pamatotiem Xylella fastidiosa apsekojumiem, izmantotais apsekojuma projekts un paraugu ņemšanas shēma spēj ar vismaz 95 % ticamību noteikt inficēto augu klātbūtnes līmeni 1 %.
IV NODAĻA
IZSKAUŠANAS PASĀKUMI
7. pants
Augu izņemšana
Attiecīgā dalībvalsts no inficētās zonas nekavējoties izņem:
augus, par kuriem zināms, ka tie ir inficēti ar norādīto kaitīgo organismu;
augus ar simptomiem, kas liecina par iespējamu inficēšanos ar šo kaitīgo organismu, vai attiecībā uz kuriem ir aizdomas par inficēšanos ar šo kaitīgo organismu;
pie inficētā auga sugas piederīgus augus neatkarīgi no to veselības statusa;
pie tādām citām sugām, nevis inficētā auga sugas, piederīgus augus, kam inficēšanās konstatēta citās norobežotās teritorijas daļās;
norādītos augus, kas nav c) un d) apakšpunktā minētie augi, kam nav tūlīt ņemti paraugi un veikta molekulāra testēšana un kam nav konstatēts, ka tie ir brīvi no norādītā kaitīgā organisma.
Atkāpjoties no 1. punkta b), c) un d) apakšpunkta, dalībvalstis var lemt, ka atsevišķi norādītie augi, par kuriem oficiāli noteikts, ka tiem ir vēsturiska vērtība, nav jāizņem, ja vien ir izpildīti visi šie nosacījumi:
attiecīgos norādītos augus katru gadu pārbauda, no tiem ņem paraugus un tos testē ar vienu no IV pielikuma sarakstā norādītajiem molekulārajiem testiem, un ir apstiprināts, ka tie ar norādīto kaitīgo organismu nav inficēti;
atsevišķajiem norādītajiem augiem vai attiecīgajai teritorijai veic attiecīgas fitosanitāras apstrādes pret norādītā kaitīgā organisma vektoru populāciju visās to attīstības stadijās. Pie šīm apstrādēm, ņemot vērā vietējos apstākļus, var piederēt ķīmiski, bioloģiski vai mehāniski paņēmieni.
8. pants
Pasākumi pret norādītā kaitīgā organisma vektoriem
9. pants
Augu iznīcināšana
10. pants
Norobežotās teritorijas ikgadējā uzraudzība
Visā norobežotajā teritorijā attiecīgā dalībvalsts ikgadējos apsekojumos vispiemērotākajā gada laikā monitorē norādītā kaitīgā organisma klātbūtni, ievērojot 2. panta 5. un 6. punktu un ņemot vērā informāciju, kas minēta Iestādes izdotajā kaitīgā organisma apsekošanas kartē par Xylella fastidiosa.
Inficētajās zonās attiecīgā dalībvalsts ņem paraugus no saimniekaugiem un tos testē, to vidū arī norādītos augus, kas nav izņemti saskaņā ar 7. panta 1. punktu. Šajā nolūkā un ņemot vērā Iestādes Pamatnostādnes par statistikā balstītiem un uz riska analīzi pamatotiem Xylella fastidiosa apsekojumiem, izmantotais apsekojuma projekts un paraugu ņemšanas shēma spēj ar vismaz 90 % ticamību noteikt inficēto augu klātbūtnes līmeni 0,5 %.
Buferzonās attiecīgā dalībvalsts ņem paraugus no saimniekaugiem un testē tos, kā arī citus augus, kam ir simptomi, kuri liecina par iespējamu infekciju, vai par ko ir aizdomas, ka tie ir inficēti ar norādīto kaitīgo organismu. Šajā nolūkā un ņemot vērā Iestādes Pamatnostādnes par statistikā balstītiem un uz riska analīzi pamatotiem Xylella fastidiosa apsekojumiem, izmantotais apsekojuma projekts un paraugu ņemšanas shēma spēj ar vismaz 90 % ticamību noteikt inficēto augu klātbūtnes līmeni 1 %, ievērojot, ka pirmie 400 m ap inficētajām zonām ir ar augstāku risku.
Attiecīgā dalībvalsts arī monitorē norādītā kaitīgā organisma klātbūtni norobežotajā teritorijā esošajos vektoros, lai noteiktu vektoru tālākas izplatīšanās risku un izvērtētu saskaņā ar 8. pantu piemēroto fitosanitāro kontroles pasākumu rezultativitāti.
11. pants
Citi norādītā kaitīgā organisma izskaušanai relevanti pasākumi
V NODAĻA
IZPLATĪBAS IEROBEŽOŠANAS PASĀKUMI
12. pants
Vispārīgi noteikumi
Tādā inficētā zonā, kas norādīta III pielikuma sarakstā, attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde var nolemt izskaušanas pasākumu vietā piemērot 13. līdz 17. pantā aprakstītos izplatības ierobežošanas pasākumus.
13. pants
Augu izņemšana tādā inficētajā zonā, kas norādīta III pielikuma sarakstā
Šādai izņemšanai jānotiek tūlīt pēc tam, kad oficiāli noteikta norādītā kaitīgā organisma klātbūtne, vai, ja norādītais kaitīgais organisms atklāts ārpus vektora lidošanas sezonas, šāda izņemšana notiek pirms vektora nākamās lidošanas sezonas. Jāveic visi nepieciešamie piesardzības pasākumi, kas novērstu norādītā kaitīgā organisma un tā vektoru izplatīšanos izņemšanas laikā un pēc tās.
14. pants
Pasākumi pret norādītā kaitīgā organisma vektoriem III pielikuma sarakstā norādītajās inficētajās zonās
15. pants
III pielikuma sarakstā norādīto inficēto zonu ikgadējā uzraudzība
Attiecīgā dalībvalsts vismaz 2. punktā minētajās inficētās zonas daļās 50 m rādiusā ap augiem, par kuriem konstatēts, ka tie ir inficēti ar norādīto kaitīgo organismu, nekavējoties ņem paraugus no šādiem augiem un tos testē:
visus norādītos augus, kas pieder pie to norādīto augu sugām vienā un tajā pašā norobežotajā teritorijā, par kuriem konstatēts, ka tie inficēti; un
visus citus augus, kas uzrāda simptomus, kuri liecina par iespējamu inficēšanos ar šo kaitīgo organismu, vai attiecībā uz kuriem ir aizdomas par inficēšanos ar šo kaitīgo organismu.
Attiecīgā dalībvalsts ikgadējos apsekojumos vispiemērotākajā gada laikā monitorē norādītā kaitīgā organisma klātbūtni, ņemot vērā informāciju, kas minēta Iestādes izdotajā kaitīgā organisma apsekošanas kartē par Xylella fastidiosa. Šāds monitorings notiek vismaz šādās III pielikuma sarakstā norādītas inficētās zonas daļās:
teritorijā, kas ir vismaz 5 km attālumā no inficētās zonas robežas ar buferzonu;
tuvu tādu augu augšanas vietai, kam ir īpaša kultūrvērtība un zinātniska vērtība, kas atrodas ārpus a) punktā minētās teritorijas un ko attiecīgi noteikusi dalībvalsts.
Šajās inficētās zonas daļās attiecīgā dalībvalsts saskaņā ar 2. panta 6. punktu īsteno paraugu ņemšanu un testēšanu to saimniekaugu sugām, par kuriem norobežotajā teritorijā konstatēts, ka tie ir inficēti. Šajā nolūkā un ņemot vērā Iestādes Pamatnostādnes par statistikā balstītiem un uz riska analīzi pamatotiem Xylella fastidiosa apsekojumiem, izmantotais apsekojuma projekts un paraugu ņemšanas shēma spēj ar vismaz 90 % ticamību noteikt inficēto augu klātbūtnes līmeni 0,7 %. Tā ņem paraugus no vektoru populācijas un to testē uz norādītā kaitīgā organisma klātbūtni.
16. pants
Augu iznīcināšana
17. pants
Citi norādītā kaitīgā organisma izplatības ierobežošanai relevanti pasākumi
Attiecīgā dalībvalsts veic pasākumus, lai novērstu visus apstākļus vai sarežģījumus, par kuriem ir pamatotas bažas, ka tie varētu nepieļaut, aizkavēt vai novilcināt izplatības ierobežošanu, īpaši tādus, kas saistīti ar visu to augu pienācīgu iznīcināšanu, kuri ir inficēti vai par kuru inficēšanos ir aizdomas, vai saistīti ar šo augu atrašanās vietas pieejamību, atrašanos publiskā vai privātā īpašumā vai ar personu vai iestādi, kas ir par tiem atbildīga.
VI NODAĻA
NORĀDĪTO AUGU STĀDĪŠANA INFICĒTAJĀS ZONĀS
18. pants
Atļaujas inficētajās zonās stādīt norādītos augus piešķiršana
Attiecīgā dalībvalsts atļauju inficētajās zonās stādīt norādītos augus piešķirt var tikai vienā no šādiem gadījumiem:
šie norādītie augi ir audzēti pret kukaiņiem drošās ražošanas vietās, kas ir brīvas no norādītā kaitīgā organisma un tā vektoriem;
vēlams, lai šie norādītie augi piederētu pie šķirnēm, par kurām novērtēts, ka attiecībā uz norādīto kaitīgo organismu tās ir rezistentas vai panesīgas, un būtu stādīti III pielikuma sarakstā norādītajās inficētajās zonās, taču ārpus 15. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētās teritorijas;
šie norādītie augi pieder pie tās pašas sugas augiem, kuri testēti un, pamatojoties uz apsekošanas pasākumiem, kas saskaņā ar 10. pantu veikti vismaz pēdējos divus gadus, atzīti par brīviem no norādītā kaitīgā organisma un stādīti inficētajās zonās, kuras izveidotas izskaušanas vajadzībām.
VII NODAĻA
NORĀDĪTO AUGU PĀRVIETOŠANA PA SAVIENĪBU
19. pants
Norādīto augu, kas audzēti norobežotās teritorijās esošās atļautās ražošanas vietās, pārvietošana no šīs norobežotās teritorijas un no attiecīgajām inficētajām zonām uz buferzonām
Norādītos augus, kas audzēti šajā norobežotajā teritorijā esošā atļautā ražošanas vietā, no norobežotas teritorijas un no attiecīgajām inficētajām zonām pārvietot uz buferzonām drīkst atļaut tikai tad, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:
norādītie augi visā to ražošanas ciklā ir audzēti vietā, kurai saskaņā ar 24. pantu ir piešķirta atļauja, vai vismaz pēdējos trīs gadus ir atradušies šādā vietā;
visā norādīto augu augšanas laikā šajā vietā nav konstatēta nedz norādītā kaitīgā organisma, nedz tā vektoru klātbūtne;
lai uzturētu brīvumu no norādītā kaitīgā organisma vektoriem, piemērotos gada laikos norādītajiem augiem veic fitosanitāras apstrādes pret vektoru populāciju visās vektora attīstības stadijās. Pie šīm apstrādēm, ņemot vērā vietējos apstākļus, attiecīgi pieder efektīvi ķīmiski, bioloģiski vai mehāniski paņēmieni;
norādītie augi caur norobežoto teritoriju vai pa to tiek transportēti slēgtos konteineros vai iepakojumā, nodrošinot, ka inficēšanās ar norādīto organismu vai kādu no tā vektoriem nav iespējama;
norādītajiem augiem tik īsi pirms pārvietošanas, cik iespējams, uz viena no IV pielikuma sarakstā norādīto testu bāzes ir veikta molekulāra testēšana uz norādītā kaitīgā organisma klātbūtni, izmantojot paraugu ņemšanas shēmu, kas spēj ar vismaz 80 % ticamību noteikt inficēto augu klātbūtnes līmeni 1 %.
20. pants
Norādīto augu, kam norobežotā teritorijā nekad nav konstatēta inficēšanās, pārvietošana no šīs norobežotās teritorijas un no attiecīgajām inficētajām zonām uz buferzonām
Norādītos augus, kam šajā norobežotajā teritorijā nekad nav konstatēta inficēšanās, no kādas norobežotas teritorijas un no attiecīgās inficētās zonas pārvietot uz buferzonām drīkst atļaut tikai tad, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:
norādītie augi ir audzēti vietā, kas pieder profesionālam operatoram, kurš reģistrēts saskaņā ar Regulas (ES) 2016/2031 65. pantu;
norādītie augi pieder tādu augu sugai, kuri vismaz daļu no dzīves cikla audzēti kādā norobežotā teritorijā, uz kuriem trīs gadu laikā kopš šīs norobežotās teritorijas izveides ir attiekušies 10. un 15. pantā minētie apsekošanas pasākumi un kuriem nav konstatēta inficēšanās ar norādīto kaitīgo organismu;
b) apakšpunktā minētā norādīto augu suga ir publicēta Komisijas datubāzē, kurā reģistrēti saimniekaugi, par ko šajā konkrētajā norobežotajā teritorijā nav zināms, ka tie būtu inficēti;
lai uzturētu brīvumu no norādītā kaitīgā organisma vektoriem, piemērotos gada laikos norādītajiem augiem veic fitosanitāras apstrādes pret vektoru populāciju visās vektora attīstības stadijās. Pie šīm apstrādēm, balstoties uz vietējiem apstākļiem, attiecīgi pieder efektīvi ķīmiski, bioloģiski vai mehāniski paņēmieni;
kompetentā iestāde norādīto augu partijām tik īsi pirms pārvietošanas, cik praktiski iespējams, ir veikusi pārbaudi un molekulāru testēšanu, kurā izmanto paraugu ņemšanas shēmu, kas spēj ar vismaz 95 % ticamību noteikt inficēto augu klātbūtnes līmeni 1 %;
norādīto augu partijām tik īsi pirms pārvietošanas, cik praktiski iespējams, ir veiktas fitosanitāras apstrādes pret visiem norādītā kaitīgā organisma vektoriem.
21. pants
Norādīto augu, kas visā ražošanas ciklā in vitro audzēti kādā norobežotā teritorijā, pārvietošana no šīs norobežotās teritorijas un no attiecīgajām inficētajām zonām uz buferzonām
Norādītos augus, kas visā ražošanas ciklā in vitro audzēti šajā norobežotajā teritorijā, no norobežotas teritorijas un no attiecīgajām inficētajām zonām pārvietot uz buferzonām drīkst atļaut tikai tad, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:
norādītie augi visā to ražošanas ciklā ir audzēti vietā, kam ir piešķirta atļauja saskaņā ar 24. pantu;
norādītie augi ir audzēti sterilos apstākļos caurspīdīgā konteinerā un atbilst kādam no šādiem nosacījumiem:
audzēti no sēklām;
sterilos apstākļos pavairoti no mātesaugiem, kuri visu dzīves ciklu atradušies no norādītā kaitīgā organisma brīvā Savienības teritorijas apvidū un ir testēti un atzīti par brīviem no norādītā kaitīgā organisma;
sterilos apstākļos pavairoti no mātesaugiem, kuri audzēti 19. panta noteikumiem atbilstošā vietā, testēti un par kuriem, izmantojot paraugu ņemšanas shēmu, kas spēj ar vismaz 95 % ticamību noteikt inficēto augu klātbūtnes līmeni 1 %, ir konstatēts, ka tie ir brīvi no norādītā kaitīgā organisma;
norādītos augus caur norobežotām teritorijām vai pa tām pārvadā sterilos apstākļos konteinerā, kas izslēdz iespēju inficēties ar norādīto organismu, nonākot saskarsmē ar tā vektoriem.
22. pants
Veģetatīvā miera stāvoklī esošu Vitis ģints augu, kas daļu dzīves cikla audzēti kādā norobežotā teritorijā, pārvietošana no šīs norobežotās teritorijas un no attiecīgajām inficētajām zonām uz buferzonām
Veģetatīvā miera stāvoklī esošus Vitis ģints augus, kas daļu dzīves cikla audzēti šajā norobežotajā teritorijā un attiecībā uz šo norobežoto teritoriju ir norādīti sarakstā kā norādītie augi, no attiecīgajām inficētajām zonām pārvietot uz buferzonām drīkst atļaut tikai tad, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:
šie augi ir audzēti vietā, kas pieder profesionālam operatoram, kurš reģistrēts saskaņā ar Regulas (ES) 2016/2031 65. pantu;
šiem augiem tik īsi pirms pārvietošanas, cik praktiski iespējams, kompetentās iestādes šim nolūkam apstiprinātā un uzraudzītā apstrādes uzņēmumā ir veikta attiecīga termoterapeitiska apstrāde, kura paredz augus veģetatīvā miera stāvoklī uz 45 minūtēm iegremdēt ūdenī, kas uzsildīts līdz 50 °C.
23. pants
Norādīto augu, kas daļu dzīves cikla audzēti kādā norobežotā teritorijā, pārvietošana pa inficētajām zonām, pa buferzonām un no buferzonām uz to attiecīgajām inficētajām zonām
Tādus norādītos augus, kas vismaz daļu dzīves cikla audzēti kādā norobežotā teritorijā, pa inficētajām zonām un buferzonām un no buferzonām pārvietot uz to attiecīgajām inficētajām zonām drīkst atļaut tikai tad, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:
šie norādītie augi ir audzēti vietā, kas pieder operatoram, kurš reģistrēts saskaņā ar Regulas (ES) 2016/2031 65. pantu;
šai vietai ir noteikts, ka kompetentā iestāde katru gadu veic tādu paraugu ņemšanu un testēšanu uz norādītā kaitīgā organisma klātbūtni, kurā ņem vērā informāciju, kas minēta Iestādes izdotajā kaitīgā organisma apsekošanas kartē par Xylella fastidiosa;
ikgadējās pārbaudes un reprezentatīva parauga testēšanas rezultāti apstiprina norādītā kaitīgā organisma neesību;
lai uzturētu brīvumu no norādītā kaitīgā organisma vektoriem, piemērotos gada laikos norādītajiem augiem veic fitosanitāras apstrādes pret vektoru populāciju visās vektora attīstības stadijās. Pie šīm apstrādēm, ņemot vērā vietējos apstākļus, attiecīgi pieder efektīvi ķīmiski, bioloģiski vai mehāniski paņēmieni;
profesionālie operatori prasa, lai persona, kas saņem šos augus, parakstītu deklarāciju, ka šie augi netiks izvesti ārpus šīm zonām.
24. pants
Ražošanas vietu atļauju piešķiršana
Kompetentā iestāde 19. un 21. panta vajadzībām var piešķirt atļauju kādai ražošanas vietai tad, ja tā atbilst visiem šiem nosacījumiem;
ir reģistrēta saskaņā ar Regulas (ES) 2016/2031 65. pantu;
kompetentā iestāde tai ir piešķīrusi atļauju kā vietai, kas fiziski aizsargāta pret norādīto kaitīgo organismu un tā vektoriem;
kompetentā iestāde katru gadu laikā, kas ir vispiemērotākais, tajā veic vismaz divas pārbaudes.
Kolīdz šis saraksts sastādīts vai atjaunināts, tā šo sarakstu nosūta Komisijai un citām dalībvalstīm.
25. pants
Norādīto augu, kas nekad nav audzēti kādā norobežotā teritorijā, pārvietošana pa Savienību
Norādītos augus, kas nekad nav audzēti kādā norobežotā teritorijā, uz Savienību pārvietot drīkst tikai tad, ja tie ir audzēti vietā, kura atbilst šādiem nosacījumiem:
tā pieder profesionālam operatoram, kas reģistrēts saskaņā ar Regulas (ES) 2016/2031 65. pantu, un kompetentā iestāde to katru gadu pārbauda;
tai atbilstoši riska līmenim veic paraugu ņemšanu un tādu testēšanu uz norādītā kaitīgā organisma klātbūtni, kurā izmanto IV pielikuma sarakstā norādītu testu un ņem vērā informāciju, kas minēta Iestādes izdotajā kaitīgā organisma apsekošanas kartē par Xylella fastidiosa.
Atkāpjoties no 1. punkta, tādus stādīšanai paredzētus augus, izņemot sēklas, kas pieder pie sugām Coffea, Lavandula dentata L., Nerium oleander L., Olea europaea L., Polygala myrtifolia L. un Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb, pirmo reizi pa Savienību var pārvietot tikai tad, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
tie ir audzēti vietā, kuru kompetentā iestāde katru gadu pārbauda;
šai vietai ir noteikts, ka jāveic paraugu ņemšana un testēšana uz norādītā kaitīgā organisma klātbūtni, kurā ņem vērā informāciju, kas minēta Iestādes izdotajā kaitīgā organisma apsekošanas kartē par Xylella fastidiosa, kā arī paraugu ņemšanas shēmu, kas spēj ar vismaz 80 % ticamību noteikt inficēto augu klātbūtnes līmeni 1 %.
26. pants
Ārpus kādas norobežotas teritorijas audzētu pirmsbāzes mātesaugu vai pirmsbāzes materiāla pārvietošana pa Savienību
Komisijas Īstenošanas direktīvas 2014/98/ES ( 3 ) 1. panta 3. punktā definētie pirmsbāzes mātesaugi vai Padomes Direktīvas 2008/90/EK ( 4 ) 2. panta 5. punktā definētie pirmsbāzes materiāli, kuri pieder pie sugām Juglans regia L., Olea europaea L., Prunus amygdalus Batsch, P. amygdalus x P. persica, P. armeniaca L., P. avium (L.) L., P. cerasus L., P. domestica L., P. domestica x P. salicina, P. dulcis (Mill.) D.A. Webb, P. persica (L.) Batsch un P. salicina Lindley, kuri audzēti ārpus norobežotām teritorijām un kuriem daļa no dzīves cikla bijusi ārpus kompleksiem, kur nodrošināta aizsardzība pret kukaiņiem, pa Savienības teritoriju drīkst pārvietot tikai tad, ja tiem līdzi ir dota augu pase un ir izpildīti šādi nosacījumi:
tie ir sertificēti saskaņā ar Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/925 ( 5 ) 1. pantu;
iespējami īsi pirms pārvietošanas tie pārbaudīti vizuāli un tiem saskaņā ar Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem ņemti paraugi un veikta molekulāra testēšana uz norādītā organisma klātbūtni.
27. pants
Augu pases
19.–26. pantā minētos augus pa Savienību pārvieto tikai tad, ja saskaņā ar Regulas (ES) 2016/2031 78.–95. panta nosacījumiem tiem ir līdzi dota augu pase.
Attiecībā uz 23. pantā minētajiem norādītajiem augiem piemēro šādus papildu nosacījumus:
ja augus pārvieto tikai pa inficētajām zonām, blakus izsekojamības kodam, kas minēts Regulas (ES) 2016/2031 VII pielikuma A daļas 1. punkta e) apakšpunktā, iekļauj norādi “Inficētā zona – XYLEFA”;
ja augus pārvieto tikai pa šo buferzonu vai no buferzonas uz inficēto zonu, blakus izsekojamības kodam, kas minēts Regulas (ES) 2016/2031 VII pielikuma A daļas 1. punkta e) apakšpunktā, iekļauj norādi “Buferzona un inficētā zona – XYLEFA”.
VIII NODAĻA
SAIMNIEKAUGU IEVEŠANA SAVIENĪBĀ
28. pants
Tādu saimniekaugu ievešana Savienībā, kā izcelsme ir trešās valstīs, par kurām zināms, ka norādītais kaitīgais organisms tajās nav sastopams
Ja saimniekaugu izcelsme ir kādā no trešām valstīm, par kurām zināms, ka norādītais kaitīgais organisms tajās nav sastopams, Savienībā tos drīkst ievest tikai tad, ja tie atbilst šādiem nosacījumiem:
attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija ir Komisijai rakstiski paziņojusi, ka, balstoties uz pārbaudēm, paraugu ņemšanu un molekulāru testēšanu, kuras izdarījusi kompetentā iestāde, izmantojot kādu no IV pielikuma sarakstā norādītajiem testiem un ievērojot attiecīgos Fitosanitāro pasākumu starptautiskos standartus, ir zināms, ka norādītais kaitīgais organisms valstī nav sastopams. Ņemot vērā Iestādes Pamatnostādnes par statistikā balstītiem un uz riska analīzi pamatotiem Xylella fastidiosa apsekojumiem, izmantotais apsekojuma projekts un paraugu ņemšanas shēma spēj nacionālā līmenī ar vismaz 80 % ticamību noteikt inficēto augu klātbūtnes līmeni 1 %;
saimniekaugiem līdzi dots ir fitosanitārais sertifikāts, kura rubrikā “Papildu deklarācija” norādīts, ka šajā valstī minētais norādītais organisms nav sastopams;
saimniekaugi ir audzēti vietā, kuru kompetentā iestāde katru gadu pārbauda, un pārbaudi attiecībā uz norādītā kaitīgā organisma klātbūtni šiem augiem piemērotā laikā veic ar riska līmenim atbilstošu paraugu ņemšanu un testēšanu, kas norādīta IV pielikuma sarakstā;
tādi stādīšanai paredzēti augi, izņemot sēklas, kas pieder pie Coffea, Lavandula dentata L., Nerium oleander L., Olea europaea L., Polygala myrtifolia L. un Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb, ir audzēti vietā, kuru kompetentā iestāde katru gadu pārbauda, un pārbaudi attiecībā uz norādītā kaitīgā organisma klātbūtni šiem augiem piemērotā laikā veic ar paraugu ņemšanu un testēšanu, kas norādīta IV pielikuma sarakstā, un izmantojot paraugu ņemšanas shēmu, kura ar vismaz 80 % ticamību spēj noteikt inficēto augu klātbūtnes līmeni 1 %;
saimniekaugus ievedot Savienībā, tos saskaņā ar 33. pantu ir pārbaudījusi kompetentā iestāde, un šā norādītā kaitīgā organisma klātbūtne nav konstatēta.
29. pants
Inficētā valstī, no kaitīgiem organismiem brīvā teritorijā cēlušos saimniekaugu ievešana Savienībā
Ja saimniekaugu izcelsme ir kādā no trešām valstīm, par kurām zināms, ka norādītais kaitīgais organisms tajās sastopams, Savienībā tos drīkst ievest tikai tad, ja tie atbilst visiem šiem nosacījumiem:
saimniekaugi ir cēlušies teritorijā, kuru attiecīgā nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem un uz tādu oficiālu apsekojumu pamata, kas balstās uz paraugu ņemšanu un testēšanu, kurā izmantots kāds no IV pielikuma sarakstā norādītajiem testiem, ir paziņojusi par brīvu no norādītā kaitīgā organisma. Ņemot vērā Iestādes Pamatnostādnes par statistikā balstītiem un uz riska analīzi pamatotiem Xylella fastidiosa apsekojumiem, izmantotais apsekojuma projekts un paraugu ņemšanas shēma spēj ar vismaz 80 % ticamību noteikt inficēto augu klātbūtnes līmeni 1 %;
attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija Komisijai ir rakstiski paziņojusi minētās teritorijas nosaukumu;
saimniekaugiem līdzi dots ir fitosanitārais sertifikāts, kura ailē “izcelsmes vieta” norādīts, ka visi attiecīgie saimniekaugi visā dzīves ciklā ir atradušies a) punktā minētajā teritorijā, īpaši minot šīs teritorijas nosaukumu;
saimniekaugi ir audzēti vietā, kuru kompetentā iestāde katru gadu pārbauda, un pārbaudi attiecībā uz norādītā kaitīgā organisma klātbūtni šiem augiem piemērotā laikā veic ar riska līmenim atbilstošu paraugu ņemšanu un testēšanu, kas norādīta IV pielikuma sarakstā;
tādi stādīšanai paredzēti augi, izņemot sēklas, kas pieder pie Coffea, Lavandula dentata L., Nerium oleander L., Olea europaea L., Polygala myrtifolia L. un Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb, ir audzēti vietā, kuru kompetentā iestāde katru gadu pārbauda, un pārbaudi attiecībā uz norādītā kaitīgā organisma klātbūtni šiem augiem piemērotā laikā veic ar paraugu ņemšanu un testēšanu, kas norādīta IV pielikuma sarakstā, un izmantojot paraugu ņemšanas shēmu, kura ar vismaz 80 % ticamību spēj noteikt inficēto augu klātbūtnes līmeni 1 %;
saimniekaugus ievedot Savienībā, tos saskaņā ar 33. pantu ir pārbaudījusi kompetentā iestāde, un šā norādītā kaitīgā organisma klātbūtne nav konstatēta.
30. pants
Inficētā valstī, no kaitīgiem organismiem brīvā ražošanas vietā cēlušos saimniekaugu ievešana Savienībā
Ja saimniekaugu izcelsme ir kādā no trešām valstīm, par kurām zināms, ka norādītais kaitīgais organisms tajās sastopams, Savienībā tos drīkst ievest tikai tad, ja tie atbilst šādiem nosacījumiem:
saimniekaugi ir cēlušies ražošanas vietā, kurai nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar 31. pantu ir piešķīrusi atļauju kā no kaitīgajiem organismiem brīvai ražošanas vietai;
attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija no kaitīgajiem organismiem brīvu ražošanas vietu sarakstu, arī to atrašanās vietu minētajā valstī, ir rakstiski paziņojusi Komisijai;
saimniekaugiem līdzi dots ir fitosanitārais sertifikāts, kurā deklarēti šādi elementi:
ailē “papildu deklarācija”: ka saimniekaugi visā to ražošanas ciklā ir audzēti vienā vai vairākās vietās, kam nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar 31. pantu ir piešķīrusi atļauju kā no kaitīgajiem organismiem brīvai ražošanas vietai, un ka saimniekaugi ir transportēti slēgtos konteineros vai iepakojumā, nodrošinot, ka inficēšanās ar norādīto kaitīgo organismu vai tā vektoriem nav iespējama;
ailē “izcelsmes vieta”: no kaitīgiem organismiem brīvās(-o) ražošanas vietas(-u) nosaukums vai kods;
saimniekaugus ievedot Savienībā, tos saskaņā ar 33. pantu ir pārbaudījusi kompetentā iestāde, un šā norādītā kaitīgā organisma klātbūtne nav konstatēta.
Ja saimniekaugu izcelsme ir kādā no trešām valstīm, par kurām zināms, ka norādītais kaitīgais organisms tajās sastopams, un ja tie tajā in vitro audzēti visā ražošanas ciklā, Savienībā tos drīkst ievest tikai tad, ja tie atbilst šādiem nosacījumiem:
saimniekaugi atbilst kādam no šādiem nosacījumiem:
audzēti no sēklām;
sterilos apstākļos pavairoti no mātesaugiem, kuri visu dzīves ciklu bijuši teritorijā, kas brīva no norādītā kaitīgā organisma, un testēti un atzīti par brīviem no norādītā kaitīgā organisma;
tie ir sterilos apstākļos pavairoti no mātesaugiem, kuri ir audzēti vietā, attiecībā uz ko ir izpildīti 31. panta nosacījumi, un kuri ir testēti un atzīti par brīviem no norādītā kaitīgā organisma;
šie saimniekaugi ir audzēti ražošanas vietā, kam nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar 31. pantu ir piešķīrusi atļauju kā no kaitīgajiem organismiem brīvai ražošanas vietai;
attiecīgās trešās valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija no kaitīgajiem organismiem brīvo ražošanas vietu sarakstu, arī to atrašanās vietu minētajā valstī, ir rakstiski paziņojusi Komisijai;
saimniekaugiem līdzi dots ir fitosanitārais sertifikāts, kurā deklarēti šādi elementi:
ailē “papildu deklarācija”: ka saimniekaugi visā to ražošanas ciklā ir in vitro ražoti vienā vai vairākās vietās, kam nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar 31. pantu ir piešķīrusi no kaitīgajiem organismiem brīvas vietas atļauju, un ka saimniekaugi ir transportēti slēgtos konteineros vai iepakojumā, nodrošinot, ka inficēšanās ar norādīto kaitīgo organismu vai jebkuriem zināmiem tā vektoriem nav iespējama;
ailē “izcelsmes vieta”: no kaitīgiem organismiem brīvās ražošanas vietas nosaukums vai kods.
31. pants
No kaitīgajiem organismiem brīvas vietas atļauju piešķiršana ražošanas vietām
Ražošanas vietai no kaitīgajiem organismiem brīvas vietas atļauju piešķirt var tikai tad, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:
nacionālā augu aizsardzības organizācija saskaņā ar attiecīgajiem Fitosanitāro pasākumu starptautiskajiem standartiem šo ražošanas vietu ir deklarējusi par vietu, kas droša pret kukaiņiem un brīva no norādītā kaitīgā organisma un tā vektoriem;
lai uzturētu brīvumu no norādītā kaitīgā organisma vektoriem, piemērotos gada laikos ražošanas vietā ir veiktas fitosanitāras apstrādes pret vektoru populāciju visās vektora attīstības stadijās. Pie šīm apstrādēm, balstoties uz vietējiem apstākļiem, pieder efektīvi ķīmiski, bioloģiski vai mehāniski paņēmieni;
kompetentā iestāde katru gadu laikā, kas ir vispiemērotākais, ražošanas vietā veic vismaz divas pārbaudes;
tik īsi pirms pārvietošanas, cik iespējams, saimniekaugiem, kas cēlušies ražošanas vietā, izmantojot kādu no IV pielikuma sarakstā norādītajiem testiem, ir veikta molekulāra testēšana uz norādītā kaitīgā organisma klātbūtni, izmantojot paraugu ņemšanas shēmu, kas spēj ar vismaz 90 % ticamību noteikt inficēto augu klātbūtnes līmeni 1 %.
Ja ikgadējās pārbaudēs kompetentās iestādes atklāj norādītā kaitīgā organisma klātbūtni vai tādus bojājumus, kas no kaitīgajiem organismiem brīvajā ražošanas vietā pazemina aizsargātību pret kukaiņiem, tās šīs vietas atļauju nekavējoties atsauc un uz laiku aptur saimniekaugu pārvietošanu. Kompetentās iestādes par to tūlīt informē Komisiju.
IX NODAĻA
OFICIĀLĀS KONTROLPĀRBAUDES ATTIECĪBĀ UZ NORĀDĪTO AUGU PĀRVIETOŠANU PA SAVIENĪBU UN SAIMNIEKAUGU PĀRVIETOŠANU UZ SAVIENĪBU
32. pants
Oficiālas kontrolpārbaudes attiecībā uz norādīto augu pārvietošanu pa Savienību
33. pants
Oficiālās kontrolpārbaudes pie ievešanas Savienībā
X NODAĻA
KOMUNIKĀCIJAS PASĀKUMI
34. pants
Informētības vairošanas kampaņas
XI NODAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
35. pants
Ziņošana par dalībvalstu veiktiem pasākumiem
Norobežotajās teritorijās uz 10. un 15. panta pamata veikto apsekojumu rezultātus Komisijai nosūta, izmantojot V pielikumā minētās veidnes.
36. pants
Atbilstība
Pasākumus, ko dalībvalstis pieņēmušas, lai aizsargātos pret norādītā kaitīgā organisma ievešanu un izplatīšanos, tās atceļ vai groza tā, kā nepieciešams šīs regulas ievērošanai. Par šo pasākumu atcelšanu vai grozīšanu tās nekavējoties informē Komisiju.
37. pants
Atcelšana
Īstenošanas lēmumu (ES) 2015/789 atceļ.
38. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Tomēr 2. panta 4. punkta otro teikumu, 5. panta 1. punkta c) apakšpunkta trešo teikumu, 28. panta a) punkta otro teikumu un 29. panta a) punkta otro teikumu piemēro no 2023. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
PIELIKUMS
“I PIELIKUMS
Tādu augu saraksts, par kuriem ir zināms, ka tie ir uzņēmīgi pret vienu vai vairākām norādītā kaitīgā organisma pasugām (“saimniekaugi”)
Acacia
Acer
Adenocarpus lainzii
Albizia julibrissin Durazz.
Alnus rhombifolia Nutt.
Amaranthus retroflexus L.
Ambrosia
Ampelopsis arborea (L.) Koehne
Ampelopsis brevipedunculata (Maxim.) Trautv.
Ampelopsis cordata Michx.
Anthyllis hermanniae L.
Artemisia
Asparagus acutifolius L.
Athyrium filix-femina
Baccharis
Brassica
Calicotome spinosa (L.) Link
Calicotome villosa (Poiret) Link
Callicarpa americana L.
Callistemon citrinus (Curtis) Skeels
Calluna vulgaris (L.) Hull
Carya
Catharanthus roseus
Celtis occidentalis L.
Cercis canadensis L.
Cercis occidentalis Torr.
Cercis siliquastrum L.
Chamaecrista fasciculata (Michx.) Greene
Chenopodium album L.
Chionanthus
Chitalpa tashkentensis T. S. Elias & Wisura
Cistus
Citrus
Clematis cirrhosa L.
Coelorachis cylindrica (Michx.) Nash Coffea
Conium maculatum L.
Convolvulus cneorum L.
Coprosma repens A.Rich.
Coronilla
Cyperus eragrostis Lam.
Cytisus
Digitaria
Diospyros kaki L.f.
Diplocyclos palmatus (L.) C.Jeffrey
Dodonaea viscosa (L.) Jacq.
Echium plantagineum
Elaeagnus angustifolia L.
Encelia farinosa A. Gray ex Torr.
Eremophila maculata (Ker Gawler) F. von Müller.
Erigeron
Erodium moschatum (L.) L’Hérit.
Erysimum hybrids
Euphorbia chamaesyce L.
Euphorbia terracina L.
Euryops chrysanthemoides (DC.) B.Nord
Euryops pectinatus (L.) Cass.
Fagus crenata Blume
Fallopia japonica (Houtt.) Ronse Decr.
Fatsia japonica (Thunb.) Decne. & Planch.
Ficus carica L.
Fortunella
Frangula alnus Mill.
Fraxinus
Genista
Ginkgo biloba L.
Gleditsia triacanthos L.
Grevillea juniperina Br.
Hebe
Helianthus
Helichrysum
Heliotropium europaeum L.
Hemerocallis
Hevea brasiliensis (Willd. ex A.Juss.) Müll.Arg.
Hibiscus
Humulus scandens (Lour.) Merr.
Ilex aquifolium L.
Ilex vomitoria Sol. ex Aiton
Iva annua L.
Jacaranda mimosifolia D. Don
Juglans
Juniperus ashei J. Buchholz
Koelreuteria bipinnata Franch.
Lagerstroemia
Laurus nobilis L.
Lavandula
Lavatera cretica
Ligustrum lucidum L.
Liquidambar styraciflua L.
Lonicera implexa
Lonicera japonica Thunb.
Lupinus aridorum
Lupinus villlosus
Magnolia grandiflora L.
Mallotus paniculatus (Lam.) Müll.Arg.
Medicago arborea L.
Medicago sativa L.
Metrosideros
Mimosa
Modiola caroliniana (L.) G. Don
Morus
Myoporum insulare R. Br.
Myrtus communis L.
Nandina domestica Murray
Neptunia lutea (Leavenw.) Benth.
Nerium oleander L.
Olea
Osteospermum ecklonis DC.
Osteospermum fruticosum (L.) Norl.
Parthenocissus quinquefolia (L.) Planch.
Paspalum dilatatum Poir.
Pelargonium
Perovskia abrotanoides
Persea americana Mill.
Phagnalon saxatile (L.) Cass.
Phillyrea angustifolia L.
Phillyrea latifolia L.
Phlomis fruticosa L.
Phoenix
Pinus taeda L.
Pistacia vera L.
Plantago lanceolata L.
Platanus
Pluchea odorata (L.) Cass.
Polygala grandiflora
Polygala myrtifolia L.
Prunus
Psidium
Pteridium aquilinum
Pyrus
Quercus
Ratibida columnifera (Nutt.) Wooton & Standl.
Rhamnus
Rhus
Robinia pseudoacacia L.
Rosa
Rubus
Ruta chalepensis
Salvia mellifera Greene
Salvia officinalis
Salvia rosmarinus
Sambucus
Santolina chamaecyparissus L.
Santolina magonica
Sapindus saponaria L.
Sassafras
Setaria magna Griseb.
Solidago fistulosa Mill.
Solidago virgaurea L.
Sorghum halepense (L.) Pers.
Spartium
Stewartia pseudocamellia
Strelitzia reginae Aiton
Streptocarpus
Symphyotrichum divaricatum (Nutt.) G.L.Nesom
Teucrium capitatum L.
Trifolium repens L.
Ulex
Ulmus
Vaccinium
Vinca
Vitis
Westringia fruticosa (Willd.) Druce
Westringia glabra R.Br.
Xanthium strumarium L.
II PIELIKUMS
Tādu augu saraksts, par kuriem ir zināms, ka tie ir uzņēmīgi pret specifiskām norādītā kaitīgā organisma pasugām (“norādītie augi”)
Norādītie augi, kas ir uzņēmīgi pret Xylella fastidiosa pasugu fastidiosa
Acer
Ambrosia artemisiifolia L.
Calicotome spinosa (L.) Link
Cercis occidentalis Torr.
Cistus monspeliensis L.
Citrus sinensis (L.) Osbeck
Coffea
Erysimum
Genista lucida L.
Juglans regia L.
Lupinus aridorum
Magnolia grandiflora L.
Medicago sativa L.
Metrosideros
Morus
Nerium oleander L.
Pluchea odorata (L.) Cass.
Polygala myrtifolia L.
Prunus
Psidium
Rhamnus alaternus L.
Rubus rigidus Sm.
Rubus ursinus Cham. & Schldl.
Ruta chalepensis
Salvia rosmarinus
Sambucus
Spartium junceum L.
Streptocarpus
Teucrium capitatum L.
Ulmus americana L.
Vaccinium corymbosum
Vinca
Vitis
Norādītie augi, kas ir uzņēmīgi pret Xylella fastidiosa pasugu multiplex
Acacia
Acer griseum (Franch.) Pax
Acer pseudoplatanus L.
Acer rubrum L.
Adenocarpus lainzii
Alnus rhombifolia Nutt.
Ambrosia
Ampelopsis cordata Michx.
Anthyllis hermanniae L.
Artemisia
Asparagus acutifolius L.
Athyrium filix-femina
Baccharis halimifolia L.
Calicotome spinosa (L.) Link
Calicotome villosa (Poir.) Link
Callistemon citrinus (Curtis) Skeels
Calluna vulgaris (L.) Hull
Carya
Celtis occidentalis L.
Cercis canadensis L.
Cercis occidentalis Torr.
Cercis siliquastrum L.
Chionanthus
Cistus
Clematis cirrhosa L.
Convolvulus cneorum L.
Coprosma repens A. Rich.
Coronilla
Cytisus
Dodonaea viscosa (L.) Jacq.
Echium plantagineum
Elaeagnus angustifolia L.
Encelia farinosa Gray ex Torr.
Erigeron
Erodium moschatum
Euryops chrysanthemoides (DC.) B.Nord.
Euryops pectinatus (L.) Cass.
Fallopia japonica (Houtt.) Ronse Decr.
Ficus carica L.
Frangula alnus Mill.
Fraxinus
Genista
Ginkgo biloba L.
Gleditsia triacanthos L.
Grevillea juniperina Br.
Hebe
Helianthus
Helichrysum
Hibiscus syriacus
Ilex aquifolium L.
Iva annua L.
Koelreuteria bipinnata Franch.
Lagerstroemia
Laurus nobilis L.
Lavandula
Lavatera cretica
Liquidambar styraciflua L.
Lonicera
Lupinus aridorum
Lupinus villosus Willd.
Magnolia grandiflora L.
Medicago arborea L.
Medicago sativa L.
Metrosideros
Myrtus communis L.
Nerium oleander
Olea
Osteospermum ecklonis (DC.) Norl.
Pelargonium
Perovskia abrotanoides
Phagnalon saxatile (L.) Cass.
Phillyrea angustifolia L.
Phillyrea latifolia
Phlomis fruticosa L.
Pistacia vera L.
Plantago lanceolata L.
Platanus
Polygala grandiflora
Polygala myrtifolia L.
Prunus
Pteridium aquilinum
Quercus
Ratibida columnifera (Nutt.) Wooton & Standl.
Rhamnus
Robinia pseudoacacia L.
Rosa
Rubus
Salvia mellifera Greene
Salvia officinalis
Salvia rosmarinus
Sambucus
Santolina chamaecyparissus L.
Santolina magonica
Sapindus saponaria L.
Solidago virgaurea L.
Spartium
Strelitzia reginae Aiton
Ulex
Ulmus
Vaccinium
Vinca
Westringia fruticosa Guerin.
Xanthium strumarium L.
Norādītie augi, kas ir uzņēmīgi pret Xylella fastidiosa pasugu pauca
Acacia
Amaranthus retroflexus L.
Asparagus acutifolius L.
Catharanthus roseus (L.) G. Don
Chenopodium album L.
Cistus albidus L.
Cistus creticus L.
Citrus
Coffea
Dodonaea viscosa (L.) Jacq.
Eremophila maculata (Ker Gawler) F. von Müller.
Erigeron
Euphorbia chamaesyce L.
Euphorbia terracina L.
Grevillea juniperina Br.
Hebe
Heliotropium europaeum L.
Hibiscus
Laurus nobilis L.
Lavandula
Myoporum insulare Br.
Myrtus communis L.
Nerium oleander L.
Olea europaea L.
Osteospermum fruticosum (L.) Norl.
Pelargonium
Phillyrea latifolia L.
Pistacia vera
Polygala myrtifolia L.
Prunus
Rhamnus alaternus L.
Salvia rosmarinus
Spartium junceum L.
Ulex parviflorus
Vinca minor L.
Westringia fruticosa (Willd.) Druce
Westringia glabra Br.
III PIELIKUMS
4. panta 2. punktā minētās inficētās zonas, kur tiek piemēroti 13.–17. pantā aprakstītie izplatības ierobežošanas pasākumi
A DAĻA
Itālijas inficētā zona
Itālijas inficētajā zonā ietilpst šādas teritorijas:
Lečes province
Brindizi province
Pašvaldības, kas atrodas Taranto provincē:
Pašvaldība, kas atrodas Bari provincē:
B DAĻA
Francijas inficētā zona
Francijas inficētajā zonā ietilpst šāda teritorija:
Korsikas reģions
C DAĻA
Spānijas inficētā zona
Spānijas inficētajā zonā ietilpst šāda teritorija:
Baleāru salu autonomais apgabals
IV PIELIKUMS
Xylella fastidiosa un tās pasugu noteikšanas testi
A. Xylella fastidiosa skrīninga un klātbūtnes noteikšanas testi
Reāllaika PĶR, balstās uz Harper et al., 2010. g. (un kļūdas labojums 2013. g.) ( 6 ).
Cilpmediēta izotermiska amplifikācija (LAMP), balstās uz praimeriem, ko izstrādājuši Harper et al., 2010. g. (un kļūdas labojums 2013. g.) ( 7 ).
Reāllaika PĶR, balstās uz Ouyang et al., 2013. g. ( 8 ).
Parastā PĶR, balstās uz Minsavage et al., 1994. g. ( 9 ).
B. Xylella fastidiosa pasugu noteikšanas molekulārie testi
Daudzlokusu sekvenēšanas reakcija (MLST), balstās uz Yuan et al., 2010. g., nosaka visas pasugas ( 10 ).
PĶR, balstās uz Hernandez-Martinez et al., 2006. g., nosaka pasugas fastidiosa, multiplex un sandyi ( 11 ).
PĶR, balstās uz Pooler & Hartung, 1995. g., nosaka pasugu pauca ( 12 ).
V PIELIKUMS
Apsekojumu rezultātu paziņošanas veidnes; apsekojumi veikti norobežotās teritorijās uz 10. un 15. panta pamata
A DAĻA
Uz statistiku balstītu ikgadējo apsekojumu rezultātu paziņošanas veidne
1. NT ģeogrāfiskā atrašanās vieta |
2. NT sākotnējais lielums (ha) |
3. Atjauninātās NT lielums (ha) |
4. Pieeja (Izsk./Izpl. i.) |
5. Zona (piem., BZ/IZ) |
6. Apsekojumu vietas |
7. Laiks |
A. Apsekojuma definīcija (RiBESS+ ievades parametri) |
B. Paraugu ņemšanas piepūle |
C. Apsekojuma rezultāti |
23. Komentāri |
||||||||||||||||||||||||
8. Mērķpopulācija |
9. Epidemioloģiskās vienības |
10. Atklāšanas metode |
11. Paraugu ņemšanas lietderība |
12. Metodes jutība |
13. Riska faktori (darbības, vietas un teritorijas) |
14. Pārbaudīto epidemioloģisko vienību skaits |
15. Izmeklējumu skaits |
16. Paraugu skaits |
17. Testu skaits |
18. Citu pasākumu skaits |
19. Rezultāti |
20. Attiecīgā gadījumā saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/1715 paziņoto uzliesmojumu paziņojuma numuri |
21. Panāktais ticamības līmenis |
22. Domājamā prevalence |
||||||||||||||||||||
Saimnieksuga |
Platība (ha vai cita relevantāka vienība) |
Pārbaudes vienības |
Apraksts |
Vienības |
Vizuālās pārbaudes |
Testēšana |
Citas metodes |
Riska faktors |
Riska līmeņi |
Vietu skaits |
Relatīvie riski |
Saimniekaugu populācijas īpatsvars |
|
|
Pozitīvi |
Negatīvi |
Nenoteikti |
Numurs |
Datums |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Norādījumi par veidnes aizpildīšanu
Izskaidro apsekojuma plāna pieņēmumus. Apkopo un pamato:
sleju: norāda ģeogrāfiskā apgabala nosaukumu, uzliesmojuma numuru vai jebkādu informāciju, kas dod iespēju identificēt attiecīgo norobežoto teritoriju (NT), un tās izveides datumu.
sleju: pirms apsekojuma sākuma un jebkādiem attiecīgiem atjauninājumiem norāda NT lielumu.
sleju: norāda pieeju: izskaušana (Izsk.), izplatības ierobežošana (Izpl. i.). Atkarībā no NT skaita un pieejām, kas tajās tiek īstenotas, aizpilda rindas pēc vajadzības.
sleju: norāda NT zonu, kurā apsekojums veikts, aizpildot rindas pēc vajadzības: inficētā/invadētā zona (IZ) vai buferzona (BZ), atsevišķās rindās. Attiecīgā gadījumā atsevišķās rindās norāda tās IZ platību, kurā apsekošana veikta (piem., pēdējie 5 km pie BZ robežas, ap stādaudzētavām u. tml.).
sleju: norāda apsekošanas vietas, vajadzības gadījumā izmantojot vairāk nekā vienu rindu. Stādaudzētavās veiktu apsekošanu vienmēr atspoguļo atsevišķā rindā. Ja izmanto iespēju “cits”, lūgums vienmēr precizēt.
Atklāta (ražošanas teritorija): 1.1. lauks (aramzeme, ganības); 1.2. augļu dārzs/vīndārzs; 1.3. stādaudzētava; 1.4. mežs.
Cita atklāta platība: 2.1. privāts dārzs; 2.2. sabiedriska vieta; 2.3. aizsargājama teritorija; 2.4. savvaļas augi teritorijās, kas nav aizsargājamas teritorijas; 2.5. cits, precizējot konkrēto gadījumu (piem., dārzniecības lielveikals u. tml.).
Fiziski slēgti apstākļi: 3.1. siltumnīca; 3.2. privāts objekts, kas nav siltumnīca; 3.3. sabiedrisks objekts, kas nav siltumnīca; 3.4. cits, precizējot konkrēto gadījumu (piem., dārzniecības lielveikals).
sleju: norāda, kuros gada mēnešos apsekojumi veikti.
sleju: norāda izraudzīto mērķpopulāciju, sniedzot attiecīgi saimnieksugu un aptverto teritoriju sarakstu. Mērķpopulāciju definē kā pārbaudes vienību kopumu. Lauksaimniecības platībām tās lielumu parasti izsaka hektāros, bet var izmantot arī partijas, laukus, siltumnīcas u. tml. Lūgums šo izvēli pamatot 23. slejā pie pamatpieņēmumiem (“Komentāri”). Norāda apsekotās pārbaudes vienības. “Pārbaudes vienība” ir augi, augu daļas, preces, materiāli un kaitīgo organismu vektori, kas ir rūpīgi pārbaudīti, lai identificētu un atklātu kaitīgos organismus.
sleju: norāda apsekotās epidemioloģiskās vienības, tās aprakstot un norādot mērvienības. “Epidemioloģiska vienība” ir viendabīga platība, kurā kaitīgo organismu, saimniekaugu un abiotisko un biotisko faktoru mijiedarbība kaitīgā organisma klātbūtnē radītu vienādu epidemioloģisko situāciju. Epidemioloģiskās vienības ir epidemioloģiskā ziņā viendabīgi mērķpopulācijas apakšiedalījumi, kuros ir vismaz viens saimniekaugs. Dažos gadījumos par epidemioloģisku vienību var definēt visu kāda reģiona/teritorijas/valsts saimniekaugu populāciju. Tie varētu būt NUTS reģioni, pilsētu teritorijas, meži, rožu dārzi vai audzētavas vai arī hektāri. Izvēli pamato pie pamatpieņēmumiem.
sleju: norāda apsekojumā izmantotās metodes, katrā gadījumā precizējot darbību skaitu. Ja par kādu sleju nav informācijas, norāda “nav pieej.”.
sleju: norāda paraugu ņemšanas lietderības aplēsi. Paraugu ņemšanas lietderība ir varbūtība, ka no inficētā auga tiks paņemtas inficētās daļas. uz vektoriem tas raksturo metodes rezultātus attiecībā uz apsekojamā teritorijā esoša pozitīva vektora sagūstīšanu. uz augsni tas raksturo, ar kādu rezultātu attiecībā uz apsekojamā teritorijā esošu kaitīgo organismu tiek izraudzīts augsnes paraugs, kurā tiešām ir kaitīgais organisms.
sleju: “metodes jutība” ir varbūtība, ar kādu metode pareizi atklāj kaitīgā organisma klātbūtni. Metodes jutību definē kā varbūtību, ka patiesi pozitīvu saimniekaugu tests arī apstiprinās par pozitīvu. Tas ir paraugu ņemšanas lietderības (proti, varbūtības, ka no inficēta auga tiks paņemtas inficētās daļas) reizinājums ar diagnostisko jutīgumu (kuru raksturo identifikācijas procesā izmantotā vizuālā pārbaude un/vai laboratoriskais tests).
sleju: atsevišķās rindās norāda riska faktorus, aizpildot rindas pēc vajadzības. uz katru riska faktoru norāda riska līmeni, attiecīgo relatīvo risku un saimniekaugu populācijas īpatsvaru.
sleju: norāda ziņas par apsekojumu. Ja kādu sleju aizpildīt nav atbilstīgi, norāda “nav pieej.”. Šajās slejās sniedzamā informācija ir saistīta ar informāciju, ko iekļauj 10. slejā “Atklāšanas metodes”.
sleju: norāda, par cik paraugiem konstatēts, ka tie ir pozitīvi, negatīvi vai nenoteikti. “Nenoteikti” ir analizētie paraugi, par kuriem dažādu faktoru dēļ (piem., zem atklāšanas līmeņa, neapstrādāts paraugs: neidentificēts, vecs u. tml.) nav iegūts rezultāts.
sleju: norāda paziņojumus par uzliesmojumiem apsekojuma gadā. Uzliesmojuma paziņojuma numurs nav jānorāda, ja kompetentā iestāde nolemj, ka konstatējums ir viens no Regulas (ES) 2016/2031 14. panta 2. punktā, 15. panta 2. punktā vai 16. pantā minētajiem gadījumiem. Šādā gadījumā iemeslu, kāpēc šī informācija nav sniegta, lūdzam norādīt 21. slejā (“Komentāri”).
sleju: norāda apsekojuma jutību, kas definēta SFPS Nr. 31. Šo vērtību, kas raksturo panākto ticamības līmeni attiecībā uz brīvumu no kaitēkļiem, aprēķina, balstoties uz pārbaudēm (un/vai paraugiem), ko veic, ņemot vērā metodes jutību un domājamo prevalenci.
sleju: norāda domājamo prevalenci, kas balstās uz tādu aplēsi par varbūtīgo faktisko kaitīgā organisma prevalenci laukā, kas izdarīta pirms apsekojuma. Domājamā prevalence tiek noteikta kā apsekojuma mērķis un atbilst kompromisam, ko riska pārvaldītāji slēdz starp kaitēkļa esības risku un apsekojumam pieejamajiem resursiem.
B DAĻA
Apsekojumu rezultātu paziņošanas veidne; apsekojumi, kas veikti attiecībā uz Xylella fastidiosa vektoriem kukaiņiem
1. NT apraksts |
2. Pieeja |
3. Zona |
4. Vektoru sugas |
5. Vizuālās pārbaudes |
6. Slazdu veids (vai cits vektoru sagūstīšanas paņēmiens (piem., ķeramais tīkliņš u. tml.)) |
7.Slazdu skaits (vai cits sagūstīšanas paņēmiens) |
8.Slazdu pārbaudes biežums (vai attiecīgā gadījumā cita metode) |
9. Slazdu pārbaudes laiks (vai attiecīgā gadījumā cita metode) |
10. Ievākto vektoru paraugu skaits |
11. Sagūstīto vektoru skaits |
12. Analizēto vektoru skaits |
13. Analizēto vektoru paraugu skaits |
14. Pozitīvo vektoru paraugu skaits |
15. Negatīvo vektoru paraugu skaits |
16. Nenoteikto vektoru paraugu skaits |
17. Komentāri |
||
Nosaukums |
Izveides datums |
Laiks |
Skaits |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Norādījumi par veidnes aizpildīšanu
sleju: norāda apgabala nosaukumu, uzliesmojuma numuru vai jebkādu informāciju, kas dod iespēju identificēt attiecīgo norobežoto teritoriju (NT), un tās izveides datumu.
sleju: norāda: izskaušana (Izsk.), izplatības ierobežošana (Izpl. i.). Atkarībā no NT skaita un pieejām, kas tajās tiek īstenotas, aizpilda rindas pēc vajadzības.
sleju: norāda NT zonu, kurā apsekojums veikts: inficētā/invadētā zona (IZ) vai buferzona (BZ), atsevišķās rindās. Attiecīgā gadījumā atsevišķās rindās norāda tās IZ platību, kurā apsekošana veikta (piem., pēdējie 5 km, ap stādaudzētavām u. tml.).
sleju: norāda pirmajā slejā norādītā kaitīgā organisma vektoru sugas, katru vektoru norādot atsevišķā rindā.
sleju: aizpilda tikai attiecīgā gadījumā.
sleju: norāda vektoru sagūstīšanas paņēmiena veidu. Ja vienam un tam pašam vektoram izmanto vairāk nekā vienu paņēmienu, datus sniedz atsevišķās rindās.
sleju: norāda izmantoto slazdu skaitu vai citu sagūstīšanas paņēmienu, katru paņēmienu norādot atsevišķā rindā.
sleju: norāda, kad slazdi vai sagūstīšanas paņēmieni pārbaudīti (piem., reizi nedēļā, reizi mēnesī, četrreiz gadā utt.).
sleju: norāda, kuros gada mēnešos slazdi pārbaudīti.
sleju: norāda ievākto paraugu skaitu (paraugā var būt vairāki vektori).
sleju: norāda sagūstīto vektoru kopskaitu. Norāda tikai interesējošo vektoru skaitu, neatspoguļojot citas sagūstītas sugas.
sleju: norāda attiecībā uz kaitīgo organismu analizēto vektoru paraugus; šādi rīkojas, ja paraugā ir vairāk nekā viens vektors.
sleju: nenoteikto paraugu skaits, proti, to paraugu skaits, kas analizēti, bet kam dažādu faktoru dēļ nav iegūts rezultāts (piem., zem atklāšanas līmeņa u. tml.).”
( 1 ) Vadlīnijas kaitīgo organismu izskaušanas programmām – Starptautiskās Augu aizsardzības konvencijas sekretariāta atsauces standarts SFPS Nr. 9, Roma. Publicēts 2011. gada 15. decembrī.
( 2 ) Integrētu pasākumu izmantošana sistēmiskajā pieejā kaitīgo organismu riska pārvaldībai – Starptautiskās Augu aizsardzības konvencijas sekretariāta atsauces standarts SFPS Nr. 14, Roma. Publicēts 2014. gada 8. janvārī.
( 3 ) Komisijas Īstenošanas direktīva 2014/98/ES (2014. gada 15. oktobris), ar ko īsteno Padomes Direktīvu 2008/90/EK attiecībā uz konkrētām prasībām, kuras noteiktas tās I pielikumā minētajām augļaugu ģintīm un sugām, konkrētām prasībām, kas jāievēro piegādātājiem, un sīki izstrādātiem noteikumiem par oficiālajām pārbaudēm (OV L 298, 16.10.2014., 22. lpp.).
( 4 ) Padomes Direktīva 2008/90/EK (2008. gada 29. septembris) par tirdzniecību ar augļaugu pavairošanas materiālu un augļaugiem, kas paredzēti augļu ražošanai (OV L 267, 8.10.2008., 8. lpp.).
( 5 ) Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2017/925 (2017. gada 29. maijs), ar ko uz laiku atļauj dažām dalībvalstīm sertificēt konkrētu augļaugu sugu pirmsbāzes materiālu, kas ražots laukā, kur nav nodrošināta aizsardzība pret kukaiņiem, un atceļ Īstenošanas lēmumu (ES) 2017/167 (OV L 140, 31.5.2017., 7. lpp.).
( 6 ) DOI: 10.1094/PHYTO-06-10-0168.
( 7 ) DOI: 10.1094/PHYTO-06-10-0168.
( 8 ) DOI: 10.1371/journal.pone.0081647.
( 9 ) DOI:10.1094/Phyto-84-456.
( 10 ) DOI: 10.1094/PHYTO-100-6-0601.
( 11 ) DOI: 10.1094/PD-90-1382.
( 12 ) DOI: 10.1007/BF00294703.