02017R0892 — LV — 01.01.2019 — 002.001
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/892 (2017. gada 13. marts), (OV L 138, 25.5.2017., 57. lpp) |
Grozīta ar:
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
Nr. |
Lappuse |
Datums |
||
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/1146 (2018. gada 7. jūnijs), |
L 208 |
9 |
17.8.2018 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/892
(2017. gada 13. marts),
ar ko nosaka noteikumus par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 piemērošanu attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari
I NODAĻA
RAŽOTĀJU ORGANIZĀCIJAS
1. IEDAĻA
Ievada noteikums
1. pants
Priekšmets un darbības joma
1. Šajā regulā ir izklāstīti noteikumi par Regulas (ES) Nr. 1308/2013 piemērošanu attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari, izņemot tirdzniecības standartus.
2. Šīs regulas I–V nodaļa attiecas tikai uz Regulas (ES) Nr. 1308/2013 1. panta 2. punkta i) apakšpunktā minētās augļu un dārzeņu nozares produktiem un šādiem produktiem, kas paredzēti vienīgi pārstrādei.
2. IEDAĻA
Darbības programmas
2. pants
Ilgtspējīgām darbības programmām iecerētā valsts stratēģija
Regulas (ES) Nr. 1308/2013 36. panta 2. punktā minētās valsts stratēģijas struktūra un saturs ir izklāstīts šīs regulas I pielikumā.
3. pants
Vidisko darbību valsts satvars un attiecināmie ieguldījumi
1. Regulas (ES) Nr. 1308/2013 36. panta 1. punktā minētā valsts satvara atsevišķā iedaļā norāda Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1305/2013 ( 1 ) 28. pantā izklāstītās prasības, kuras jāievēro darbības programmas ietvaros izvēlētajās vidiskajās darbībās.
Regulas (ES) Nr. 1308/2013 33. panta 5. punkta piemērošanas vajadzībām valsts satvarā ietver papildināmu sarakstu ar vidiskām darbībām un norāda ar tām saistītos nosacījumus, kas piemērojami dalībvalstī.
Otrajā daļā minētajā sarakstā var iekļaut šādas vidiskas darbības:
a) darbības, kas ir identiskas agrovides un klimata vai bioloģiskās lauksaimniecības saistībām, kuras minētas attiecīgi Regulas (ES) Nr. 1305/2013 28. un 29. pantā un ir paredzētas attiecīgās dalībvalsts lauku attīstības programmā;
b) videi labvēlīgi ieguldījumi;
c) citas videi labvēlīgas darbības, tostarp darbības, kas nav tieši vai netieši saistītas ar konkrētu zemes gabalu, bet ir saistītas ar augļu un dārzeņu nozari, ja vien šīs darbības veicina augsnes aizsardzību, ūdens vai enerģijas taupīšanu, ūdens kvalitātes, dzīvotņu vai bioloģiskās daudzveidības aizsardzības uzlabošanu vai uzturēšanu, klimata pārmaiņu mazināšanu un atkritumu samazināšanu vai to apsaimniekošanas uzlabošanu.
Par katru vidisko darbību, kas minēta trešās daļas b) un c) apakšpunktā, valsts satvarā norāda:
a) darbības pamatojumu, kas balstīts uz tās ietekmi uz vidi; un
b) konkrētās saistības, ko darbība ietver.
Valsts satvarā ietver vismaz vienu darbību, kas attiecas uz integrētās augu aizsardzības prakses piemērošanu.
2. Vidiskās darbības, kas ir identiskas agrovides un klimata vai bioloģiskās lauksaimniecības saistībām, kurām atbalsts tiek sniegts saskaņā ar lauku attīstības programmu, ilgst tikpat ilgi kā minētās saistības. Ja darbība ilgst ilgāk nekā sākotnējā darbības programma, darbību turpina nākamās darbības programmas ietvaros.
Pienācīgi pamatotos gadījumos, jo īpaši ņemot vērā tā izvērtējuma rezultātus, kas minēts Deleģētās regulas (ES) 2017/891 57. panta 3. punktā un veikts darbības programmas īstenošanas aizpagājušajā gadā, dalībvalstis var atļaut saīsināt vidisko darbību ilgumu vai pat tās pārtraukt.
3. Par videi labvēlīgiem ieguldījumiem, kas veikti ražotāju organizāciju, ražotāju organizāciju apvienību vai Deleģētās regulas (ES) 2017/891 22. panta 8. punktā noteiktajai “90 % prasībai” atbilstošu meitasuzņēmumu telpās, vai to biedru ražotāju telpās, ir tiesības saņemt atbalstu, ja:
a) to rezultātā varētu samazināt ražošanas resursu pašreizējo izlietojumu, piesārņotāju emisiju vai ražošanas procesā radušos atkritumus; vai
b) to rezultātā fosilos energoresursus varētu aizstāt ar atjaunojamiem energoresursiem; vai
c) to rezultātā varētu samazināt risku, ko videi rada noteiktu ražošanas resursu izmantošana, tostarp augu aizsardzības līdzekļu vai mēslojuma lietošana; vai
d) to rezultātā uzlabojas vides stāvoklis; vai
e) tie ir saistīti ar neienesīgiem ieguldījumiem, kas vajadzīgi, lai izpildītu agrovides un klimata vai bioloģiskās lauksaimniecības saistību mērķus, jo īpaši gadījumos, kad minētie mērķi attiecas uz dzīvotņu un bioloģiskās daudzveidības aizsardzību.
4. Par 3. punkta a) apakšpunktā minētajiem ieguldījumiem ir tiesības saņemt atbalstu tad, ja tie nodrošina, ka turpmāk minētie rādītāji samazinās vismaz par 15 %, ko aprēķina ieguldījuma fiskālās amortizācijas periodā salīdzinājumā ar iepriekšējo stāvokli:
a) tādu ražošanas resursu izmantojums, kas ir neatjaunojami dabas resursi, piemēram, ūdens vai fosilais kurināmais, vai kas ir iespējams vides piesārņojuma avots, piemēram, mēslošanas līdzekļi, augu aizsardzības līdzekļi vai dažu veidu energoresursi;
b) ražošanas procesā radušos piesārņotāju emisija gaisā, augsnē vai ūdenī; vai
c) ražošanas procesā radušies atkritumi, tostarp notekūdeņi.
Atkāpjoties no pirmās daļas, dalībvalstis var akceptēt ieguldījumus, kas nodrošina vismaz 7 % samazinājumu, ko aprēķina ieguldījuma fiskālās amortizācijas periodā salīdzinājumā ar iepriekšējo stāvokli, ja minētie ieguldījumi sniedz vismaz vēl vienu labumu videi.
Gaidāmo samazinājumu un attiecīgā gadījumā arī gaidāmo papildu labumu videi pierāda ex ante ar projekta specifikācijām vai citiem tehniskiem dokumentiem, kuri ražotāju organizācijai vai ražotāju organizāciju apvienībai jāpievieno, kad tā iesniedz apstiprināšanai ierosināto darbības programmu vai šādas programmas grozījumu, un kuros uzrādīti rezultāti, ko varētu gūt, īstenojot ieguldījumu, kā to apliecina tehniskie dokumenti vai dalībvalsts apstiprināta neatkarīga kvalificēta struktūra vai eksperts.
Ieguldījumi, kuru mērķis ir samazināt ūdens patēriņu:
a) pilienveida apūdeņošanas vai līdzīgās sistēmās nodrošina vismaz 5 % ūdens izlietojuma samazinājumu salīdzinājumā ar patēriņu pirms ieguldījuma; un
b) nerada apūdeņotās platības neto pieaugumu, izņemot gadījumus, kad visas lauku saimniecības, tostarp platības pieauguma daļas, apūdeņošanai izmantotā ūdens kopējais patēriņš nepārsniedz vidējo ūdens patēriņu pēdējos piecos gados pirms ieguldījuma.
5. Par 3. punkta b) apakšpunktā minētajiem ieguldījumiem, kas ir enerģijas ražošanas sistēmas, ir tiesības saņemt atbalstu tad, ja saražotās enerģijas apjoms nepārsniedz apjomu, ko ar augļiem un dārzeņiem saistītām darbībām ik gadu ex ante var izmantot ražotāju organizācija, ražotāju organizāciju apvienība, meitasuzņēmums vai ražotāju organizācijas biedri, kas gūst labumu no ieguldījuma.
6. Par 3. punkta c) un d) apakšpunktā minētajiem ieguldījumiem ir tiesības saņemt atbalstu tad, ja tie sekmē augsnes aizsardzību, ūdens vai enerģijas taupīšanu, ūdens kvalitātes, dzīvotņu vai bioloģiskās daudzveidības aizsardzības uzlabošanu vai uzturēšanu, klimata pārmaiņu mazināšanu un atkritumu samazināšanu vai to apsaimniekošanas uzlabošanu, kaut arī to devums nav kvantificējams.
Pierādījumus par gaidāmo pozitīvo devumu viena vai vairāku vidisko mērķu sasniegšanā ražotāju organizācija vai ražotāju organizāciju apvienība iesniedz tad, kad tā iesniedz apstiprināšanai ierosināto darbības programmu vai minētās programmas grozījumu. Valsts kompetentā iestāde var pieprasīt, lai šie pierādījumi būtu projekta specifikācijas, ko apliecinājusi neatkarīga kvalificēta struktūra vai eksperts attiecīgajās vides jomās.
7. Vidiskām darbībām piemēro šādus noteikumus:
a) dažādas vidiskas darbības var kombinēt, ja tās cita citu papildina un ir saderīgas. Ja kombinē vidiskas darbības, kas nav ieguldījumi materiālajos aktīvos, atbalsta apmērā ņem vērā konkrētos kombinēšanas rezultātā negūtos ienākumus un radušās papildu izmaksas;
b) saistības ierobežot mēslošanas līdzekļu, augu aizsardzības līdzekļu vai citu resursu lietošanu akceptē tikai tad, ja šos ierobežojumus var novērtēt tā, lai gūtu pārliecību par minēto saistību ievērošanu;
c) videi labvēlīgi ieguldījumi, kas minēti 3. punktā, ir pilnībā atbalsttiesīgi.
4. pants
Darbības programmu saturs
1. Darbības programmās izklāsta:
a) sākotnējās situācijas aprakstu, kas attiecīgā gadījumā pamatojas uz II pielikuma 4.1. tabulā uzskaitītajiem rādītājiem;
b) programmas mērķus, ņemot vērā produkcijas un noieta prognozes, un skaidrojumu par to, kā ar programmu plānots sekmēt valsts stratēģijas mērķu sasniegšanu, un par programmas saskaņotību ar šiem mērķiem, tostarp par aktivitāšu līdzsvaru. Lai atvieglotu programmas īstenošanā pakāpeniski panāktā progresa uzraudzību, mērķu aprakstā norāda izmērāmus mērķrādītājus;
c) ierosinātos pasākumus, tostarp krīžu novēršanas un pārvarēšanas darbības;
d) programmas ilgumu; un
e) finansiālos aspektus, jo īpaši:
i) aprēķina metodi un finansiālo iemaksu apmēru;
ii) darbības fonda finansēšanas procedūru;
iii) informāciju, kas vajadzīga dažādo iemaksu apmēru pamatošanai; un
iv) darbību budžetu un laika grafiku katrā programmas īstenošanas gadā.
2. Darbības programmās norāda:
a) to, cik lielā mērā dažādie pasākumi ir papildinoši un saderīgi ar citiem pasākumiem, tostarp pasākumiem, kas ir finansēti vai ir tiesīgi saņemt atbalstu no citiem Savienības fondiem, jo īpaši saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1305/2013 un veicināšanas programmām, kuras apstiprinātas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1144/2014 ( 2 ). Attiecīgā gadījumā īpaši norāda arī pasākumus, kas veikti iepriekšējo darbības programmu ietvaros; un
b) to, ka tie nerada risku, ka tiks saņemts dubults finansējums no Savienības fondiem.
5. pants
Kopā ar darbības programmu iesniedzamie dokumenti
Darbības programmām pievieno:
a) pierādījumus par darbības fonda izveidošanu;
b) ražotāju organizācijas rakstisku apliecinājumu, ka tā apņemas ievērot Regulu (ES) Nr. 1308/2013, Deleģēto regulu (ES) 2017/891 un šo regulu; un
c) ražotāju organizācijas rakstisku apliecinājumu, ka tā nav tiešā vai netiešā veidā saņēmusi un nesaņems nekādu citu Savienības vai valsts finansējumu par darbībām, par kurām augļu un dārzeņu nozarē var saņemt atbalstu saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1308/2013.
6. pants
Iesniegšanas termiņš
1. Ražotāju organizācija līdz 15. septembrim tajā gadā, kas ir pirms programmas īstenošanas gada, darbības programmu iesniedz apstiprināšanai tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā atrodas ražotāju organizācijas galvenā mītne. Tomēr dalībvalstis var noteikt par 15. septembri vēlāku datumu.
2. Ja tiesību subjekts vai skaidri noteikta tiesību subjekta daļa, tostarp ražotāju grupa, kas izveidota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 125.e pantu, vai ražotāju grupa, kas minēta Regulas (ES) Nr. 1305/2013 27. pantā, iesniedz ražotāju organizācijas atzīšanas pieteikumu, tā var vienlaikus iesniegt apstiprināšanai 1. punktā minēto darbības programmu. Programmas apstiprinājums ir atkarīgs no tā, vai atzīšana tiek piešķirta līdz Deleģētās regulas (ES) 2017/891 33. panta 2. punktā minētajam termiņam.
7. pants
Darbības programmu īstenošanas periodi
1. Darbības programmas īsteno gada periodos, kas ilgst no 1. janvāra līdz 31. decembrim.
2. Darbības programmas, kas apstiprinātas līdz 15. decembrim, īsteno no nākamā gada 1. janvāra.
Pēc 15. decembra apstiprinātu programmu īstenošanu atliek uz vienu gadu.
3. Atkāpjoties no 2. punkta, gadījumos, kad piemēro Deleģētās regulas (ES) 2017/891 33. panta 2. punkta trešo daļu vai 34. panta 1. punkta otro daļu, darbības programmas, kas apstiprinātas saskaņā ar minētajiem noteikumiem, sāk īstenot, vēlākais, 31. janvārī pēc to apstiprināšanas.
3. IEDAĻA
Atbalsts
8. pants
Apstiprinātā atbalsta summa
Apstiprināto atbalsta summu dalībvalstis ražotāju organizācijām un ražotāju organizāciju apvienībām paziņo līdz 15. decembrim tajā gadā, kas ir pirms gada, par kuru lūgts atbalsts.
Atkāpjoties no pirmās daļas, gadījumos, kad piemēro Deleģētās regulas (ES) 2017/891 33. panta 2. punkta trešo daļu vai 34. panta 1. punkta otro daļu, dalībvalstis apstiprināto atbalsta summu minētajām organizācijām un apvienībām paziņo līdz tā gada 20. janvārim, par kuru lūgts atbalsts.
8.a pants
Kā piemērot Savienības finansiālās palīdzības ierobežojuma palielinājumu no 50 % līdz 60 %
1. Regulas (ES) Nr. 1308/2013 34. panta 3. punkta f) apakšpunktā minēto Savienības finansiālās palīdzības ierobežojuma palielinājumu no 50 % līdz 60 % atzītas ražotāju organizācijas darbības programmai vai darbības programmas daļai piešķir, ja:
a) Regulas (ES) Nr. 1308/2013 34. panta 3. punkta f) apakšpunktā minētie nosacījumi katru darbības programmas īstenošanas gadu ir izpildīti un, ievērojot šīs regulas 9. panta 2. punkta g) apakšpunktā minēto procedūru;
b) atzīta ražotāju organizācija ir izteikusi attiecīgu lūgumu darbības programmas iesniegšanas laikā.
2. Lai attiecībā uz darbības programmu vai darbības programmas daļu Savienības finansiālās palīdzības ierobežojumu palielinātu no 50 % līdz 60 %, Regulas (ES) Nr. 1308/2013 34. panta 3. punkta f) apakšpunktā minēto ražotāju organizāciju tirgū laistās augļu un dārzeņu produkcijas īpatsvaru katram darbības programmas ilguma gadam aprēķina kā ražotāju organizāciju attiecīgajā dalībvalstī tirgū laistās produkcijas vērtības daļu no tādas augļu un dārzeņu produkcijas kopējas vērtības, kas šajā attiecīgajā dalībvalstī laista tirgū Deleģētās regulas (ES) 2017/891 23. panta 1. punktā noteiktajā atsauces periodā.
Tomēr dalībvalstis, kuras piemēro Deleģētās regulas (ES) 2017/891 23. panta 3. punktā paredzēto metodes alternatīvu, Regulas (ES) Nr. 1308/2013 34. panta 3. punkta f) apakšpunktā minēto ražotāju organizāciju tirgū laistās augļu un dārzeņu produkcijas īpatsvaru katram darbības programmas ilguma gadam aprēķina kā ražotāju organizāciju attiecīgajā dalībvalstī tirgū laistās produkcijas vērtības daļu no tādas augļu un dārzeņu produkcijas kopējas vērtības, kas šajā attiecīgajā dalībvalstī laista tirgū no tā gada 1. janvāra līdz 31. decembrim, kas ir pirms gada, kurā atbalsts apstiprināts saskaņā ar šīs regulas 8. pantu.
3. Apstiprinātā atbalsta summu, tai skaitā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 34. panta 3. punkta f) apakšpunktu piešķirtā palielinājuma summu, dalībvalstis paziņo lūguma iesniedzējai ražotāju organizācijai, kā noteikts šīs regulas 8. pantā, proti, vēlākais līdz tā gada 15. decembrim, kas ir pirms gada, kurā īsteno darbības programmu.
4. Katru darbības programmas ilguma gadu dalībvalstis pārbauda, vai Regulas (ES) Nr. 1308/2013 34. panta 3. punkta f) apakšpunktā minētie nosacījumi Savienības finansiālās palīdzības ierobežojumu palielināšanai no 50 % līdz 60 % joprojām ir izpildīti.
9. pants
Atbalsta pieteikumi
1. Pieteikumu uz atbalstu vai uz tā atlikušo summu attiecībā uz katru darbības programmu, par kuru tiek lūgts atbalsts, ražotāju organizācijas iesniedz dalībvalsts kompetentajai iestādei līdz tā gada 15. februārim, kas ir pēc gada, par kuru lūgts atbalsts.
2. Atbalsta pieteikumiem pievieno apliecinošus dokumentus, kuros norādīts:
a) lūgtais atbalsts;
b) pārdotās produkcijas vērtība;
c) organizācijas biedru un pašas ražotāju organizācijas veiktās finansiālās iemaksas;
d) saistībā ar darbības programmu radušies izdevumi;
e) ar krīžu novēršanu un pārvarēšanu saistītie izdevumi sadalījumā pa darbībām;
f) darbības fonda daļa, kas izlietota krīžu novēršanai un pārvarēšanai, sadalījumā pa darbībām;
g) atbilstība Regulas (ES) Nr. 1308/2013 33. panta 3. punktam, 33. panta 5. punkta pirmajai daļai un 34. pantam;
h) rakstisks apliecinājums, ka organizācija nav saņēmusi divkāršu Savienības vai valsts finansējumu par pasākumiem vai darbībām, par kuriem var saņemt atbalstu augļu un dārzeņu nozarē saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1308/2013;
i) ja tiek iesniegts pieteikums uz maksājumu, kura pamatā ir standarta vienotas likmes vai vienības izmaksu skalas, kā norādīts Deleģētās regulas (ES) 2017/891 31. panta 2. punktā, – pierādījumi par attiecīgās darbības īstenošanu; un
j) gada ziņojums, kas minēts 21. pantā.
3. Atbalsta pieteikumos var ietvert izdevumus, kas ir ieplānoti, bet nav radušies, ja tiek pierādīti šādi elementi:
a) attiecīgās darbības nebija iespējams veikt līdz darbības programmas īstenošanas gada 31. decembrim tādu iemeslu dēļ, kas nav attiecīgās ražotāju organizācijas kontrolē;
b) minētās darbības var veikt, vēlākais, līdz tā gada 30. aprīlim, kas ir pēc gada, par kuru lūgts atbalsts; un
c) darbības fondā paliek līdzvērtīga iemaksa no ražotāju organizācijas.
Atbalstu izmaksā un nodrošinājumu, kas iesniegts saskaņā ar 11. panta 2. punktu, atbrīvo tikai tad, ja līdz 30. aprīlim tajā gadā, kas ir pēc gada, kuram bijuši ieplānoti attiecīgie izdevumi, ir iesniegti pierādījumi par to, ka ir radušies šā punkta pirmās daļas b) apakšpunktā minētie plānotie izdevumi, un ja ir konstatētas tiesības saņemt atbalstu.
4. Ārkārtas un pienācīgi pamatotos gadījumos dalībvalsts kompetentā iestāde var pieņemt pieteikumus pēc 1. punktā norādītā datuma, ja ir veiktas vajadzīgās pārbaudes un tiek ievērots 10. pantā noteiktais maksājumu termiņš. Ja pieteikumi tiek iesniegti pēc 1. punktā noteiktā datuma, atbalstu samazina par 1 % par katru pieteikuma iesniegšanas termiņa kavējuma dienu.
5. Ražotāju organizāciju apvienības var iesniegt 1. punktā minēto atbalsta pieteikumu tikai to biedru vārdā un interesēs, kas ir tajā pašā dalībvalstī atzītas ražotāju organizācijas, kurā atzīta attiecīgā ražotāju organizāciju apvienība, un ar nosacījumu, ka par katru biedru ir iesniegti 2. punktā minētie apliecinošie dokumenti. Ražotāju organizācijas ir atbalsta galīgās saņēmējas.
6. Ražotāju organizācijas pieteikumu uz atbalstu par ražotāju organizāciju līmenī īstenotām darbībām iesniedz dalībvalstī, kurā tās ir atzītas. Ja ražotāju organizācijas ir starptautiskas ražotāju organizāciju apvienības biedres, tās nosūta pieteikuma kopiju dalībvalstij, kurā atrodas attiecīgās starptautiskās ražotāju organizāciju apvienības galvenā mītne.
7. Starptautiska ražotāju organizāciju apvienība pieteikumu uz atbalstu par starptautiskas apvienības līmenī īstenotām darbībām iesniedz dalībvalstī, kurā atrodas minētās apvienības galvenā mītne. Dalībvalstis nodrošina, ka netiek radīts divkārša finansējuma risks.
10. pants
Atbalsta izmaksa
Dalībvalstis izmaksā atbalstu līdz tā gada 15. oktobrim, kas ir pēc programmas īstenošanas gada.
11. pants
Avansa maksājumi
1. Pieteikumus uz avansa maksājumiem var iesniegt atbilstoši dalībvalsts lēmumam vai nu ik pa trim mēnešiem, proti, janvārī, aprīlī, jūlijā un oktobrī, vai ik pa četriem mēnešiem, proti, janvārī, maijā un septembrī.
Kopējā izmaksātā avansa summa viena gada laikā nedrīkst pārsniegt 80 % no darbības programmai sākotnēji apstiprinātās atbalsta summas.
2. Avansa maksājumus veic ar nosacījumu, ka saskaņā ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) Nr. 907/2014 ( 3 ) ir iesniegts nodrošinājums par summu, kas vienāda ar 110 % no avansa.
3. Dalībvalstis var noteikt avansa maksājumu minimālo summu un termiņus.
12. pants
Daļēji maksājumi
1. Dalībvalstis var atļaut ražotāju organizācijām iesniegt pieteikumu uz tās atbalsta daļas maksājumu, kas atbilst darbības programmā jau iztērētajām summām.
2. Pieteikumus var iesniegt jebkurā laikā, bet ne biežāk par trim reizēm gadā. Tiem pievieno apliecinošus dokumentus, piemēram, rēķinus un dokumentus, kas apliecina, ka maksājums ir veikts.
3. Maksājumi, kas veikti saskaņā ar pieteikumiem uz atbalsta daļām, nepārsniedz 80 % no atbalsta daļas, kas atbilst summām, kuras jau iztērētas saskaņā ar darbības programmu attiecīgajā periodā. Dalībvalstis var noteikt daļēju maksājumu minimālo summu un pieteikumu iesniegšanas termiņus.
II NODAĻA
KRĪŽU NOVĒRŠANAS UN PĀRVARĒŠANAS PASĀKUMI
13. pants
Mācību pasākumi un paraugprakses apmaiņa
Dalībvalstis pieņem noteikumus par to, kādiem nosacījumiem ir jāatbilst mācību pasākumiem un paraugprakses apmaiņai, lai tos varētu uzskatīt par krīžu novēršanas un pārvarēšanas pasākumiem.
14. pants
Veicināšanas un komunikācijas pasākumi
1. Dalībvalstis pieņem noteikumus par to, kādiem nosacījumiem ir jāatbilst tādiem veicināšanas un komunikācijas pasākumiem (tai skaitā darbībām un aktivitātēm, kas vērstas uz augļu un dārzeņu tirgu dažādošanu un konsolidāciju), kuri attiecas uz krīžu novēršanu vai krīžu pārvarēšanu. Minētie noteikumi nodrošina iespēju nepieciešamības gadījumā ātri piemērot šos pasākumus.
Galvenais minēto pasākumu mērķis ir nopietnu tirgus traucējumu, patērētāju uzticēšanās zaudēšanas vai citu saistītu problēmu gadījumā palielināt ražotāju organizāciju un to apvienību tirgū laisto produktu konkurētspēju.
Ražotāju organizāciju un to apvienību īstenoto veicināšanas un komunikācijas pasākumu konkrētie mērķi ir:
a) uzlabot informētību par Savienībā ražoto lauksaimniecības produktu kvalitāti un augstas kvalitātes standartiem, kas piemērojami to ražošanai Savienībā;
b) palielināt Savienībā ražoto lauksaimniecības produktu un dažu pārstrādātu produktu konkurētspēju un patēriņu un uzlabot informētību par šo produktu kvalitāti gan Savienībā, gan ārpus tās;
c) palielināt informētību par Savienības kvalitātes shēmām gan Savienībā, gan ārpus tās;
d) palielināt Savienībā ražoto lauksaimniecības produktu un dažu pārstrādātu produktu tirgus daļu, uzmanību pievēršot trešo valstu tirgiem, kuriem ir vislielākais izaugsmes potenciāls; un
e) sekmēt normālu tirgus apstākļu atjaunošanos Savienības tirgū nopietnu tirgus traucējumu, patērētāju uzticēšanās zaudēšanas vai citu saistītus problēmu gadījumā.
2. Veicināšanas un komunikācijas pasākumos ietvertās darbības papildina notiekošās veicināšanas un komunikācijas darbības, kas nav saistītas ar krīžu novēršanu un pārvarēšanu un ko attiecīgā ražotāju organizācija īsteno savas darbības programmas ietvaros.
15. pants
Tirdzniecības standarti attiecībā uz produktiem, ko izņem no tirgus
1. No tirgus izņemts produkts atbilst šim produktam noteiktajam tirdzniecības standartam, kas minēts Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 II sadaļā, izņemot noteikumus par produktu noformējumu un marķēšanu. Ja produkti tiek izņemti no tirgus neiepakoti, ievēro II šķirai noteikto prasību minimumu.
Tomēr “miniprodukcijai”, kā tā definēta attiecīgajā standartā, jāatbilst piemērojamajiem tirdzniecības standartiem, tostarp noteikumiem par produktu noformējumu un marķēšanu.
2. Ja konkrēta produkta tirdzniecības standarts nav noteikts, ievēro III pielikumā izklāstīto prasību minimumu. Dalībvalstis var noteikt papildu noteikumus, kas papildina minēto prasību minimumu.
16. pants
Ar bezmaksas izplatīšanu saistītās transporta izmaksas
1. Par sauszemes transporta izmaksām, kas saistītas ar visu no tirgus izņemto produktu bezmaksas izplatīšanu, ir tiesības saņemt atbalstu darbības programmas ietvaros, pamatojoties uz vienības izmaksu skalu, kas noteikta atbilstoši attālumam no izņemšanas vietas līdz piegādes vietai un norādīta IV pielikumā.
Ja produktus transportē pa jūru, dalībvalstis nosaka attālumu no izņemšanas vietas līdz piegādes galamērķim. Kompensācija nepārsniedz sauszemes transporta izmaksas par transportēšanu pa īsāko iespējamo sauszemes transporta maršrutu no iekraušanas vietas līdz piegādes galamērķim. IV pielikumā noteiktajām summām piemēro korekcijas koeficientu 0,6.
Kombinēta pārvadājuma gadījumā piemērojamās transporta izmaksas ir summa, ko veido sauszemes transporta veiktā attāluma izmaksas un 60 % no izmaksu pieauguma, kas būtu radies, ja viss attālums būtu veikts ar sauszemes transportu, kā noteikts IV pielikumā.
2. Transporta izmaksu kompensāciju izmaksā personai, kas faktiski sedz attiecīgās transportēšanas darbības finansiālās izmaksas.
Maksājumu veic, ja tiek uzrādīti apliecinoši dokumenti, kas apliecina:
a) saņēmējorganizāciju nosaukumu;
b) attiecīgo produktu daudzumu;
c) produktu pieņemšanu saņēmējorganizācijās un izmantotos transportlīdzekļus; un
d) attālumu no izņemšanas vietas līdz piegādes vietai.
17. pants
Ar bezmaksas izplatīšanu saistītās šķirošanas un iepakošanas izmaksas
1. Par izmaksām, kas saistītas ar tādu augļu un dārzeņu šķirošanu un iepakošanu, kuri izņemti no tirgus bezmaksas izplatīšanai, ir tiesības saņemt atbalstu darbības programmu ietvaros. Produktiem iepakojumos, kuru tīrsvars ir mazāks par 25 kg, piemēro vienotās likmes summas, kas norādītas V pielikumā.
2. Uz bezmaksas izplatīšanai paredzētu produktu iepakojuma attēlo Eiropas Savienības emblēmu kopā ar vienu vai vairākām norādēm, kas minētas VI pielikumā.
3. Šķirošanas un iepakošanas izmaksas atlīdzina ražotāju organizācijām, kas ir veikušas minētās darbības.
Maksājumu veic, ja tiek uzrādīti apliecinoši dokumenti, kas apliecina:
a) saņēmējorganizāciju nosaukumu;
b) attiecīgo produktu daudzumu; un
c) produktu pieņemšanu saņēmējorganizācijās (norāda produktu noformējumu).
▼M1 —————
IV NODAĻA
INFORMĀCIJA, ZIŅOJUMI UN PĀRBAUDES
1. IEDAĻA
Informācija un ziņojumi
21. pants
Ražotāju grupu, ražotāju organizāciju un ražotāju organizāciju apvienību informācija un gada ziņojumi un dalībvalstu gada ziņojumi
Pēc dalībvalsts kompetentās iestādes lūguma ražotāju grupas, kas izveidotas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 125.e pantu, atzītas ražotāju organizācijas, ražotāju organizāciju apvienības, starptautiskas ražotāju organizāciju apvienības un ražotāju grupas sniedz visu attiecīgo informāciju, kas vajadzīga Deleģētās regulas (ES) 2017/891 54. panta b) punktā minētā gada ziņojuma sagatavošanai. Gada ziņojuma struktūra ir noteikta šīs regulas II pielikumā.
Dalībvalstis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai apkopotu informāciju par biedru skaitu un pārdotās produkcijas apjomu un vērtību ražotāju organizācijās, kuras nav iesniegušas darbības programmas. Regulas (ES) Nr. 1305/2013 27. pantā minētajām ražotāju organizācijām un ražotāju grupām lūdz norādīt biedru skaitu un pārdotās produkcijas apjomu un vērtību.
2. IEDAĻA
Pārbaudes
22. pants
Unikālās identifikācijas sistēma
Dalībvalstis nodrošina to, ka ražotāju organizācijām, ražotāju organizāciju apvienībām un ražotāju grupām, kas izveidotas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 125.e pantu, attiecībā uz to iesniegtajiem atbalsta pieteikumiem piemēro unikālās identifikācijas sistēmu. Šī identifikācijas sistēma ir saderīga ar Regulas (ES) Nr. 1306/2013 73. pantā minēto saņēmēju identifikācijas sistēmu.
23. pants
Iesniegšanas procedūras
Neskarot 9., 24. un 25. pantu, dalībvalstis paredz procedūras, saskaņā ar kurām iesniedzami atbalsta pieteikumi, atzīšanas vai darbības programmu apstiprināšanas lūgumi, kā arī maksājuma pieprasījumi.
24. pants
Atzīšanas piešķiršana
1. Pirms ražotāju organizācijai vai ražotāju organizāciju apvienībai tiek piešķirta atzīšana saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 154. panta 4. punkta a) apakšpunktu vai 156. panta 1. punktu, dalībvalstis veic ražotāju organizācijas vai ražotāju organizāciju apvienības administratīvās pārbaudes un pārbaudes uz vietas, lai pārbaudītu, vai ir izpildīti atzīšanas kritēriji.
2. Dalībvalstis vismaz reizi piecos gados veic atzīšanas kritēriju administratīvās pārbaudes un pārbaudes uz vietas, kuras attiecas uz visām atzītajām ražotāju organizācijām un ražotāju organizāciju apvienībām, pat ja ražotāju organizācijas vai ražotāju organizāciju apvienības neīsteno darbības programmu.
25. pants
Darbības programmu un to grozījumu apstiprināšana
1. Pirms darbības programma tiek apstiprināta saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2017/891 33. pantu, dalībvalstis ar visiem piemērotajiem līdzekļiem, tostarp pārbaudēm uz vietas, pārbauda apstiprināšanai iesniegto darbības programmu un attiecīgā gadījumā lūgumu to grozīt. Minētās pārbaudes īpaši attiecas uz:
a) tās informācijas pareizību, kas minēta 4. panta 1. punkta a), b) un e) apakšpunktā un iekļauta darbības programmas projektā;
b) programmas atbilstību Regulas (ES) Nr. 1308/2013 33. pantam, kā arī valsts stratēģijai un valsts satvaram;
c) darbību atbalsttiesīgumu un ierosināto izdevumu attiecināmību; un
d) programmas saskanību un tehnisko kvalitāti, aplēšu un atbalsta plāna izsvērtību un īstenošanas plānošanu.
2. Šā panta 1. punktā minētajās pārbaudēs pārliecinās par to, vai:
a) mērķrādītāji ir izmērāmi un tos var uzraudzīt un sasniegt ar ierosinātajām darbībām; un
b) darbības, par kurām tiek lūgts atbalsts, ir saskanīgas ar piemērojamajiem valsts un Savienības tiesību aktiem, jo īpaši valsts atbalsta noteikumiem, lauku attīstības programmām un veicināšanas programmām, un obligātajiem standartiem, kas ieviesti ar valsts tiesību aktiem vai valsts stratēģiju.
26. pants
Administratīvās pārbaudes
1. Ar administratīvajām pārbaudēm saistītajās procedūrās ietver prasību reģistrēt veiktās darbības, pārbaudes rezultātus un pasākumus, kas veikti attiecībā uz nesakritībām.
2. Pirms atbalsta piešķiršanas dalībvalstis veic visu atbalsta pieteikumu administratīvās pārbaudes.
3. Atbalsta pieteikumu administratīvajās pārbaudēs attiecīgā gadījumā pārbauda:
a) kopā ar atbalsta pieteikumu iesniegto gada ziņojumu par darbības programmas izpildi;
b) pārdotās produkcijas vērtību, iemaksas darbības fondā un radušos izdevumus;
c) to, vai pieprasījumos norādītie izdevumi precīzi atbilst piegādātajiem produktiem un sniegtajiem pakalpojumiem;
d) veikto darbību atbilstību tām darbībām, kas ietvertas apstiprinātajā darbības programmā; un
e) to, vai ir ievēroti noteiktie finansiālie vai citi limiti un maksimālie apjomi.
4. Izdevumus, kas radušies darbības programmas ietvaros, apliecina ar maksājuma apstiprinājumu. Izmantotos rēķinus sagatavo ražotāju organizācijas, ražotāju organizāciju apvienības vai Deleģētās regulas (ES) 2017/891 22. panta 8. punktā noteiktajai “90 % prasībai” atbilstoša meitasuzņēmuma vārdā, vai – pēc dalībvalsts apstiprinājuma – viena vai vairāku biedru ražotāju vārdā. Tomēr rēķinus, kas attiecas uz Deleģētās regulas (ES) 2017/891 III pielikuma 2. punktā minētajām personāla izmaksām, sagatavo ražotāju organizācijas, ražotāju organizāciju apvienības vai minētās regulas 22. panta 8. punktā noteiktajai “90 % prasībai” atbilstoša meitasuzņēmuma vārdā, vai – pēc dalībvalsts apstiprinājuma – to kooperatīvu vārdā, kas ir ražotāju organizācijas biedri.
27. pants
Ikgadējo atbalsta pieteikumu pārbaudes uz vietas
1. Papildus administratīvajām pārbaudēm dalībvalstis attiecīgi ražotāju organizāciju, ražotāju organizāciju apvienību un to meitasuzņēmumu telpās veic pārbaudes uz vietas, lai pārliecinātos par to, vai attiecīgajā gadā ir ievēroti atzīšanas, atbalsta piešķiršanas vai atbalsta atlikuma piešķiršanas nosacījumi, kā minēts 9. panta 1. punktā.
2. Pārbaudēs uz vietas pārbauda izlasi, kurā ietverti vismaz 30 % no kopējā atbalsta, par kuru ik gadus iesniegts pieteikums. Katru ražotāju organizāciju un ražotāju organizāciju apvienību, kas īsteno darbības programmu, apmeklē vismaz reizi trīs gados.
3. Pārbaudāmās ražotāju organizācijas dalībvalstis nosaka, pamatojoties uz riska analīzi, kurā ņem vērā šādus kritērijus:
a) atbalsta summa;
b) iepriekšējo gadu pārbaužu konstatējumi;
c) nejauši izvēlēts parametrs; un
d) citi parametri, kas jānosaka dalībvalstīm.
4. Par pārbaudēm uz vietas var iepriekš informēt, ja tādējādi netiek apdraudēts pārbaudes mērķis.
5. Pārbaudēs uz vietas pārbauda attiecīgi visas ražotāju organizācijas vai ražotāju organizāciju apvienības, tās biedru vai meitasuzņēmumu saistības un pienākumus, ko var pārbaudīt apmeklējuma laikā un ko nav bijis iespējams pārbaudīt administratīvajās pārbaudēs. Pārbaudēs uz vietas īpaši pārbauda:
a) atbilstību atzīšanas kritērijiem attiecīgajā gadā;
b) darbību īstenošanu un to atbilstību apstiprinātajai darbības programmai;
c) attiecībā uz pietiekamu skaitu darbību – izdevumu atbilstību Savienības tiesību aktiem un tajos noteiktajiem termiņiem;
d) darbības fonda izlietojumu, tostarp izdevumus, kas deklarēti avansa maksājumu un daļēju maksājumu pieprasījumos, pārdotās produkcijas vērtību, iemaksas darbības fondā un deklarētos izdevumus, kas pamatoti ar grāmatvedības vai līdzvērtīgiem dokumentiem;
e) to, vai biedri produktus piegādājuši pilnā apmērā, pakalpojumu sniegšanu un pieprasījumos norādīto izdevumu patiesumu; un
f) 30. pantā minētās otrā līmeņa pārbaudes attiecībā uz izdevumiem par izņemšanu no tirgus, ražas priekšlaicīgu novākšanu un ražas nenovākšanu.
6. Pārdotās produkcijas vērtību pārbauda, pamatojoties uz datiem finanšu grāmatvedības uzskaites sistēmā, kas revidēta un sertificēta saskaņā ar valsts tiesību aktiem.
Šajā nolūkā dalībvalstis var nolemt, ka pārdotās produkcijas vērtības deklarāciju apliecina tādā pašā veidā kā finanšu grāmatvedības datus.
Pārbaudi par pārdotās produkcijas vērtības deklarāciju var veikt pirms attiecīgā atbalsta pieteikuma iesniegšanas, bet ne vēlāk kā pirms atbalsta izmaksas.
7. Ja vien nav ārkārtas apstākļu, pārbaudēs uz vietas apmeklē darbības īstenošanas vietu vai, ja darbība tiek realizēta nemateriālā veidā, šīs darbības virzītāju. Konkrētāk, ražotāju organizāciju biedru individuālās saimniecības, kuras ir iekļautas 2. punktā minētajā izlasē un kurās norisinās attiecīgās darbības, apmeklē vismaz vienu reizi, lai pārliecinātos par darbību izpildi.
Tomēr dalībvalstis var nolemt neveikt šādus apmeklējumus attiecībā uz neliela mēroga darbībām un gadījumos, kad tās uzskata, ka atbalsta saņemšanas nosacījumu neizpildes vai darbības neīstenošanas risks ir ļoti zems. Attiecīgo lēmumu un tā pamatojumu reģistrē. Šim punktam mutatis mutandis piemēro riska analīzes kritērijus, kas izklāstīti 3. punktā.
8. Šā panta 2. punktā noteiktā pārbaužu īpatsvara aprēķināšanā ir ieskaitāmas tikai tās pārbaudes, kas atbilst visām šā panta prasībām.
9. Uz vietas veikto pārbaužu rezultātus novērtē, lai noteiktu, vai kādas no atklātajām problēmām ir sistēmiskas un rada risku citām līdzīgām darbībām, saņēmējiem vai struktūrām. Šajā novērtējumā konstatē arī šādu situāciju cēloņus un to, vai ir nepieciešama turpmāka izpēte, kā arī iesaka korektīvās un profilaktiskās darbības.
Ja pārbaudēs kādā reģionā vai reģiona daļā vai attiecībā uz kādu konkrētu ražotāju organizāciju vai ražotāju organizāciju apvienību konstatē būtiskus pārkāpumus, dalībvalsts attiecīgā gada laikā veic papildu pārbaudes attiecīgajā reģionā vai par attiecīgo organizāciju vai apvienību un palielina nākamajā gadā pārbaudāmo atbilstošo pieteikumu procentuālo daļu.
28. pants
Uz vietas veikto pārbaužu ziņojumi
1. Par katru uz vietas veikto pārbaudi sagatavo sīki izstrādātu ziņojumu, kurā norāda vismaz šādu informāciju:
a) atbalsta shēma un pārbaudītais pieteikums;
b) klātesošo personu vārdi un amatpienākumi;
c) pārbaudītās darbības, pasākumi un dokumenti, tostarp revīzijas liecības un verificētie apliecinošie dokumenti; un
d) pārbaudes rezultāti.
2. Ražotāju organizācijas vai ražotāju organizācijas apvienības pārstāvim dod iespēju parakstīt ziņojumu un tādējādi apliecināt savu klātbūtni pārbaudes laikā, kā arī izdarīt piezīmes. Ja tiek konstatēti pārkāpumi, saņēmējs saņem ziņojuma kopiju.
29. pants
Izņemšanas darbību pirmā līmeņa pārbaudes
1. Saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 II sadaļas II nodaļā noteiktajām procedūrām dalībvalstis katrā ražotāju organizācijā veic izņemšanas darbību pirmā līmeņa pārbaudes, kas aptver no tirgus izņemto produktu dokumentu un identitātes pārbaudi un šo produktu svara fizisko pārbaudi, un pārbaudi par atbilstību 15. pantam. Pārbaude notiek pēc Deleģētās regulas (ES) 2017/891 44. panta 1. punktā minētā paziņojuma saņemšanas termiņā, kas noteikts saskaņā ar minētā panta 2. punktu.
2. Pirmā līmeņa pārbaudes aptver 100 % no tirgus izņemto produktu daudzuma. Šīs pārbaudes beigās no tirgus izņemtos produktus, kas nav paredzēti bezmaksas izplatīšanai, kompetento iestāžu uzraudzībā denaturē vai nodod pārstrādei saskaņā ar noteikumiem un nosacījumiem, ko dalībvalsts noteikusi saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2017/891 46. pantu.
3. Atkāpjoties no 2. punkta, ja produkti ir paredzēti bezmaksas izplatīšanai, dalībvalstis var pārbaudīt mazāku procentuālo daļu, nekā noteikts minētajā punktā, ar nosacījumu, ka tas nav mazāks par 10 % no ikvienas konkrētas ražotāju organizācijas attiecīgajiem daudzumiem tirdzniecības gada laikā. Pārbaude var notikt ražotāju organizācijas telpās vai produktu saņēmēju objektos. Ja pārbaudēs konstatē pārkāpumus, dalībvalstis veic papildu pārbaudes.
30. pants
Izņemšanas darbību otrā līmeņa pārbaudes
1. Pamatojoties uz riska analīzi, dalībvalstis veic izņemšanas darbību otrā līmeņa pārbaudes ražotāju organizācijas un no tirgus izņemto produktu saņēmēju telpās. Riska analīzē ņem vērā iepriekšējo pirmā un otrā līmeņa pārbaužu konstatējumus un to, vai ražotāju organizācijai ir kvalitātes nodrošināšanas procedūra. Pamatojoties uz šo riska analīzi, katrai ražotāju organizācijai nosaka otrā līmeņa pārbaužu minimālo biežumu.
2. Šā panta 1. punktā minētajās otrā līmeņa pārbaudēs pārbauda:
a) īpašo krājumu un grāmatvedības uzskaiti, kas jākārto visām ražotāju organizācijām, kuras attiecīgā tirdzniecības gada laikā veic izņemšanas darbības;
b) atbalsta pieteikumos deklarētos pārdotos daudzumus, jo īpaši krājumu un grāmatvedības uzskaiti, rēķinus un to, vai deklarācijas sakrīt ar attiecīgo ražotāju organizāciju grāmatvedības un nodokļu datiem;
c) uzskaites kontus, jo īpaši ražotāju organizāciju maksājumu pieteikumos deklarēto neto ieņēmumu patiesumu un izņemšanas izmaksu samērīgumu; un
d) no tirgus izņemto produktu galamērķi, kas deklarēts maksājuma pieteikumā, un šo produktu denaturēšanu.
3. Katrā pārbaudē pārbauda izlasi, kas ietver vismaz 5 % no daudzumiem, kurus ražotāju organizācija izņēmusi no tirgus tirdzniecības gada laikā.
4. Īpašajā krājumu un grāmatvedības uzskaitē, kas minēti 2. punkta a) apakšpunktā, par katru no tirgus izņemto produktu norāda pārvietoto daudzumu tonnās attiecībā uz:
a) produkciju, ko piegādājuši ražotāju organizācijas biedri un citu ražotāju organizāciju biedri saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2017/891 12. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktu;
b) ražotāju organizācijas pārdevumiem, par kuriem norāda svaigu produktu tirgum paredzētos un pārstrādei paredzētos produktus; un
c) no tirgus izņemtajiem produktiem.
5. No tirgus izņemto produktu galamērķa pārbaudēs ietver:
a) izlases veida pārbaudi par krājumu reģistriem, kas jākārto saņēmējiem, un attiecīgo labdarības organizāciju un iestāžu finanšu grāmatvedības kontiem, ja piemēro Deleģētās regulas (ES) 2017/891 46. panta 2. punktu; un
b) pārbaudes par atbilstošo vidisko prasību ievērošanu.
6. Ja otrā līmeņa pārbaudēs konstatē pārkāpumus, dalībvalstis veic sīkākas otrā līmeņa pārbaudes par attiecīgo gadu un nākamajā gadā palielina otrā līmeņa pārbaužu biežumu ražotāju organizāciju vai ražotāju organizāciju apvienību telpās.
31. pants
Priekšlaicīga ražas novākšana un ražas nenovākšana
1. Pirms ražas priekšlaicīgas novākšanas dalībvalstis pārbaudē uz vietas pārliecinās par to, vai attiecīgie produkti nav bojāti un attiecīgā platība ir labi kopta. Pēc ražas priekšlaicīgas novākšanas dalībvalstis pārliecinās par to, vai attiecīgajā platībā ir novākta visa raža un novāktie produkti ir denaturēti.
2. Pirms ražas nenovākšanas dalībvalstis pārbaudē uz vietas pārliecinās par to, vai attiecīgā platība ir labi kopta, vai pirms tam jau nav notikusi daļēja ražas novākšana un vai produkti ir labi padevušies un kopumā būtu veseli, tīri un tirdzniecībai atbilstīgā kvalitātē.
Dalībvalstis nodrošina to, ka produkcija tiek denaturēta. Ja tas nav iespējams, ražas sezonas laikā veicot vienu vai vairākas pārbaudes uz vietas, tās nodrošina to, ka raža netiek novākta.
3. Ja piemēro Deleģētās regulas (ES) 2017/891 48. panta 3. punkta otro daļu:
a) šā panta 2. punkta pirmajā daļā minēto prasību, ka nedrīkst būt notikusi daļēja ražas novākšana, nepiemēro; un
b) dalībvalstis nodrošina to, ka augļaugi un dārzeņaugi, kam piemēroti ražas nenovākšanas un priekšlaicīgas novākšanas pasākumi, netiek izmantoti turpmākai ražošanai tajā pašā ražošanas sezonā.
4. Mutatis mutandis piemēro 30. panta 1., 2., 3. un 6. punktu.
32. pants
Starptautiskas ražotāju organizācijas
1. Dalībvalsts, kurā atrodas starptautiskas ražotāju organizācijas galvenais birojs, ir vispārīgi atbildīga par pārbaužu organizēšanu minētajā organizācijā attiecībā uz darbības programmu un darbības fondu un par administratīvo sodu piemērošanu gadījumos, kad minētajās pārbaudēs tiek konstatēta pienākumu neizpilde.
2. Pārējās dalībvalstis, kurām jānodrošina administratīvā sadarbība, kā noteikts Deleģētās regulas (ES) 2017/891 14. panta 3. punkta c) apakšpunktā, veic tādas administratīvās pārbaudes un pārbaudes uz vietas, kādas pieprasa šā panta 1. punktā minētā dalībvalsts, un ziņo tai par rezultātiem. Tās ievēro 1. punktā minētās dalībvalsts noteiktos termiņus.
3. Attiecībā uz ražotāju organizāciju, darbības programmu un darbības fondu piemēro 1. punktā minētajā dalībvalstī piemērojamos noteikumus. Tomēr vidiskajos un fitosanitārajos jautājumos un attiecībā uz krīžu novēršanas un pārvarēšanas pasākumiem piemēro tās dalībvalsts noteikumus, kurā notiek attiecīgās darbības.
33. pants
Starptautiskas ražotāju organizāciju apvienības
1. Dalībvalsts, kurā atrodas tādas ražotāju organizācijas galvenais birojs, kas ir starptautiskas apvienības biedrs, ir vispārīgi atbildīga par pārbaužu organizēšanu attiecībā uz darbības programmas darbībām, kas īstenotas tās teritorijā, un attiecībā uz darbības fondu un par administratīvo sodu piemērošanu gadījumos, kad minētajās pārbaudēs tiek konstatēta pienākumu neizpilde.
2. Šā panta 1. punktā minētā dalībvalsts cieši sadarbojas ar dalībvalsti, kurā atrodas starptautiskas ražotāju organizāciju apvienības galvenais birojs, un bez kavēšanās paziņo tai veikto pārbaužu rezultātus un administratīvos sodus, ja tādi piemēroti.
3. Dalībvalsts, kurā atrodas starptautiskas ražotāju organizāciju apvienības galvenais birojs,
a) ir vispārīgi atbildīga par pārbaužu organizēšanu attiecībā uz darbības programmas darbībām, kas īstenotas starptautiskas apvienības līmenī, un attiecībā uz starptautiskas apvienības darbības fondu un par administratīvo sodu piemērošanu gadījumos, kad minētajās pārbaudēs tiek konstatēta pienākumu neizpilde; un
b) nodrošina to pārbaužu un maksājumu koordinēšanu, kuri attiecas uz starptautiskas apvienības darbības programmas darbībām, kas īstenotas ārpus tās dalībvalsts teritorijas, kurā atrodas starptautiskas apvienības galvenais birojs.
4. Darbības programmu darbības atbilst tās dalībvalsts valsts noteikumiem un valsts stratēģijai, kurā saskaņā ar 9. panta 6. un 7. punktu iesniegts atbalsta pieteikums.
Tomēr vidiskajiem un fitosanitārajiem pasākumiem un krīžu novēršanas un pārvarēšanas pasākumiem piemēro tās dalībvalsts noteikumus, kurā šie pasākumi un darbības tiek faktiski veiktas.
34. pants
Pārbaudes
Neskarot šīs regulas un citu Savienības tiesību aktu īpašos noteikumus, dalībvalstis ievieš pārbaudes un pasākumus, ar kuriem nodrošina Regulas (ES) Nr. 1308/2013, Deleģētās regulas (ES) 2017/891 un šīs regulas pienācīgu piemērošanu. Minētajām pārbaudēm un pasākumiem ir jābūt iedarbīgiem, samērīgiem un atturošiem, lai tie nodrošinātu Savienības finanšu interešu pienācīgu aizsardzību.
Konkrēti, dalībvalstis nodrošina to, ka:
a) var pārbaudīt visus atbalsttiesīguma kritērijus, kuri noteikti Savienības vai valsts tiesību aktos, valsts stratēģijā vai valsts satvarā;
b) dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kas atbildīgas par pārbaužu veikšanu, ir pietiekams skaits atbilstoši kvalificētu un pieredzējušu darbinieku, lai pārbaudes varētu veikt efektīvi; un
c) ir paredzētas pārbaudes ar mērķi novērst nelikumīgu divkāršu finansējumu pasākumiem, kuri augļu un dārzeņu nozarē īstenoti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1308/2013 un citām Savienības vai valsts shēmām.
35. pants
Acīmredzamas kļūdas
Ja dalībvalsts kompetentā iestāde konstatē acīmredzamas kļūdas, kā minēts Regulas (ES) Nr. 1306/2013 59. panta 6. punktā, paziņojumu, pieprasījumu vai lūgumu, kas iesniegts dalībvalstij saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1308/2013, Deleģēto regulu (ES) 2017/891 vai šo regulu, un atbalsta pieteikumu var labot un koriģēt jebkurā brīdī pēc to iesniegšanas.
V NODAĻA
NOTEIKUMU PIEMĒROŠANAS PAPLAŠINĀŠANA
36. pants
Finansiālās iemaksas
Ja dalībvalsts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 165. pantu nolemj, ka tirgus dalībnieki, kas nepieder pie ražotāju organizācijām, ražotāju organizāciju apvienībām vai starpnozaru organizācijām, bet kam noteikumi tiek padarīti saistoši, maksā finansiālu iemaksu, dalībvalsts nosūta Komisijai informāciju, kas vajadzīga, lai novērtētu atbilstību minētajā pantā izklāstītajiem nosacījumiem. Minētajā informācijā cita starpā norāda iemaksas aprēķina bāzi, iemaksas vienības summu, aptvertās aktivitātes un ar tām saistītās izmaksas.
37. pants
Paplašināta piemērošana, kas ir ilgāka par vienu gadu
1. Ja tiek pieņemts lēmums paplašināt noteikumu piemērošanu uz laiku, kas pārsniedz vienu gadu, dalībvalstis, veicot pārbaudi par katru gadu, pārliecinās par to, vai visā paplašinātās piemērošanas laikā ir ievēroti Regulas (ES) Nr. 1308/2013 164. panta 3. punkta nosacījumi par reprezentatīvu pārstāvību.
2. Ja dalībvalstis konstatē, ka nosacījumi vairs netiek ievēroti, tās atceļ piemērošanas paplašināšanu no nākamā gada sākuma.
3. Dalībvalstis nekavējoties informē Komisiju par atcelšanu. Komisija ar piemērotiem līdzekļiem dara šo informāciju publiski pieejamu.
VI NODAĻA
IEVEŠANAS CENU SISTĒMA UN IEVEDMUITAS NODOKĻI
38. pants
Standarta importa vērtības
1. Par katru Deleģētās regulas (ES) 2017/891 VII pielikuma A daļā noteikto produktu un piemērošanas periodu Komisija katru darbdienu un attiecībā uz katru izcelsmes vietu nosaka standarta importa vērtību, kas vienāda ar minētās regulas 74. pantā minēto reprezentatīvo cenu vidējo svērto, no kura atņemta standarta summa EUR 5 par 100 kg un procentuālie muitas nodokļi.
2. Ja Deleģētās regulas (ES) 2017/891 VII pielikuma A daļā minētajiem produktiem un piemērošanas periodiem saskaņā ar minētās regulas 74. un 75. pantu un šo pantu ir noteikta standarta importa vērtība, Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 ( 4 ) 142. pantā norādīto vienības cenu nepiemēro. To aizstāj ar 1. punktā minēto standarta importa vērtību.
3. Ja konkrētas izcelsmes produktam nav spēkā standarta importa vērtība, piemēro šim produktam spēkā esošo standarta importa vērtību vidējo svērto.
4. Deleģētās regulas (ES) 2017/891 VII pielikuma A daļā noteiktajos piemērošanas periodos standarta importa vērtības paliek spēkā līdz to izmainīšanai. Tomēr tās vairs nepiemēro, ja divas nedēļas pēc kārtas vidējā reprezentatīvā cena Komisijai nav paziņota.
Ja saskaņā ar pirmo daļu standarta importa vērtību konkrētam produktam nepiemēro, minētajam produktam piemērojamā standarta importa vērtība ir vienāda ar pēdējo vidējo standarta importa vērtību.
5. Atkāpjoties no 1. punkta, gadījumos, kad standarta importa vērtību nav bijis iespējams aprēķināt, no Deleģētās regulas (ES) 2017/891 VII pielikuma A daļā noteikto piemērošanas periodu pirmās dienas nepiemēro nekādu standarta importa vērtību.
6. Valūtas maiņas kurss, ko piemēro standarta importa vērtībai, ir jaunākais kurss, ko Eiropas Centrālā banka publicējusi pirms tā perioda pēdējās dienas, par kuru tiek nosūtītas cenas.
7. Standarta importa vērtības, kas izteiktas euro, Komisija publicē TARIC ( 5 ).
VII NODAĻA
PAPILDU IEVEDMUITAS NODOKĻI
39. pants
Papildu ievedmuitas nodokļa uzlikšana
1. Šīs regulas VII pielikumā uzskaitītajiem produktiem un tajā norādītajos periodos drīkst piemērot Regulas (ES) Nr. 1308/2013 182. panta 1. punktā noteikto papildu ievedmuitas nodokli. Minēto papildu ievedmuitas nodokli piemēro, ja kāda brīvā apgrozībā laista produkta daudzums jebkurā no minētajā pielikumā norādītajiem piemērošanas periodiem pārsniedz attiecīgajam produktam noteikto sprūda apjomu, ja vien nepastāv iespēja, ka attiecīgais imports varētu radīt traucējumus Savienības tirgū vai ka papildu ievedmuitas nodokļa ietekme būtu nesamērīga ar paredzēto mērķi.
2. Par katru no VII pielikumā uzskaitītajiem produktiem un minētajā pielikumā norādītajos periodos dalībvalstis paziņo Komisijai brīvā apgrozībā laistos apjomus, izmantojot preferenciālā importa uzraudzības metodi, kas noteikta Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 55. pantā.
3. Papildu ievedmuitas nodokli uzliek par daudzumiem, kas laisti brīvā apgrozībā pēc minētā nodokļa piemērošanas dienas, ja:
a) no muitas vērtības, kas noteikta saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2017/891 74. pantu, izriet, ka jāpiemēro augstākais īpašais nodoklis, kāds piemērojams attiecīgās izcelsmes importam; un
b) imports notiek papildu ievedmuitas nodokļa piemērošanas periodā.
40. pants
Papildu ievedmuitas nodokļa summa
Papildu ievedmuitas nodoklis, ko piemēro saskaņā ar 39. pantu, ir vienāds ar trešdaļu no muitas nodokļa, kas attiecīgajam produktam noteikts kopējā muitas tarifā.
Tomēr produktiem, kuriem attiecībā uz procentuālo nodokli ir piemērojama importa tarifu preference, papildu ievedmuitas nodoklis ir vienāds ar trešdaļu no īpašā muitas nodokļa attiecīgajam produktam, ja piemēro 39. panta 2. punktu.
41. pants
Atbrīvojumi no papildu ievedmuitas nodokļa
1. No papildu ievedmuitas nodokļa ir atbrīvotas šādas preces:
a) preces, kas importētas saskaņā ar tarifa kvotu;
b) preces, kas ir izvestas no izcelsmes valsts, pirms pieņemts lēmums par papildu ievedmuitas nodokļa piemērošanu, un tiek transportētas saskaņā ar transporta dokumentu, kurš ir derīgs no iekraušanas vietas izcelsmes valstī līdz izkraušanas vietai Savienībā un sagatavots pirms papildu ievedmuitas nodokļa piemērošanas.
2. Ieinteresētās personas sniedz muitas iestādēm pieņemamus pierādījumus par to, ka ir izpildītas 1. punkta b) apakšpunkta prasības.
Muitas iestādes var uzskatīt, ka preces ir izvestas no izcelsmes valsts pirms papildu ievedmuitas nodokļa piemērošanas dienas, ja ir iesniegts kāds no šiem dokumentiem:
a) attiecībā uz jūras transportu – kravaszīme, kurā norādīts, ka iekraušana notikusi pirms attiecīgā datuma;
b) attiecībā uz dzelzceļa transportu – pavadzīme, kuru izcelsmes valsts dzelzceļa iestādes pieņēmušas pirms attiecīgā datuma;
c) attiecībā uz autotransportu – autopārvadājumu līgums (CMR) vai cits tranzīta dokuments, kurš izdots izcelsmes valstī pirms minētā datuma, ja ir ievēroti nosacījumi, kas noteikti Savienības tranzīta vai kopējā tranzīta kontekstā noslēgtos divpusējos vai daudzpusējos nolīgumos;
d) attiecībā uz gaisa transportu – gaisa pārvadājumu pavadzīme, kurā norādīts, ka aviokompānija ir pieņēmusi preces pirms attiecīgā datuma.
VIII NODAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
42. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
I PIELIKUMS
Ilgtspējīgām darbības programmām iecerētās valsts stratēģijas struktūra un saturs, uz ko norādīts 2. pantā
1. Valsts stratēģijas ilgums
Norāda dalībvalsts.
2. Situācijas analīze tādos aspektos kā stiprās un vājās puses un attīstības potenciāls, tiem atbilstoši izvēlētā stratēģija un izvēlēto prioritāšu pamatojums, uz ko norādīts Regulas (ES) Nr. 1308/2013 36. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā.
2.1. Situācijas analīze
Augļu un dārzeņu nozares pašreizējās situācijas apraksts, kurā izmantoti kvantificēti dati, akcentētas stiprās un vājās puses, atšķirības, vajadzības un trūkumi, un attīstības potenciāls un kurš sagatavots, pamatojoties uz rādītājiem, kas noteikti II pielikuma 4.1. tabulā. Šajā aprakstā aplūko vismaz šādus aspektus:
— augļu un dārzeņu nozares veiktspēja: nozares stiprās un vājās puses, konkurētspēja un ražotāju organizāciju attīstības potenciāls,
— ietekme uz vidi (ietekme, slodzes un ieguvumi), kādu rada augļu un dārzeņu ražošana, ieskaitot galvenās tendences.
2.2. Atbilstoši stiprajām un vājajām pusēm izvēlētā stratēģija
To galveno jomu apraksts, kurās sagaidāms, ka intervence nodrošinās maksimālo pievienoto vērtību:
— darbības programmām izvirzīto mērķu un gaidāmo rezultātu nozīmība un apmērs, kādā tos var reāli sasniegt,
— stratēģijas iekšējā saskaņotība, savstarpējas pastiprinošas mijiedarbības esība un iespējamie konflikti vai pretrunas starp dažādu izvēlēto darbību operacionālajiem mērķiem,
— izvēlēto darbību papildināmība un saskaņotība ar citām valsts vai reģionālām darbībām un ar pasākumiem, ko atbalsta no Savienības fondiem, jo īpaši ar lauku attīstības un veicināšanas programmām,
— gaidāmie rezultāti un ietekme salīdzinājumā ar sākotnējo situāciju un to devums Savienības mērķu sasniegšanā.
2.3. Iepriekšējās valsts stratēģijas ietekme (attiecīgā gadījumā)
Nesenā pagātnē īstenoto darbības programmu rezultātu un ietekmes apraksts.
3. Darbības programmu mērķi un veikuma rādītāji, uz ko norādīts Regulas (ES) Nr. 1308/2013 36. panta 2. punkta c) apakšpunktā
Apraksts par izvēlētajiem darbību veidiem, par kuriem var pretendēt uz atbalstu (papildināms saraksts), izvirzītajiem mērķiem, verificējamiem mērķrādītājiem un rādītājiem, kas ļauj novērtēt mērķu sasniegšanā panākto progresu, efektivitāti un lietderību.
3.1. Prasības attiecībā uz visiem vai dažiem darbību veidiem
Dalībvalstis nodrošina to, ka visas valsts stratēģijā un valsts satvarā iekļautās darbības ir verificējamas un kontrolējamas. Ja darbības programmu īstenošanas laikā veiktajā novērtējumā tiek atklāts, ka verificējamības un kontrolējamības prasības nav izpildītas, attiecīgās darbības atbilstoši koriģē vai svītro. Ja atbalstu piešķir, pamatojoties uz standarta vienotajām likmēm vai vienības izmaksu skalām, dalībvalstis nodrošina to, ka attiecīgie aprēķinu rezultāti ir pareizi un precīzi un iegūti iepriekš godīgos, objektīvos un verificējamos aprēķinos. Vidiskās darbības atbilst prasībām, kas noteiktas Regulas (ES) Nr. 1308/2013 33. panta 5. punktā.
Dalībvalstis pieņem aizsargpasākumus, noteikumus un pārbaudes, ar ko nodrošina, ka par izvēlētajām darbībām, par kurām ir tiesības saņemt atbalstu, netiek saņemts atbalsts arī no citiem atbilstošiem kopējās lauksaimniecības politikas instrumentiem, jo īpaši no lauku attīstības un veicināšanas programmām vai citām valsts vai reģionālām shēmām. Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 33. panta 6. punktu ir ieviesti iedarbīgi aizsardzības pasākumi, lai aizsargātu vidi pret iespējamu vides slodzes palielināšanos, ko izraisa darbības programmu ietvaros atbalstīti ieguldījumi, un saskaņā ar minētās regulas 36. panta 1. punktu ir pieņemti atbalsttiesīguma kritēriji, lai nodrošinātu to, ka darbības programmu ietvaros atbalstītus ieguldījumus individuālajās saimniecībās veic, ievērojot LESD 191. pantā un Septītajā Savienības vides rīcības programmā noteiktos mērķus.
3.2. Īpaša informācija, kas jāsniedz par to veidu darbībām, kas paredzētas Regulas (ES) Nr. 1308/2013 33. panta 1. punktā izklāstīto vai minēto mērķu sasniegšanai (jāaizpilda tikai par izvēlētajiem darbību veidiem)
3.2.1. Pamatlīdzekļu iegāde
— ieguldījumu veidi, par kuriem ir tiesības saņemt atbalstu,
— citi iegādes veidi, par kuriem ir tiesības saņemt atbalstu, piemēram, noma, izpirkumnoma,
— informācija par atbalsttiesīguma nosacījumiem.
3.2.2. Citas darbības
— apraksts par darbību veidiem, par kuriem ir tiesības saņemt atbalstu,
— informācija par atbalsttiesīguma nosacījumiem.
4. Kompetento iestāžu un atbildīgo struktūru izraudzīšanās
Dalībvalsts izraudzītā valsts iestāde, kas ir atbildīga par valsts stratēģijas pārvaldību, uzraudzību un izvērtēšanu.
5. Uzraudzības un izvērtēšanas sistēmu apraksts
Valsts stratēģijā noteiktie veikuma rādītāji ietver rādītājus, kas minēti 4. pantā un uzskaitīti II pielikuma 4.1. tabulā. Ja to uzskata par lietderīgu, valsts stratēģijā nosaka papildu rādītājus, kas atspoguļo valsts vai reģionālās vajadzības, nosacījumus un mērķus, kuri ir specifiski valsts darbības programmām.
5.1. Darbības programmu novērtējums un ražotāju organizāciju ziņošanas pienākumi, uz ko norādīts Regulas (ES) Nr. 1308/2013 36. panta 2. punkta d) un e) apakšpunktā
Apraksts par darbības programmu uzraudzības un izvērtēšanas prasībām un procedūrām, tostarp par ražotāju organizācijām noteiktajiem ziņošanas pienākumiem.
5.2. Valsts stratēģijas uzraudzība un izvērtēšana
Valsts stratēģijas uzraudzības un izvērtēšanas prasību un procedūru apraksts.
II PIELIKUMS
Gada ziņojuma A daļa
GADA ZIŅOJUMA STRUKTŪRA – A DAĻA
Šīs tabulas ir daļa no gada ziņojuma A daļas, kas dalībvalstu kompetentajām iestādēm katru gadu jānosūta Eiropas Komisijai līdz tā gada 15. novembrim, kas seko ziņojumā aplūkotajam kalendāra gadam.
Šīs tabulas balstās uz ziņojumu sniegšanas prasībām, kas noteiktas Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2017/891 54. panta b) punktā un V pielikumā; minētajā regulā ir paredzēti sīki izstrādāti Regulas (ES) Nr. 1308/2013 īstenošanas noteikumi attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari.
1. Administratīvā informācija
1.1. tabula |
Izmaiņas valsts tiesību aktos, kas pieņemti, lai īstenotu Regulas (ES) Nr. 1308/2013 I sadaļas II nodaļas 3. iedaļu un II sadaļas III nodaļas 1., 2. un 3. iedaļu (attiecībā uz augļu un dārzeņu nozari) |
1.2. tabula |
Izmaiņas ilgtspējīgām darbības programmām iecerētā valsts stratēģijā, kas piemērojama darbības programmām. |
2. Informācija par ražotāju organizācijām, starptautiskām ražotāju organizācijām, ražotāju organizāciju apvienībām, starptautiskām ražotāju organizāciju apvienībām un ražotāju grupām
2.1. tabula |
Ražotāju organizācijas |
2.2. tabula |
Starptautiskas ražotāju organizācijas |
2.3. tabula |
Ražotāju organizāciju apvienības |
2.4. tabula |
Starptautiskas ražotāju organizāciju apvienības |
2.5. tabula |
Ražotāju grupas |
3. Informācija par izdevumiem
3.1. tabula |
Izdevumi, kas saistīti ar ražotāju organizācijām, starptautiskām ražotāju organizācijām, ražotāju organizāciju apvienībām un starptautiskām ražotāju organizāciju apvienībām |
3.2. tabula |
Ražotāju organizācijām, starptautiskām ražotāju organizācijām, ražotāju organizāciju apvienībām un starptautiskām ražotāju organizāciju apvienībām paredzēto darbības programmu kopējie izdevumi |
3.3. tabula |
Kopējie izdevumi attiecībā uz ražotāju grupām |
3.4. tabula |
Izņemšana no tirgus |
4. Darbības programmu/atzīšanas plānu uzraudzība
4.1. tabula |
Rādītāji attiecībā uz ražotāju organizācijām un starptautiskām ražotāju organizācijām, ražotāju organizāciju apvienībām un starptautiskām ražotāju organizāciju apvienībām |
4.2. tabula |
Rādītāji attiecībā uz ražotāju grupām |
Skaidrojumi
Saīsinājumi
Tirgus kopīgā organizācija |
TKO |
Ražotāju grupa |
RG |
Ražotāju organizācija |
RO |
Starptautiska ražotāju organizācija |
SRO |
Ražotāju organizāciju apvienība |
ROA |
Starptautiska ražotāju organizāciju apvienība |
SROA |
Darbības fonds |
DF |
Darbības programma |
DP |
Pārdotās produkcijas vērtība |
PPV |
Dalībvalsts |
DV |
Valstu kodi
Valsts nosaukums (avotvalodā) |
Īsais nosaukums (latviešu valodā) |
Kods |
Belgique/België |
Beļģija |
BE |
България (*1) |
Bulgārija |
BG |
Česká republika |
Čehijas Republika |
CZ |
Danmark |
Dānija |
DK |
Deutschland |
Vācija |
DE |
Eesti |
Igaunija |
EE |
Éire/Ireland |
Īrija |
IE |
Ελλάδα (*1) |
Grieķija |
EL |
España |
Spānija |
ES |
France |
Francija |
FR |
Italia |
Itālija |
IT |
Κύπρος (*1) |
Kipra |
CY |
Latvija |
Latvija |
LV |
Lietuva |
Lietuva |
LT |
Luxembourg |
Luksemburga |
LU |
Magyarország |
Ungārija |
HU |
Malta |
Malta |
MT |
Nederland |
Nīderlande |
NL |
Österreich |
Austrija |
AT |
Polska |
Polija |
PL |
Portugal |
Portugāle |
PT |
Republika Hrvatska |
Horvātija |
HR |
România |
Rumānija |
RO |
Slovenija |
Slovēnija |
SI |
Slovensko |
Slovākija |
SK |
Suomi/Finland |
Somija |
FI |
Sverige |
Zviedrija |
SE |
United Kingdom |
Apvienotā Karaliste |
UK |
(*1) Transliterācija latīņu alfabētā: България = Bulgaria; Ελλάδα = Elláda; Κύπρος = Kýpros. |
Reģionu kodi
Vlaams Gewest |
BE2 |
Région Wallonne |
BE3 |
Dalībvalstīm, kas uzskata par nepieciešamu norādīt sadalījumu pa reģioniem, ir iespēja norādīt attiecīgo reģionu katras iedaļas titullapā un katras tabulas sākumā.
RO, SRO, ROA, SROA un RG kods (ID)
Katras RO, SRO, ROA, SROA vai RG kods ir UNIKĀLS. Ja RO, SRO, ROA, SROA vai RG atzīšana tiek atsaukta, to pašu kodu vairs nekad nedrīkst lietot.
Monetārā vērtība
Monetārā vērtība jānorāda euro, izņemot dalībvalstis, kurās lieto valsts valūtu. Aile “VALSTS VALŪTA” atrodas tabulu AUGŠĀ.
Valūta |
|
Šajā ailē jānorāda izmantotās valsts valūtas kods.
|
KODS |
Euro |
EUR |
Sterliņu mārciņa |
GBP |
Kontaktpunkts saziņai
Dalībvalsts: |
|
Gads: |
|
Reģions: |
|
|
|
Organizācija |
Nosaukums |
|
Pasta adrese |
|
|
1. kontaktpersona |
Uzvārds |
|
Vārds |
|
|
Amata nosaukums |
|
|
E-pasta adrese |
|
|
Darba tālrunis |
|
|
Darba faksa numurs |
|
|
2. kontaktpersona |
Uzvārds |
|
Vārds |
|
|
Amata nosaukums |
|
|
E-pasta adrese |
|
|
Darba tālrunis |
|
|
Darba faksa numurs |
|
Gada ziņojums – A daļa
Dalībvalsts: |
|
Gads: |
|
Reģions: |
|
|
|
1. IEDAĻA
ADMINISTRATĪVĀ INFORMĀCIJA
1.1. tabula. Izmaiņas valsts tiesību aktos, kas pieņemti, lai īstenotu Regulas (ES) Nr. 1308/2013 I sadaļas II nodaļas 3. iedaļu (attiecībā uz augļu un dārzeņu nozari)
Valsts tiesību akti |
||
Sadaļa |
Publikācija dalībvalsts Oficiālajā Vēstnesī |
Hipersaite |
|
|
|
1.2. tabula. Izmaiņas ilgtspējīgām darbības programmām iecerētā valsts stratēģijā, kas piemērojama darbības programmām
Valsts stratēģija |
|
Izmaiņas valsts stratēģijā (1) |
Hipersaite |
|
|
(1) Kopsavilkums par grozījumiem, kas valsts stratēģijā izdarīti tā gada laikā, par kuru sagatavo ziņojumu. |
Gada ziņojums – A daļa
Dalībvalsts: |
|
Gads: |
|
Reģions: |
|
|
|
2. IEDAĻA
INFORMĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ RO, SRO, ROA, SROA UN RG
2.1. tabula. Ražotāju organizācijas
Atzīto RO kopskaits |
|
||
Tādu RO kopskaits, kuru atzīšana ir apturēta |
|
||
Tādu RO kopskaits, kuru atzīšana ir atsaukta |
|
||
Tādu RO kopskaits, kas apvienojušās ar citu (vai vairākām) RO/ROA/SRO/SROA |
Attiecīgo RO kopskaits |
|
|
Jauno RO/ROA/SRO/SROA kopskaits |
|
||
Jauns identifikācijas numurs (numuri) |
|
||
RO biedru skaits |
Kopā |
|
|
Juridiskas personas |
|
||
Fiziskas personas |
|
||
Augļu un/vai dārzeņu audzētāju skaits |
|
||
Tādu RO kopskaits, kas īsteno darbības programmu |
— atzītās RO |
|
|
— RO, kuru atzīšana ir apturēta |
|
||
— RO, kuras apvienojušās |
|
||
Svaigu produktu tirgum paredzētā produkcijas daļa |
Vērtība |
|
|
Apjoms (tonnās) |
|
||
Pārstrādei paredzētā produkcijas daļa |
Vērtība |
|
|
Apjoms (tonnās) |
|
||
Kopējā platība, kas izmantota augļu un dārzeņu audzēšanai (ha) (*1) |
|
||
(*1) Izņemot sēnes. |
2.2. tabula. Starptautiskas ražotāju organizācijas (1)
Atzīto SRO kopskaits |
|
|||
|
— RO (biedru) skaits |
|
||
|
— Tādu dalībvalstu saraksts, kurās RO (biedrēm) ir galvenais birojs |
|
||
Tādu SRO kopskaits, kuru atzīšana ir apturēta |
|
|||
|
— RO (biedru) skaits |
|
||
|
— Tādu dalībvalstu saraksts, kurās RO (biedrēm) ir galvenais birojs |
|
||
Tādu SRO kopskaits, kuru atzīšana ir atsaukta |
|
|||
|
— RO (biedru) skaits |
|
||
|
— Tādu dalībvalstu saraksts, kurās RO (biedrēm) ir galvenais birojs |
|
||
Tādu SRO kopskaits, kas apvienojušās ar citu (vai vairākām) SRO/SROA |
Attiecīgo SRO kopskaits |
|
||
Jauno SRO/SROA kopskaits |
|
|||
Jauns identifikācijas numurs (numuri) |
|
|||
SRO biedru skaits |
Kopā |
|
||
Juridiskas personas |
|
|||
Fiziskas personas |
|
|||
Augļu un/vai dārzeņu audzētāju skaits |
|
|||
Tādu SRO kopskaits, kas īsteno darbības programmu |
— atzītās SRO |
ar pilnīgu DP |
|
|
ar daļēju DP |
|
|||
— SRO, kuru atzīšana ir apturēta |
ar pilnīgu DP |
|
||
ar daļēju DP |
|
|||
— SRO, kuras apvienojušās |
ar pilnīgu DP |
|
||
ar daļēju DP |
|
|||
Svaigu produktu tirgum paredzētā produkcijas daļa |
Vērtība |
|
||
Apjoms (tonnās) |
|
|||
Pārstrādei paredzētā produkcijas daļa |
Vērtība |
|
||
Apjoms (tonnās) |
|
|||
Kopējā platība, kas izmantota augļu un dārzeņu audzēšanai (ha) (*1) |
|
|||
(1) Šī tabula attiecas uz dalībvalstīm, kurās atrodas SRO galvenie biroji. (*1) Izņemot sēnes. |
2.3. tabula. Ražotāju organizāciju apvienības (1)
Atzīto ROA kopskaits |
|
|||
|
— RO (biedru) skaits |
|
||
Tādu ROA kopskaits, kuru atzīšana ir apturēta |
|
|||
|
— RO (biedru) skaits |
|
||
Tādu ROA kopskaits, kuru atzīšana ir atsaukta |
|
|||
|
— RO (biedru) skaits |
|
||
Tādu ROA kopskaits, kas apvienojušās ar citu (vai vairākām) ROA/SROA |
Attiecīgo ROA kopskaits |
|
||
Jauno ROA/SROA kopskaits |
|
|||
Jauns identifikācijas numurs (numuri) |
|
|||
ROA biedru skaits |
Kopā |
|
||
Juridiskas personas |
|
|||
Fiziskas personas |
|
|||
Augļu un/vai dārzeņu audzētāju skaits |
|
|||
Tādu ROA kopskaits, kas īsteno darbības programmu |
— Atzīto ROA |
ar pilnīgu DP |
|
|
ar daļēju DP |
|
|||
— ROA, kuru atzīšana ir apturēta |
ar pilnīgu DP |
|
||
ar daļēju DP |
|
|||
— ROA, kuras apvienojušās |
ar pilnīgu DP |
|
||
ar daļēju DP |
|
|||
Svaigu produktu tirgum paredzētā produkcijas daļa |
Vērtība |
|
||
Apjoms (tonnās) |
|
|||
Pārstrādei paredzētā produkcijas daļa |
Vērtība |
|
||
Apjoms (tonnās) |
|
|||
Kopējā platība, kas izmantota augļu un dārzeņu audzēšanai (ha) (*1) |
|
|||
(1) Šī tabula attiecas uz dalībvalstīm, kurās atrodas ROA galvenie biroji. (*1) Izņemot sēnes. |
2.4. tabula. Starptautiskas ražotāju organizāciju apvienības (1)
Atzīto SROA kopskaits |
|
|||
|
— RO/SRO/ROA (biedru) skaits |
|
||
|
— Tādu dalībvalstu saraksts, kurās RO/SRO/ROA (biedrēm) ir galvenais birojs |
|
||
Tādu SROA kopskaits, kuru atzīšana ir apturēta |
|
|||
|
— RO/SRO/ROA (biedru) skaits |
|
||
|
— Tādu dalībvalstu saraksts, kurās RO/SRO/ROA (biedrēm) ir galvenais birojs |
|
||
Tādu SROA kopskaits, kuru atzīšana ir atsaukta |
|
|||
|
— RO/SRO/ROA (biedru) skaits |
|
||
|
— Tādu dalībvalstu saraksts, kurās RO/SRO/ROA (biedrēm) ir galvenais birojs |
|
||
Tādu SROA kopskaits, kas apvienojušās ar citu (vai vairākām) SROA |
Attiecīgo SROA kopskaits |
|
||
Jauno SROA kopskaits |
|
|||
Jauns identifikācijas numurs (numuri) |
|
|||
SROA biedru skaits |
Kopā |
|
||
Juridiskas personas |
|
|||
Fiziskas personas |
|
|||
Augļu un/vai dārzeņu audzētāju skaits |
|
|||
Tādu SROA kopskaits, kas īsteno darbības programmu |
— Atzīto SROA |
ar pilnīgu DP |
|
|
ar daļēju DP |
|
|||
— SROA, kuru atzīšana ir apturēta |
ar pilnīgu DP |
|
||
ar daļēju DP |
|
|||
— SROA, kuras apvienojušās |
ar pilnīgu DP |
|
||
ar daļēju DP |
|
|||
Svaigu produktu tirgum paredzētā produkcijas daļa |
Vērtība |
|
||
Apjoms (tonnās) |
|
|||
Pārstrādei paredzētā produkcijas daļa |
Vērtība |
|
||
Apjoms (tonnās) |
|
|||
Kopējā platība, kas izmantota augļu un dārzeņu audzēšanai (ha) (*1) |
|
|||
(1) Šī tabula attiecas uz dalībvalstīm, kurās atrodas SROA galvenie biroji. (*1) Izņemot sēnes. |
2.5. tabula. Ražotāju grupas
Atzītu RG kopskaits |
|
|
Tādu RG kopskaits, kuru atzīšana ir apturēta |
|
|
Tādu RG kopskaits, kuru atzīšana ir atsaukta |
|
|
Tādu RG kopskaits, kas kļuvušas par RO |
|
|
Tādu RG kopskaits, kas apvienojušās ar citu (vai vairākām) RG |
Attiecīgo RG kopskaits |
|
Jauno RG kopskaits |
|
|
Jauns identifikācijas numurs (numuri) |
|
|
RG biedru skaits |
Kopā |
|
Juridiskas personas |
|
|
Fiziskas personas |
|
|
Augļu un/vai dārzeņu audzētāju skaits |
|
|
Svaigu produktu tirgum paredzētā produkcijas daļa |
Vērtība |
|
Apjoms (tonnās) |
|
|
Pārstrādei paredzētā produkcijas daļa |
Vērtība |
|
Apjoms (tonnās) |
|
|
Kopējā platība, kas izmantota augļu un dārzeņu audzēšanai (ha) (*1) |
|
|
(*1) Izņemot sēnes. |
Gada ziņojums – A daļa
Dalībvalsts: |
|
Gads: |
|
Reģions: |
|
|
|
3. IEDAĻA
INFORMĀCIJA PAR IZDEVUMIEM
3.1. tabula. Izdevumi attiecībā uz RO, SRO, ROA un SROA
|
Visas RO |
Visas SRO |
Visas ROA |
Visas SROA |
|
Darbības fonds |
Apstiprināts (kopā) |
|
|
|
|
— Organizācijas un/vai organizācijas biedru finansiālās iemaksas apjoms |
|
|
|
|
|
— Savienības finansiālās palīdzības apjoms |
|
|
|
|
|
Galīgais darbības fonds |
Iztērēts (kopā) |
|
|
|
|
— Organizācijas biedru finansiālās iemaksas apjoms |
|
|
|
|
|
— Savienības finansiālās palīdzības apjoms |
|
|
|
|
|
Valsts finansiālā palīdzība |
Faktiski izmaksātās valsts finansiālās palīdzības apjoms |
|
|
||
Faktiski izmaksātās valsts finansiālās palīdzības aplēstais apjoms, ko atlīdzina Eiropas Savienība |
|
||||
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 35. pantu atbalstāmo reģionu saraksts |
|
||||
Pārdotās produkcijas vērtība (aprēķināta saskaņā ar Regulas (ES) 2017/891 22. pantu) |
|
|
|
|
(Dati EUR vai valsts valūtā)
3.2. tabula. Kopējie faktiskie izdevumi attiecībā uz RO, SRO, ROA un SROA paredzētajām darbības programmām
Darbības/pasākumi Regulas (ES) 2017/891 2. panta f) un g) punkts |
Mērķi Regulas (ES) Nr. 1308/2013 33. panta 1. un 3. punkts un 152. panta 1. punkta c) apakšpunkts |
Kopējie faktiskie izdevumi (EUR vai valsts valūtā) |
|||
VISAS RO |
VISAS SRO |
VISAS ROA |
Visas SROA |
||
Ieguldījumi |
Ražošanas plānošana |
|
|
|
|
Produktu kvalitātes uzlabošana |
|
|
|
|
|
Produktu komerciālās vērtības paaugstināšana |
|
|
|
|
|
Vidiskie pasākumi |
|
|
|
|
|
Krīžu novēršana un pārvarēšana |
|
|
|
|
|
Pētniecība |
|
|
|
|
|
Pētniecība un eksperimentālā ražošana |
Ražošanas plānošana |
|
|
|
|
Produktu kvalitātes uzlabošana |
|
|
|
|
|
Produktu komerciālās vērtības paaugstināšana |
|
|
|
|
|
Vidiskie pasākumi |
|
|
|
|
|
Kvalitātes shēmas (ES un valsts) un ar kvalitātes uzlabošanu saistīti pasākumi |
Produktu kvalitātes uzlabošana |
|
|
|
|
Veicināšana un komunikācija |
Produktu komerciālās vērtības paaugstināšana |
|
|
|
|
Produktu veicināšana |
|
|
|
|
|
Krīžu novēršana un pārvarēšana |
|
|
|
|
|
Apmācība un paraugprakses apmaiņa |
Ražošanas plānošana |
|
|
|
|
Produktu kvalitātes uzlabošana |
|
|
|
|
|
Produktu komerciālās vērtības paaugstināšana |
|
|
|
|
|
Vidiskie pasākumi |
|
|
|
|
|
Krīžu novēršana un pārvarēšana |
|
|
|
|
|
Konsultāciju pakalpojumu un tehniskā palīdzība |
Ražošanas plānošana |
|
|
|
|
Produktu kvalitātes uzlabošana |
|
|
|
|
|
Produktu komerciālās vērtības paaugstināšana |
|
|
|
|
|
Vidiskie pasākumi |
|
|
|
|
|
Bioloģiskā ražošana |
Vidiskie pasākumi |
|
|
|
|
Integrētā ražošana |
|
|
|
|
|
Uzlabota ūdens resursu izmantošana vai apsaimniekošana, ieskaitot ūdenstaupību un nosusināšanu |
|
|
|
|
|
Augsnes saglabāšanas darbības |
|
|
|
|
|
Darbības ar mērķi ierīkot vai uzturēt bioloģiskajai daudzveidībai labvēlīgus biotopus vai saglabāt ainavas, ieskaitot vēsturiskās iezīmes |
|
|
|
|
|
Energotaupības darbības (izņemot pārvadāšanu) |
|
|
|
|
|
Darbība, kas saistīta ar atkritumu rašanās samazināšanu un atkritumu apsaimniekošanas uzlabošanu |
|
|
|
|
|
Pārvadāšana |
|
|
|
|
|
Tirdzniecība |
|
|
|
|
|
Kopējo fondu izveidošana |
Krīžu novēršana un pārvarēšana |
|
|
|
|
Kopējo fondu līdzekļu atjaunošana |
|
|
|
|
|
Augļu dārzu vēlreizēja apstādīšana |
|
|
|
|
|
Izņemšana no tirgus |
|
|
|
|
|
— Bezmaksas izplatīšana |
|
|
|
|
|
— Citāda izmantošana |
|
|
|
|
|
Priekšlaicīga ražas novākšana |
|
|
|
|
|
Ražas nenovākšana |
|
|
|
|
|
Ražas apdrošināšana |
|
|
|
|
|
Konsultēšana |
|
|
|
|
|
Administratīvās izmaksas |
Ražošanas plānošana |
|
|
|
|
Produktu kvalitātes uzlabošana |
|||||
Produktu komerciālās vērtības paaugstināšana |
|||||
Vidiskie pasākumi |
|||||
Krīžu novēršana un pārvarēšana |
|||||
Pētniecība |
|||||
Citas/citi |
Ražošanas plānošana |
|
|
|
|
Produktu kvalitātes uzlabošana |
|
|
|
|
|
Produktu komerciālās vērtības paaugstināšana |
|
|
|
|
|
Vidiskie pasākumi |
|
|
|
|
|
Piezīme. Regulā (ES) Nr. 1308/2013 ir paredzēti šādi mērķi: Ražošanas plānošana 33. panta 1. punkta a) apakšpunkts un 152. panta 1. punkta c) apakšpunkta i), ii) un xi) punkts Produktu kvalitātes uzlabošana 33. panta 1. punkta b) apakšpunkts un 152. panta 1. punkta c) apakšpunkta i), iv) un vi) punkts Produktu komerciālās vērtības paaugstināšana 33. panta 1. punkta c) apakšpunkts un 152. panta 1. punkta c) apakšpunkta i), ii), iii), iv), ix) un xi) punkts Produktu noieta veicināšana 33. panta 1. punkta d) apakšpunkts un 152. panta 1. punkta c) apakšpunkta vi) un ix) punkts Vidiskie pasākumi 33. panta 1. punkta e) apakšpunkts un 152. panta 1. punkta c) apakšpunkta iii), iv), v), vii) un viii) punkts Krīžu novēršana un pārvarēšana 33. panta 1. punkta f) apakšpunkts, 33. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 152. panta 1. punkta c) apakšpunkta iv) un xi) punkts Pētniecība 152. panta 1. punkta c) apakšpunkta iv) punkts |
3.3. tabula. Ražotāju grupu kopējie faktiskie izdevumi
|
Visu RG kopējie faktiskie izdevumi (EUR vai valsts valūtā) |
|
RG ieguldījumi |
Ieguldījumi, kas vajadzīgi, lai panāktu RG atzīšanu |
|
— Savienības finansiālās palīdzības apjoms |
|
|
— DV finansiālās palīdzības apjoms |
|
|
— RG/RG biedra iemaksas apjoms |
|
3.4. tabula. Izņemšana no tirgus
|
Kopējais apjoms gadā (tonnās) |
Kopējie izdevumi (EUR vai valsts valūtā) |
ES finansiālās palīdzības apjoms |
Bezmaksas izplatīšana (tonnās) |
Kompostēšana (tonnās) |
Pārstrādes rūpniecība (tonnās) |
Citāda izmantošana (tonnās) |
|
Regulas (ES) 2017/891 IV pielikumā minētie produkti |
Ziedkāposti |
|
|
|
|
|
|
|
Tomāti |
|
|
|
|
|
|
|
|
Āboli |
|
|
|
|
|
|
|
|
Vīnogas |
|
|
|
|
|
|
|
|
Aprikozes |
|
|
|
|
|
|
|
|
Nektarīni |
|
|
|
|
|
|
|
|
Persiki |
|
|
|
|
|
|
|
|
Bumbieri |
|
|
|
|
|
|
|
|
Baklažāni |
|
|
|
|
|
|
|
|
Melones |
|
|
|
|
|
|
|
|
Arbūzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
Apelsīni |
|
|
|
|
|
|
|
|
Mandarīni |
|
|
|
|
|
|
|
|
Klementīni |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sacumas |
|
|
|
|
|
|
|
|
Citroni |
|
|
|
|
|
|
|
|
Citi produkti |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kopā |
|
|
|
|
|
|
|
|
Gada ziņojums – A daļa
Dalībvalsts: |
|
Gads: |
|
Reģions: |
|
|
|
4. IEDAĻA
DARBĪBAS PROGRAMMU UZRAUDZĪBA
Rādītāji, kuri attiecas uz atzītu ražotāju organizāciju, ražotāju organizāciju apvienību, starptautisku organizāciju un ražotāju grupu darbībām, kuras veiktas saskaņā ar darbības programmu/atzīšanas plānu, var neaptvert visus faktorus, kas varētu skart un ietekmēt darbības programmas/atzīšanas plāna tiešos rezultātus, koprezultātus un ietekmi. Šajā kontekstā darbības rādītāju sniegtā informācija jāskata saistībā ar kvantitatīvu un kvalitatīvu informāciju par citiem būtiskiem faktoriem, kas ietekmē programmas/plāna īstenošanas izdošanos vai neizdošanos.
Ja rādītāju aprēķinam dalībvalsts izmanto izlases, tad izlases lielums, izlases reprezentativitāte un citi izlases elementi tiek paziņoti Komisijas dienestiem kopā ar gada ziņojumu.
4.1. tabula. Rādītāji attiecībā uz RO, SRO, ROA un SROA
Darbības/pasākumi Regulas (ES) 2017/891 2. panta f) un g) punkts |
Mērķi Regulas (ES) Nr. 1308/2013 33. panta 1. un 3. punkts un 152. panta 1. punkta c) apakšpunkts |
Rādītāji |
VISAS RO |
VISAS SRO |
VISAS ROA |
Visas SROA |
|
Ieguldījumi (1) |
Ražošanas plānošana |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
|
Kopējā vērtība |
|
|
|
|
|||
Produktu kvalitātes uzlabošana |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
||
Kopējā vērtība |
|
|
|
|
|||
Produktu komerciālās vērtības paaugstināšana |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
||
Kopējā vērtība |
|
|
|
|
|||
Pārdotās produkcijas kopējā vērtība/pārdotās produkcijas kopējais apjoms (EUR vai valsts valūtā/kg) |
|
|
|
|
|||
Vidiskie pasākumi |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
||
Kopējā vērtība |
|
|
|
|
|||
Krīžu novēršana un pārvarēšana |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
||
Kopējā vērtība |
|
|
|
|
|||
Pētniecība |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
||
Kopējā vērtība |
|
|
|
|
|||
Pētniecība un eksperimentālā ražošana |
Ražošanas plānošana |
Kopējā vērtība |
|
|
|
|
|
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
|||
Produktu kvalitātes uzlabošana |
Kopējā vērtība |
|
|
|
|
||
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
|||
Produktu komerciālās vērtības paaugstināšana |
Kopējā vērtība |
|
|
|
|
||
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
|||
Vidiskie pasākumi |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
||
Kopējā vērtība |
|
|
|
|
|||
Kvalitātes shēmas (ES un valsts) (2) un ar kvalitātes uzlabošanu saistīti pasākumi |
Produktu kvalitātes uzlabošana |
Platība saistībā ar ACVN/AĢIN/GTĪ (3) (ha) |
|
|
|
|
|
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
|||
Apjoms (tonnās) |
|
|
|
|
|||
Veicināšana un komunikācija (4) |
Produktu komerciālās vērtības paaugstināšana |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
|
Veicināšanas kampaņu skaits |
|
|
|
|
|||
Produktu veicināšana |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
||
Veicināšanas kampaņu skaits |
|
|
|
|
|||
Krīžu novēršana un pārvarēšana |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
||
Veicināšanas kampaņu skaits |
|
|
|
|
|||
Apmācība un paraugprakses apmaiņa |
Ražošanas plānošana |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
|
Darbību skaits |
|
|
|
|
|||
Produktu kvalitātes uzlabošana |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
||
Darbību skaits |
|
|
|
|
|||
Produktu komerciālās vērtības paaugstināšana |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
||
Darbību skaits |
|
|
|
|
|||
Vidiskie pasākumi |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
||
Darbību skaits |
|
|
|
|
|||
Krīžu novēršana un pārvarēšana |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
||
Darbību skaits |
|
|
|
|
|||
Konsultāciju pakalpojumu un tehniskā palīdzība |
Ražošanas plānošana |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
|
Darbību skaits |
|
|
|
|
|||
Produktu kvalitātes uzlabošana |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
||
Darbību skaits |
|
|
|
|
|||
Produktu komerciālās vērtības paaugstināšana |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
||
Darbību skaits |
|
|
|
|
|||
Vidiskie pasākumi |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
||
Darbību skaits |
|
|
|
|
|||
Bioloģiskā ražošana |
Vidiskie pasākumi |
Augļu un/vai dārzeņu bioloģiskajai audzēšanai izmantotā platība (ha) |
|
|
|
|
|
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
|||
Integrētā ražošana |
Augļu un/vai dārzeņu integrētajai audzēšanai izmantotā platība (ha) |
|
|
|
|
||
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
|||
Uzlabota ūdens resursu izmantošana vai apsaimniekošana, ieskaitot ūdenstaupību un nosusināšanu |
Augļu un dārzeņu audzēšanai izmantotā platība, uz kuru attiecas ūdens izmantošanas samazināšana (ha) |
|
|
|
|
||
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
|||
Apjoma atšķirība (m3) (n – 1/n) |
|
|
|
|
|||
Darbības augsnes saglabāšanai |
Augļu un dārzeņu audzēšanai izmantotā platība, kurā pastāv augsnes erozijas risks un kurā īsteno augsnes erozijas novēršanas pasākumus (ha) (5) |
|
|
|
|
||
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
|||
Mēslošanas līdzekļu izmantojuma atšķirība uz hektāru (tonnas/ha) (n – 1/n) |
|
|
|
|
|||
Darbības bioloģiskajai daudzveidībai labvēlīgu biotopu ierīkošanai vai uzturēšanai vai ainavas saglabāšanai, ieskaitot vēsturisko vērtību saglabāšanu |
Platība, kurā veic biotopu un bioloģiskās daudzveidības aizsardzību veicinošas darbības (ha) |
|
|
|
|
||
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
|||
Energotaupības darbības (izņemot pārvadāšanu) |
Augļu un dārzeņu audzēšanai izmantotā platība, uz kuru attiecas enerģijas izmantošanas samazināšana (ha) |
|
|
|
|
||
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
|||
Enerģijas patēriņa atšķirība (n – 1/n) |
|
||||||
Cietais kurināmais |
(tonnas/pārdotās produkcijas apjoms) |
|
|
|
|
||
Šķidrais kurināmais |
(litri/pārdotās produkcijas apjoms) |
|
|
|
|
||
Gāze |
(m3/pārdotās produkcijas apjoms) |
|
|
|
|
||
Elektroenerģija |
(kwh/pārdotās produkcijas apjoms) |
|
|
|
|
||
Darbības, kas saistītas ar atkritumu rašanās samazināšanu un atkritumu apsaimniekošanas uzlabošanu |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
||
Atkritumu apjoma atšķirība (m3/pārdotās produkcijas apjoms) (n – 1/n) |
|
|
|
|
|||
Iepakojuma apjoma atšķirība (m3/pārdotās produkcijas apjoms) (n – 1/n) |
|
|
|
|
|||
Pārvadāšana |
Enerģijas patēriņa atšķirība (n – 1/n) |
|
|
|
|
||
Šķidrais kurināmais |
(litri/pārdotās produkcijas apjoms) |
|
|
|
|
||
Gāze |
(m3/pārdotās produkcijas apjoms) |
|
|
|
|
||
Elektroenerģija |
(kwh/pārdotās produkcijas apjoms) |
|
|
|
|
||
Tirdzniecība |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
||
Darbību skaits |
|
|
|
|
|||
Kopējo fondu izveidošana (6) |
Krīžu novēršana un pārvarēšana |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
|
Kopējo fondu līdzekļu atjaunošana (7) |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
||
Augļu dārzu vēlreizēja apstādīšana |
Attiecīgā platība (ha) |
|
|
|
|
||
Izņemšana no tirgus (7) |
Veikto darbību skaits |
|
|
|
|
||
Priekšlaicīga ražas novākšana (8) |
Veikto darbību skaits |
|
|
|
|
||
Attiecīgā platība (ha) |
|
|
|
|
|||
Ražas nenovākšana (8) |
Veikto darbību skaits |
|
|
|
|
||
Attiecīgā platība (ha) |
|
|
|
|
|||
Ražas apdrošināšana |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
||
Konsultēšana |
Veikto darbību skaits |
|
|
|
|
||
Citas/citi |
Ražošanas plānošana |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
|
Produktu kvalitātes uzlabošana |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
||
Produktu komerciālās vērtības paaugstināšana |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
||
Vidiskie pasākumi |
Saimniecību skaits |
|
|
|
|
||
(1) Tostarp neienesīgi ieguldījumi attiecībā uz saistību izpildi darbības programmas ietvaros. (2) Runa ir par tādu sīki izstrādātu pienākumu kopumu, kas attiecas uz ražošanas metodēm, a) kuru ievērošanu pārbauda neatkarīgā inspekcijā un b) kuru rezultātā tiek iegūts galaprodukts, kam kvalitāte i) ir ievērojami augstāka par parastajiem tirdzniecības standartiem attiecībā uz sabiedrības veselību, augu veselību vai vidiskiem standartiem un ii) ir atbilstoša pašreizējām un paredzamajām tirgus iespējām. Tiek ierosināts, lai galvenie kvalitātes shēmu veidi būtu šādi: a) sertificēta bioloģiskā ražošana, b) aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes un aizsargāti cilmes vietas nosaukumi, c) sertificēta integrētā ražošana, d) privātas sertificētas produktu kvalitātes shēmas. (3) Aizsargāts cilmes vietas nosaukums/Aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde/Garantēta tradicionālā īpatnība. (4) Katra veicināšanas/komunikācijas kampaņas diena ir viena darbība. (5) “Augsnes erozijas risks” attiecas uz ikvienu zemes gabalu, kas atrodas nogāzēs ar slīpumu lielāku par 10 %, neatkarīgi no tā, vai tiek veikti augsnes erozijas novēršanas pasākumi (piemēram, augsnes segums, augseka u. c.). Ja ir pieejama attiecīga informācija, dalībvalsts var izmantot šādu definīciju: “Augsnes erozijas risks” attiecas uz ikvienu zemes gabalu, kurā prognozētais augsnes zuduma temps pārsniedz dabisko augsnes veidošanās tempu, neatkarīgi no tā, vai tiek veikti erozijas novēršanas pasākumi (piemēram, augsnes segums vai augseka). (6) Darbības, kas saistītas ar dažādu kopējo fondu izveidošanu/līdzekļu papildināšanu, ir dažādas darbības. (7) Tā paša produkta izņemšana no tirgus dažādos gada periodos un dažādu produktu izņemšana no tirgus ir dažādas darbības. Katra operācija, kuras mērķis ir izņemt konkrētu produktu no tirgus, ir viena darbība. (8) Dažādu produktu ražas priekšlaicīga novākšana un ražas nenovākšana ir dažādas darbības. Tā paša produkta priekšlaicīga ražas novākšana un ražas nenovākšana ir viena darbība neatkarīgi no patērēto dienu skaita, iesaistīto saimniecību skaita un attiecīgo zemes gabalu vai hektāru skaita. |
4.2. tabula. Rādītāji attiecībā uz ražotāju grupām
|
Rādītājs |
Skaits |
|
RG ieguldījumi |
Ieguldījumi, kas vajadzīgi, lai panāktu RG atzīšanu |
RG biedru skaits |
|
Tādu RG skaits, kas atzītas par RO |
|
III PIELIKUMS
15. panta 2. punktā minētais prasību minimums, kas jāievēro produktu izņemšanā no tirgus
1. Produkti ir:
— veseli,
— nebojāti; nav pieļaujami iepuvuši vai citādi tik stipri bojāti produkti, ka tie vairs nav derīgi patēriņam,
— tīri, praktiski bez redzamiem svešķermeņiem,
— praktiski bez kaitēkļiem un kaitēkļu izraisītiem bojājumiem,
— bez neraksturīga virsmas mitruma,
— bez neraksturīgas garšas vai smaržas.
2. Produktiem ir jābūt pietiekami attīstītiem un gataviem atkarībā no to veida.
3. Produktiem ir jābūt ar šķirnei un tirdzniecības tipam raksturīgajām īpašībām.
IV PIELIKUMS
16. panta 1. punktā minētās transporta izmaksas, kas saistītas ar bezmaksas izplatīšanu
Attālums no izņemšanas vietas līdz piegādes vietai |
Transporta izmaksas (EUR/t) (1) |
Mazāks par vai vienāds ar 25 km |
18,20 |
Lielāks par 25 km un mazāks par vai vienāds ar 200 km |
41,40 |
Lielāks par 200 km un mazāks par vai vienāds ar 350 km |
54,30 |
Lielāks par 350 km un mazāks par vai vienāds ar 500 km |
72,60 |
Lielāks par 500 km un mazāks par vai vienāds ar 750 km |
95,30 |
Lielāks par 750 km |
108,30 |
(1) Piemaksa par transportu ar refrižeratoru: EUR 8,50 par tonnu. |
V PIELIKUMS
17. panta 1. punktā minētās šķirošanas un iepakošanas izmaksas
Produkts |
Šķirošanas un iepakošanas izmaksas (EUR/t) |
Āboli |
187,70 |
Bumbieri |
159,60 |
Apelsīni |
240,80 |
Klementīni |
296,60 |
Persiki |
175,10 |
Nektarīni |
205,80 |
Arbūzi |
167,00 |
Ziedkāposti |
169,10 |
Citi produkti |
201,10 |
VI PIELIKUMS
17. panta 2. punktā minētā norāde uz produktu iepakojuma
— Продукт, предназначен за безплатна дистрибуция (Регламент за изпълнение (ЕC) 2017/…)
— Producto destinado a su distribución gratuita [Reglamento de ejecución (UE) 2017/…]
— Produkt určený k bezplatné distribuci [prováděcí nařízení (EU) 2017/…]
— Produkt til gratis uddeling (gennemførelsesforordning (EU) 2017/…)
— Zur kostenlosen Verteilung bestimmtes Erzeugnis (Durchführungsverordnung (EU) 2017/…)
— Tasuta jagamiseks mõeldud tooted [rakendusmäärus (EL) 2017/…]
— Προϊόν προοριζόμενο για δωρεάν διανομή [εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/…]
— Product for free distribution (Implementing Regulation (EU) 2017/…)
— Produit destiné à la distribution gratuite [règlement d'exécution (UE) 2017/…]
— Proizvod za slobodnu distribuciju (Provedbena uredba (EU) 2017/… )
— Prodotto destinato alla distribuzione gratuita [regolamento di esecuzione (UE) 2017/…]
— Produkts paredzēts bezmaksas izplatīšanai [Īstenošanas regula (ES) 2017/…]
— Nemokamai platinamas produktas [Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/…]
— Ingyenes szétosztásra szánt termék ((EU) 2017/… végrehajtási rendelet)
— Prodott destinat għad-distribuzzjoni bla ħlas [Regolament ta' implimentazzjoni (UE) 2017/…]
— Voor gratis uitreiking bestemd product (Uitvoeringsverordening (EU) 2017/…)
— Produkt przeznaczony do bezpłatnej dystrybucji [Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2017/…]
— Produto destinado a distribuição gratuita [Regulamento de execução (UE) 2017/…]
— Produs destinat distribuirii gratuite [Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/…]
— Výrobok určený na bezplatnú distribúciu [vykonávacie nariadenie (EÚ) 2017/…]
— Proizvod, namenjen za prosto razdelitev [Izvedbena uredba (EU) 2017/…]
— Ilmaisjakeluun tarkoitettu tuote (täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/…)
— Produkt för gratisutdelning (genomförandeförordning (EU) 2017/…)
VII PIELIKUMS
Produkti, kam var piemērot 39. pantā minēto papildu ievedmuitas nodokli, un tā piemērošanas periodi
Neskarot kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumus, uzskata, ka produktu aprakstam ir vienīgi informatīva nozīme. Šā pielikuma piemērošanas vajadzībām papildu nodokļu darbības jomu nosaka pēc šīs regulas pieņemšanas brīdī spēkā esošo KN kodu darbības jomas.
Kārtas numurs |
KN kods |
Produktu apraksts |
Piemērošanas periods |
78.0015 |
0702 00 00 |
Tomāti |
No 1. oktobra līdz 31. maijam |
78.0020 |
No 1. jūnija līdz 30. septembrim |
||
78.0065 |
0707 00 05 |
Gurķi |
No 1. maija līdz 31. oktobrim |
78.0075 |
No 1. novembra līdz 30. aprīlim |
||
78.0085 |
0709 91 00 |
Artišoki |
No 1. novembra līdz 30. jūnijam |
78.0100 |
0709 93 10 |
Tumšzaļie kabači |
No 1. janvāra līdz 31. decembrim |
78.0110 |
0805 10 20 |
Apelsīni |
No 1. decembra līdz 31. maijam |
78.0120 |
0805 20 10 |
Klementīni |
No 1. novembra līdz februāra beigām |
78.0130 |
0805 20 30 0805 20 50 0805 20 70 0805 20 90 |
Mandarīni (arī tanžerīni un sacumas); vilkingi un tamlīdzīgi citrusaugļu hibrīdi |
No 1. novembra līdz februāra beigām |
78.0155 |
0805 50 10 |
Citroni |
No 1. jūnija līdz 31. decembrim |
78.0160 |
No 1. janvāra līdz 31. maijam |
||
78.0170 |
0806 10 10 |
Galda vīnogas |
No 16. jūlija līdz 16. novembrim |
78.0175 |
0808 10 80 |
Āboli |
No 1. janvāra līdz 31. augustam |
78.0180 |
No 1. septembra līdz 31. decembrim |
||
78.0220 |
0808 30 90 |
Bumbieri |
No 1. janvāra līdz 30. aprīlim |
78.0235 |
No 1. jūlija līdz 31. decembrim |
||
78.0250 |
0809 10 00 |
Aprikozes |
No 1. jūnija līdz 31. jūlijam |
78.0265 |
0809 29 00 |
Ķirši, izņemot skābos ķiršus |
No 16. maija līdz 15. augustam |
78.0270 |
0809 30 |
Persiki, arī nektarīni |
No 16. jūnija līdz 30. septembrim |
78.0280 |
0809 40 05 |
Plūmes |
No 16. jūnija līdz 30. septembrim |
( 1 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regula (ES) Nr. 1305/2013 par atbalstu lauku attīstībai no Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA) un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1698/2005 (OV L 347, 20.12.2013., 487. lpp.).
( 2 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 22. oktobra Regula (ES) Nr. 1144/2014 par tādiem informācijas un veicināšanas pasākumiem attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, ko īsteno iekšējā tirgū un trešās valstīs, un ar kuru atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 3/2008 (OV L 317, 4.11.2014., 56. lpp.).
( 3 ) Komisijas 2014. gada 11. marta Deleģētā regula (ES) Nr. 907/2014, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 attiecībā uz maksājumu aģentūrām un citām iestādēm, finanšu pārvaldību, grāmatojumu noskaidrošanu, nodrošinājumu un euro izmantošanu (OV L 255, 28.8.2014., 18. lpp.).
( 4 ) Komisijas 2015. gada 24. novembra Īstenošanas regula (ES) 2015/2447, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.).
( 5 ) http://ec.europa.eu/taxation_customs/customs/customs_duties/tariff_aspects/customs_tariff/index_en.htm