02017R0821 — LV — 19.11.2020 — 001.002
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2017/821 (2017. gada 17. maijs), (OV L 130, 19.5.2017., 1. lpp) |
Grozīta ar:
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
Nr. |
Lappuse |
Datums |
||
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2020/1588 (2020. gada 25. jūnijs), |
L 360 |
1 |
30.10.2020 |
Labota ar:
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2017/821
(2017. gada 17. maijs),
ar ko paredz piegādes ķēdes pienācīgas pārbaudes pienākumus Savienības importētājiem, kuri importē konfliktu skartu un augsta riska teritoriju izcelsmes alvu, tantalu un volframu, to rūdas un zeltu
1. pants
Priekšmets un darbības joma
Visas apjoma robežvērtības ir noteiktas līmenī, ar kuru nodrošina, ka šajā regulā paredzētos Savienības importētāju pienākumus piemēro attiecībā uz lielāko daļu – bet ne mazāk kā 95 % – visu Savienībā importēto apjomu katram ar kombinētās nomenklatūras kodu apzīmētajam izraktenim un metālam.
2. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
“izrakteņi”, kā uzskaitīts I pielikuma A daļā, ir:
“metāli” ir metāli, kas satur alvu, tantalu, volframu vai zeltu vai sastāv no tiem, kā uzskaitīts I pielikuma B daļā;
“izrakteņu piegādes ķēde” ir sistēma, kas ietver darbības, organizācijas, dalībniekus, tehnoloģijas, informāciju, resursus un pakalpojumus, kuri ir iesaistīti izrakteņu transportēšanā un apstrādē no ieguves vietas līdz to iestrādei galaproduktā;
“piegādes ķēdes pienācīga pārbaude” ir Savienības alvas, volframa un tantala, to rūdu un zelta importētāju pienākumi, kas saistīti ar to vadības sistēmām, riska pārvaldību, neatkarīgām trešo personu veiktām revīzijām un informācijas izpaušanu ar mērķi identificēt un novērst faktiskos un iespējamos riskus, kuri saistīti ar konfliktu skartām un augsta riska teritorijām, lai novērstu vai mazinātu negatīvu ietekmi saistībā ar to sagādes darbībām;
“pārraudzības ķēdes jeb piegādes ķēdes izsekojamības sistēma” ir tādu ekonomikas dalībnieku secības uzskaite, kuru pārraudzībā ir izrakteņi un metāli laikā, kad tie tiek pārvietoti piegādes ķēdē;
“konfliktu skartas un augsta riska teritorijas” ir teritorijas, kurās notiek bruņoti konflikti vai kurās ir nestabila situācija pēc konfliktiem, kā arī teritorijas, kurās ir vāja pārvaldība un drošība vai to nav, piemēram, nefunkcionējošas valstis, un kurās notiek plaši un sistemātiski starptautisko tiesību pārkāpumi, tostarp cilvēktiesību pārkāpumi;
“bruņoti grupējumi un drošības spēki” ir ESAO Pienācīgas pārbaudes vadlīniju II pielikumā minētie grupējumi;
“kausēšanas uzņēmums un attīrīšanas uzņēmums” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kas īsteno vairāku pakāpju metalurģijas procesus metāla ieguvei no izrakteņa;
“pasaules atbildīgie kausēšanas un attīrīšanas uzņēmumi” ir kausēšanas un attīrīšanas uzņēmumi, kuri atrodas Savienībā vai ārpus tās un attiecībā uz kuriem tiek uzskatīts, ka tie ievēro ar šo regulu noteiktos pienākumus;
“augšupējā piegādes ķēde” ir izrakteņu piegādes ķēde no ieguves vietas līdz kausēšanas un attīrīšanas uzņēmumiem (tos ieskaitot);
“lejupējā piegādes ķēde” ir metālu piegādes ķēde no kausēšanas un attīrīšanas uzņēmuma līdz to galaproduktam;
“Savienības importētājs” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kas izrakteņus vai metālus deklarē laišanai brīvā apgrozībā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 ( 1 )) 201. panta nozīmē, vai ikviena fiziska vai juridiska persona, kuras uzdevumā šāda deklarācija tiek sniegta, kā norādīts datu elementos 3/15 un 3/16 Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 ( 2 ) B pielikumā;
“piegādes ķēdes pienācīgas pārbaudes sistēma” jeb “pienācīgas pārbaudes sistēma” ir tādu brīvprātīgu piegādes ķēdes pienācīgas pārbaudes procedūru, instrumentu un mehānismu kombinācija, tostarp neatkarīgas trešo personu veiktas revīzijas, kurus izstrādā un uzrauga valdības, nozares apvienības vai ieinteresētu organizāciju grupējumi;
“dalībvalstu kompetentās iestādes” ir saskaņā ar 10. pantu dalībvalstu izraudzītas iestādes ar zinātību izejvielu, rūpniecības procesu un revīzijas jomā;
“ESAO Pienācīgas pārbaudes vadlīnijas” ir ESAO Pienācīgas pārbaudes vadlīnijas attiecībā uz atbildīgām izrakteņu piegādes ķēdēm no konfliktu skartām un augsta riska teritorijām (otrais izdevums, ESAO (2013. gads)), tostarp visi to pielikumi un papildinājumi;
“sūdzību mehānisms” ir agrīnās brīdināšanas riska apzināšanās mehānisms, kas ļauj visām ieinteresētajām personām, tostarp trauksmes cēlējiem, paust bažas par no konfliktu skartām un augsta riska teritorijām nākošu izrakteņu ieguves, tirdzniecības, darbību veikšanas ar tiem un to eksporta apstākļiem;
“piegādes ķēdes paraugprakse” ir piegādes ķēdes prakse, kas atbilst ESAO Pienācīgas pārbaudes vadlīniju II pielikumam, kurā izklāstīti nopietnas negatīvas ietekmes riski, kas var būt saistīti ar no konfliktu skartām un augsta riska teritorijām nākošu izrakteņu ieguvi, tirdzniecību, darbību veikšanu ar tiem un to eksportu;
“riska pārvaldības plāns” ir Savienības importētāju rakstiski fiksēti risinājumi identificētajiem piegādes ķēdes riskiem, kas pamatoti ar ESAO Pienācīgas pārbaudes vadlīniju III pielikumu;
“pārstrādāti metāli” ir reģenerēti galapatēriņa vai pēclietošanas produkti vai apstrādāti metāllūžņi, kas radušies produktu ražošanā, tostarp atlikumi, novecojuši materiāli, bojāti metāla materiāli un metāllūžņi, kas satur rafinētus vai apstrādātus metālus, kurus var pārstrādāt, lai iegūtu alvu, tantalu, volframu un/vai zeltu. Šajā definīcijā par pārstrādātiem metāliem neuzskata daļēji apstrādātus izrakteņus, neapstrādātus izrakteņus vai izrakteņus, kas ir citu rūdu blakusprodukti;
“blakusprodukts” ir šīs regulas darbības jomā ietilpstošs izraktenis vai metāls, kas iegūts, apstrādājot tādu izrakteni vai metālu, kurš neietilpst šīs regulas darbības jomā, un kurš netiktu iegūts, neapstrādājot primāro izrakteni vai metālu, kas neietilpst šīs regulas darbības jomā;
“pārbaudāms datums” ir datums, par ko var pārliecināties, aplūkojot reālos datuma spiedogus uz produktiem vai inventarizācijas sarakstus.
3. pants
Savienības importētājiem saistošo piegādes ķēdes pienācīgas pārbaudes pienākumu ievērošana
4. pants
Ar vadības sistēmu saistītie pienākumi
Savienības izrakteņu vai metālu importētāji:
pieņem un skaidri paziņo piegādātājiem un sabiedrībai atjauninātu informāciju par savu piegādes ķēdes politiku, kas saistīta ar, iespējams, konfliktu skartu un augsta riska teritoriju izcelsmes izrakteņiem un metāliem;
iekļauj savā piegādes ķēdes politikā standartus, saskaņā ar kuriem veic piegādes ķēdes pienācīgu pārbaudi un kuri ir saderīgi ar standartiem, kas izklāstīti piegādes ķēdes paraugpraksē (ESAO Pienācīgas pārbaudes vadlīniju II pielikums);
strukturē savas attiecīgās iekšējās vadības sistēmas tā, lai atbalstītu piegādes ķēdes pienācīgu pārbaudi, gadījumos, kad Savienības importētājs nav fiziska persona, uzdodot augstākajai vadībai pārraudzīt piegādes ķēdes pienācīgas pārbaudes procesu, kā arī vismaz piecus gadus glabā uzskaiti par minētajām sistēmām;
stiprina savu sadarbību ar piegādātājiem, iekļaujot savu piegādes ķēdes politiku līgumos un nolīgumos ar piegādātājiem atbilstīgi ESAO Pienācīgas pārbaudes vadlīniju II pielikumam;
izveido sūdzību mehānismu kā agrīnās brīdināšanas riska apzināšanās sistēmu vai nodrošina šādu mehānismu, izmantojot sadarbības vienošanās ar citiem ekonomikas dalībniekiem vai organizācijām vai veicinot ārēju ekspertu vai struktūru, piemēram, ombuda atzinuma izmantošanu;
attiecībā uz izrakteņiem izmanto pārraudzības ķēdi jeb piegādes ķēdes izsekojamības sistēmu, kurā ar pavaddokumentiem sniegta šāda informācija:
izrakteņa apraksts, arī tā tirdzniecības nosaukums un tips;
Savienības importētāja piegādātāja nosaukums un adrese;
izrakteņu izcelsmes valsts;
ieguves datumi un daudzumi, izteikti tilpumā vai svarā, ja šāda informācija ir pieejama;
ja izrakteņu izcelsme ir konfliktu skartās un augsta riska teritorijās vai ja Savienības importētājs ir apstiprinājis citus piegādes ķēdes riskus, kas minēti ESAO Pienācīgas pārbaudes vadlīnijās, – papildu informācija saskaņā ar konkrētiem ieteikumiem augšupējās piegādes ķēdes ekonomikas dalībniekiem, kā paredzēts ESAO Pienācīgas pārbaudes vadlīnijās, piemēram, par izrakteņu izcelsmes raktuvi, vietām, kurās izrakteņus uzkrāj, tirgo un apstrādā, un samaksātajiem nodokļiem, maksām un nodevām;
attiecībā uz metāliem izmanto pārraudzības ķēdi jeb piegādes ķēdes izsekojamības sistēmu, kurā ar pavaddokumentiem sniegta šāda informācija:
metāla apraksts, arī tā tirdzniecības nosaukums un tips;
Savienības importētāja piegādātāja nosaukums un adrese;
to kausēšanas un attīrīšanas uzņēmumu nosaukumi un adreses, kuri ir Savienības importētāja piegādes ķēdē;
kausēšanas un attīrīšanas uzņēmumu trešās personas revīzijas ziņojumu uzskaite, ja tāda pieejama, vai pierādījumi par atbilstību piegādes ķēdes pienācīgas pārbaudes sistēmai, ko Komisija atzinusi saskaņā ar 8. pantu;
ja iv) apakšpunktā minētā uzskaite nav pieejama:
attiecībā uz blakusproduktiem – informāciju ar pavaddokumentiem sniedz no minēto blakusproduktu izcelsmes vietas, proti, vietas, kur blakusprodukts pirmo reizi atdalīts no tā primārā izrakteņa vai metāla, kas neietilpst šīs regulas darbības jomā.
5. pants
Riska pārvaldības pienākumi
Savienības izrakteņu importētāji:
identificē un izvērtē negatīvās ietekmes riskus savā izrakteņu piegādes ķēdē, pamatojoties uz informāciju, kas sniegta atbilstīgi 4. pantam, saskaņā ar tādiem standartiem savā piegādes ķēdes politikā, kuri atbilst ESAO Pienācīgas pārbaudes vadlīniju II pielikumam un pienācīgas pārbaudes ieteikumiem;
lai reaģētu uz identificētajiem riskiem, īsteno stratēģiju, kas izstrādāta tā, lai novērstu vai mazinātu negatīvu ietekmi:
ziņojot par piegādes ķēdes riska izvērtējuma konstatējumiem savai augstākajai vadībai, kas norādīta minētajam mērķim gadījumos, ja Savienības importētājs nav fiziska persona;
saskaņā ar ESAO Pienācīgas pārbaudes vadlīniju II pielikumu un pienācīgas pārbaudes ieteikumiem un ņemot vērā savas spējas ietekmēt piegādātājus, kuri var visefektīvāk novērst vai mazināt identificēto risku, un vajadzības gadījumā izdarīt spiedienu uz tiem, pieņemot riska pārvaldības pasākumus, kur paredz šādas iespējas:
īstenojot riska pārvaldības plānu, uzraugot un sekojot līdzi tam, cik veiksmīgi ir riska mazināšanas pasākumi, ziņojot īpaši šim mērķim norādītai augstākai vadībai gadījumos, ja Savienības importētājs nav fiziska persona; un izskatot iespēju pēc neveiksmīgiem riska mazināšanas mēģinājumiem pārtraukt vai izbeigt attiecības ar piegādātāju;
veicot papildu faktu un riska izvērtējumus attiecībā uz riskiem, kam nepieciešami mazināšanas pasākumi, vai pēc apstākļu pārmaiņām.
6. pants
Pienākumi, kas saistīti ar trešo personu veiktu revīziju
Minētajā trešās personās revīzijā:
aptver visas Savienības importētāja darbības, procesus un sistēmas, ko izmanto, lai īstenotu piegādes ķēdes pienācīgu pārbaudi attiecībā uz regulas darbības jomā ietilpstošajiem izrakteņiem vai metāliem, ietverot arī Savienības atbildīgā importētāja vadības sistēmu, riska pārvaldību un informācijas izpaušanu saskaņā ar attiecīgi 4., 5. un 7. pantu;
mērķis ir noteikt, vai Savienības importētāja piegādes ķēdes pienācīgas pārbaudes prakse atbilst 4., 5. un 7. pantam;
sniedz Savienības importētājam ieteikumus tā piegādes ķēdes pienācīgas pārbaudes prakses uzlabošanai; un
ievēro revīzijas principus – neatkarību, kompetenci un pārskatatbildību –, kā izklāstīts ESAO Pienācīgas pārbaudes vadlīnijās.
Prasību par pamatotiem pierādījumiem uzskata par ievērotu, ja Savienības metālu importētāji apliecina, ka tie sagādi veic tikai no kausēšanas un attīrīšanas uzņēmumiem, ko Komisija uzskaitījusi saskaņā ar 9. pantu.
7. pants
Informācijas izpaušanas pienākumi
Ja Savienības importētājs var pamatoti secināt, ka metāli ir iegūti tikai no pārstrādes vai lūžņu avotiem, tas, pienācīgi ievērojot uzņēmējdarbības konfidencialitātes un citus ar konkurenci saistītus jautājumus:
publisko savus secinājumus; un
pietiekami sīki apraksta piegādes ķēdes pienācīgas pārbaudes pasākumus, ko tas izmantojis, lai nonāktu pie minētajiem secinājumiem.
8. pants
Piegādes ķēdes pienācīgas pārbaudes sistēmu atzīšana
Pieņemot lēmumu par pienācīgas pārbaudes sistēmas atzīšanu, Komisija ņem vērā dažādo nozares praksi, uz ko attiecas minētā sistēma, kā arī uz risku balstīto pieeju un metodi, kas tiek izmantota minētajā sistēmā, lai noteiktu konfliktu skartas un augsta riska teritorijas, un tajā iegūtos rezultātus. Minētos iegūtos rezultātus atklāj sistēmas īpašnieks.
Šā punkta pirmajā daļā minētos īstenošanas aktus, ar kuriem tiek atzīta pienācīgas pārbaudes sistēmas līdzvērtība, pieņem saskaņā ar 15. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru.
Ja sistēmas īpašnieks neveic vajadzīgos korektīvos pasākumus vai atsakās tos veikt un ja Komisija ir konstatējusi, ka šā punkta pirmajā daļā minētā prasību neievērošana vai trūkumi apdraud sistēmu īstenojoša Savienības importētāja spēju ievērot šo regulu, vai ja ir atkārtoti vai ievērojami gadījumi, kad ekonomikas dalībnieks, kas īsteno sistēmu, nav ievērojis prasības attiecīgās sistēmas nepilnību dēļ, Komisija saskaņā ar 15. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru pieņem īstenošanas aktu, ar kuru atsauc attiecīgās sistēmas atzīšanu.
9. pants
Pasaules atbildīgo kausēšanas un attīrīšanas uzņēmumu saraksts
Minēto sarakstu sastāda, ņemot vērā pasaules atbildīgos kausēšanas un attīrīšanas uzņēmumus, uz kuriem attiecas piegādes ķēdes pienācīgas pārbaudes sistēmas, kuras Komisija atzinusi saskaņā ar 8. pantu un dalībvalstu informāciju, kas iesniegta atbilstīgi 17. panta 1. punktam.
10. pants
Dalībvalstu kompetentās iestādes
Dalībvalstis līdz 2017. gada 9. decembrim dara zināmus Komisijai kompetento iestāžu nosaukumus un adreses. Dalībvalstis informē Komisiju par visām kompetento iestāžu nosaukumu un adrešu maiņām.
11. pants
Savienības importētāju ex post pārbaudes
Ex post pārbaudes, kas minētas 1. punktā, cita starpā ietver:
pārbaudi par Savienības importētāja piegādes ķēdes pienācīgas pārbaudes pienākumu izpildi saskaņā ar šo regulu, tostarp par vadības sistēmu, riska pārvaldību, neatkarīgas trešās personas veiktu revīziju un informācijas izpaušanu;
tādu dokumentu un uzskaites pārbaudi, kas pierāda a) apakšpunktā minēto pienākumu pienācīgu izpildi;
pārbaudi, kas attiecas uz revīzijas pienākumiem un atbilst 6. pantā izklāstītajai darbības jomai, mērķiem un principiem.
Ex post pārbaudēs, kas minētas 1. punktā, cita starpā būtu jāietver pārbaudes uz vietas, tostarp Savienības importētāja telpās.
12. pants
Uzskaite par Savienības importētāju ex post pārbaudēm
Dalībvalstu kompetentās iestādes glabā uzskaiti par 11. panta 1. punktā minētajām ex post pārbaudēm, jo īpaši norādot šādu pārbaužu būtību un rezultātus, kā arī visu tādu paziņojumu uzskaiti attiecībā uz korektīvām darbībām, ko veic saskaņā ar 16. panta 3. punktu.
Regulas 11. panta 1. punktā minēto ex post pārbaužu uzskaiti glabā vismaz piecus gadus.
13. pants
Sadarbība un informācijas apmaiņa
14. pants
Vadlīnijas
15. pants
Komiteju procedūra
Ja komitejas atzinums jāsaņem rakstiskā procedūrā, minēto procedūru izbeidz, nepanākot rezultātu, ja atzinuma sniegšanas termiņā tā nolemj komitejas priekšsēdētājs vai to pieprasa komitejas locekļi ar vienkāršu balsu vairākumu.
16. pants
Pārkāpumam piemērojamie noteikumi
17. pants
Ziņošana un pārskatīšana
18. pants
Robežvērtību aprēķināšanas metodika
Ja vien šajā regulā nav noteikts citādi, pamatojoties uz muitas informāciju, ko pēc Komisijas pieprasījuma iesniedz dalībvalstis par katra Savienības importētāja un katra I pielikumā uzskaitītā Kombinētās nomenklatūras koda gada importa apjomu to teritorijās, Komisija kā jauno robežvērtību, kas jāiekļauj I pielikumā, izvēlas augstāko gada importa apjomu attiecībā uz vienu Savienības importētāju un uz vienu Kombinētās nomenklatūras kodu, šim apjomam atbilstot vismaz 95 % no attiecīgā Kombinētās nomenklatūras koda kopējā gada importa apjoma Savienībā. Nosakot šo robežvērtību, Komisija izmanto divu iepriekšējo gadu dalībvalstu importa informāciju par katru Savienības importētāju.
19. pants
Deleģēšanas īstenošana
20. pants
Stāšanās spēkā un piemērošanas diena
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
I PIELIKUMS
Regulas (ES) 2017/821 darbības jomā ietilpstošo izrakteņu un metālu saraksts pēc to klasifikācijas Kombinētajā nomenklatūrā
A daļa: Izrakteņi
Apraksts |
KN kods |
Taric apakšgrupa |
Apjoma robežvērtība (kg) |
Alvas rūdas un koncentrāti |
2609 00 00 |
|
5 000 |
Volframa rūdas un koncentrāti |
2611 00 00 |
|
250 000 |
Tantala vai niobija rūdas un koncentrāti |
ex 2615 90 00 |
10 |
100 000 |
Zelta rūdas un koncentrāti |
ex 2616 90 00 |
10 |
4 000 000 |
Zelts, neapstrādāts vai daļēji apstrādāts vai pulverveidā, kura zelta koncentrācija ir mazāka par 99,5 % un kurš vēl nav attīrīts |
ex 71 08 (*1) |
|
100 |
(*1)
Lai grozītu šo robežvērtību, importēto apjomu, ko iegūst, izmantojot 18. panta metodiku un kritērijus, nosaka par robežvērtību abām I pielikumā iekļautajām iepriekšējā 7108 . tarifa pozīcijām. |
B daļa: Metāli
Apraksts |
KN kods |
TARIC apakšgrupa |
Apjoma robežvērtība (kg) |
Volframa oksīdi un hidroksīdi |
2825 90 40 |
|
100 000 |
Alvas oksīdi un hidroksīdi |
ex 2825 90 85 |
10 |
3 600 |
Alvas hlorīdi |
2827 39 10 |
|
10 000 |
Volframāti |
2841 80 00 |
|
100 000 |
Tantalāti |
ex 2841 90 85 |
30 |
30 |
Volframa karbīdi |
2849 90 30 |
|
10 000 |
Tantala karbīdi |
ex2849 90 50 |
10 |
770 |
Zelts, neapstrādāts vai daļēji apstrādāts vai pulverveidā, kura zelta koncentrācija ir ne mazāka kā 99,5 % un kurš jau ir attīrīts |
ex 71 08 (*1) |
|
100 |
Ferovolframs un ferosilīcijvolframs |
7202 80 00 |
|
25 000 |
Neapstrādāta alva |
8001 |
|
100 000 |
Alvas stieņi, profili un stieples |
8003 00 00 |
|
1 400 |
Citi alvas izstrādājumi |
8007 00 |
|
2 100 |
Volframa pulveri |
8101 10 00 |
|
2 500 |
Neapstrādāts volframs, ieskaitot ar vienkāršu saķepināšanu izgatavotus stieņus |
8101 94 00 |
|
500 |
Volframa stieples |
8101 96 00 |
|
250 |
Volframa stieņi, izņemot ar vienkāršu saķepināšanu izgatavotus, profili, loksnes, sloksnes, lentes un folija, un citi |
8101 99 |
|
350 |
Neapstrādāts tantals, ieskaitot ar vienkāršu saķepināšanu izgatavotus stieņus; pulveri |
8103 20 00 |
|
2 500 |
Tantala stieņi, izņemot ar vienkāršu saķepināšanu izgatavotus, profili, loksnes, sloksnes, lentes un folija, un citi |
8103 90 |
|
150 |
(*1)
Lai grozītu šo robežvērtību, importēto apjomu, ko iegūst, izmantojot 18. panta metodiku un kritērijus, nosaka par robežvērtību abām I pielikumā iekļautajām iepriekšējā 7108 . tarifa pozīcijām. |
II PIELIKUMS
Regulas 9. pantā minētā pasaules atbildīgo kausēšanas un attīrīšanas uzņēmumu saraksta paraugs
A sleja: |
Kausēšanas un attīrīšanas uzņēmumu nosaukumi alfabētiskā secībā |
B sleja: |
Kausēšanas vai attīrīšanas uzņēmuma adrese |
C sleja: |
* norāde, ja kausēšanas vai attīrīšanas uzņēmums veic izrakteņu sagādi no konfliktu skartām un augsta riska teritorijām |
A |
B |
C |
III PIELIKUMS
Regulas 10. pantā minētā kompetento iestāžu saraksta paraugs
A sleja: |
Dalībvalstu nosaukumi alfabētiskā secībā |
B sleja: |
Kompetentās iestādes nosaukums |
C sleja: |
Kompetentās iestādes adrese |
A |
B |
C |
( 1 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.).
( 2 ) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/2446 (2015. gada 28. jūlijs), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 attiecībā uz sīki izstrādātiem noteikumiem, kuri attiecas uz dažiem Savienības Muitas kodeksa noteikumiem (OV L 343, 29.12.2015., 1. lpp.).
( 3 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 95/46/EK (1995. gada 24. oktobris) par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.).
( 4 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 45/2001 (2000. gada 18. decembris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.).