02014R0241 — LV — 09.05.2023 — 005.001
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
|
►M5 KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) Nr. 241/2014 (2014. gada 7. janvāris), ar kuru Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 575/2013 papildina saistībā ar regulatīvajiem tehniskajiem standartiem, kas attiecas uz iestāžu pašu kapitāla un atbilstīgo saistību prasībām ◄ (OV L 074, 14.3.2014., 8. lpp) |
Grozīta ar:
|
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
|
Nr. |
Lappuse |
Datums |
||
|
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2015/488 (2014. gada 4. septembris), |
L 78 |
1 |
24.3.2015 |
|
|
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2015/850 (2015. gada 30. janvāris), |
L 135 |
1 |
2.6.2015 |
|
|
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2015/923 (2015. gada 11. marts), |
L 150 |
1 |
17.6.2015 |
|
|
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2020/2176 (2020. gada 12. novembris), |
L 433 |
27 |
22.12.2020 |
|
|
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2023/827 (2022. gada 11. oktobris), |
L 104 |
1 |
19.4.2023 |
|
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) Nr. 241/2014
(2014. gada 7. janvāris),
ar kuru Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 575/2013 papildina saistībā ar regulatīvajiem tehniskajiem standartiem, kas attiecas uz iestāžu pašu kapitāla un atbilstīgo saistību prasībām
(Dokuments attiecas uz EEZ)
I
NODAĻA
VISPĀRĒJI NOTEIKUMI
1. pants
Priekšmets
Šajā regulā paredzēti noteikumi attiecībā uz:
jēdziena “paredzams” nozīmi, nosakot, vai paredzamas maksas vai dividendes ir atskaitītas no pašu kapitāla, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 26. panta 4. punktu;
nosacījumiem, saskaņā ar kuriem kompetentās iestādes var noteikt, ka atbilstīgi valsts piemērojamiem tiesību aktiem atzītais uzņēmuma veids ir savstarpēja sabiedrība, kooperatīvā sabiedrība, krājsabiedrība vai līdzīga iestāde, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 27. panta 2. punktu;
pašu kapitāla instrumentu netiešas finansēšanas piemērojamiem veidiem un būtību saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 28. panta 5. punktu un atbilstīgo saistību instrumentu netiešas finansēšanas piemērojamiem veidiem un būtību saskaņā ar saskaņā ar minētās regulas 72.b panta 7. punkta a) apakšpunktu;
dzēšanas ierobežojumu būtību, kas vajadzīgi gadījumā, ja spēkā esošie valsts tiesību akti aizliedz iestādei atteikties dzēst pašu kapitāla instrumentus, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 29. panta 6. punktu;
“peļņas no pārdošanas” jēdziena sīkāku precizēšanu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 32. panta 2. punktu;
atskaitījumu no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem un citu atskaitījumu no pirmā līmeņa pamata kapitāla, pirmā līmeņa papildu kapitāla un otrā līmeņa kapitāla posteņiem piemērošanu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 2. un 4. punktu;
kritērijiem, pēc kuriem kompetentās iestādes atļauj iestādēm samazināt aktīvu summu definētu pabalstu pensiju fondā, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 41. panta 2. punktu;
dzēšanu veicinošu nosacījumu veidu un būtību; veidu, kādā pēc tam, kad uz laiku ir samazināta pirmā līmeņa papildu kapitāla instrumenta pamatsumma, izdara jebkādu tā pamatsummas atjaunināšanu, kā arī procedūras un laiku saistībā ar izraisītājnotikumiem; instrumentu nosacījumiem, kas varētu kavēt rekapitalizāciju, un īpašiem nolūkiem dibinātu sabiedrību izmantošanu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 52. panta 2. punktu;
dzēšanu veicinošu nosacījumu veidu un būtību Regulas (ES) Nr. 575/2013 72.b panta 2. punkta pirmās daļas g) apakšpunktā un 72.c panta 3. punktā izklāstītā nosacījuma nolūkā saskaņā ar minētās regulas 72.b panta 7. punkta b) apakšpunktu;
konservatīvisma pakāpi, kas nepieciešama, izdarot aplēses, kuras izmanto kā alternatīvu to netiešo līdzdalību, kas izriet no līdzdalībām indeksā, pamatā esošo riska darījumu vērtības aprēķināšanai, un jēdziena “praktiskā ziņā apgrūtinoši” nozīmi, lai iestāde uzraudzītu minētos pamatā esošos riska darījumus, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 76. panta 4. punkta a) un b) apakšpunktu;
konkrētiem sīki izstrādātiem nosacījumiem, kas izpildāmi, pirms uzraudzības iestāde var piešķirt atļauju samazināt pašu kapitālu, un attiecīgo procesu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 5. punktu;
procedūru, tostarp ierobežojumiem un informācijas prasībām nolūkā piešķirt atļauju samazināt atbilstīgo saistību instrumentus, un kompetentās iestādes un noregulējuma iestādes sadarbības procesu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 3. punktu;
atskaitījumu no pašu kapitāla un atbilstīgo saistību pagaidu nepiemērošanas nosacījumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 79. panta 2. punktu;
aktīvu veidiem, kas var attiekties uz īpašam nolūkam dibināto sabiedrību darbību, un jēdzienu “minimāls” un “nebūtisks” nozīmi, nosakot atbilstīgo pirmā līmeņa papildu kapitālu un otrā līmeņa kapitālu, ko emitējusi īpašam nolūkam dibināta sabiedrība, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 83. panta 2. punktu;
sīki izstrādātiem nosacījumiem pašu kapitāla korekcijām, piemērojot pārejas noteikumus, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 481. panta 6. punktu;
nosacījumus posteņiem, uz ko neattiecina tiesības saglabāt iepriekš spēkā esošos nosacījumus pirmā līmeņa pamata kapitāla vai pirmā līmeņa papildu kapitāla posteņiem citos pašu kapitāla elementos, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 487. panta 3. punktu;
nosacījumiem, ar kuriem indeksus uzskata par plašiem tirgus indeksiem, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 73. panta 7. punktu;
subkonsolidētajam aprēķinam, kas jāveic saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 84. panta 2. punktu, 85. un 87. pantu, saskaņā ar minētās regulas 84. panta 4. punktu.
1.a pants
Šīs regulas piemērošana vienībām, uz kurām attiecas minimuma prasība pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām, un atbilstīgajām saistībām, kas minētas Direktīvā 2014/59/ES
Piemērojot šīs regulas 8., 9. un 20. pantu un IV nodaļas 2. iedaļu, vienības, uz kurām attiecas Direktīvas 2014/59/ES 45. panta 1. punktā minētā minimuma prasība pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām, uzskata par “iestādēm”, un “atbilstīgās saistības”, kā noteikts minētās direktīvas 45.b pantā un 45.f panta 2. punkta a) apakšpunktā, uzskata par “atbilstīgu saistību instrumentiem”.
II
NODAĻA
PAŠU KAPITĀLA UN ATBILSTĪGO SAISTĪBU ELEMENTI
1.
IEDAĻA
Pirmā līmeņa pamata kapitāls un atbilstīgo saistību posteņi un instrumenti
1.
2. pants
Vārda “paredzams” nozīme jēdzienā “paredzama dividende” Regulas (ES) Nr. 575/2013 26. panta 2. punkta b) apakšpunkta nolūkos
Ja nav apstiprinātas dividenžu politikas vai ja, pēc kompetentās iestādes domām, ir ticams, ka iestāde nepiemēros savu dividenžu politiku vai šī politika nav piesardzīgs pamats, uz kuru balstīties, nosakot atskaitījuma summu, dividenžu izmaksas rādītāju balsta uz lielāko no šādām vērtībām:
vidējo dividenžu izmaksas rādītāju trijos gados pirms attiecīgā gada;
dividenžu izmaksas rādītāju gadā pirms attiecīgā gada.
3. pants
Vārda “paredzams” nozīme jēdzienā “paredzama maksa” Regulas (ES) Nr. 575/2013 26. panta 2. punkta b) apakšpunkta nolūkos
Paredzamo maksu, kas jāņem vērā, summā iekļauj:
nodokļu summu;
summu, ko veido jebkādas saistības vai apstākļi, kas rodas attiecīgā pārskata periodā un kas, visdrīzāk, samazinās iestādes peļņu, un attiecībā uz kuriem kompetentā iestāde neatzīst, ka ir veiktas visas nepieciešamās vērtības korekcijas, piemēram, papildu vērtības korekcijas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 34. pantu, vai veikti uzkrājumi.
2.
4. pants
Uzņēmumu veidi, kas saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem tiek atzīti par kooperatīvām sabiedrībām Regulas (ES) Nr. 575/2013 27. panta 1. punkta a) apakšpunkta ii) punkta nolūkos
Lai iestāde būtu uzskatāma par kooperatīvo sabiedrību 1. punkta nolūkos, iestādes juridiskajam statusam ir jāatbilst vienai no šīm kategorijām:
Austrijā: iestādes, kuras reģistrētas kā “eingetragene Genossenschaft (e.Gen.)” vai “registrierte Genossenschaft” saskaņā ar “Gesetz über Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften (GenG)”;
Beļgijā: iestādes, kuras reģistrētas kā “société coopérative/coöperatieve vennoostchap” un apstiprinātas, piemērojot 1962. gada 8. janvāra karaļa dekrētu, ar kuru paredz nosacījumus par kooperatīvo sabiedrību valsts grupu un kooperatīvo sabiedrību apstiprināšanu;
Kiprā: iestādes, kuras reģistrētas kā “Συνεργατικό Πιστωτικό Ίδρυμα ή ΣΠΙ”, kas izveidotas, pamatojoties uz 1985. gada Kooperatīvo sabiedrību likumiem;
Čehijas Republikā: iestādes, kurām izsniegta atļauja kā “spořitelní a úvěrní družstvo”, pamatojoties uz “zákon upravující činnost spořitelních a úvěrních družstev”;
Dānijā: iestādes, kuras reģistrētas kā “andelskasser” vai “sammenslutninger af andelskasser”, pamatojoties uz Dānijas Finanšu uzņēmējdarbības likumu;
Somijā: iestādes, kas reģistrētas vienā no šādiem juridiskiem statusiem:
“Osuuspankki” jeb “andelsbank”, pamatojoties uz “laki osuuspankeista ja muista osuuskuntamuotoisista luottolaitoksista” jeb “lag om andelsbanker och andra kreditinstitut i andelslagsform”;
“Muu osuuskuntamuotoinen luottolaitos” jeb “annat kreditinstitut i andelslagsform”, pamatojoties uz “laki osuuspankeista ja muista osuuskuntamuotoisista luottolaitoksista” jeb “lag om andelsbanker och andra kreditinstitut i andelslagsform”;
“Keskusyhteisö” vai “centralinstitutet”, pamatojoties uz “laki talletuspankkien yhteenliittymästä” jeb “lag om en sammanslutning av inlåningsbanker”;
Francijā: iestādes, kas reģistrētas kā “sociétés coopératives”, pamatojoties uz “Loi no47-1775 du 10 septembre 1947 portant statut de la coopération”, un kurām piešķirta atļauja kā “banques mutualistes ou coopératives” saskaņā ar “Code monétaire et financier, partie législative, Livre V, titre Ier, chapitre II”;
Vācijā: iestādes, kas reģistrētas kā “eingetragene Genossenschaft (eG)”, pamatojoties uz “Gesetz betreffend die Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften (Genossenschaftsgesetz –GenG)”;
Grieķijā: iestādes, kuras reģistrētas kā “Πιστωτικοί Συνεταιρισμοί”, pamatojoties uz Kooperatīvu likumu 1667/1986, kuras darbojas kā kredītiestādes un kuras var apzīmēt kā “Συνεταιριστική Τράπεζα” saskaņā ar Banku likumu 3601/2007;
Ungārijā: iestādes, kas reģistrētas kā “Szövetkezeti hitelintézet”, pamatojoties uz 1996. gada Likumu CXII par kredītiestādēm un finanšu uzņēmumiem;
Itālijā: iestādes, kas reģistrētas vienā no šādiem juridiskiem statusiem:
“Banche popolari”, kas minētas 1993. gada 1. septembra leģislatīvajā dekrētā Nr. 385;
“Banche di credito cooperativo”, kas minētas 1993. gada 1. septembra leģislatīvajā dekrētā Nr. 385;
“Banche di garanzia collettiva dei fidi”, kuras minētas 13. pantā 2003. gada 30. septembra dekrētlikumā Nr. 269, kas pārvērsts 2003. gada 24. novembra likumā Nr. 326;
Lietuvā: iestādes, kas reģistrētas kā “Centrinė kredito unija”, pamatojoties uz “Centrinių kredito unijų įstatymas”;
Luksemburgā: iestādes, kas reģistrētas kā “sociétés coopératives”, kā definēts 1915. gada 10. augusta Likuma par komercsabiedrībām VI iedaļā;
Nīderlandē: iestādes, kuras reģistrētas kā “coöperaties” vai “onderlinge waarborgmaatschappijen”, pamatojoties uz “Burgerlijk wetboek” 2. grāmatas “Rechtspersonen” 3. sadaļu;
Polijā: iestādes, kuras reģistrētas kā “bank spółdzielczy”, pamatojoties uz “Prawo bankowe” noteikumiem;
Portugālē: iestādes, kuras reģistrētas kā “Caixa de Crédito Agrícola Mútuo” vai “Caixa Central de Crédito Agrícola Mútuo”, pamatojoties uz “Regime Jurídico do Crédito Agrícola Mútuo e das Cooperativas de Crédito Agrícola”, kas apstiprināts ar “Decreto-Lei n.o 24/91, de 11 de Janeiro”;
Rumānijā: iestādes, kuras reģistrētas kā “Organizații cooperatiste de credit”, pamatojoties uz Valdības ārkārtas rīkojumu Nr. 99/2006 par kredītiestādēm un kapitāla pietiekamību, kas ar grozījumiem un papildinājumiem apstiprināts ar Likumu Nr. 227/2007;
Spānijā: iestādes, kas reģistrētas kā “Cooperativas de Crédito”, pamatojoties uz “Ley 13/1989, de 26 de mayo, de Cooperativas de Crédito”;
Zviedrijā: iestādes, kas reģistrētas kā “Medlemsbank” vai kā “Kreditmarknadsförening”, pamatojoties uz “Lag (2004:297) om bank- och finansieringsrörelse”;
Apvienotajā Karalistē: iestādes, kuras reģistrētas kā “cooperative societies”, pamatojoties uz “Industrial and Provident Societies Act 1965” un “Industrial and Provident Societies Act (Northern Ireland) 1969”.
5. pants
Uzņēmumu veidi, kas saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem tiek atzīti par krājsabiedrībām Regulas (ES) Nr. 575/2013 27. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii) punkta nolūkos
Lai iestāde būtu uzskatāma par krājsabiedrību 1. punkta nolūkos, iestādes juridiskajam statusam ir jāatbilst vienai no šīm kategorijām:
Austrijā: iestādes, kas reģistrētas kā “Sparkasse”, pamatojoties uz “Bundesgesetz über die Ordnung des Sparkassenwesens (Sparkassengesetz – SpG)” 1. paragrāfa 1. punktu;
Dānijā: iestādes, kuras reģistrētas kā “Sparekasser”, pamatojoties uz Dānijas Finanšu uzņēmējdarbības likumu;
Somijā: iestādes, kuras reģistrētas kā “Säästöpankki” jeb “Sparbank”, pamatojoties uz “Säästöpankkilaki” jeb “Sparbankslag”;
Vācijā: iestādes, kas reģistrētas kā “Sparkasse” saskaņā ar:
“Sparkassengesetz für Baden-Württemberg (SpG)”;
“Gesetz über die öffentlichen Sparkassen (Sparkassengesetz – SpkG) in Bayern”;
“Gesetz über die Berliner Sparkasse und die Umwandlung der Landesbank Berlin – Girozentrale – in eine Aktiengesellschaft (Berliner Sparkassengesetz – SpkG)”;
“Brandenburgisches Sparkassengesetz (BbgSpkG)”;
“Sparkassengesetz für öffentlich-rechtliche Sparkassen im Lande Bremen (Bremisches Sparkassengesetz)”;
“Hessisches Sparkassengesetz”;
“Sparkassengesetz des Landes Mecklenburg-Vorpommern (SpkG)”;
“Niedersächsisches Sparkassengesetz (NSpG)”;
“Sparkassengesetz Nordrhein-Westfalen (Sparkassengesetz – SpkG)”;
“Sparkassengesetz (SpkG) für Rheinland-Pfalz”;
“Saarländisches Sparkassengesetz (SSpG)”;
“Gesetz über die öffentlich-rechtlichen Kreditinstitute im Freistaat Sachsen und die Sachsen-Finanzgruppe”;
“Sparkassengesetz des Landes Sachsen-Anhalt (SpkG-LSA)”;
“Sparkassengesetz für das Land Schleswig-Holstein (Sparkassengesetz – SpkG)”;
“Thüringer Sparkassengesetz (ThürSpkG)”;
Spānijā: iestādes, kuras reģistrētas kā “Cajas de Ahorros”, pamatojoties uz “Real Decreto-Ley 2532/1929, de 21 de noviembre, sobre Régimen del Ahorro Popular”;
Zviedrijā: iestādes, kuras reģistrētas ka “Sparbank”, pamatojoties uz “Sparbankslag (1987:619)”.
6. pants
Uzņēmumu veidi, kas saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem tiek atzīti par savstarpējām sabiedrībām Regulas (ES) Nr. 575/2013 27. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) punkta nolūkos
Lai iestāde būtu uzskatāma par savstarpējo sabiedrību 1. punkta nolūkos, iestādes juridiskajam statusam ir jāatbilst vienai no šīm kategorijām:
Dānijā: biedrības (“Foreninger”) vai fondi (“Fonde”), kas izveidoti no apdrošināšanas sabiedrības (“Forsikringsselskaber”), hipotekāro kredītu iestādes (“Realkreditinstitutter”), krājbankas (“Sparekasser”), kooperatīvās krājbankas (“Andelskasser”) un kooperatīvo krājbanku apvienības (“Sammenslutninger af andelskasser”), pārveidojot kapitālsabiedrībās, kā noteikts Dānijas Finanšu uzņēmējdarbības likumā;
Īrijā: iestādes, kuras reģistrētas kā “building societies”, pamatojoties uz “Building Societies Act 1989”;
Apvienotajā Karalistē: iestādes, kuras reģistrētas kā “building societies”, pamatojoties uz “Building Societies Act 1986”; iestādes, kuras reģistrētas kā “savings bank”, pamatojoties uz “Savings Bank (Scotland) Act 1819”.
7. pants
Uzņēmumu veidi, kas saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem tiek atzīti par līdzīgām iestādēm Regulas (ES) Nr. 575/2013 27. panta 1. punkta a) apakšpunkta iv) punkta nolūkos
Lai iestāde būtu uzskatāma par kooperatīvai sabiedrībai, savstarpējai sabiedrībai un krājsabiedrībai līdzīgu iestādi 1. punkta nolūkos, iestādes juridiskajam statusam ir jāatbilst vienai no šīm kategorijām:
Austrijā: “Pfandbriefstelle der österreichischen Landes-Hypothekenbanken”, pamatojoties uz “Bundesgesetz über die Pfandbriefstelle der österreichischen Landes-Hypothekenbanken (Pfandbriefstelle-Gesetz – PfBrStG)”;
Somijā: iestādes, kuras reģistrētas kā “Hypoteekkiyhdistys” jeb “Hypoteksförening”, pamatojoties uz “Laki hypoteekkiyhdistyksistä” jeb “Lag om hypoteksföreningar”.
Lai iestāde būtu uzskatāma par kooperatīvai sabiedrībai, savstarpējai sabiedrībai un krājsabiedrībai līdzīgu iestādi 1. punkta nolūkos, ir jāizpilda viens vai vairāki no šiem nosacījumiem:
ja 3. punktā minēto pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu turētājiem, kas var būt iestādes biedri vai var nebūt iestādes biedri, saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem ir iespējams izstāties no sabiedrības, viņiem var būt arī tiesības atgriezt kapitāla instrumentu iestādei, taču tikai ievērojot piemērojamos valsts tiesību aktos, sabiedrības statūtos, Regulā (ES) Nr. 575/2013 un šajā regulā paredzētos ierobežojumus. Tas neliedz iestādei saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem emitēt tās biedriem un personām, kas nav iestādes biedri pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentus, kuri atbilst Regulas (ES) Nr. 575/2013 29. pantam un nepiešķir tiesības atgriezt kapitāla instrumentu iestādei;
kapitāla, rezervju un starpposma vai gada beigu peļņas summu saskaņā ar valsts piemērojamiem tiesību aktiem nav atļauts sadalīt pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu turētājiem. Uzskatāms, ka minētais nosacījums ir izpildīts, pat ja iestāde emitē pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentus, kas, uzņēmumam turpinot darbību, turētājiem piešķir tiesības uz daļu no peļņas un rezervēm, ja tas atļauts piemērojamos valsts tiesību aktos, ar nosacījumu, ka šī daļa ir samērīga ar viņu devumu kapitālā un rezervēs vai – ja piemērojamie valsts tiesību akti to pieļauj – saskaņā ar alternatīvu kārtību. Iestāde var emitēt pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentus, kas turētājiem iestādes maksātnespējas vai likvidācijas gadījumā piešķir tādas tiesības uz rezervēm, kurām nav jābūt samērīgām ar devumu kapitālā un rezervēs, ja ir izpildīti Regulas (ES) Nr. 575/2013 29. panta 4. un 5. punkta nosacījumi;
kapitāla un rezervju summas kopējais apjoms vai tā daļa pieder iestādes biedriem, kuri parastā darbības gaitā negūst labumu no rezervju tiešas sadales, jo īpaši – veicot dividenžu izmaksu.
7.a pants
Peļņas sadale pēc likmes, kas rada nesamērīgu slogu pašu kapitālam
Uzskata, ka peļņas sadale par pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem, kas minēti Regulas (ES) Nr. 575/2013 28. pantā, nerada nesamērīgu slogu kapitālam, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:
dividenžu likme ir balsstiesīgu instrumentu peļņas sadales reizinājums ar likmi, nevis iepriekš noteikta fiksēta summa;
dividenžu likme ir noteikta līgumā vai iestādes statūtos;
dividenžu likme nav pārskatāma;
to pašu dividenžu likmi piemēro visiem instrumentiem ar dividenžu likmi;
peļņas sadales summa par vienu instrumentu ar dividenžu likmi nepārsniedz 125 % no peļņas sadales summas par vienu balsstiesīgo pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu.
Formulas veidā to izsaka šādi:
kur:
kopsumma peļņas sadalei, kas samaksāta par visiem pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem viena gada laikā, nepārsniedz 105 % no summas, kas būtu samaksāta, ja instrumenti, kuriem ir mazāk vai nav balsstiesību, saņemtu tādu pašu peļņas sadali kā balsstiesīgie instrumenti.
Formulas veidā to izsaka šādi:
kur:
Šo formulu piemēro uz viena gada bāzes.
7.b pants
Preferenciāla peļņas sadale attiecībā uz preferenciālām tiesībām uz peļņas sadales maksājumiem
Attiecībā uz pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem, kuriem ir mazāk vai nav balsstiesību un kurus emitējušas Regulas (ES) Nr. 575/2013 27. pantā minētās iestādes, ja peļņas sadale ir balsstiesīgu instrumentu peļņas sadales reizinājums ar likmi un šī peļņas sadale pēc likmes ir noteikta līgumā vai statūtos, peļņas sadali neuzskata par preferenciālu, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:
dividenžu likme ir balsstiesīgu instrumentu peļņas sadales reizinājums ar likmi, nevis iepriekš noteikta fiksēta summa;
dividenžu likme ir noteikta līgumā vai iestādes statūtos;
dividenžu likme nav pārskatāma;
to pašu dividenžu likmi piemēro visiem instrumentiem ar dividenžu likmi;
peļņas sadales summa par vienu instrumentu ar dividenžu likmi nepārsniedz 125 % no peļņas sadales summas par vienu balsstiesīgo pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu.
Formulas veidā to izsaka šādi:
kur:
kopsumma peļņas sadalei, kas samaksāta par visiem pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem viena gada laikā, nepārsniedz 105 % no summas, kas būtu samaksāta, ja instrumenti, kuriem ir mazāk vai nav balsstiesību, saņemtu tādu pašu peļņas sadali kā balsstiesīgie instrumenti.
Formulas veidā to izsaka šādi:
kur:
Šo formulu piemēro uz viena gada bāzes.
Šā panta 2. punkta vajadzībām, ja pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu peļņas sadali balsstiesīgiem instrumentiem vai instrumentiem bez balsstiesībām izsaka, atsaucoties uz pirkuma cenu instrumenta emisijas brīdī, instrumentam vai instrumentiem, kas ir izteikti, atsaucoties uz pirkuma cenu emisijas brīdī, formulas pielāgo šādi:
l ir peļņas sadales summa par vienu instrumentu bez dividenžu likmes, dalīta ar pirkuma cenu šī instrumenta emisijas brīdī;
k ir peļņas sadales summa par vienu instrumentu ar dividenžu likmi, dalīta ar pirkuma cenu šī instrumenta emisijas brīdī.
Šā panta 6. punkta vajadzībām piemēro kādu no turpmāk minētajiem nosacījumiem a) vai b) apakšpunktā:
ir izpildīts turpmāk minētais i) un ii) punkts:
instrumentu, kuram ir mazāk vai nav balsstiesību, var parakstīt un turēt tikai balsstiesīgo instrumentu turētāji;
viena turētāja balsstiesību skaits ir ierobežots;
peļņas sadalei par iestāžu emitētiem balsstiesīgiem instrumentiem piemēro maksimālo robežu, kas noteikta saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem.
Šā panta 6. punkta vajadzībām piemēro abus turpmāk minētos nosacījumus:
iestāde pierāda, ka peļņas sadales vidējais rādītājs par balsstiesīgiem instrumentiem iepriekšējos piecos gados ir zems salīdzinājumā ar citiem līdzīgiem instrumentiem;
iestāde pierāda, ka izmaksas rādītājs ir zems, ja izmaksas rādītāju aprēķina saskaņā ar 7.c pantu. Izmaksas rādītāju, kas mazāks par 30 %, uzskata par zemu.
Šā panta 7. punkta a) apakšpunkta vajadzībām viena turētāja balsstiesības uzskata par ierobežotām tikai šādos gadījumos:
ja katrs turētājs saņem tikai vienu balsstiesību neatkarīgi no turētāja balsstiesīgo instrumentu skaita;
ja balsstiesību skaits ir ierobežots neatkarīgi no balsstiesīgo instrumentu skaita, kurus tur turētājs;
ja balsstiesīgo instrumentu skaits, kurus var turēt turētājs, ir ierobežots saskaņā ar iestādes statūtiem vai piemērojamiem valsts tiesību aktiem.
Iestādes novērtē atbilstību 7. un 8. punktā minētajiem nosacījumiem un informē kompetento iestādi par novērtējuma rezultātu vismaz šādās situācijās:
katru reizi, kad tiek pieņemts lēmums par peļņas sadales summu par pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem;
katru reizi, kad tiek emitēti jaunas klases pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumenti, kuriem ir mazāk vai nav balsstiesību.
Prasība, kas minēta 7. punkta a) apakšpunkta i) punktā, vai prasība, kas minēta 8. punkta b) apakšpunktā, vai abas prasības attiecīgi var nepiemērot, ja ir izpildīti abi no turpmāk minētajiem nosacījumiem:
iestāde pārkāpj vai cita starpā arī tādēļ, ka strauji pasliktinās finanšu stāvoklis, iespējams, tuvākajā laikā pārkāps kādu no Regulas (ES) Nr. 575/2013 prasībām;
kompetentā iestāde ir pieprasījusi iestādei steidzami palielināt pirmā līmeņa pamata kapitālu noteiktā termiņā un ir novērtējusi, ka iestāde noteiktajā termiņā nespēj novērst pārkāpumu vai izvairīties no pārkāpuma, kas minēts a) apakšpunktā, neizmantojot šajā punktā minēto atbrīvojumu.
7.c pants
Izmaksas rādītāja aprēķināšana 7.b panta 8. punkta b) apakšpunkta vajadzībām
Šīs regulas 7.b panta 8. punkta b) apakšpunkta vajadzībām iestādes izvēlas a) vai b) apakšpunktā aprakstīto veidu, lai aprēķinātu izmaksas rādītāju. Iestāde laika gaitā konsekventi ievēro izvēlēto veidu.
kā peļņas sadales summu saistībā ar kopējiem pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem iepriekšējo piecu gadu periodos, dalīta ar peļņas summu saistībā ar iepriekšējo piecu gadu periodiem;
tikai laikposmā no šīs regulas piemērošanas dienas līdz 2017. gada 31. decembrim:
2014. gadā kā peļņas sadales summu saistībā ar kopējiem pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem iepriekšējā viena gada periodā, dalītu ar peļņas summu saistībā ar iepriekšējo viena gada periodu;
2015. gadā kā peļņas sadales summu saistībā ar kopējiem pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem iepriekšējo divu gadu periodos, dalītu ar peļņas summu saistībā ar iepriekšējo divu gadu periodiem;
2016. gadā kā peļņas sadales summu saistībā ar kopējiem pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem iepriekšējo trīs gadu periodos, dalītu ar peļņas summu saistībā ar iepriekšējo trīs gadu periodiem;
2017. gadā kā peļņas sadales summu saistībā ar kopējiem pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem iepriekšējo četru gadu periodos, dalītu ar peļņas summu saistībā ar iepriekšējo četru gadu periodiem.
7.d pants
Preferenciāla peļņas sadale attiecībā uz peļņas sadales maksājumu secību
Regulas (ES) Nr. 575/2013 28. panta vajadzībām peļņas sadali par pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu uzskata par preferenciālu attiecībā pret citiem pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem un attiecībā uz peļņas sadales maksājumu secību, ja ir izpildīts vismaz viens no turpmāk minētajiem nosacījumiem:
lēmumi par peļņas sadali ir pieņemti dažādos laikos;
peļņas sadales maksājumi ir veikti dažādos laikos;
emitentam ir pienākums veikt peļņas sadales maksājumus par viena veida pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem pirms peļņas sadales maksājumiem par cita veida pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem;
peļņas sadales maksājumi tiek veikti par dažiem pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem, bet ne par citiem, ja vien nav izpildīts nosacījums 7.b panta 7. punkta a) apakšpunktā.
3.
8. pants
Kapitāla instrumentu netieša finansēšana Regulas (ES) Nr. 575/2013 28. panta 1. punkta b) apakšpunkta, 52. panta 1. punkta c) apakšpunkta un 63. panta c) punkta vajadzībām un saistību netieša finansēšana 72.b panta 2. punkta c) apakšpunkta vajadzībām
Tieša finansēšana ietver arī finansējumu, kurš piešķirts mērķiem, kas nav iestādes kapitāla instrumentu vai saistību īpašumtiesību iegāde, jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, kurai ir būtiska līdzdalība iestādē, kā minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 4. panta 1. punkta 36) apakšpunktā, vai kura ir uzskatāma par saistītu pusi definīciju, kas sniegta 24. starptautiskā grāmatvedības standarta par informācijas atklāšanu par saistītām pusēm 9. punktā, izpratnē, un ko Savienībā piemēro saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1606/2002 ( 3 ), ņemot vērā jebkādas papildu norādes, ko sniegusi kompetentā iestāde attiecībā uz kapitāla instrumentiem vai noregulējuma iestāde, apspriežoties ar kompetento iestādi, attiecībā uz saistībām, ja iestāde nespēj pierādīt visu turpmāk minēto:
darījums ir veikts ar nosacījumiem, kas ir līdzīgi nosacījumiem, ko izmanto citos darījumos ar trešām personām;
fiziskā vai juridiskā persona vai saistītā puse nav atkarīga no turēto kapitāla instrumentu vai saistību pārdošanas vai sadales, lai nodrošinātu procentu maksājumu veikšanu un finansējuma atmaksu.
9. pants
Kapitāla instrumentu netiešās finansēšanas piemērojamie veidi un būtība Regulas (ES) Nr. 575/2013 28. panta 1. punkta b) apakšpunkta, 52. panta 1. punkta c) apakšpunkta un 63. panta c) punkta vajadzībām un saistību netiešās finansēšanas piemērojamie veidi un būtība 72.b panta 2. punkta c) apakšpunkta vajadzībām
Iestādes kapitāla instrumentu un saistību īpašumtiesību iegūšanas netiešās finansēšanas piemērojamie veidi un būtība ietver visus turpmāk minētos elementus:
iestādes kapitāla instrumentu vai saistību īpašumtiesību iegādes, kuru emitēšanas brīdī vai pēc tā veic ieguldītājs, finansēšana, ko veic vienības, kuras iestāde tieši vai netieši kontrolē, vai vienības, kas iekļautas kādā no turpmāk minētajiem:
iestādes grāmatvedības vai prudenciālās konsolidācijas tvērumā;
konsolidētās bilances vai paplašinātā kopaprēķina tvērumā, ja tas ir līdzvērtīgs konsolidētiem pārskatiem, kā minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 49. panta 3. punkta a) apakšpunkta iv) punktā, ko sagatavo institucionālas aizsardzības shēma vai ar centrālo iestādi saistītu iestāžu tīkls, kas nav organizēts kā grupa, kurai iestāde pieder;
iestādes papildu uzraudzības tvērumā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/87/EK ( 4 );
iestādes kapitāla instrumentu vai saistību īpašumtiesību iegādes, kuru to emitēšanas brīdī vai pēc tā veic ieguldītājs, finansēšana, kuru veic ārējas vienības, ko aizsargā ar garantiju vai kredītu atvasināto instrumentu vai kas nodrošinātas citā veidā tā, ka kredītrisks tiek pārvests iestādei vai vienībām, kuras iestāde tieši vai netieši kontrolē, vai vienībām, kas iekļautas kādā no turpmāk minētajiem:
iestādes grāmatvedības vai prudenciālās konsolidācijas tvērumā;
konsolidētās bilances vai paplašinātā kopaprēķina tvērumā, ja tas ir līdzvērtīgs konsolidētiem pārskatiem, kā minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 49. panta 3. punkta a) apakšpunkta iv) punktā, ko sagatavo institucionālas aizsardzības shēma vai ar centrālo iestādi saistītu iestāžu tīkls, kas nav organizēts kā grupa, kurai iestāde pieder;
iestādes papildu uzraudzības tvērumā saskaņā ar Direktīvu 2002/87/EK;
tāda aizņēmēja finansēšana, kas nodod finansējumu galīgajam ieguldītājam iestādes kapitāla instrumentu vai saistību īpašumtiesību iegādei to emitēšanas brīdī vai pēc tā.
Lai finansēšanu varētu uzskatīt par netiešu 1. punkta nolūkos, attiecīgā gadījumā ir jābūt izpildītiem arī šādiem nosacījumiem:
ieguldītājs nav iekļauts kādā no turpmāk minētajiem:
iestādes grāmatvedības vai prudenciālās konsolidācijas tvērumā;
konsolidētās bilances vai paplašinātā kopaprēķina tvērumā, ja tas ir līdzvērtīgs konsolidētiem pārskatiem, kā minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 49. panta 3. punkta a) apakšpunkta iv) punktā, ko sagatavo institucionālas aizsardzības shēma vai ar centrālo iestādi saistītu iestāžu tīkls, kas nav organizēts kā grupa, kurai iestāde pieder;
iestādes papildu uzraudzības tvērumā saskaņā ar Direktīvu 2002/87/EK;
ārējā vienība nav iekļauta kādā no turpmāk minētajiem:
iestādes grāmatvedības vai prudenciālās konsolidācijas tvērumā;
konsolidētās bilances vai paplašinātā kopaprēķina tvērumā, ja tas ir līdzvērtīgs konsolidētiem pārskatiem, kā minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 49. panta 3. punkta a) apakšpunkta iv) punktā, ko sagatavo institucionālas aizsardzības shēma vai ar centrālo iestādi saistītu iestāžu tīkls, kas nav organizēts kā grupa, kurai iestāde pieder;
iestādes papildu uzraudzības tvērumā saskaņā ar Direktīvu 2002/87/EK.
Šā punkta a) apakšpunkta ii) punkta nolūkos uzskatāms, ka ieguldītājs ir iekļauts paplašinātā kopaprēķina tvērumā, ja uz atbilstīgo kapitāla instrumentu vai atbilstīgo saistību attiecas konsolidācija vai paplašinātais kopaprēķins saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 49. panta 3. punkta a) apakšpunkta iv) punktu tā, ka nav iespējama vairākkārtēja pašu kapitāla vai atbilstīgo saistību posteņu izmantošana un jauna pašu kapitāla vai atbilstīgo saistību radīšana starp institucionālās aizsardzības shēmas dalībniekiem. Ja kompetentās iestādes nav sniegušas Regulas (ES) Nr. 575/2013 49. panta 3. punktā norādīto atļauju, uzskatāms, ka minētais nosacījums ir izpildīts, ja gan 1. punkta a) apakšpunktā minētās vienības, gan iestāde ir vienas un tās pašas institucionālās aizsardzības shēmas dalībnieki un vienības atskaita iestādes kapitāla instrumentu vai atbilstīgo saistību īpašumtiesību iegādei sniegto finansējumu attiecīgi saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f) līdz i) apakšpunktu, 56. panta a) līdz d) punktu un 66. panta a) līdz d) punktu attiecībā uz kapitāla instrumentiem un saskaņā ar 72.e panta a) līdz d) punktu attiecībā uz saistībām.
Šajā nolūkā grupas iekšējais aprites finansējums ir jebkurš no turpmāk minētajiem:
situācijas, kad iestāde ir kādai no 1. punkta a) apakšpunktā minētajām vienībām, izmantojot citu 1. punkta a) apakšpunktā minētu vienību, piešķīrusi aizdevumu vai jebkādu citu finansējumu, ko izmanto, lai iegūtu īpašumtiesības uz iestādes kapitāla instrumentiem vai saistībām;
finansējums, kas piešķirts kādai no 1. punkta a) apakšpunktā minētajām vienībām mērķiem, kas nav iestādes kapitāla instrumentu vai saistību īpašumtiesību iegāde, izmantojot citu 1. punkta a) apakšpunktā minētu vienību, ar noteikumu, ka, ņemot vērā jebkādas papildu norādes, ko sniegusi kompetentā iestāde attiecībā uz kapitāla instrumentiem vai noregulējuma iestāde, apspriežoties ar kompetento iestādi, attiecībā uz saistībām, iestāde nespēj pierādīt visu turpmāk minēto:
darījums ir veikts ar nosacījumiem, kas ir līdzīgi nosacījumiem, ko izmanto citos darījumos ar trešām personām;
ieguldītājs nav atkarīgs no turēto kapitāla instrumentu vai saistību pārdošanas vai sadales, lai nodrošinātu procentu maksājumu veikšanu un finansējuma atmaksu.
Attiecībā uz savstarpējām sabiedrībām, kooperatīvām sabiedrībām un līdzīgām iestādēm – ja valsts tiesību aktos vai iestādes statūtos ir paredzēts, ka klientam ir pienākums parakstīt kapitāla instrumentus, lai saņemtu aizdevumu, šo aizdevumu neuzskata par tiešu vai netiešu finansēšanu, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:
kompetentā iestāde parakstīšanas apjomu uzskata par nebūtisku;
aizdevuma mērķis nav aizdevumu sniedzošās iestādes kapitāla instrumentu vai saistību īpašumtiesību iegāde;
viena vai vairāku iestādes kapitāla instrumentu parakstīšana ir nepieciešama, lai aizdevuma saņēmējs kļūtu par savstarpējās sabiedrības, kooperatīvās sabiedrības vai līdzīgas iestādes biedru.
4.
10. pants
Savstarpējo sabiedrību, krājsabiedrību, kooperatīvo sabiedrību un līdzīgu iestāžu emitētu kapitāla instrumentu dzēšanas ierobežojumi Regulas (ES) Nr. 575/2013 29. panta 2. punkta b) apakšpunkta un Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 3. punkta nolūkos
Dzēšanas ierobežojumu apmēru, kas iekļauts instrumentus reglamentējošos noteikumos, iestāde nosaka, balstoties uz iestādes prudenciālo situāciju jebkurā laikā, ņemot vērā jo īpaši, taču ne tikai:
iestādes vispārējo finansiālo, likviditātes un maksātspējas stāvokli;
pirmā līmeņa pamata kapitāla, pirmā līmeņa kapitāla un kopējā kapitāla apjomu salīdzinājumā ar kopējo riska darījumu vērtību, kas aprēķināta saskaņā ar prasībām, kuras noteiktas Regulas (ES) Nr. 575/2013 92. panta 1. punkta a) apakšpunktā, konkrētās pašu kapitāla prasības, kas minētas Direktīvas 2013/36/ES 104. panta 1. punkta a) apakšpunktā, un apvienoto rezervju prasību, kas definēta minētās direktīvas 128. panta 6. punktā.
11. pants
Savstarpējo sabiedrību, krājsabiedrību, kooperatīvo sabiedrību un līdzīgu iestāžu emitētu kapitāla instrumentu dzēšanas ierobežojumi Regulas (ES) Nr. 575/2013 29. panta 2. punkta b) apakšpunkta un Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 3. punkta nolūkos
2.
IEDAĻA
Prudenciālie filtri
12. pants
Jēdziens “peļņa no pārdošanas” Regulas (ES) Nr. 575/2013 32. panta 1. punkta a) apakšpunkta nolūkos
Atzīto peļņu no pārdošanas konstatē kā starpību starp a) un b) apakšpunktā minētajām vērtībām, kas noteiktas, piemērojot attiecīgo grāmatvedības regulējumu:
saņemto aktīvu neto vērtība, ieskaitot jebkuru jaunu aktīvu, kas iegūts, un atskaitot jebkuru citu aktīvu, kas nodots, vai jaunu saistību, kas uzņemta;
un vērtspapīroto aktīvu vai to daļas, kuru atzīšana pārtraukta, uzskaites vērtība.
3.
IEDAĻA
Atskaitījumi No Pirmā Līmeņa Pamata Kapitāla Posteņiem
13. pants
Kārtējā finanšu gada zaudējumu atskaitījumi Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta a) apakšpunkta nolūkos
13.a pants
Programmatūras aktīvu atskaitījumi, kas grāmatvedības vajadzībām klasificēti kā nemateriālie aktīvi Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta b) apakšpunkta nolūkos
Šā panta 1. punktā minētās programmatūras aktīvu prudenciālās uzkrātās amortizācijas summu iestādes aprēķina, reizinot summu, kas iegūta no a) apakšpunktā norādītā aprēķina, ar b) apakšpunktā minēto dienu skaitu:
summa, par kādu programmatūras aktīvi sākotnēji atzīti iestādes bilancē saskaņā ar piemērojamo grāmatvedības regulējumu, dalīta ar mazāko no šādiem lielumiem:
programmatūras aktīvu lietderīgās lietošanas dienu skaits, kas aplēsts grāmatvedības vajadzībām;
trīs gadi, izteikti dienās, sākot no šā panta 3. punktā minētās dienas;
dienu skaits, kas pagājis kopš šā panta 3. punktā minētās dienas, ar noteikumu, ka tas nepārsniedz šā punkta a) apakšpunktā minēto laikposmu.
Iestādes no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem atskaita summu, kas rodas no starpības, ja tā ir pozitīva, starp a) apakšpunktā minēto summu un b) apakšpunktā minēto summu:
programmatūras aktīvu prudenciālā uzkrātā amortizācija, kas aprēķināta saskaņā ar 2., 3. un 4. punktu;
šo programmatūras aktīvu uzkrātās amortizācijas un ar vērtības samazinājumu saistīto zaudējumu summa, kas atzīta iestādes bilancē saskaņā ar piemērojamo grāmatvedības regulējumu.
Neskarot 6. punktu, prudenciālo uzkrāto amortizāciju, kas attiecas uz minētajiem ieguldījumiem esošo programmatūras aktīvu uzturēšanā, uzlabošanā vai jaunināšanā, aprēķina no dienas, kad tos sāk amortizēt saskaņā ar piemērojamo grāmatvedības regulējumu.
Saistīto esošo programmatūras aktīvu prudenciālo uzkrāto amortizāciju turpina aprēķināt no to sākotnējās amortizācijas dienas grāmatvedības vajadzībām līdz prudenciālās amortizācijas perioda beigām, kas noteikts saskaņā ar 2. punkta a) apakšpunktu.
14. pants
Atliktā nodokļa aktīvu, kuru realizācija atkarīga no peļņas gūšanas nākotnē, atskaitīšana Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta c) apakšpunkta nolūkos
Attiecīgo atliktā nodokļa saistību summa, kas kvalificējas ieskaitam pret atliktā nodokļa aktīviem, kuru realizācija ir atkarīga no peļņas gūšanas nākotnē, ir vienāda ar starpību starp a) apakšpunktā noteikto summu un b) apakšpunktā noteikto summu:
atliktā nodokļa saistību summa, kas atzīta saskaņā ar piemērojamo grāmatvedības regulējumu;
attiecīgā atliktā nodokļa saistību summa, kas izriet no nemateriāliem aktīviem un no definētu pabalstu pensiju fondu aktīviem.
15. pants
Definētu pabalstu pensiju fondu aktīvu atskaitījumi Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta e) apakšpunkta un Regulas (ES) Nr. 575/2013 41. panta 1. punkta b) apakšpunkta nolūkos
15.a pants
Netiešas līdzdalības Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f), h) un i) apakšpunkta piemērošanas vajadzībām
Šīs regulas 15.c, 15.d, 15.e un 15.i panta piemērošanas vajadzībām jēdzienā “starpnieksabiedrība”, kā minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 4. panta 1. punkta 114. apakšpunktā, ietilpst jebkura turpmāk norādītā vienība, kas tur finanšu sektora sabiedrības kapitāla instrumentus:
kolektīvo ieguldījumu uzņēmums;
pensiju fonds, kas nav definētu pabalstu pensiju fonds;
definētu pabalstu pensiju fonds, ja iestāde atbalsta ieguldījumu risku un ja definētu pabalstu pensiju fonds nav atkarīgs no tā sponsoriestādes;
vienības, kuras tieši vai netieši kontrolē vai būtiski ietekmē viena no turpmāk minētajām vienībām:
iestāde vai tās meitasuzņēmumi;
iestādes mātesuzņēmums vai šā mātesuzņēmuma meitasuzņēmumi;
iestādes mātes finanšu pārvaldītājsabiedrība vai šīs mātes finanšu pārvaldītājsabiedrības meitasuzņēmumi;
iestādes mātes jauktas darbības pārvaldītājsabiedrība vai šīs mātes jauktas darbības pārvaldītājsabiedrības meitasuzņēmumi;
iestādes mātes jaukta finanšu pārvaldītājsabiedrība vai šīs mātes jauktas finanšu pārvaldītājsabiedrības meitasuzņēmumi;
vienības, kuras kopīgi, tieši vai netieši kontrolē vai būtiski ietekmē viena iestāde, vairākas iestādes vai tādu iestāžu tīkls, kuras ir tās pašas institucionālās aizsardzības shēmas locekles vai tās pašas centrālajai iestādei radniecīgu iestāžu tīkla institucionālās aizsardzības shēmas locekles un nav organizētas kā grupa, pie kuras pieder iestāde;
īpašam nolūkam dibinātas sabiedrības;
vienības, kuru darbība ir finanšu sektora sabiedrību finanšu instrumentu turēšana;
ikviena vienība, par kuru kompetentā iestāde uzskata, ka to izmanto ar mērķi apiet noteikumus saistībā ar netiešas un sintētiskas līdzdalības atskaitīšanu.
Neskarot 1. punkta h) apakšpunktu, jēdzienā “starpnieksabiedrība”, kā minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 4. panta 1. punkta 114. apakšpunktā, neietilpst:
jauktas darbības pārvaldītājsabiedrības, iestādes, apdrošināšanas sabiedrības, pārapdrošināšanas sabiedrības;
vienības, uz kurām atbilstīgi piemērojamajiem valsts tiesību aktiem attiecas Regulas (ES) Nr. 575/2013 un Direktīvas 2013/36/ES prasības;
finanšu sektora sabiedrības, kas nav minētas a) apakšpunktā un tiek uzraudzītas un uz kurām attiecas prasība atskaitīt no to regulējošām prasībām atbilstošā kapitāla tiešās un netiešās līdzdalības to pašu kapitāla instrumentos un līdzdalības finanšu sektora sabiedrību kapitāla instrumentos.
Šā panta 1. punkta c) apakšpunkta piemērošanas vajadzībām definētu pabalstu pensiju fondu uzskata par neatkarīgu no tā sponsoriestādes, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:
definētu pabalstu pensiju fonds ir juridiski nošķirts no sponsoriestādes, un tā pārvaldība ir neatkarīga;
konkrētā pensiju fonda statūtus, dibināšanas dokumentus un piemērojamo iekšējo reglamentu ir apstiprinājusi neatkarīga regulatīva iestāde, vai arī noteikumi, kas reglamentē definētu pabalstu pensiju fonda dibināšanu un darbību, ir apstiprināti piemērojamos attiecīgās dalībvalsts tiesību aktos;
definētu pabalstu pensiju fonda pilnvarotajiem vai pārvaldniekiem saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem ir pienākums rīkoties objektīvā veidā, kas vislabāk atbilst shēmu atbalsta saņēmēju – nevis sponsora – interesēm, atbildīgi pārvaldīt definētu pabalstu pensiju fonda aktīvus un ievērot ierobežojumus, kas noteikti konkrētā pensiju fonda statūtos, dibināšanas dokumentos un piemērojamajā iekšējā reglamentā vai tiesiskajā regulējumā, kā aprakstīts b) apakšpunktā;
statūtos vai dibināšanas dokumentos, vai noteikumos, kas reglamentē b) apakšpunktā minētā definētu pabalstu pensiju fonda dibināšanu un darbību, ir noteikti ierobežojumi attiecībā uz ieguldījumiem, ko definētu pabalstu pensiju shēma var veikt sponsoriestādes emitētajos pašu kapitāla instrumentos.
15.b pants
Sintētiskas līdzdalības Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f), h) un i) apakšpunkta piemērošanas vajadzībām
Par sintētiskām līdzdalībām kapitāla instrumentos saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f), h) un i) apakšpunktu uzskata šādus finanšu produktus:
atvasinātos instrumentus, kuru pamatā esošie instrumenti ir finanšu sektora sabiedrības kapitāla instrumenti vai kuru atsauces sabiedrība ir finanšu sektora sabiedrība;
trešajai personai sniegtas garantijas vai kredītaizsardzību attiecībā uz trešās personas ieguldījumiem finanšu sektora sabiedrības kapitāla instrumentā.
Finanšu produkti, kas minēti 1. punktā, ir citstarp šādi:
ieguldījumi kopējo ieņēmumu mijmaiņas līgumos attiecībā uz finanšu sektora sabiedrības kapitāla instrumentu;
iestādes iegādātie pirkšanas iespējas līgumi attiecībā uz finanšu sektora sabiedrības kapitāla instrumentu;
iestādes pārdotie pārdošanas iespējas līgumi attiecībā uz finanšu sektora sabiedrības kapitāla instrumentu vai jebkuras citas faktiskas vai iespējamas iestādes saistības iegādāties pašai savus pašu kapitāla instrumentus;
ieguldījumi regulētā tirgū netirgotos nākotnes pirkuma līgumos attiecībā uz finanšu sektora sabiedrības kapitāla instrumentu.
15.c pants
Netiešas līdzdalības aprēķināšana Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f), h) un i) apakšpunkta piemērošanas vajadzībām
Netiešas līdzdalības summu, kas atskaitāma no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f), h) un i) apakšpunktā, aprēķina vienā no turpmāk norādītajiem veidiem:
saskaņā ar 15.d pantā aprakstīto standarta metodi;
ja iestāde pierāda kompetentajai iestādei, ka 15.d pantā aprakstītā metode ir pārāk apgrūtinoša, – saskaņā ar 15.e pantā aprakstīto uz struktūru balstīto metodi. Iestādes neizmanto 15.e pantā aprakstīto uz struktūru balstīto metodi, lai aprēķinātu šo atskaitījumu summu attiecībā uz ieguldījumiem starpnieksabiedrībās, kas minētas 15.a panta 1. punkta d) un e) apakšpunktā.
15.d pants
Standarta metode netiešas līdzdalības aprēķināšanai Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f), h) un i) apakšpunkta piemērošanas vajadzībām
Netiešas līdzdalības attiecībā uz pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem summu, kas atskaitāma, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f), h) un i) apakšpunktā, aprēķina šādi:
ja visu ieguldītāju starpnieksabiedrībā riska darījumi ir līdzvērtīgi, summa atbilst finansējuma procentuālajai daļai, kas reizināta ar starpnieksabiedrības turēto finanšu sektora sabiedrības pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu summu;
ja visu ieguldītāju starpnieksabiedrībā riska darījumi nav līdzvērtīgi, summa atbilst finansējuma procentuālajai daļai, kas reizināta ar mazāko no turpmāk norādītajām summām:
starpnieksabiedrības turēto finanšu sektora sabiedrības pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu summa;
iestādes riska darījumu ar starpnieksabiedrību vērtība kopā ar visu pārējo starpnieksabiedrībai sniegto finansējumu, kas līdzvērtīgs iestādes riska darījumam.
Ja ieguldījumi finanšu sektora sabiedrības pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentos tiek turēti netieši ar secīgu vai vairāku starpnieksabiedrību starpniecību, 1. punktā minēto finansējuma procentuālo daļu nosaka, dalot šā punkta a) apakšpunktā minēto summu ar šā punkta b) apakšpunktā minēto summu:
rezultāts, ko iegūst, finansējuma summas, ko iestāde sniegusi starpnieksabiedrībām, reizinot ar finansējuma summām, ko šīs starpnieksabiedrības sniegušas secīgām starpnieksabiedrībām, un finansējuma summām, ko šīs secīgās starpnieksabiedrības sniegušas finanšu sektora sabiedrībai;
rezultāts, ko iegūst, reizinot attiecīgi katras starpnieksabiedrības emitēto kapitāla instrumentu vai citu instrumentu summas.
15.e pants
Uz struktūru balstīta metode netiešas līdzdalības aprēķināšanai Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f), h) un i) apakšpunkta piemērošanas vajadzībām
Atkāpjoties no šā panta 7. punkta, iestāde finansējuma summas, ko tā tur starpnieksabiedrībā, uzskata par nenozīmīgu ieguldījumu un atskaita tās saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta h) apakšpunktu, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:
finansējuma summas ir mazākas par 0,25 % no iestādes pirmā līmeņa pamata kapitāla;
finansējuma summas ir mazākas par 10 miljoniem euro;
iestāde nevar pamatoti noteikt savas pašu pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu summas, kurus tur starpnieksabiedrība.
15.f pants
Sintētiskas līdzdalības aprēķināšana Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f), h) un i) apakšpunkta piemērošanas vajadzībām
Sintētiskas līdzdalības summa, kas atskaitāma no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f), h) un i) apakšpunktā, ir:
attiecībā uz līdzdalībām tirdzniecības portfelī:
iespējas līgumu gadījumā – attiecīgo instrumentu delta ekvivalenta summa, kas aprēķināta saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 III daļas IV sadaļu;
citu sintētisku līdzdalību gadījumā – attiecīgi nominālvērtība vai nosacītā summa;
attiecībā uz līdzdalību netirdzniecības portfelī:
iespējas līgumu gadījumā – pašreizējā tirgus vērtība;
citu sintētisku līdzdalību gadījumā – attiecīgi nominālvērtība vai nosacītā summa.
15.g pants
Būtisku ieguldījumu aprēķināšana Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta i) apakšpunkta piemērošanas vajadzībām
15.h pants
Līdzdalības pirmā līmeņa papildu kapitālā un otrā līmeņa kapitālā
Šīs regulas 15.a līdz 15.f pantā minēto metodoloģiju piemēro mutatis mutandis līdzdalībām pirmā līmeņa papildu kapitālā Regulas (ES) Nr. 575/2013 56. panta a), c), d) un d) apakšpunkta piemērošanas vajadzībām un līdzdalībām otrā līmeņa kapitālā minētās regulas 66. panta a), c) un d) apakšpunkta piemērošanas vajadzībām, un atsauces uz pirmā līmeņa pamata kapitālu lasa attiecīgi kā atsauces uz pirmā līmeņa papildu kapitālu vai otrā līmeņa kapitālu.
15.i pants
Netiešo līdzdalību finanšu sektora sabiedrību pašu kapitāla instrumentos atskaitījumu secība un maksimālā summa
Ja iestāde netieši tur finanšu sektora sabiedrību kapitāla instrumentus, summa, kas jāatskaita no iestādes pašu kapitāla, nepārsniedz mazāko no šādām summām:
kopējais finansējums, ko iestāde sniedz starpnieksabiedrībai;
to pašu kapitāla instrumentu vērtība, kurus starpnieksabiedrība tur finanšu sektora sabiedrībā.
15.j pants
Nemateriālā vērtība
Piemērojot Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta h) apakšpunktā minētos atskaitījumus, iestādes, nosakot piemērojamo atskaitāmo summu saskaņā ar minētās regulas 46. pantu, var izvēlēties atsevišķi nenoteikt nemateriālo vērtību.
16. pants
Paredzamu nodokļu maksājumu atskaitījumi Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta l) apakšpunkta un 56. panta f) punkta nolūkos
4.
IEDAĻA
Citi atskaitījumi no pirmā līmeņa pamata kapitāla, pirmā līmeņa papildu kapitāla un otrā līmeņa kapitāla posteņiem
17. pants
Citi atskaitījumi attiecībā uz finanšu iestāžu kapitāla instrumentiem Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 3. punkta nolūkos
Līdzdalības finanšu iestāžu, kas definētas Regulas (ES) Nr. 575/2013 4. panta 1. punkta 26. apakšpunktā, kapitāla instrumentos atskaita saskaņā ar šādiem aprēķiniem:
visus instrumentus, kuri atzīstami par kapitālu, pamatojoties uz uzņēmumu tiesību aktiem, kas piemērojami attiecīgajai finanšu iestādei, kura tos emitējusi, un – ja uz finanšu iestādi attiecas maksātspējas prasības – kuri ir iekļauti regulējošām prasībām atbilstošā pašu kapitāla augstākajā kvalitātes pakāpē bez jebkādiem ierobežojumiem, atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem;
visus instrumentus, kuri atzīstami par kapitālu saskaņā ar emitentam piemērojamiem uzņēmumu tiesību aktiem, un – ja uz finanšu iestādi neattiecas maksātspējas prasības – kuri ir beztermiņa, absorbē pirmo un proporcionāli lielāko zaudējumu daļu, tiem rodoties, ierindojas pēc visiem citiem prasījumiem iestādes maksātnespējas vai likvidācijas gadījumā un uz kuriem neattiecas preferenciāla vai iepriekš noteikta sadale, atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem;
visus subordinētos instrumentus, kas absorbē zaudējumus, uzņēmumam turpinot darbību, kuros ietverta rīcības brīvība atcelt kuponu maksājumus, atskaita no pirmā līmeņa papildu kapitāla posteņiem. Ja šo subordinēto instrumentu apjoms pārsniedz pirmā līmeņa papildu kapitāla apjomu, pārsnieguma summu atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla;
visus citus subordinētos instrumentus atskaita no otrā līmeņa kapitāla posteņiem. Ja šo subordinēto instrumentu apjoms pārsniedz otrā līmeņa kapitāla apjomu, pārsnieguma summu atskaita no pirmā līmeņa papildu kapitāla posteņiem. Ja pirmā līmeņa papildu kapitāla apjoms ir nepietiekams, atlikušo pārsnieguma summu atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem;
visus citus instrumentus, kas iekļauti finanšu iestādes pašu kapitālā saskaņā ar attiecīgo piemērojamo prudenciālo regulējumu, vai visus citus instrumentus, attiecībā uz kuriem iestāde nespēj pierādīt, ka ir piemērojami a), b), c) vai d) apakšpunktā paredzētie nosacījumi, atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem.
Atskaitījumus, kas minēti 1. punktā, nepiemēro šādos gadījumos:
ja finanšu iestādei ir piešķirta atļauja un to uzrauga kompetentā iestāde, un uz to attiecas prudenciālās prasības, kas ir līdzvērtīgas prasībām, kuras piemēro iestādēm, pamatojoties uz Regulu (ES) Nr. 575/2013. Šo pieeju piemēro trešo valstu finanšu iestādēm tikai, ja ir veikts attiecīgās trešās valsts prudenciālā regulējuma līdzvērtīguma izvērtējums saskaņā ar minēto regulu un ir secināts, ka attiecīgās trešās valsts prudenciālais regulējums ir vismaz līdzvērtīgs Savienībā piemērotajam regulējumam;
ja finanšu iestāde ir elektroniskās naudas iestāde Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/110/EK ( 6 ) 2. panta nozīmē un uz to neattiecas izvēles izņēmumi, kas noteikti minētās direktīvas 9. pantā;
ja finanšu iestāde ir maksājumu iestāde Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2007/64/EK ( 7 ) 4. panta nozīmē un uz to neattiecas atbrīvojumi, kas noteikti minētās direktīvas 26. pantā;
18. pants
Trešo valstu apdrošināšanas un pārapdrošināšanas sabiedrību kapitāla instrumenti Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 3. punkta nolūkos
Līdzdalību trešo valstu apdrošināšanas un pārapdrošināšanas sabiedrību kapitāla instrumentos, uz kurām attiecas maksātspējas regulējums, kas vai nu ir atzīts kā nelīdzvērtīgs regulējumam, kurš noteikts Direktīvas 2009/138/EK I sadaļas VI nodaļā saskaņā ar minētās direktīvas 227. pantā izklāstīto procedūru, vai kura līdzvērtīgums nav novērtēts, atskaita šādi:
visus instrumentus, kuri atzīstami par kapitālu, pamatojoties uz uzņēmumu tiesību aktiem, kas piemērojami attiecīgajai apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas sabiedrībai, kura tos emitējusi, un kuri ir iekļauti regulējošām prasībām atbilstošā pašu kapitāla augstākajā kvalitātes pakāpē bez jebkādiem ierobežojumiem saskaņā ar trešās valsts regulējumu, atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem;
visus subordinētos instrumentus, kas absorbē zaudējumus, uzņēmumam turpinot darbību, kuros ietverta rīcības brīvība atcelt kuponu maksājumus, atskaita no pirmā līmeņa papildu kapitāla posteņiem. Ja šo subordinēto instrumentu apjoms pārsniedz pirmā līmeņa papildu kapitāla apjomu, pārsnieguma summu atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem;
visus citus subordinētos instrumentus atskaita no otrā līmeņa kapitāla posteņiem. Ja šo subordinēto instrumentu apjoms pārsniedz otrā līmeņa kapitāla apjomu, pārsnieguma summu atskaita no pirmā līmeņa papildu kapitāla posteņiem. Ja šī pārsnieguma summa pārsniedz pirmā līmeņa papildu kapitāla apjomu, atlikušo pārsnieguma summu atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem;
attiecībā uz trešo valstu apdrošināšanas un pārapdrošināšanas sabiedrībām, uz kurām attiecas prudenciālas maksātspējas prasības – visus citus instrumentus, kas iekļauti trešās valsts apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas sabiedrības pašu kapitālā saskaņā ar attiecīgo piemērojamo maksātspējas regulējumu, vai visus citus instrumentus, attiecībā uz kuriem iestāde nespēj pierādīt, ka ir piemērojams a), b) vai c) nosacījums, atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem.
19. pants
Uzņēmumu, kas izslēgti no Direktīvas 2009/138/EK darbības jomas, kapitāla instrumenti Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 3. punkta nolūkos
Līdzdalība tādu uzņēmumu kapitāla instrumentos, kuri izslēgti no Direktīvas 2009/138/EK darbības jomas saskaņā ar minētās direktīvas 4. pantu, atskaita šādi:
visus instrumentus, kuri atzīstami par kapitālu, pamatojoties uz uzņēmumu tiesību aktiem, kas piemērojami attiecīgajam uzņēmumam, kurš tos emitējis, un kuri ir iekļauti regulējošām prasībām atbilstošā pašu kapitāla augstākajā kvalitātes pakāpē bez jebkādiem ierobežojumiem, atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla;
visus subordinētos instrumentus, kas absorbē zaudējumus, uzņēmumam turpinot darbību, kuros ietverta rīcības brīvība atcelt kuponu maksājumus, atskaita no pirmā līmeņa papildu kapitāla posteņiem. Ja šo subordinēto instrumentu apjoms pārsniedz pirmā līmeņa papildu kapitāla apjomu, pārsnieguma summu atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem;
visus citus subordinētos instrumentus atskaita no otrā līmeņa kapitāla posteņiem. Ja šo subordinēto instrumentu apjoms pārsniedz otrā līmeņa kapitāla apjomu, pārsnieguma summu atskaita no pirmā līmeņa papildu kapitāla posteņiem. Ja šī summa pārsniedz pirmā līmeņa papildu kapitāla apjomu, atlikušo pārsnieguma summu atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem;
visus citus instrumentus, kas iekļauti uzņēmuma pašu kapitālā saskaņā ar attiecīgo piemērojamo maksātspējas regulējumu, vai visus citus instrumentus, attiecībā uz kuriem iestāde nespēj pierādīt, ka ir piemērojams a), b) vai c) nosacījums, atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla.
III
NODAĻA
PIRMĀ LĪMEŅA PAPILDU KAPITĀLS UN OTRĀ LĪMEŅA KAPITĀLS UN ATBILSTĪGĀS SAISTĪBAS
1.
IEDAĻA
Dzēšanu veicinošu nosacījumu veids un būtība
20. pants
Dzēšanu veicinošu nosacījumu veids un būtība Regulas (ES) Nr. 575/2013 52. panta 1. punkta g) apakšpunkta, 63. panta h) punkta, 72.b panta 2. punkta g) apakšpunkta un 72.c panta 3. punkta nolūkos
Veicinošie nosacījumi, kas minēti 1. punktā, ietver šādus veidus:
atsaukšanas iespēja apvienojumā ar instrumenta vai saistības kredītriska starpības pieaugumu, ja atsaukšanas iespēja netiek īstenota;
atsaukšanas iespēja apvienojumā ar prasību vai ieguldītāja iespēju konvertēt instrumentu vai saistību pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentā, ja atsaukšanas iespēja netiek izmantota;
atsaukšanas iespēja apvienojumā ar atsauces likmes izmaiņām, ja kredītriska starpība attiecībā pret otro atsauces likmi ir lielāka nekā sākotnējā maksājuma likme mīnus mijmaiņas likme;
atsaukšanas iespēja apvienojumā ar dzēšanas summas pieaugumu nākotnē;
atkārtotas tirdzniecības iespēja apvienojumā ar instrumenta vai saistības kredītriska starpības pieaugumu vai izmaiņām atsauces likmē, ja kredītriska starpība attiecībā pret otro atsauces likmi ir lielāka nekā sākotnējā maksājuma likme mīnus mijmaiņas likme, ja instruments vai saistība netiek atkārtoti tirgota;
instrumenta vai saistības tirgošana veidā, kas ieguldītājiem liecina, ka instrumenta atsaukšanas tiesības tiks izmantotas.
2.
IEDAĻA
Pamatsummas konvertācija vai samazināšana
21. pants
Pamatsummas atjaunināšanas veids pēc samazināšanas Regulas (ES) Nr. 575/2013 52. panta 1. punkta n) apakšpunkta un 52. panta 2. punkta c) apakšpunkta ii) punkta nolūkos
Lai samazināšanu varētu uzskatīt par “uz laiku” veiktu, ir jāizpilda visi šie nosacījumi:
jebkāda peļņas sadale, kas izmaksājama pēc samazinājuma, balstās uz samazināto pamatsummu;
atjaunināšana balstās uz peļņu pēc tam, kad iestāde ir pieņēmusi oficiālu lēmumu, ar kuru apstiprina galīgo peļņu;
instrumenta atjaunināšana vai kuponu maksājumi par samazināto pamatsummu tiek veikti, iestādei īstenojot pilnīgu rīcības brīvību, ievērojot ierobežojumus, kas izriet no d) līdz f) apakšpunkta, un nav paredzēts iestādes pienākums veikt vai paātrināt pamatsummas atjaunināšanu noteiktos apstākļos;
atjaunināšanu veic pro rata starp līdzīgiem pirmā līmeņa papildu kapitāla instrumentiem, uz kuriem ir bijusi attiecināta samazināšana;
maksimālā summa, kas attiecināma uz kuponu maksājumu par samazināto pamatsummu un instrumenta atjauninājuma summu, ir vienāda ar iestādes peļņu, reizinātu ar summu, kura iegūta, dalot 1) punktā noteikto summu ar summu, kas noteikta 2) punktā:
visu iestādes pirmā līmeņa papildu kapitāla instrumentu, uz kuriem attiecināta samazināšana, nominālā summa pirms samazināšanas;
iestādes kopējais pirmā līmeņa kapitāls;
jebkuru kuponu maksājumu par samazināto pamatsummu un atjauninājumu summa tiek uzskatīta par maksājumu, kas samazina pirmā līmeņa pamata kapitālu, un uz to kopā ar citām sadalēm no pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem attiecina ierobežojumus, ko piemēro maksimālajai sadalāmajai summai, kā minēts Direktīvas 2013/36/ES 141. panta 2. punktā, kā transponēts valsts tiesību aktos vai regulējumā.
22. pants
Procedūras un laiks, ko izmanto, lai noteiktu, vai iestājies izraisītājnotikums, Regulas (ES) Nr. 575/2013 52. panta 1. punkta n) apakšpunkta nolūkos
3.
IEDAĻA
Instrumentu nosacījumi, kas varētu kavēt rekapitalizāciju
23. pants
Instrumentu nosacījumi, kas varētu kavēt rekapitalizāciju, Regulas (ES) Nr. 575/2013 52. panta 1. punkta o) apakšpunkta nolūkos
Nosacījumi, kas varētu kavēt iestādes rekapitalizāciju, ietver noteikumus, saskaņā ar kuriem iestādei ir jāsniedz kompensācija esošajiem kapitāla instrumentu turētājiem, ja tiek emitēts jauns kapitāla instruments.
4.
IEDAĻA
Īpašiem nolūkiem dibinātu sabiedrību izmantošana, lai netieši emitētu pašu kapitāla instrumentus
24. pants
Īpašam nolūkam dibinātu sabiedrību izmantošana, lai netieši emitētu pašu kapitāla instrumentus, Regulas (ES) Nr. 575/2013 52. panta 1. punkta p) apakšpunkta un 63. panta n) punkta nolūkos
24.a pants
Pašu kapitāla instrumentu peļņas sadale – plaši tirgus indeksi
Procentu likmju indeksu uzskata par plašu tirgus indeksu, ja tas atbilst visiem turpmāk minētajiem nosacījumiem:
to izmanto, lai noteiktu starpbanku aizdevumu likmes vienā vai vairākās valūtās;
to attiecīgā gadījumā izmanto kā atsauces likmi mainīgas likmes aizdevuma vērtspapīriem, ko iestāde emitējusi tajā pašā valūtā;
to kā vidējo likmi aprēķina tāda struktūra, kura nav atkarīga no iestādēm, kas piedalās indeksa veidošanā (“grupa”);
katra saskaņā ar indeksu noteiktā likme ir balstīta uz kotējumiem, ko iesniegusi attiecīgajā starpbanku tirgū aktīvu iestāžu grupa;
šā punkta c) apakšpunktā norādītais grupas sastāvs nodrošina pietiekamu dalībvalsts iestāžu reprezentativitātes līmeni.
Piemērojot 1. punkta e) apakšpunktu, uzskata, ka pietiekams reprezentativitātes līmenis ir sasniegts jebkurā no turpmāk minētajiem gadījumiem:
ja 1. punkta c) apakšpunktā minētajā grupā ietilpst vismaz seši dažādi dalībnieki, pirms likmes noteikšanas nolūkā kotētajām likmēm tiek piemēroti jebkādi diskonti;
ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:
šā panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajā grupā ietilpst vismaz četri dažādi dalībnieki, pirms likmes noteikšanas nolūkā kotētajām likmēm tiek piemēroti jebkādi diskonti;
šā panta 1. punkta c) apakšpunktā minētās grupas dalībnieki pārstāv vismaz 60 % no saistītā tirgus.
IV
NODAĻA
VISPĀRĪGAS PRASĪBAS
1.
IEDAĻA
Netiešas līdzdalības, kas izriet no līdzdalībām indeksos
25. pants
Konservatīvisma pakāpe, kas nepieciešama aplēsēs riska darījumu aprēķināšanai, ko izmanto kā alternatīvu pamatā esošajiem riska darījumiem, Regulas (ES) Nr. 575/2013 76. panta 2. punkta nolūkos
Aplēses ir pietiekami konservatīvas, ja ir izpildīts viens no šiem nosacījumiem:
ja indeksa ieguldījumu pilnvarās ir noteikts, ka finanšu sektora sabiedrības pašu kapitāla instruments vai iestādes atbilstīgo saistību instruments, kas ir daļa no indeksa, nevar pārsniegt noteiktu maksimālu indeksa procentuālo daļu, iestāde izmanto šo procentuālo daļu kā aplēsi par līdzdalības vērtību, ko atskaita no tās pirmā līmeņa pamata kapitāla, pirmā līmeņa papildu kapitāla vai otrā līmeņa kapitāla posteņiem, kā piemērojams saskaņā ar 17. panta 2. punktu, vai no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem situācijās, kurās iestāde nevar precīzi noteikt līdzdalības būtību, vai attiecībā uz iestādi, kurai piemēro Regulas (ES) Nr. 575/2013 92.a pantā noteiktās prasības, – no atbilstīgo saistību posteņiem;
ja iestāde nespēj noteikt maksimālo procentuālo daļu, kas minēta a) apakšpunktā, un ja indekss, pamatojoties uz tā ieguldījumu pilnvarām vai citu attiecīgo informāciju, ietver finanšu sektora sabiedrību pašu kapitāla instrumentus vai iestāžu atbilstīgo saistību instrumentus, iestāde pilnā apmērā atskaita līdzdalības indeksos no tās pirmā līmeņa pamata kapitāla, pirmā līmeņa papildu kapitāla vai otrā līmeņa kapitāla posteņiem, kā piemērojams saskaņā ar 17. panta 2. punktu, vai no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem situācijās, kurās iestāde nevar precīzi noteikt līdzdalības būtību, vai attiecībā uz iestādi, kurai piemēro Regulas (ES) Nr. 575/2013 92.a pantā noteiktās prasības, – no tās atbilstīgo saistību posteņiem.
Šā panta 1. punkta vajadzībām piemēro turpmāk minēto:
netiešas līdzdalības, kas izriet no līdzdalības indeksā, ietver indeksa daļu, kas ieguldīta indeksā iekļauto finanšu sektora sabiedrību pirmā līmeņa pamata kapitāla, pirmā līmeņa papildu kapitāla un otrā līmeņa kapitāla instrumentos un iestāžu atbilstīgo saistību instrumentos;
indekss ietver indeksa fondus, kapitāla vērtspapīru vai obligāciju indeksus vai jebkuru citu shēmu, ja pamatā esošais instruments ir finanšu sektora sabiedrības emitēts pašu kapitāla instruments vai iestādes emitēts atbilstīgo saistību instruments.
26. pants
Vārdu “praktiskā ziņā apgrūtinoši” nozīme Regulas (ES) Nr. 575/2013 76. panta 3. punkta nolūkos
Šā panta 1. punkta nolūkos pozīcija tiek uzskatīta par pozīciju ar zemu būtiskumu, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:
individuālie neto riska darījumi, kas izriet no līdzdalībām indeksos, mērīti pirms caurskatīšanas veikšanas, nepārsniedz 2 % no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem, kā aprēķināts Regulas (ES) Nr. 575/2013 46. panta 1. punkta a) apakšpunktā;
kopējie neto riska darījumi, kas izriet no līdzdalībām indeksos, mērīti pirms caurskatīšanas veikšanas, nepārsniedz 5 % no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem, kā aprēķināts Regulas (ES) Nr. 575/2013 46. panta 1. punkta a) apakšpunktā;
summa, ko veido kopējie neto riska darījumi, kas izriet no līdzdalībām indeksos, mērīti pirms caurskatīšanas veikšanas, un jebkuras citas līdzdalības, kas atskaitāmas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta h) apakšpunktu, nepārsniedz 10 % no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem, kā aprēķināts Regulas (ES) Nr. 575/2013 46. panta 1. punkta a) apakšpunktā.
2.
IEDAĻA
Atļauja samazināt pašu kapitālu un atbilstīgās saistības
27. pants
Vārdu “ilgtermiņā piemēroti iestādes spējai nodrošināt ienākumus” Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 1. punkta a) apakšpunkta un 78. panta 4. punkta d) apakšpunkta nolūkos
Vārdi “ilgtermiņā piemēroti iestādes spējai nodrošināt ienākumus” Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 1. punkta a) apakšpunktā un 4. punkta d) apakšpunktā nozīmē, ka iestādes rentabilitāte saskaņā ar kompetentās iestādes vērtējumu turpina būt pienācīga vai nav vērojamas negatīvas izmaiņas pēc instrumentu vai minētās regulas 77. panta 1. punktā norādīto saistīto akciju emisijas uzcenojuma kontu aizstāšanas ar līdzvērtīgas vai augstākas kvalitātes pašu kapitāla instrumentiem attiecīgajā datumā un paredzamā nākotnē. Kompetentās iestādes vērtējumā ņem vērā iestādes rentabilitāti spriedzes situācijās.
28. pants
Procesa prasības, tostarp ierobežojumi un procedūras saistībā ar iestādes pieteikumu samazināt pašu kapitālu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktu
29. pants
Iestādes pieteikuma iesniegšana par pašu kapitāla samazināšanu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktu
30. pants
Tā pieteikuma saturs, kuru iestāde iesniedz Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punkta nolūkiem
Pieteikumam, kas minēts 29. pantā, pievieno visu turpmāk minēto:
labi pamatotu izskaidrojumu par pamatojumu, kādēļ tiek veikta jebkura no Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktā minētajām darbībām;
informāciju par to, vai atļauja, kas tiek prasīta, pamatojas uz Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 1. punkta pirmās daļas a) vai b) apakšpunktu vai minētās regulas 78. panta 1. punkta otro daļu;
ja iestāde prasa atsaukt, dzēst vai atpirkt pirmā līmeņa papildu kapitāla vai otrā līmeņa kapitāla instrumentus vai saistītos akciju emisijas uzcenojuma kontus piecu gadu laikā pēc to emisijas dienas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 4. punktu – to, kā ir izpildīti minētā panta nosacījumi;
pašreizējo un uz nākotni vērstu informāciju, kas aptver vismaz trīs gadu laikposmu, par summām un procentiem, kas atbilst šādām pašu kapitāla un atbilstīgo saistību prasībām:
pirmā līmeņa pamata kapitāla prasība, kas noteikta Regulas (ES) Nr. 575/2013 92. panta 1. punkta a) apakšpunktā, pirmā līmeņa kapitāla prasība, kas noteikta minētās regulas 92. panta 1. punkta b) apakšpunktā, un pašu kapitāla prasība, kas noteikta minētās regulas 92. panta 1. punkta c) apakšpunktā;
lai novērstu riskus, kas nav pārmērīgas sviras risks, attiecīgā gadījumā Direktīvas 2013/36/ES 104.a pantā noteiktā pirmā līmeņa pamata kapitāla papildu kapitāla prasība, attiecīgā gadījumā minētās direktīvas 104.a pantā noteiktā pirmā līmeņa papildu kapitāla prasība un attiecīgā gadījumā minētās direktīvas 104.a pantā noteiktā papildu pašu kapitāla prasība;
apvienoto rezervju prasība, kas minēta Direktīvas 2013/36/ES 128. panta 6. punktā;
sviras rādītāja prasība, kas noteikta Regulas (ES) Nr. 575/2013 92. panta 1. punkta d) apakšpunktā, un attiecīgā gadījumā jebkuras korekcijas saskaņā ar minētās regulas 429.a panta 7. punktu;
lai novērstu pārmērīgas sviras risku, attiecīgā gadījumā Direktīvas 2013/36/ES 104.a pantā noteiktā pirmā līmeņa pamata kapitāla papildu kapitāla prasība un attiecīgā gadījumā Direktīvas 2013/36/ES 104.a pantā noteiktā pirmā līmeņa papildu kapitāla prasība;
attiecīgā gadījumā pirmā līmeņa G-SNI sviras rādītāja rezervju prasība, kas noteikta Regulas (ES) Nr. 575/2013 92. panta 1.a punktā;
attiecīgā gadījumā uz risku balstīta prasība pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām, kas noteikta Regulas (ES) Nr. 575/2013 92.a panta 1. punkta a) apakšpunktā vai 92.b pantā, un attiecīgā gadījumā uz risku balstīta prasība pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām, kas noteikta minētās regulas 92.a panta 1. punkta b) apakšpunktā vai 92.b pantā;
attiecīgā gadījumā minimuma prasība pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām, kas noteikta Direktīvas 2014/59/ES 45. panta 1. punktā, kā prasīts saskaņā ar minētās direktīvas 45.e un 45.f pantu, un kas aprēķināta kā pašu kapitāla un atbilstīgo saistību apjoms un izteikta kā procentuālā daļa no iestādes kopējās riska darījumu vērtības, kura aprēķināta saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 92. panta 3. punktu, un pašu kapitāla un atbilstīgo saistību apjoms, kas izteikts kā procentuālā daļa no attiecīgās vienības kopējās riska darījumu vērtības mēra un aprēķināts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 429. panta 4. punktu un 429.a pantu;
pašreizējo un uz nākotni vērstu informāciju par turēto pašu kapitāla līmeni un sastāvu un pašu kapitāla un atbilstīgo saistību līmeni un sastāvu, lai nodrošinātu atbilstību attiecīgi d) apakšpunkta i) līdz viii) punktā minētajām prasībām pirms un pēc jebkuras no Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktā uzskaitītajām darbībām veikšanas;
iestādes kopsavilkuma novērtējumu par ietekmi, kāda ir darbībai, kuru iestāde plāno veikt saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktu, un jebkurai šādai darbībai, ko iestāde papildus plāno veikt trīs gadu laikā, uz atbilstību 1. punkta d) apakšpunkta i) līdz viii) punktā minētajām prasībām;
ja iestāde prasa aizstāt pašu kapitāla instrumentus vai saistītos akciju emisijas uzcenojuma kontus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 1. punkta a) apakšpunktu vai 4. punkta d) apakšpunktu:
informāciju par aizstāto pašu kapitāla instrumentu atlikušo termiņu, ja tādi ir, un pašu kapitāla instrumentu termiņu, kas tos aizstāj;
aizstāto pašu kapitāla instrumentu un pašu kapitāla instrumentu, kas tos aizstāj, prioritāti maksātnespējas hierarhijā;
pašu kapitāla instrumentu izmaksas, ar kuriem aizstāj instrumentus vai akciju emisijas uzcenojuma kontus, kas minēti Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktā;
pašu kapitāla instrumentu emisijas plānoto grafiku, ar kuriem aizstāj instrumentus vai akciju emisijas uzcenojuma kontus, kas minēti Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktā;
ietekmi uz iestādes rentabilitāti saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 1. punkta a) apakšpunktu vai 4. punkta d) apakšpunktu;
izvērtējumu par riskiem, kuriem iestāde ir vai varētu būt pakļauta, un novērtējumu par to, vai pašu kapitāla un atbilstīgo saistību apjoms nodrošina šādu risku pietiekamu segšanu, tostarp spriedzes testu rezultātus attiecībā uz galvenajiem riskiem, kas liecina par iespējamiem zaudējumiem;
to, cik lielā mērā pašu kapitāls atbilst norādēm, ko kompetentā iestāde paziņojusi saskaņā ar Direktīvas 2013/36/ES 104.b panta 3. punktu par ierosināto papildu pašu kapitāla līmeni un sastāvu pirms un pēc tam, kad veikta jebkura no Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktā uzskaitītajām darbībām, aptverot trīs gadu periodu;
jebkādu citu informāciju, ko kompetentā iestāde uzskata par nepieciešamu, lai novērtētu atļaujas piešķiršanas pamatotību saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. pantu.
Šā punkta e) apakšpunkta vajadzībām informācija aptver vismaz trīs gadu laikposmu un attiecībā uz saistībām attiecīgā gadījumā ietver specifikācijas par šādām summām:
saistības, kas uzskatāmas par atbilstīgo saistību instrumentiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 72.b panta 2. punktu;
saistības, ko noregulējuma iestāde ir atļāvusi uzskatīt par atbilstīgo saistību instrumentiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 72.b panta 3. vai 4. punktu;
saistības, kas ir iekļautas noregulējuma vienību pašu kapitāla un atbilstīgo saistību summā saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 45.b panta 1. punktu;
saistības, kas izriet no parāda instrumentiem ar iegultiem atvasinātajiem instrumentiem, kuri iekļauti pašu kapitāla un atbilstīgo saistību apjomā saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 45.b panta 2. punktu;
saistības, ko emitējis meitasuzņēmums un kas atbilst iekļaušanai tādas iestādes konsolidētajos atbilstīgo saistību instrumentos, uz kuru attiecas Regulas (ES) Nr. 575/2013 92.a pants saskaņā ar minētās regulas 88.a pantu, vai noregulējuma vienības konsolidētajos atbilstīgo saistību instrumentos saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 45.b panta 3. punktu;
atbilstīgo saistību instrumenti, ko ņem vērā, lai izpildītu pašu kapitāla un atbilstīgo saistību prasību iestādēm, kas ir ārpussavienības G-SNI svarīgi meitasuzņēmumi saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 92.b panta 3. punktu, un lai izpildītu minimuma prasību pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām attiecībā uz vienībām, kas pašas nav noregulējuma vienības, saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 45.f panta 2. punkta a) apakšpunktu.
30.a pants
Papildu informācija, kas jāiesniedz kopā ar pieteikumu vispārīgai iepriekšējai atļaujai attiecībā uz Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktā uzskaitītajām darbībām
Ja tiek prasīta vispārīga iepriekšēja atļauja attiecībā uz darbu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punkta c) apakšpunktu, iestāde pieteikumā precizē visu turpmāk minēto:
katras attiecīgās atlikušās emisijas summa, uz kuru attiecas pieprasījums;
atlikušo instrumentu kopējā uzskaites vērtība katrā attiecīgajā kapitāla līmenī.
30.b pants
Informācija, kas jāiesniedz kopā ar pieteikumu vispārīgas iepriekšējas atļaujas atjaunošanai attiecībā uz Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktā uzskaitītajām darbībām
31. pants
Termiņi attiecībā uz iestādes iesniedzamo pieteikumu un kompetentās iestādes veikto pieteikuma izskatīšanu Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punkta nolūkos
32. pants
Savstarpējo sabiedrību, kooperatīvo sabiedrību, krājsabiedrību vai līdzīgu iestāžu pieteikumi dzēšanai, samazināšanai un atpirkšanai Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punkta nolūkos
Kompetentās iestādes var iepriekš sniegt atļauju veikt kādu Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktā minēto darbību par konkrētu, iepriekš noteiktu dzēšamo apjomu, no kuras atņemts jaunu, apmaksātu pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu apjoms, kas parakstīti periodā, kas nepārsniedz vienu gadu. Šo iepriekš noteikto apjomu var palielināt līdz 2 % no pirmā līmeņa pamata kapitāla, ja tās ir pārliecinātas, ka šī darbība neapdraudēs iestādes pašreizējo vai turpmāko maksātspējas stāvokli.
32.a pants
Vārdu “ilgtermiņā piemēroti iestādes spējai nodrošināt ienākumus” nozīme Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta a) apakšpunkta nolūkos
Vārdi “ilgtermiņā piemēroti iestādes spējai nodrošināt ienākumus” Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta a) apakšpunktā nozīmē, ka iestādes rentabilitāte saskaņā ar noregulējuma iestādes vērtējumu turpina būt pienācīga vai nav vērojamas negatīvas izmaiņas pēc atbilstīgo saistību instrumentu aizstāšanas ar līdzvērtīgas vai augstākas kvalitātes pašu kapitāla vai atbilstīgo saistību instrumentiem attiecīgajā datumā un paredzamā nākotnē. Noregulējuma iestādes novērtējumā ņem vērā iestādes rentabilitāti spriedzes situācijās.
32.b pants
Procesa prasības, tostarp ierobežojumi un procedūras saistībā ar iestādes pieteikumu samazināt atbilstīgo saistību instrumentus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktu
32.c pants
Iestādes pieteikuma iesniegšana par atbilstīgo saistību instrumentu samazināšanu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktu
32.d pants
Tā pieteikuma saturs, kuru iestāde iesniedz Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punkta nolūkiem
Pieteikumam, kas minēts 32.c pantā, pievieno visu turpmāk minēto:
labi pamatotu izskaidrojumu par pamatojumu, kādēļ tiek veikta jebkura no Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktā minētajām darbībām;
informāciju par to, vai atļauja, kas tiek prasīta, pamatojas uz Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta pirmās daļas a), b) vai c) apakšpunktu vai minētās regulas 78.a panta 1. punkta otro daļu;
pašreizējo un uz nākotni vērstu informāciju, kas aptver vismaz trīs gadu laikposmu, par šādām pašu kapitāla un atbilstīgo saistību prasībām:
attiecīgā gadījumā uz risku balstīta prasība pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām, kas noteikta Regulas (ES) Nr. 575/2013 92.a panta 1. punkta a) apakšpunktā vai 92.b pantā, un attiecīgā gadījumā uz risku balstīta prasība pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām, kas noteikta minētās regulas 92.a panta 1. punkta b) apakšpunktā vai 92.b pantā;
attiecīgā gadījumā minimuma prasība pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām, kas izklāstīta Direktīvas 2014/59/ES 45. pantā un aprēķināta saskaņā ar minētās direktīvas 45.e un 45.f pantu, pašu kapitāla un atbilstīgo saistību apjoms, kas izteikts kā procentuālā daļa no attiecīgās vienības kopējās riska darījumu vērtības, kura aprēķināta saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 92. panta 3. punktu, un pašu kapitāla un atbilstīgo saistību apjoms, kas izteikts kā procentuālā daļa no attiecīgās vienības kopējās riska darījumu vērtības mēra un aprēķināts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 429. panta 4. punktu un 429.a pantu;
apvienoto rezervju prasība, kas minēta Direktīvas 2013/36/ES 128. panta 6. punktā;
pašreizējo un uz nākotni vērstu informāciju par turēto pašu kapitāla un atbilstīgo saistību līmeni un sastāvu, lai nodrošinātu atbilstību attiecīgi 1. punkta c) apakšpunkta i), ii) un iii) punktā minētajām prasībām pirms un pēc Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktā minētas darbības veikšanas. Informācija aptver vismaz trīs gadu laikposmu un attiecībā uz atbilstīgajām saistībām attiecīgā gadījumā ietver specifikācijas par šādām summām:
saistības, kas uzskatāmas par atbilstīgo saistību instrumentiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 72.b panta 2. punktu;
saistības, ko noregulējuma iestāde ir atļāvusi uzskatīt par atbilstīgo saistību instrumentiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 72.b panta 3. vai 4. punktu;
saistības, kas ir iekļautas noregulējuma vienību pašu kapitāla un atbilstīgo saistību summā saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 45.b panta 1. punktu;
saistības, kas izriet no parāda instrumentiem ar iegultiem atvasinātajiem instrumentiem, kuri iekļauti pašu kapitāla un atbilstīgo saistību summā saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 45.b panta 2. punktu;
saistības, ko emitējis meitasuzņēmums un kas atbilst iekļaušanai tādas iestādes konsolidētajos atbilstīgo saistību instrumentos, uz kuru attiecas Regulas (ES) Nr. 575/2013 92.a pants saskaņā ar minētās regulas 88.a pantu, vai noregulējuma vienības konsolidētajos atbilstīgo saistību instrumentos saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 45.b panta 3. punktu;
atbilstīgo saistību instrumenti, ko ņem vērā, lai izpildītu pašu kapitāla un atbilstīgo saistību prasību iestādēm, kas ir ārpussavienības G-SNI svarīgi meitasuzņēmumi saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 92.b panta 3. punktu, un lai izpildītu minimuma prasību pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām attiecībā uz vienībām, kas pašas nav noregulējuma vienības, saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 45.f panta 2. punkta a) apakšpunktu;
iestādes kopsavilkuma novērtējumu par ietekmi, kāda ir darbībai, kuru iestāde plāno veikt saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktu, un jebkurai šādai darbībai, ko iestāde papildus plāno veikt trīs gadu laikā, uz atbilstību 1. punkta c) apakšpunkta i), ii) un iii) punktā minētajām prasībām;
ja iestāde prasa aizstāt atbilstīgo saistību instrumentus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta a) apakšpunktu:
informāciju par aizstāto atbilstīgo saistību instrumentu atlikušo termiņu un pašu kapitāla vai atbilstīgo saistību instrumentu termiņu, kas tos aizstāj;
aizstāto atbilstīgo saistību instrumentu un pašu kapitāla vai atbilstīgo saistību instrumentu, kas tos aizstāj, prioritāti maksātnespējā;
pašu kapitāla vai atbilstīgo saistību instrumentu izmaksas, ar kuriem aizstāj atbilstīgo saistību instrumentus;
pašu kapitāla vai atbilstīgo saistību instrumentu emisijas plānoto grafiku, ar kuriem aizstāj atbilstīgo saistību instrumentus, kas minēti Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktā;
ietekmi uz iestādes rentabilitāti saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta a) apakšpunktu;
izvērtējumu par riskiem, kuriem iestāde ir vai varētu būt pakļauta, jo īpaši par to, vai pašu kapitāla un atbilstīgo saistību apjoms nodrošina šādu risku pietiekamu segšanu, tostarp spriedzes testu rezultātus attiecībā uz galvenajiem riskiem, kas liecina par iespējamiem zaudējumiem;
ja piemēro Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta c) apakšpunktu, pierādījumu, ka atbilstīgo saistību instrumentu daļēja vai pilnīga aizstāšana ar pašu kapitāla instrumentiem ir nepieciešama, lai nodrošinātu atbilstību pašu kapitāla prasībām;
jebkādu citu informāciju, ko noregulējuma iestāde uzskata par nepieciešamu, lai novērtētu atļaujas piešķiršanas pamatotību saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a pantu.
32.e pants
Papildu informācija, kas jāiesniedz kopā ar pieteikumu vispārīgai iepriekšējai atļaujai attiecībā uz Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktā uzskaitītajām darbībām
32.f pants
Informācija, kas jāiesniedz kopā ar pieteikumu vispārīgas iepriekšējas atļaujas atjaunošanai attiecībā uz Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktā uzskaitītajām darbībām
32.g pants
Termiņi attiecībā uz Iestādes iesniedzamo pieteikumu un noregulējuma iestādes veikto pieteikuma izskatīšanu Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punkta nolūkos
32.h pants
Vienkāršotas prasības iestādēm, kurām noregulējuma iestāde ir noteikusi Direktīvas 2014/59/ES 45. panta 1. punktā paredzēto minimuma prasību pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām tādā līmenī, kas nepārsniedz zaudējumu absorbēšanai pietiekamu apjomu
Atkāpjoties no 32.d, 32.e un 32.f panta, ja 32.c pantā minēto pieteikumu iesniedz iestāde, attiecībā uz kuru noregulējuma iestāde ir noteikusi Direktīvas 2014/59/ES 45. panta 1. punktā paredzēto minimuma prasību pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām tādā līmenī, kas nepārsniedz zaudējumu absorbēšanai pietiekamu apjomu saskaņā ar minētās direktīvas 45.c panta 2. punkta pirmās daļas a) apakšpunktu, minētajam pieteikumam pievieno visu turpmāk minēto:
labi pamatotu izskaidrojumu par pamatojumu, kādēļ tiek veikta jebkura no Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktā minētajām darbībām;
informāciju par to, vai atļauja, kas tiek prasīta, pamatojas uz Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta pirmās daļas a), b) vai c) apakšpunktu vai minētās regulas 78.a panta 1. punkta otro daļu.
32.i pants
Kompetentās iestādes un noregulējuma iestādes sadarbības process, kad tiek piešķirta Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a pantā minēta atļauja
3.
IEDAĻA
Atskaitījumu no pašu kapitāla un atbilstīgajām saistībām pagaidu nepiemērošana
33. pants
Atskaitījumu no pašu kapitāla un atbilstīgo saistību pagaidu nepiemērošana Regulas (ES) Nr. 575/2013 79. panta 1. punkta nolūkos
V
NODAĻA
MAZĀKUMA LĪDZDALĪBAS DAĻA UN MEITASUZŅĒMUMU EMITĒTI PIRMĀ LĪMEŅA PAPILDU KAPITĀLA UN OTRĀ LĪMEŅA KAPITĀLA INSTRUMENTI
34. pants
Aktīvu veidi, kas var attiekties uz īpašam nolūkam dibinātu sabiedrību darbību, un jēdzienu “minimāls” un “nebūtisks” nozīme, nosakot atbilstīgo pirmā līmeņa papildu kapitālu un otrā līmeņa kapitālu, ko emitējusi īpašam nolūkam dibināta sabiedrība, Regulas (ES) Nr. 575/2013 83. panta 1. punkta nolūkos
Īpašam nolūkam dibinātas sabiedrības aktīvus uzskata par “minimāliem” un “nebūtiskiem”, ja ir izpildīti abi šie nosacījumi:
īpašam nolūkam dibinātas sabiedrības aktīvi, ko neveido ieguldījumi saistītā meitasuzņēmuma pašu kapitālā, ir tikai naudas aktīvi, kas paredzēti kuponu maksājumiem un tādu pašu kapitāla instrumentu dzēšanai, kam pienācis termiņš;
īpašam nolūkam dibinātas sabiedrības aktīvi, kas nav minēti a) apakšpunktā, nav lielāki kā 0,5 % no īpašam nolūkam dibinātās sabiedrības vidējiem kopējiem aktīviem pēdējos trīs gados.
Šā panta 1. punkta b) apakšpunkta nolūkos kompetentā iestāde var ļaut iestādei izmantot lielāku procentuālo attiecību ar nosacījumu, ka ir izpildīti abi šie nosacījumi:
lielākā procentuālā attiecība ir nepieciešama vienīgi, lai segtu īpašam nolūkam dibinātās sabiedrības darbības izmaksas;
attiecīgā nominālā summa nepārsniedz EUR 500 000 .
34.a pants
Mazākuma līdzdalības daļa, kas ietverta konsolidētajā pirmā līmeņa pamata kapitālā
Ja meitasuzņēmums atbilst Regulas (ES) Nr. 575/2013 trešās daļas noteikumiem, pamatojoties uz tā konsolidēto finanšu stāvokli, piemēro turpmāk aprakstīto kārtību:
attiecīgā meitasuzņēmuma pirmā līmeņa pamata kapitāls, kā norādīts Regulas (ES) Nr. 575/2013 84. panta 1. punkta a) apakšpunktā, ietver tādu atbilstīgu mazākuma līdzdalības daļu tā paša meitasuzņēmumos, kas aprēķināta saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 84. pantu un šajā regulā izklāstītajiem noteikumiem;
subkonsolidēta aprēķina veikšanas nolūkā pirmā līmeņa pamata kapitāla summa saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 84. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) punktu atbilst saskaņā ar minētās regulas 84. panta 1. punkta a) apakšpunktu aprēķinātajai summai, kas vajadzīga, lai attiecīgā meitasuzņēmuma konsolidētais finanšu stāvoklis atbilstu pirmā līmeņa pamata kapitāla prasībām. Direktīvas 2013/36/ES 104. pantā minētās īpašās pašu kapitāla prasības ir prasības, ko nosaka meitasuzņēmuma kompetentā iestāde;
konsolidētā pirmā līmeņa pamata kapitāla summa saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 84. panta 1. punkta a) apakšpunkta ii) punktu atbilst meitasuzņēmuma ieguldījumam – pamatojoties uz tā konsolidēto finanšu stāvokli – tās iestādes, kurai konsolidēti aprēķina atbilstīgu mazākuma līdzdalības daļu, pirmā līmeņa pamata kapitāla pašu kapitāla prasību izpildē. Lai aprēķinātu ieguldījumu, tiek izslēgti visi grupas iekšējie darījumi starp uzņēmumiem, kuri ietilpst iestādes prudenciālās konsolidācijas piemērošanas jomā.
Va
NODAĻA
PAŠU KAPITĀLS, BALSTOTIES UZ FIKSĒTIEM PIESKAITĀMIEM IZDEVUMIEM
34.b pants
Atbilstošā kapitāla vismaz vienas ceturtās daļas vērtībā no iepriekšējā gada fiksētajiem pieskaitāmajiem izdevumiem aprēķins Regulas (ES) Nr. 575/2013 97. panta 1. punkta mērķiem
Regulas (ES) Nr. 575/2013 97. panta 1. punkta mērķiem sabiedrības aprēķina savus iepriekšējā gada fiksētos pieskaitāmos izdevumus, izmantojot skaitļus, kas izriet no piemērojamā grāmatvedības regulējuma, atskaitot šādus posteņus no kopējiem izdevumiem pēc tam, kad to nesenākajos revidētajos gada finanšu pārskatos sadalīta peļņa akcionāriem vai, ja nav revidētu pārskatu, gada finanšu pārskatos, ko apstiprinājusi valsts uzraudzības iestāde:
pilnīgi diskrecionāras darbinieku prēmijas;
darbinieku, direktoru un partneru peļņas daļa tādā apmērā, kādā tā ir pilnībā diskrecionāra;
cita peļņas sadale un cita mainīgā atlīdzība tādā apmērā, kādā tā ir pilnībā diskrecionāra;
maksājamas dalītas komisijas maksas un maksas, kas ir tieši saistītas ar saņemamām komisijas maksām un maksām, kuras ir iekļautas kopējos ieņēmumos, un ja komisijas maksas un maksas ir atkarīgas no faktiski saņemtās komisijas maksas un saņemtajām maksām;
nodevas, starpniecības izmaksas un citas maksas, kas samaksātas tīrvērtes iestādēm, biržām un starpniecības brokeriem par darījumu izpildi, reģistrēšanu vai tīrvērti;
atbilstošos gadījumos nodevas saistītajiem aģentiem, kā tie definēti Direktīvas 2004/39/EK 4. panta 25. punktā;
klientiem izmaksātie procenti no klientu naudas;
vienreizējie izdevumi no neikdienišķām darbībām.
Ja fiksētos izdevumus sabiedrībām ir radījušas trešās puses, kas nav saistītie aģenti, un šie fiksētie izdevumi jau nav iekļauti 2. punktā minētajos kopējos izdevumos, sabiedrības veic vienu no šīm darbībām:
ja ir pieejams minēto trešo pušu izdevumu sadalījums, sabiedrības nosaka fiksēto izdevumu summu, kas radušies šīm trešām pusēm sabiedrību vārdā, un pieskaita šo summu skaitlim, kas iegūts 2. punktā noteikto aprēķinu rezultātā;
ja punkta a) apakšpunktā minētais sadalījums nav pieejams, sabiedrības nosaka fiksēto izdevumu summu, kas radušies šīm trešām pusēm sabiedrību vārdā, saskaņā ar sabiedrības uzņēmējdarbības plāniem un pieskaita šo summu skaitlim, kas iegūts 2. punktā noteikto aprēķinu rezultātā.
34.c pants
Nosacījumi kompetentās iestādes veiktajai korekcijai attiecībā uz prasību turēt atbilstošo kapitālu vismaz vienas ceturtās daļas vērtībā no iepriekšējā gada fiksētajiem pieskaitāmajiem izdevumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 97. panta 2. punktu
Attiecībā uz otrajā daļā minētajām sabiedrībām par būtiskām izmaiņām sabiedrības uzņēmējdarbībā uzskata izmaiņas, kas atbilst jebkuram no šiem nosacījumiem:
izmaiņas sabiedrības uzņēmējdarbībā rada izmaiņas sabiedrības prognozētajos fiksētajos pieskaitāmajos izdevumos, kas līdzvērtīgas 20 % vai vairāk;
izmaiņas sabiedrības uzņēmējdarbībā rada izmaiņas sabiedrības pašu kapitāla prasībās, balstoties uz prognozētajiem fiksētajiem pieskaitāmajiem izdevumiem, kas līdzvērtīgas EUR 2 miljoniem vai vairāk.
Sabiedrības, kas minētas pirmajā daļā, ir tās, kuras atbilst jebkuram no šiem nosacījumiem:
to pašreizējās pašu kapitāla prasības, balstoties uz fiksētajiem pieskaitāmajiem izdevumiem, ir EUR 125 000 vai vairāk;
to pašu kapitāla prasības atbilst abiem šiem nosacījumiem:
balstoties uz pašreizējiem fiksētajiem pieskaitāmajiem izdevumiem, tās ir mazākas par EUR 125 000 ;
balstoties uz prognozētajiem fiksētajiem pieskaitāmajiem izdevumiem, tās ir EUR 150 000 vai vairāk.
Sabiedrības, kas minētas pirmajā daļā, ir tās, kuras atbilst abiem šiem nosacījumiem:
balstoties uz pašreizējiem fiksētajiem pieskaitāmajiem izdevumiem, pašu kapitāla prasības ir mazākas par EUR 125 000 ;
balstoties uz prognozētajiem fiksētajiem pieskaitāmajiem izdevumiem, pašu kapitāla prasības ir mazākas par EUR 150 000 .
34.d pants
Prognozēto fiksēto pieskaitāmo izdevumu aprēķināšana tajā gadījumā, ja sabiedrība vienu gadu nav veikusi uzņēmējdarbību saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 97. panta 3. punktu
Ja sabiedrība nav veikusi uzņēmējdarbību vienu gadu, sākot no tās dibināšanas dienas, 34.b panta 2. punkta a) līdz h) apakšpunktā noteikto posteņu aprēķinam tā izmanto prognozētos fiksētos pieskaitāmos izdevumus, kas iekļauti tās budžetā pirmo divpadsmit mēnešu darbībai, kurš iesniegts kopā ar tās pieteikumu atļaujas saņemšanai.
VI
NODAĻA
REGULAS (ES) NR. 575/2013 PĀREJAS NOTEIKUMU PRECIZĒJUMI ATTIECĪBĀ UZ PAŠU KAPITĀLU
35. pants
Papildu filtri un atskaitījumi Regulas (ES) Nr. 575/2013 481. panta 1. punkta nolūkos
36. pants
Posteņi, uz ko neattiecina tiesības saglabāt iepriekš spēkā esošos nosacījumus pirmā līmeņa pamata kapitāla vai pirmā līmeņa papildu kapitāla instrumentiem, kas nav uzskatāmi par valsts atbalstu, citos pašu kapitāla elementos, Regulas (ES) Nr. 575/2013 487. panta 1. un 2. punkta nolūkos
37. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
( 1 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 26. jūnija Direktīva 2013/36/ES par piekļuvi kredītiestāžu darbībai un kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību, ar ko groza Direktīvu 2002/87/EK un atceļ Direktīvas 2006/48/EK un 2006/49/EK (OV L 176, 27.6.2013., 338. lpp.).
( 2 ) Komisijas 2014. gada 16. aprīļa Īstenošanas regula (ES) Nr. 680/2014, ar ko nosaka īstenošanas tehniskos standartus attiecībā uz iestāžu sniegtajiem uzraudzības pārskatiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 575/2013 (OV L 191, 28.6.2014., 1. lpp.)
( 3 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1606/2002 (2002. gada 19. jūlijs) par starptautisko grāmatvedības standartu piemērošanu (OV L 243, 11.9.2002., 1. lpp.).
( 4 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/87/EK (2002. gada 16. decembris) par papildu uzraudzību kredītiestādēm, apdrošināšanas uzņēmumiem un ieguldījumu sabiedrībām finanšu konglomerātos (OV L 35, 11.2.2003., 1. lpp.).
( 5 ) Padomes 1986. gada 8. decembra Direktīva 86/635/EEK par banku un citu finanšu iestāžu gada pārskatiem un konsolidētajiem pārskatiem (OV L 372, 31.12.1986., 1. lpp.).
( 6 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Direktīva 2009/110/EK par elektroniskās naudas iestāžu darbības sākšanu, veikšanu un konsultatīvu uzraudzību (OV L 267, 10.10.2009., 7. lpp.).
( 7 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 13. novembra Direktīva 2007/64/EK par maksājumu pakalpojumiem iekšējā tirgū (OV L 319, 5.12.2007., 1. lpp.).
( 8 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 8. jūnija Direktīva 2011/61/ES par alternatīvo ieguldījumu fondu pārvaldniekiem (OV L 174, 1.7.2011., 1. lpp.).
( 9 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 13. jūlija Direktīva 2009/65/EK par normatīvo un administratīvo aktu koordināciju attiecībā uz pārvedamu vērtspapīru kolektīvo ieguldījumu uzņēmumiem (PVKIU) (OV L 302, 17.11.2009., 32. lpp.).
( 10 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Direktīva 2004/39/EK, kas attiecas uz finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Padomes Direktīvas 85/611/EEK un 93/6/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2000/12/EK un atceļ Padomes Direktīvu 93/22/EEK (OV L 145, 30.4.2004., 1. lpp.).