02014R0241 — LV — 09.05.2023 — 005.001


Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm

►B

►M5  KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) Nr. 241/2014

(2014. gada 7. janvāris),

ar kuru Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 575/2013 papildina saistībā ar regulatīvajiem tehniskajiem standartiem, kas attiecas uz iestāžu pašu kapitāla un atbilstīgo saistību prasībām ◄

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(OV L 074, 14.3.2014., 8. lpp)

Grozīta ar:

 

 

Oficiālais Vēstnesis

  Nr.

Lappuse

Datums

►M1

KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2015/488 (2014. gada 4. septembris),

  L 78

1

24.3.2015

►M2

KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2015/850 (2015. gada 30. janvāris),

  L 135

1

2.6.2015

►M3

KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2015/923 (2015. gada 11. marts),

  L 150

1

17.6.2015

►M4

KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2020/2176 (2020. gada 12. novembris),

  L 433

27

22.12.2020

►M5

KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2023/827 (2022. gada 11. oktobris),

  L 104

1

19.4.2023




▼B

▼M5

KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) Nr. 241/2014

(2014. gada 7. janvāris),

ar kuru Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 575/2013 papildina saistībā ar regulatīvajiem tehniskajiem standartiem, kas attiecas uz iestāžu pašu kapitāla un atbilstīgo saistību prasībām

▼B

(Dokuments attiecas uz EEZ)



I

NODAĻA

VISPĀRĒJI NOTEIKUMI

1. pants

Priekšmets

Šajā regulā paredzēti noteikumi attiecībā uz:

a) 

jēdziena “paredzams” nozīmi, nosakot, vai paredzamas maksas vai dividendes ir atskaitītas no pašu kapitāla, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 26. panta 4. punktu;

b) 

nosacījumiem, saskaņā ar kuriem kompetentās iestādes var noteikt, ka atbilstīgi valsts piemērojamiem tiesību aktiem atzītais uzņēmuma veids ir savstarpēja sabiedrība, kooperatīvā sabiedrība, krājsabiedrība vai līdzīga iestāde, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 27. panta 2. punktu;

▼M5

c) 

pašu kapitāla instrumentu netiešas finansēšanas piemērojamiem veidiem un būtību saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 28. panta 5. punktu un atbilstīgo saistību instrumentu netiešas finansēšanas piemērojamiem veidiem un būtību saskaņā ar saskaņā ar minētās regulas 72.b panta 7. punkta a) apakšpunktu;

▼B

d) 

dzēšanas ierobežojumu būtību, kas vajadzīgi gadījumā, ja spēkā esošie valsts tiesību akti aizliedz iestādei atteikties dzēst pašu kapitāla instrumentus, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 29. panta 6. punktu;

e) 

“peļņas no pārdošanas” jēdziena sīkāku precizēšanu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 32. panta 2. punktu;

▼M4

f) 

atskaitījumu no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem un citu atskaitījumu no pirmā līmeņa pamata kapitāla, pirmā līmeņa papildu kapitāla un otrā līmeņa kapitāla posteņiem piemērošanu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 2. un 4. punktu;

▼B

g) 

kritērijiem, pēc kuriem kompetentās iestādes atļauj iestādēm samazināt aktīvu summu definētu pabalstu pensiju fondā, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 41. panta 2. punktu;

h) 

dzēšanu veicinošu nosacījumu veidu un būtību; veidu, kādā pēc tam, kad uz laiku ir samazināta pirmā līmeņa papildu kapitāla instrumenta pamatsumma, izdara jebkādu tā pamatsummas atjaunināšanu, kā arī procedūras un laiku saistībā ar izraisītājnotikumiem; instrumentu nosacījumiem, kas varētu kavēt rekapitalizāciju, un īpašiem nolūkiem dibinātu sabiedrību izmantošanu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 52. panta 2. punktu;

▼M5

ha) 

dzēšanu veicinošu nosacījumu veidu un būtību Regulas (ES) Nr. 575/2013 72.b panta 2. punkta pirmās daļas g) apakšpunktā un 72.c panta 3. punktā izklāstītā nosacījuma nolūkā saskaņā ar minētās regulas 72.b panta 7. punkta b) apakšpunktu;

▼M5

i) 

konservatīvisma pakāpi, kas nepieciešama, izdarot aplēses, kuras izmanto kā alternatīvu to netiešo līdzdalību, kas izriet no līdzdalībām indeksā, pamatā esošo riska darījumu vērtības aprēķināšanai, un jēdziena “praktiskā ziņā apgrūtinoši” nozīmi, lai iestāde uzraudzītu minētos pamatā esošos riska darījumus, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 76. panta 4. punkta a) un b) apakšpunktu;

▼B

j) 

konkrētiem sīki izstrādātiem nosacījumiem, kas izpildāmi, pirms uzraudzības iestāde var piešķirt atļauju samazināt pašu kapitālu, un attiecīgo procesu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 5. punktu;

▼M5

ja) 

procedūru, tostarp ierobežojumiem un informācijas prasībām nolūkā piešķirt atļauju samazināt atbilstīgo saistību instrumentus, un kompetentās iestādes un noregulējuma iestādes sadarbības procesu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 3. punktu;

▼M5

k) 

atskaitījumu no pašu kapitāla un atbilstīgo saistību pagaidu nepiemērošanas nosacījumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 79. panta 2. punktu;

▼B

l) 

aktīvu veidiem, kas var attiekties uz īpašam nolūkam dibināto sabiedrību darbību, un jēdzienu “minimāls” un “nebūtisks” nozīmi, nosakot atbilstīgo pirmā līmeņa papildu kapitālu un otrā līmeņa kapitālu, ko emitējusi īpašam nolūkam dibināta sabiedrība, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 83. panta 2. punktu;

m) 

sīki izstrādātiem nosacījumiem pašu kapitāla korekcijām, piemērojot pārejas noteikumus, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 481. panta 6. punktu;

n) 

nosacījumus posteņiem, uz ko neattiecina tiesības saglabāt iepriekš spēkā esošos nosacījumus pirmā līmeņa pamata kapitāla vai pirmā līmeņa papildu kapitāla posteņiem citos pašu kapitāla elementos, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 487. panta 3. punktu;

▼M3

o) 

nosacījumiem, ar kuriem indeksus uzskata par plašiem tirgus indeksiem, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 73. panta 7. punktu;

p) 

subkonsolidētajam aprēķinam, kas jāveic saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 84. panta 2. punktu, 85. un 87. pantu, saskaņā ar minētās regulas 84. panta 4. punktu.

▼M5

1.a pants

Šīs regulas piemērošana vienībām, uz kurām attiecas minimuma prasība pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām, un atbilstīgajām saistībām, kas minētas Direktīvā 2014/59/ES

Piemērojot šīs regulas 8., 9. un 20. pantu un IV nodaļas 2. iedaļu, vienības, uz kurām attiecas Direktīvas 2014/59/ES 45. panta 1. punktā minētā minimuma prasība pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām, uzskata par “iestādēm”, un “atbilstīgās saistības”, kā noteikts minētās direktīvas 45.b pantā un 45.f panta 2. punkta a) apakšpunktā, uzskata par “atbilstīgu saistību instrumentiem”.



▼M5

II

NODAĻA

PAŠU KAPITĀLA UN ATBILSTĪGO SAISTĪBU ELEMENTI



1.

IEDAĻA

Pirmā līmeņa pamata kapitāls un atbilstīgo saistību posteņi un instrumenti

▼B



1.

apakšiedaļa

Paredzamas dividendes un maksas

2. pants

Vārda “paredzams” nozīme jēdzienā “paredzama dividende” Regulas (ES) Nr. 575/2013 26. panta 2. punkta b) apakšpunkta nolūkos

1.  
Paredzamo dividenžu apjomu, ko iestādes atskaita no starpposma vai gada beigu peļņas, kā paredzēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 26. panta 2. punktā, nosaka saskaņā ar 2. līdz 4. punktu.
2.  
Ja iestādes vadības struktūra ir pieņēmusi oficiālu lēmumu vai ierosinājusi lēmumu attiecīgajai iestādes struktūrai par izmaksājamo dividenžu summu, šo summu atskaita no atbilstošās starpposma vai gada beigu peļņas.
3.  
Ja tiek izmaksātas starpposma dividendes, starpposma peļņas atlikušo summu, kas iegūta 2. punktā noteiktā aprēķina rezultātā un kas pieskaitāma pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem, samazina, ņemot vērā 2. un 4. punktā paredzētos noteikumus, par paredzamo dividenžu summu, kuras izmaksa ir gaidāma no šīs atlikušās starpposma peļņas ar pilnā finanšu gada galīgajām dividendēm.
4.  
Pirms vadības struktūra ir oficiāli pieņēmusi lēmumu par dividenžu izmaksu vai ierosinājusi attiecīgajai struktūrai lēmumu par dividenžu izmaksu, paredzamo dividenžu summa, kas iestādēm jāatskaita no starpposma vai gada beigu peļņas, ir vienāda ar starpposma vai gada beigu peļņu, kas reizināta ar dividenžu izmaksas rādītāju.
5.  
Dividenžu izmaksas rādītāju nosaka, balstoties uz dividenžu politiku, ko attiecīgajam laikposmam apstiprinājusi vadības struktūra vai cita attiecīgā struktūra.
6.  
Ja dividenžu politikā ir iekļauts izmaksas apmēra diapazons, nevis fiksēta summa, 2. punkta nolūkos izmantojama šā diapazona augšējā robeža.
7.  

Ja nav apstiprinātas dividenžu politikas vai ja, pēc kompetentās iestādes domām, ir ticams, ka iestāde nepiemēros savu dividenžu politiku vai šī politika nav piesardzīgs pamats, uz kuru balstīties, nosakot atskaitījuma summu, dividenžu izmaksas rādītāju balsta uz lielāko no šādām vērtībām:

a) 

vidējo dividenžu izmaksas rādītāju trijos gados pirms attiecīgā gada;

b) 

dividenžu izmaksas rādītāju gadā pirms attiecīgā gada.

8.  
Kompetentā iestāde var atļaut iestādei pielāgot 7. punkta a) un b) apakšpunktā aprakstīto dividenžu izmaksas rādītāja aprēķinu, lai izslēgtu ārkārtas dividendes, kuras izmaksātas šajā periodā.
9.  
Atskaitāmo paredzamo dividenžu summu nosaka, ņemot vērā jebkādus regulatīvos ierobežojumus attiecībā uz peļņas sadali, jo īpaši ierobežojumus, kas noteikti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2013/36/ES ( 1 ) 141. pantu. Peļņas apjomu pēc paredzamo maksu atskaitīšanas, uz ko attiecas šādi ierobežojumi, var pilnībā iekļaut pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņos, ja ir izpildīts Regulas (ES) Nr. 575/2013 26. panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais kritērijs. Ja šādi ierobežojumi ir piemērojami, atskaitāmās paredzamās dividendes balstās uz kapitāla saglabāšanas plānu, ko apstiprinājusi kompetentā iestāde saskaņā ar Direktīvas 2013/36/ES 142. pantu.
10.  
Paredzamo dividenžu summa, kura izmaksājama veidā, kas nesamazina pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņu summu, piemēram, dividendes akciju veidā (angļu valodā sauktas par scrip-dividends), netiek atskaitīta no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņos iekļaujamās starpposma vai gada beigu peļņas.
11.  
Kompetentā iestāde pārliecinās, ka visi nepieciešamie atskaitījumi no starpposma vai gada beigu peļņas un visi atskaitījumi, kas saistīti ar paredzamām dividendēm, ir veikti vai nu saskaņā ar piemērojamo grāmatvedības regulējumu, vai saskaņā ar citām korekcijām, pirms tā ļauj iestādei iekļaut starpposma vai gada beigu peļņu pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņos.

3. pants

Vārda “paredzams” nozīme jēdzienā “paredzama maksa” Regulas (ES) Nr. 575/2013 26. panta 2. punkta b) apakšpunkta nolūkos

1.  

Paredzamo maksu, kas jāņem vērā, summā iekļauj:

a) 

nodokļu summu;

b) 

summu, ko veido jebkādas saistības vai apstākļi, kas rodas attiecīgā pārskata periodā un kas, visdrīzāk, samazinās iestādes peļņu, un attiecībā uz kuriem kompetentā iestāde neatzīst, ka ir veiktas visas nepieciešamās vērtības korekcijas, piemēram, papildu vērtības korekcijas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 34. pantu, vai veikti uzkrājumi.

2.  
Paredzamās maksas, kas nav jau ņemtas vērā peļņas vai zaudējumu aprēķinā, attiecina uz starpposma periodu, kurā tās ir radušās, tā, lai uz katru starpposma periodu attiektos šo maksu saprātīga summa. Būtiskus vai vienreizējus notikumus pilnībā un bez kavēšanās attiecina uz starpposma periodu, kurā tie rodas.
3.  
Kompetentā iestāde pārliecinās, ka visi nepieciešamie atskaitījumi no starpposma vai gada beigu peļņas un visi atskaitījumi, kas saistīti ar paredzamām maksām, ir veikti vai nu saskaņā ar piemērojamo grāmatvedības regulējumu, vai saskaņā ar citām korekcijām, pirms tā ļauj iestādei iekļaut starpposma vai gada beigu peļņu pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņos.



2.

apakšiedaļa

Kooperatīvas sabiedrības, krājsabiedrības, savstarpējas sabiedrības un līdzīgas iestādes

4. pants

Uzņēmumu veidi, kas saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem tiek atzīti par kooperatīvām sabiedrībām Regulas (ES) Nr. 575/2013 27. panta 1. punkta a) apakšpunkta ii) punkta nolūkos

1.  
Kompetentās iestādes var noteikt, ka uzņēmuma veids, kas atzīts piemērojamos valsts tiesību aktos, ir uzskatāms par kooperatīvo sabiedrību Regulas (ES) Nr. 575/2013 otrās daļas nolūkiem, ja ir izpildīti visi 2., 3. un 4. punktā paredzētie nosacījumi.
2.  

Lai iestāde būtu uzskatāma par kooperatīvo sabiedrību 1. punkta nolūkos, iestādes juridiskajam statusam ir jāatbilst vienai no šīm kategorijām:

a) 

Austrijā: iestādes, kuras reģistrētas kā “eingetragene Genossenschaft (e.Gen.)” vai “registrierte Genossenschaft” saskaņā ar “Gesetz über Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften (GenG)”;

b) 

Beļgijā: iestādes, kuras reģistrētas kā “société coopérative/coöperatieve vennoostchap” un apstiprinātas, piemērojot 1962. gada 8. janvāra karaļa dekrētu, ar kuru paredz nosacījumus par kooperatīvo sabiedrību valsts grupu un kooperatīvo sabiedrību apstiprināšanu;

c) 

Kiprā: iestādes, kuras reģistrētas kā “Συνεργατικό Πιστωτικό Ίδρυμα ή ΣΠΙ”, kas izveidotas, pamatojoties uz 1985. gada Kooperatīvo sabiedrību likumiem;

d) 

Čehijas Republikā: iestādes, kurām izsniegta atļauja kā “spořitelní a úvěrní družstvo”, pamatojoties uz “zákon upravující činnost spořitelních a úvěrních družstev”;

e) 

Dānijā: iestādes, kuras reģistrētas kā “andelskasser” vai “sammenslutninger af andelskasser”, pamatojoties uz Dānijas Finanšu uzņēmējdarbības likumu;

f) 

Somijā: iestādes, kas reģistrētas vienā no šādiem juridiskiem statusiem:

1) 

“Osuuspankki” jeb “andelsbank”, pamatojoties uz “laki osuuspankeista ja muista osuuskuntamuotoisista luottolaitoksista” jeb “lag om andelsbanker och andra kreditinstitut i andelslagsform”;

2) 

“Muu osuuskuntamuotoinen luottolaitos” jeb “annat kreditinstitut i andelslagsform”, pamatojoties uz “laki osuuspankeista ja muista osuuskuntamuotoisista luottolaitoksista” jeb “lag om andelsbanker och andra kreditinstitut i andelslagsform”;

3) 

“Keskusyhteisö” vai “centralinstitutet”, pamatojoties uz “laki talletuspankkien yhteenliittymästä” jeb “lag om en sammanslutning av inlåningsbanker”;

g) 

Francijā: iestādes, kas reģistrētas kā “sociétés coopératives”, pamatojoties uz “Loi no47-1775 du 10 septembre 1947 portant statut de la coopération”, un kurām piešķirta atļauja kā “banques mutualistes ou coopératives” saskaņā ar “Code monétaire et financier, partie législative, Livre V, titre Ier, chapitre II”;

h) 

Vācijā: iestādes, kas reģistrētas kā “eingetragene Genossenschaft (eG)”, pamatojoties uz “Gesetz betreffend die Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften (Genossenschaftsgesetz –GenG)”;

i) 

Grieķijā: iestādes, kuras reģistrētas kā “Πιστωτικοί Συνεταιρισμοί”, pamatojoties uz Kooperatīvu likumu 1667/1986, kuras darbojas kā kredītiestādes un kuras var apzīmēt kā “Συνεταιριστική Τράπεζα” saskaņā ar Banku likumu 3601/2007;

j) 

Ungārijā: iestādes, kas reģistrētas kā “Szövetkezeti hitelintézet”, pamatojoties uz 1996. gada Likumu CXII par kredītiestādēm un finanšu uzņēmumiem;

k) 

Itālijā: iestādes, kas reģistrētas vienā no šādiem juridiskiem statusiem:

1) 

“Banche popolari”, kas minētas 1993. gada 1. septembra leģislatīvajā dekrētā Nr. 385;

2) 

“Banche di credito cooperativo”, kas minētas 1993. gada 1. septembra leģislatīvajā dekrētā Nr. 385;

3) 

“Banche di garanzia collettiva dei fidi”, kuras minētas 13. pantā 2003. gada 30. septembra dekrētlikumā Nr. 269, kas pārvērsts 2003. gada 24. novembra likumā Nr. 326;

▼M5

ka) 

Lietuvā: iestādes, kas reģistrētas kā “Centrinė kredito unija”, pamatojoties uz “Centrinių kredito unijų įstatymas”;

▼B

l) 

Luksemburgā: iestādes, kas reģistrētas kā “sociétés coopératives”, kā definēts 1915. gada 10. augusta Likuma par komercsabiedrībām VI iedaļā;

m) 

Nīderlandē: iestādes, kuras reģistrētas kā “coöperaties” vai “onderlinge waarborgmaatschappijen”, pamatojoties uz “Burgerlijk wetboek” 2. grāmatas “Rechtspersonen” 3. sadaļu;

n) 

Polijā: iestādes, kuras reģistrētas kā “bank spółdzielczy”, pamatojoties uz “Prawo bankowe” noteikumiem;

o) 

Portugālē: iestādes, kuras reģistrētas kā “Caixa de Crédito Agrícola Mútuo” vai “Caixa Central de Crédito Agrícola Mútuo”, pamatojoties uz “Regime Jurídico do Crédito Agrícola Mútuo e das Cooperativas de Crédito Agrícola”, kas apstiprināts ar “Decreto-Lei n.o 24/91, de 11 de Janeiro”;

p) 

Rumānijā: iestādes, kuras reģistrētas kā “Organizații cooperatiste de credit”, pamatojoties uz Valdības ārkārtas rīkojumu Nr. 99/2006 par kredītiestādēm un kapitāla pietiekamību, kas ar grozījumiem un papildinājumiem apstiprināts ar Likumu Nr. 227/2007;

q) 

Spānijā: iestādes, kas reģistrētas kā “Cooperativas de Crédito”, pamatojoties uz “Ley 13/1989, de 26 de mayo, de Cooperativas de Crédito”;

▼M5

r) 

Zviedrijā: iestādes, kas reģistrētas kā “Medlemsbank” vai kā “Kreditmarknadsförening”, pamatojoties uz “Lag (2004:297) om bank- och finansieringsrörelse”;

▼B

s) 

Apvienotajā Karalistē: iestādes, kuras reģistrētas kā “cooperative societies”, pamatojoties uz “Industrial and Provident Societies Act 1965” un “Industrial and Provident Societies Act (Northern Ireland) 1969”.

3.  
Attiecībā uz pirmā līmeņa pamata kapitālu, lai iestāde būtu uzskatāma par kooperatīvo sabiedrību 1. punkta nolūkos, iestādei saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem vai sabiedrības statūtiem juridiskās personas līmenī jāspēj emitēt tikai kapitāla instrumentus, kas minēti Regulas (ES) Nr. 575/2013 29. pantā.
4.  
Lai iestāde būtu uzskatāma par kooperatīvo sabiedrību 1. punkta nolūkos, gadījumā ja 3. punktā minēto pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu turētājiem, kas var būt iestādes biedri vai var nebūt iestādes biedri, saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem ir iespējams izstāties no sabiedrības, viņiem var būt arī tiesības atgriezt kapitāla instrumentu iestādei, taču tikai ievērojot piemērojamajos valsts tiesību aktos, sabiedrības statūtos, Regulā (ES) Nr. 575/2013 un šajā regulā paredzētos ierobežojumus. Tas neliedz iestādei saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem emitēt tās biedriem un personām, kas nav iestādes biedri, pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentus, kuri atbilst Regulas (ES) Nr. 575/2013 29. pantam un nepiešķir tiesības atgriezt kapitāla instrumentu iestādei.

5. pants

Uzņēmumu veidi, kas saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem tiek atzīti par krājsabiedrībām Regulas (ES) Nr. 575/2013 27. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii) punkta nolūkos

1.  
Kompetentās iestādes var noteikt, ka uzņēmuma veids, kas atzīts piemērojamos valsts tiesību aktos, ir uzskatāms par krājsabiedrību Regulas (ES) Nr. 575/2013 otrās daļas nolūkiem, ja ir izpildīti visi 2., 3. un 4. punktā paredzētie nosacījumi.
2.  

Lai iestāde būtu uzskatāma par krājsabiedrību 1. punkta nolūkos, iestādes juridiskajam statusam ir jāatbilst vienai no šīm kategorijām:

a) 

Austrijā: iestādes, kas reģistrētas kā “Sparkasse”, pamatojoties uz “Bundesgesetz über die Ordnung des Sparkassenwesens (Sparkassengesetz – SpG)” 1. paragrāfa 1. punktu;

b) 

Dānijā: iestādes, kuras reģistrētas kā “Sparekasser”, pamatojoties uz Dānijas Finanšu uzņēmējdarbības likumu;

c) 

Somijā: iestādes, kuras reģistrētas kā “Säästöpankki” jeb “Sparbank”, pamatojoties uz “Säästöpankkilaki” jeb “Sparbankslag”;

d) 

Vācijā: iestādes, kas reģistrētas kā “Sparkasse” saskaņā ar:

1) 

“Sparkassengesetz für Baden-Württemberg (SpG)”;

2) 

“Gesetz über die öffentlichen Sparkassen (Sparkassengesetz – SpkG) in Bayern”;

3) 

“Gesetz über die Berliner Sparkasse und die Umwandlung der Landesbank Berlin – Girozentrale – in eine Aktiengesellschaft (Berliner Sparkassengesetz – SpkG)”;

4) 

“Brandenburgisches Sparkassengesetz (BbgSpkG)”;

5) 

“Sparkassengesetz für öffentlich-rechtliche Sparkassen im Lande Bremen (Bremisches Sparkassengesetz)”;

6) 

“Hessisches Sparkassengesetz”;

7) 

“Sparkassengesetz des Landes Mecklenburg-Vorpommern (SpkG)”;

8) 

“Niedersächsisches Sparkassengesetz (NSpG)”;

9) 

“Sparkassengesetz Nordrhein-Westfalen (Sparkassengesetz – SpkG)”;

10) 

“Sparkassengesetz (SpkG) für Rheinland-Pfalz”;

11) 

“Saarländisches Sparkassengesetz (SSpG)”;

12) 

“Gesetz über die öffentlich-rechtlichen Kreditinstitute im Freistaat Sachsen und die Sachsen-Finanzgruppe”;

13) 

“Sparkassengesetz des Landes Sachsen-Anhalt (SpkG-LSA)”;

14) 

“Sparkassengesetz für das Land Schleswig-Holstein (Sparkassengesetz – SpkG)”;

15) 

“Thüringer Sparkassengesetz (ThürSpkG)”;

e) 

Spānijā: iestādes, kuras reģistrētas kā “Cajas de Ahorros”, pamatojoties uz “Real Decreto-Ley 2532/1929, de 21 de noviembre, sobre Régimen del Ahorro Popular”;

f) 

Zviedrijā: iestādes, kuras reģistrētas ka “Sparbank”, pamatojoties uz “Sparbankslag (1987:619)”.

3.  
Attiecībā uz pirmā līmeņa pamata kapitālu, lai iestāde būtu uzskatāma par krājsabiedrību 1. punkta nolūkos, iestādei saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem vai sabiedrības statūtiem juridiskās personas līmenī jāspēj emitēt tikai kapitāla instrumentus, kas minēti Regulas (ES) Nr. 575/2013 29. pantā.
4.  
Lai iestāde būtu uzskatāma par krājsabiedrību 1. punkta nolūkos, kapitāla, rezervju un starpposma vai gada beigu peļņas summu saskaņā ar valsts piemērojamiem tiesību aktiem nav atļauts sadalīt pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu turētājiem. Uzskatāms, ka šis nosacījums ir izpildīts, pat ja iestāde emitē pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentus, kas, uzņēmumam turpinot darbību, turētājiem piešķir tiesības uz daļu no peļņas un rezervēm, ja tas atļauts piemērojamos valsts tiesību aktos, ar nosacījumu, ka šī daļa ir samērīga ar viņu devumu kapitālā un rezervēs vai – ja piemērojamie valsts tiesību akti to pieļauj – saskaņā ar alternatīvu kārtību. Iestāde var emitēt pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentus, kas turētājiem iestādes maksātnespējas vai likvidācijas gadījumā piešķir tādas tiesības uz rezervēm, kurām nav jābūt samērīgām ar devumu kapitālā un rezervēs, ja ir izpildīti Regulas (ES) Nr. 575/2013 29. panta 4. un 5. punkta nosacījumi.

6. pants

Uzņēmumu veidi, kas saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem tiek atzīti par savstarpējām sabiedrībām Regulas (ES) Nr. 575/2013 27. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) punkta nolūkos

1.  
Kompetentās iestādes var noteikt, ka uzņēmuma veids, kas atzīts piemērojamos valsts tiesību aktos, ir uzskatāms par savstarpējo sabiedrību Regulas (ES) Nr. 575/2013 otrās daļas nolūkiem, ja ir izpildīti visi 2., 3. un 4. punktā paredzētie nosacījumi.
2.  

Lai iestāde būtu uzskatāma par savstarpējo sabiedrību 1. punkta nolūkos, iestādes juridiskajam statusam ir jāatbilst vienai no šīm kategorijām:

a) 

Dānijā: biedrības (“Foreninger”) vai fondi (“Fonde”), kas izveidoti no apdrošināšanas sabiedrības (“Forsikringsselskaber”), hipotekāro kredītu iestādes (“Realkreditinstitutter”), krājbankas (“Sparekasser”), kooperatīvās krājbankas (“Andelskasser”) un kooperatīvo krājbanku apvienības (“Sammenslutninger af andelskasser”), pārveidojot kapitālsabiedrībās, kā noteikts Dānijas Finanšu uzņēmējdarbības likumā;

b) 

Īrijā: iestādes, kuras reģistrētas kā “building societies”, pamatojoties uz “Building Societies Act 1989”;

c) 

Apvienotajā Karalistē: iestādes, kuras reģistrētas kā “building societies”, pamatojoties uz “Building Societies Act 1986”; iestādes, kuras reģistrētas kā “savings bank”, pamatojoties uz “Savings Bank (Scotland) Act 1819”.

3.  
Attiecībā uz pirmā līmeņa pamata kapitālu, lai iestāde būtu uzskatāma par savstarpējo sabiedrību 1. punkta nolūkos, iestādei saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem vai sabiedrības statūtiem juridiskās personas līmenī ir ļauts emitēt tikai kapitāla instrumentus, kas minēti Regulas (ES) Nr. 575/2013 29. pantā.
4.  
Lai iestāde būtu uzskatāma par savstarpēju sabiedrību 1. punkta nolūkos, kapitāla un rezervju summas kopējais apjoms vai tā daļa pieder iestādes biedriem, kuri parastā darbības gaitā negūst labumu no rezervju tiešas sadales, jo īpaši – veicot dividenžu izmaksu. Uzskatāms, ka šie nosacījumi ir izpildīti, pat ja iestāde emitē pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentus, kas piešķir tiesības uz peļņu un rezervēm, ja tas atļauts piemērojamos valsts tiesību aktos.

7. pants

Uzņēmumu veidi, kas saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem tiek atzīti par līdzīgām iestādēm Regulas (ES) Nr. 575/2013 27. panta 1. punkta a) apakšpunkta iv) punkta nolūkos

1.  
Kompetentās iestādes var noteikt, ka noteikts uzņēmuma veids, kas atzīts piemērojamos valsts tiesību aktos, ir uzskatāms par kooperatīvām sabiedrībām, savstarpējām sabiedrībām un krājsabiedrībām līdzīgu iestādi Regulas (ES) Nr. 575/2013 otrās daļas nolūkiem, ja ir izpildīti visi 2., 3. un 4. punktā paredzētie nosacījumi.
2.  

Lai iestāde būtu uzskatāma par kooperatīvai sabiedrībai, savstarpējai sabiedrībai un krājsabiedrībai līdzīgu iestādi 1. punkta nolūkos, iestādes juridiskajam statusam ir jāatbilst vienai no šīm kategorijām:

a) 

Austrijā: “Pfandbriefstelle der österreichischen Landes-Hypothekenbanken”, pamatojoties uz “Bundesgesetz über die Pfandbriefstelle der österreichischen Landes-Hypothekenbanken (Pfandbriefstelle-Gesetz – PfBrStG)”;

b) 

Somijā: iestādes, kuras reģistrētas kā “Hypoteekkiyhdistys” jeb “Hypoteksförening”, pamatojoties uz “Laki hypoteekkiyhdistyksistä” jeb “Lag om hypoteksföreningar”.

3.  
Attiecībā uz pirmā līmeņa pamata kapitālu, lai iestāde būtu uzskatāma par kooperatīvai sabiedrībai, savstarpējai sabiedrībai un krājsabiedrībai līdzīgu iestādi 1. punkta nolūkos, iestādei saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem vai sabiedrības statūtiem juridiskās personas līmenī jāspēj emitēt tikai kapitāla instrumentus, kas minēti Regulas (ES) Nr. 575/2013 29. pantā.
4.  

Lai iestāde būtu uzskatāma par kooperatīvai sabiedrībai, savstarpējai sabiedrībai un krājsabiedrībai līdzīgu iestādi 1. punkta nolūkos, ir jāizpilda viens vai vairāki no šiem nosacījumiem:

a) 

ja 3. punktā minēto pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu turētājiem, kas var būt iestādes biedri vai var nebūt iestādes biedri, saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem ir iespējams izstāties no sabiedrības, viņiem var būt arī tiesības atgriezt kapitāla instrumentu iestādei, taču tikai ievērojot piemērojamos valsts tiesību aktos, sabiedrības statūtos, Regulā (ES) Nr. 575/2013 un šajā regulā paredzētos ierobežojumus. Tas neliedz iestādei saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem emitēt tās biedriem un personām, kas nav iestādes biedri pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentus, kuri atbilst Regulas (ES) Nr. 575/2013 29. pantam un nepiešķir tiesības atgriezt kapitāla instrumentu iestādei;

b) 

kapitāla, rezervju un starpposma vai gada beigu peļņas summu saskaņā ar valsts piemērojamiem tiesību aktiem nav atļauts sadalīt pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu turētājiem. Uzskatāms, ka minētais nosacījums ir izpildīts, pat ja iestāde emitē pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentus, kas, uzņēmumam turpinot darbību, turētājiem piešķir tiesības uz daļu no peļņas un rezervēm, ja tas atļauts piemērojamos valsts tiesību aktos, ar nosacījumu, ka šī daļa ir samērīga ar viņu devumu kapitālā un rezervēs vai – ja piemērojamie valsts tiesību akti to pieļauj – saskaņā ar alternatīvu kārtību. Iestāde var emitēt pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentus, kas turētājiem iestādes maksātnespējas vai likvidācijas gadījumā piešķir tādas tiesības uz rezervēm, kurām nav jābūt samērīgām ar devumu kapitālā un rezervēs, ja ir izpildīti Regulas (ES) Nr. 575/2013 29. panta 4. un 5. punkta nosacījumi;

c) 

kapitāla un rezervju summas kopējais apjoms vai tā daļa pieder iestādes biedriem, kuri parastā darbības gaitā negūst labumu no rezervju tiešas sadales, jo īpaši – veicot dividenžu izmaksu.

▼M2

7.a pants

Peļņas sadale pēc likmes, kas rada nesamērīgu slogu pašu kapitālam

1.  

Uzskata, ka peļņas sadale par pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem, kas minēti Regulas (ES) Nr. 575/2013 28. pantā, nerada nesamērīgu slogu kapitālam, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:

a) 

dividenžu likme ir balsstiesīgu instrumentu peļņas sadales reizinājums ar likmi, nevis iepriekš noteikta fiksēta summa;

b) 

dividenžu likme ir noteikta līgumā vai iestādes statūtos;

c) 

dividenžu likme nav pārskatāma;

d) 

to pašu dividenžu likmi piemēro visiem instrumentiem ar dividenžu likmi;

e) 

peļņas sadales summa par vienu instrumentu ar dividenžu likmi nepārsniedz 125 % no peļņas sadales summas par vienu balsstiesīgo pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu.

Formulas veidā to izsaka šādi:

image

kur:

k ir peļņas sadales summa par vienu instrumentu bez dividenžu likmes,
l ir peļņas sadales summa par vienu instrumentu ar dividenžu likmi;
f) 

kopsumma peļņas sadalei, kas samaksāta par visiem pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem viena gada laikā, nepārsniedz 105 % no summas, kas būtu samaksāta, ja instrumenti, kuriem ir mazāk vai nav balsstiesību, saņemtu tādu pašu peļņas sadali kā balsstiesīgie instrumenti.

Formulas veidā to izsaka šādi:

image

kur:

k ir peļņas sadales summa par vienu instrumentu bez dividenžu likmes,
l ir peļņas sadales summa par vienu instrumentu ar dividenžu likmi,
X ir balsstiesīgo instrumentu skaits,
Y ir instrumentu bez balsstiesībām skaits.

Šo formulu piemēro uz viena gada bāzes.

2.  
Ja nosacījums 1. punkta f) apakšpunktā nav izpildīts, uzskata, ka tikai instrumentu ar dividenžu likmi summa, kas pārsniedz noteikto robežlielumu, rada nesamērīgu slogu kapitālam.
3.  
Ja kāds no nosacījumiem 1. punkta a)–e) apakšpunktā nav izpildīts, uzskata, ka visi atlikušie instrumenti ar dividenžu likmi rada nesamērīgu slogu kapitālam.

7.b pants

Preferenciāla peļņas sadale attiecībā uz preferenciālām tiesībām uz peļņas sadales maksājumiem

1.  
Attiecībā uz pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem, kas minēti Regulas (ES) Nr. 575/2013 28. pantā, peļņas sadali par pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu uzskata par preferenciālu attiecībā pret citiem pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem, ja peļņas sadales līmeņi ir diferencēti, ja vien nav izpildīti nosacījumi šīs regulas 7.a pantā.
2.  

Attiecībā uz pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem, kuriem ir mazāk vai nav balsstiesību un kurus emitējušas Regulas (ES) Nr. 575/2013 27. pantā minētās iestādes, ja peļņas sadale ir balsstiesīgu instrumentu peļņas sadales reizinājums ar likmi un šī peļņas sadale pēc likmes ir noteikta līgumā vai statūtos, peļņas sadali neuzskata par preferenciālu, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:

a) 

dividenžu likme ir balsstiesīgu instrumentu peļņas sadales reizinājums ar likmi, nevis iepriekš noteikta fiksēta summa;

b) 

dividenžu likme ir noteikta līgumā vai iestādes statūtos;

c) 

dividenžu likme nav pārskatāma;

d) 

to pašu dividenžu likmi piemēro visiem instrumentiem ar dividenžu likmi;

e) 

peļņas sadales summa par vienu instrumentu ar dividenžu likmi nepārsniedz 125 % no peļņas sadales summas par vienu balsstiesīgo pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu.

Formulas veidā to izsaka šādi:

image

kur:

k ir peļņas sadales summa par vienu instrumentu bez dividenžu likmes,
l ir peļņas sadales summa par vienu instrumentu ar dividenžu likmi;
f) 

kopsumma peļņas sadalei, kas samaksāta par visiem pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem viena gada laikā, nepārsniedz 105 % no summas, kas būtu samaksāta, ja instrumenti, kuriem ir mazāk vai nav balsstiesību, saņemtu tādu pašu peļņas sadali kā balsstiesīgie instrumenti.

Formulas veidā to izsaka šādi:

image

kur:

k ir peļņas sadales summa par vienu instrumentu bez dividenžu likmes,
l ir peļņas sadales summa par vienu instrumentu ar dividenžu likmi,
X ir balsstiesīgo instrumentu skaits,
Y ir instrumentu bez balsstiesībām skaits.

Šo formulu piemēro uz viena gada bāzes.

3.  
Ja nosacījums 2. punkta f) apakšpunktā nav izpildīts, tikai instrumentu ar dividenžu likmi summu, kas pārsniedz noteikto robežlielumu, diskvalificē no pirmā līmeņa pamata kapitāla.
4.  
Ja kāds no nosacījumiem 2. punkta a)–e) apakšpunktā nav izpildīts, visus atlikušos instrumentus ar dividenžu likmi diskvalificē no pirmā līmeņa pamata kapitāla.
5.  

Šā panta 2. punkta vajadzībām, ja pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu peļņas sadali balsstiesīgiem instrumentiem vai instrumentiem bez balsstiesībām izsaka, atsaucoties uz pirkuma cenu instrumenta emisijas brīdī, instrumentam vai instrumentiem, kas ir izteikti, atsaucoties uz pirkuma cenu emisijas brīdī, formulas pielāgo šādi:

a) 

l ir peļņas sadales summa par vienu instrumentu bez dividenžu likmes, dalīta ar pirkuma cenu šī instrumenta emisijas brīdī;

b) 

k ir peļņas sadales summa par vienu instrumentu ar dividenžu likmi, dalīta ar pirkuma cenu šī instrumenta emisijas brīdī.

6.  
Attiecībā uz pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem, kuriem ir mazāk vai nav balsstiesību, kurus emitējušas Regulas (ES) Nr. 575/2013 27. pantā minētās iestādes, ja peļņas sadale nav peļņas sadales likme par balsstiesīgiem instrumentiem, peļņas sadali neuzskata par preferenciālu, ja ir izpildīts kāds no 7. punktā minētajiem nosacījumiem un abi 8. punktā minētie nosacījumi.
7.  

Šā panta 6. punkta vajadzībām piemēro kādu no turpmāk minētajiem nosacījumiem a) vai b) apakšpunktā:

a) 

ir izpildīts turpmāk minētais i) un ii) punkts:

i) 

instrumentu, kuram ir mazāk vai nav balsstiesību, var parakstīt un turēt tikai balsstiesīgo instrumentu turētāji;

ii) 

viena turētāja balsstiesību skaits ir ierobežots;

b) 

peļņas sadalei par iestāžu emitētiem balsstiesīgiem instrumentiem piemēro maksimālo robežu, kas noteikta saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem.

8.  

Šā panta 6. punkta vajadzībām piemēro abus turpmāk minētos nosacījumus:

a) 

iestāde pierāda, ka peļņas sadales vidējais rādītājs par balsstiesīgiem instrumentiem iepriekšējos piecos gados ir zems salīdzinājumā ar citiem līdzīgiem instrumentiem;

b) 

iestāde pierāda, ka izmaksas rādītājs ir zems, ja izmaksas rādītāju aprēķina saskaņā ar 7.c pantu. Izmaksas rādītāju, kas mazāks par 30 %, uzskata par zemu.

9.  

Šā panta 7. punkta a) apakšpunkta vajadzībām viena turētāja balsstiesības uzskata par ierobežotām tikai šādos gadījumos:

a) 

ja katrs turētājs saņem tikai vienu balsstiesību neatkarīgi no turētāja balsstiesīgo instrumentu skaita;

b) 

ja balsstiesību skaits ir ierobežots neatkarīgi no balsstiesīgo instrumentu skaita, kurus tur turētājs;

c) 

ja balsstiesīgo instrumentu skaits, kurus var turēt turētājs, ir ierobežots saskaņā ar iestādes statūtiem vai piemērojamiem valsts tiesību aktiem.

10.  
Šā panta vajadzībām uzskata, ka viena gada termiņš beidzas iestādes jaunāko finanšu pārskatu datumā.
11.  

Iestādes novērtē atbilstību 7. un 8. punktā minētajiem nosacījumiem un informē kompetento iestādi par novērtējuma rezultātu vismaz šādās situācijās:

a) 

katru reizi, kad tiek pieņemts lēmums par peļņas sadales summu par pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem;

b) 

katru reizi, kad tiek emitēti jaunas klases pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumenti, kuriem ir mazāk vai nav balsstiesību.

12.  
Ja nosacījums 8. punkta b) apakšpunktā nav izpildīts, uzskata, ka tikai instrumentu bez balsstiesībām summa, kuriem peļņas sadale pārsniedz noteikto robežlielumu, rada preferenciālu peļņas sadali.
13.  
Ja nosacījums 8. punkta a) apakšpunktā nav izpildīts, peļņas sadali par visiem atlikušajiem instrumentiem bez balsstiesībām uzskata par preferenciālu, ja vien tā neatbilst nosacījumiem 2. punktā.
14.  
Ja nosacījumi 7. punktā nav izpildīti, peļņas sadali par visiem atlikušajiem instrumentiem bez balsstiesībām uzskata par preferenciālu, ja vien tā neatbilst nosacījumiem 2. punktā.
15.  

Prasība, kas minēta 7. punkta a) apakšpunkta i) punktā, vai prasība, kas minēta 8. punkta b) apakšpunktā, vai abas prasības attiecīgi var nepiemērot, ja ir izpildīti abi no turpmāk minētajiem nosacījumiem:

a) 

iestāde pārkāpj vai cita starpā arī tādēļ, ka strauji pasliktinās finanšu stāvoklis, iespējams, tuvākajā laikā pārkāps kādu no Regulas (ES) Nr. 575/2013 prasībām;

b) 

kompetentā iestāde ir pieprasījusi iestādei steidzami palielināt pirmā līmeņa pamata kapitālu noteiktā termiņā un ir novērtējusi, ka iestāde noteiktajā termiņā nespēj novērst pārkāpumu vai izvairīties no pārkāpuma, kas minēts a) apakšpunktā, neizmantojot šajā punktā minēto atbrīvojumu.

7.c pants

Izmaksas rādītāja aprēķināšana 7.b panta 8. punkta b) apakšpunkta vajadzībām

1.  

Šīs regulas 7.b panta 8. punkta b) apakšpunkta vajadzībām iestādes izvēlas a) vai b) apakšpunktā aprakstīto veidu, lai aprēķinātu izmaksas rādītāju. Iestāde laika gaitā konsekventi ievēro izvēlēto veidu.

a) 

kā peļņas sadales summu saistībā ar kopējiem pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem iepriekšējo piecu gadu periodos, dalīta ar peļņas summu saistībā ar iepriekšējo piecu gadu periodiem;

b) 

tikai laikposmā no šīs regulas piemērošanas dienas līdz 2017. gada 31. decembrim:

i) 

2014. gadā kā peļņas sadales summu saistībā ar kopējiem pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem iepriekšējā viena gada periodā, dalītu ar peļņas summu saistībā ar iepriekšējo viena gada periodu;

ii) 

2015. gadā kā peļņas sadales summu saistībā ar kopējiem pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem iepriekšējo divu gadu periodos, dalītu ar peļņas summu saistībā ar iepriekšējo divu gadu periodiem;

iii) 

2016. gadā kā peļņas sadales summu saistībā ar kopējiem pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem iepriekšējo trīs gadu periodos, dalītu ar peļņas summu saistībā ar iepriekšējo trīs gadu periodiem;

iv) 

2017. gadā kā peļņas sadales summu saistībā ar kopējiem pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem iepriekšējo četru gadu periodos, dalītu ar peļņas summu saistībā ar iepriekšējo četru gadu periodiem.

2.  
Šā panta 1. punkta vajadzībām peļņa ir summa, kas uzrādīta 670. rindā 2. veidnē III pielikumā Komisijas Īstenošanas regulai (ES) Nr. 680/2014 ( 2 ), vai, attiecīgā gadījumā, summa, kas uzrādīta 670. rindā 2. veidnē IV pielikumā minētajai īstenošanas regulai attiecībā uz iestāžu sniegtajiem uzraudzības pārskatiem saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 575/2013.

7.d pants

Preferenciāla peļņas sadale attiecībā uz peļņas sadales maksājumu secību

Regulas (ES) Nr. 575/2013 28. panta vajadzībām peļņas sadali par pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu uzskata par preferenciālu attiecībā pret citiem pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem un attiecībā uz peļņas sadales maksājumu secību, ja ir izpildīts vismaz viens no turpmāk minētajiem nosacījumiem:

a) 

lēmumi par peļņas sadali ir pieņemti dažādos laikos;

b) 

peļņas sadales maksājumi ir veikti dažādos laikos;

c) 

emitentam ir pienākums veikt peļņas sadales maksājumus par viena veida pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem pirms peļņas sadales maksājumiem par cita veida pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem;

d) 

peļņas sadales maksājumi tiek veikti par dažiem pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem, bet ne par citiem, ja vien nav izpildīts nosacījums 7.b panta 7. punkta a) apakšpunktā.

▼B



3.

apakšiedaļa

Netieša finansēšana

▼M5

8. pants

Kapitāla instrumentu netieša finansēšana Regulas (ES) Nr. 575/2013 28. panta 1. punkta b) apakšpunkta, 52. panta 1. punkta c) apakšpunkta un 63. panta c) punkta vajadzībām un saistību netieša finansēšana 72.b panta 2. punkta c) apakšpunkta vajadzībām

1.  
Kapitāla instrumentu netieša finansēšana, pamatojoties uz Regulas (ES) Nr. 575/2013 28. panta 1. punkta b) apakšpunktu, 52. panta 1. punkta c) apakšpunktu un 63. panta c) punktu, un saistību netieša finansēšana, pamatojoties uz 72.b panta 2. punkta c) apakšpunktu, ir finansēšana, kas nav tieša.
2.  
1. punkta nolūkos tieša finansēšana apzīmē situācijas, kurās iestāde ir piešķīrusi ieguldītājam aizdevumu vai citu jebkāda veida finansējumu, kas tiek izmantots iestādes kapitāla instrumentu vai saistību īpašumtiesību iegādei.
3.  

Tieša finansēšana ietver arī finansējumu, kurš piešķirts mērķiem, kas nav iestādes kapitāla instrumentu vai saistību īpašumtiesību iegāde, jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, kurai ir būtiska līdzdalība iestādē, kā minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 4. panta 1. punkta 36) apakšpunktā, vai kura ir uzskatāma par saistītu pusi definīciju, kas sniegta 24. starptautiskā grāmatvedības standarta par informācijas atklāšanu par saistītām pusēm 9. punktā, izpratnē, un ko Savienībā piemēro saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1606/2002 ( 3 ), ņemot vērā jebkādas papildu norādes, ko sniegusi kompetentā iestāde attiecībā uz kapitāla instrumentiem vai noregulējuma iestāde, apspriežoties ar kompetento iestādi, attiecībā uz saistībām, ja iestāde nespēj pierādīt visu turpmāk minēto:

a) 

darījums ir veikts ar nosacījumiem, kas ir līdzīgi nosacījumiem, ko izmanto citos darījumos ar trešām personām;

b) 

fiziskā vai juridiskā persona vai saistītā puse nav atkarīga no turēto kapitāla instrumentu vai saistību pārdošanas vai sadales, lai nodrošinātu procentu maksājumu veikšanu un finansējuma atmaksu.

9. pants

Kapitāla instrumentu netiešās finansēšanas piemērojamie veidi un būtība Regulas (ES) Nr. 575/2013 28. panta 1. punkta b) apakšpunkta, 52. panta 1. punkta c) apakšpunkta un 63. panta c) punkta vajadzībām un saistību netiešās finansēšanas piemērojamie veidi un būtība 72.b panta 2. punkta c) apakšpunkta vajadzībām

1.  

Iestādes kapitāla instrumentu un saistību īpašumtiesību iegūšanas netiešās finansēšanas piemērojamie veidi un būtība ietver visus turpmāk minētos elementus:

a) 

iestādes kapitāla instrumentu vai saistību īpašumtiesību iegādes, kuru emitēšanas brīdī vai pēc tā veic ieguldītājs, finansēšana, ko veic vienības, kuras iestāde tieši vai netieši kontrolē, vai vienības, kas iekļautas kādā no turpmāk minētajiem:

i) 

iestādes grāmatvedības vai prudenciālās konsolidācijas tvērumā;

ii) 

konsolidētās bilances vai paplašinātā kopaprēķina tvērumā, ja tas ir līdzvērtīgs konsolidētiem pārskatiem, kā minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 49. panta 3. punkta a) apakšpunkta iv) punktā, ko sagatavo institucionālas aizsardzības shēma vai ar centrālo iestādi saistītu iestāžu tīkls, kas nav organizēts kā grupa, kurai iestāde pieder;

iii) 

iestādes papildu uzraudzības tvērumā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/87/EK ( 4 );

b) 

iestādes kapitāla instrumentu vai saistību īpašumtiesību iegādes, kuru to emitēšanas brīdī vai pēc tā veic ieguldītājs, finansēšana, kuru veic ārējas vienības, ko aizsargā ar garantiju vai kredītu atvasināto instrumentu vai kas nodrošinātas citā veidā tā, ka kredītrisks tiek pārvests iestādei vai vienībām, kuras iestāde tieši vai netieši kontrolē, vai vienībām, kas iekļautas kādā no turpmāk minētajiem:

i) 

iestādes grāmatvedības vai prudenciālās konsolidācijas tvērumā;

ii) 

konsolidētās bilances vai paplašinātā kopaprēķina tvērumā, ja tas ir līdzvērtīgs konsolidētiem pārskatiem, kā minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 49. panta 3. punkta a) apakšpunkta iv) punktā, ko sagatavo institucionālas aizsardzības shēma vai ar centrālo iestādi saistītu iestāžu tīkls, kas nav organizēts kā grupa, kurai iestāde pieder;

iii) 

iestādes papildu uzraudzības tvērumā saskaņā ar Direktīvu 2002/87/EK;

c) 

tāda aizņēmēja finansēšana, kas nodod finansējumu galīgajam ieguldītājam iestādes kapitāla instrumentu vai saistību īpašumtiesību iegādei to emitēšanas brīdī vai pēc tā.

2.  

Lai finansēšanu varētu uzskatīt par netiešu 1. punkta nolūkos, attiecīgā gadījumā ir jābūt izpildītiem arī šādiem nosacījumiem:

a) 

ieguldītājs nav iekļauts kādā no turpmāk minētajiem:

i) 

iestādes grāmatvedības vai prudenciālās konsolidācijas tvērumā;

ii) 

konsolidētās bilances vai paplašinātā kopaprēķina tvērumā, ja tas ir līdzvērtīgs konsolidētiem pārskatiem, kā minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 49. panta 3. punkta a) apakšpunkta iv) punktā, ko sagatavo institucionālas aizsardzības shēma vai ar centrālo iestādi saistītu iestāžu tīkls, kas nav organizēts kā grupa, kurai iestāde pieder;

iii) 

iestādes papildu uzraudzības tvērumā saskaņā ar Direktīvu 2002/87/EK;

b) 

ārējā vienība nav iekļauta kādā no turpmāk minētajiem:

i) 

iestādes grāmatvedības vai prudenciālās konsolidācijas tvērumā;

ii) 

konsolidētās bilances vai paplašinātā kopaprēķina tvērumā, ja tas ir līdzvērtīgs konsolidētiem pārskatiem, kā minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 49. panta 3. punkta a) apakšpunkta iv) punktā, ko sagatavo institucionālas aizsardzības shēma vai ar centrālo iestādi saistītu iestāžu tīkls, kas nav organizēts kā grupa, kurai iestāde pieder;

iii) 

iestādes papildu uzraudzības tvērumā saskaņā ar Direktīvu 2002/87/EK.

Šā punkta a) apakšpunkta ii) punkta nolūkos uzskatāms, ka ieguldītājs ir iekļauts paplašinātā kopaprēķina tvērumā, ja uz atbilstīgo kapitāla instrumentu vai atbilstīgo saistību attiecas konsolidācija vai paplašinātais kopaprēķins saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 49. panta 3. punkta a) apakšpunkta iv) punktu tā, ka nav iespējama vairākkārtēja pašu kapitāla vai atbilstīgo saistību posteņu izmantošana un jauna pašu kapitāla vai atbilstīgo saistību radīšana starp institucionālās aizsardzības shēmas dalībniekiem. Ja kompetentās iestādes nav sniegušas Regulas (ES) Nr. 575/2013 49. panta 3. punktā norādīto atļauju, uzskatāms, ka minētais nosacījums ir izpildīts, ja gan 1. punkta a) apakšpunktā minētās vienības, gan iestāde ir vienas un tās pašas institucionālās aizsardzības shēmas dalībnieki un vienības atskaita iestādes kapitāla instrumentu vai atbilstīgo saistību īpašumtiesību iegādei sniegto finansējumu attiecīgi saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f) līdz i) apakšpunktu, 56. panta a) līdz d) punktu un 66. panta a) līdz d) punktu attiecībā uz kapitāla instrumentiem un saskaņā ar 72.e panta a) līdz d) punktu attiecībā uz saistībām.

2.a  
Iestādes kapitāla instrumentu un saistību īpašumtiesību iegūšanas netiešās finansēšanas piemērojamie veidi un būtība ietver grupas iekšējo aprites finansējumu.

Šajā nolūkā grupas iekšējais aprites finansējums ir jebkurš no turpmāk minētajiem:

a) 

situācijas, kad iestāde ir kādai no 1. punkta a) apakšpunktā minētajām vienībām, izmantojot citu 1. punkta a) apakšpunktā minētu vienību, piešķīrusi aizdevumu vai jebkādu citu finansējumu, ko izmanto, lai iegūtu īpašumtiesības uz iestādes kapitāla instrumentiem vai saistībām;

b) 

finansējums, kas piešķirts kādai no 1. punkta a) apakšpunktā minētajām vienībām mērķiem, kas nav iestādes kapitāla instrumentu vai saistību īpašumtiesību iegāde, izmantojot citu 1. punkta a) apakšpunktā minētu vienību, ar noteikumu, ka, ņemot vērā jebkādas papildu norādes, ko sniegusi kompetentā iestāde attiecībā uz kapitāla instrumentiem vai noregulējuma iestāde, apspriežoties ar kompetento iestādi, attiecībā uz saistībām, iestāde nespēj pierādīt visu turpmāk minēto:

i) 

darījums ir veikts ar nosacījumiem, kas ir līdzīgi nosacījumiem, ko izmanto citos darījumos ar trešām personām;

ii) 

ieguldītājs nav atkarīgs no turēto kapitāla instrumentu vai saistību pārdošanas vai sadales, lai nodrošinātu procentu maksājumu veikšanu un finansējuma atmaksu.

3.  
Nosakot, vai kapitāla instrumenta vai saistību īpašumtiesību iegāde ietver tiešu vai netiešu finansēšanu, kā minēts 8. pantā, no vērā ņemamās summas atņem visus atsevišķi novērtētos vērtības samazinājuma atskaitījumus, kas ir veikti.
4.  
Lai izvairītos no atzīšanas par tiešu vai netiešu finansēšanu, kā minēts 8. pantā, un gadījumā, ja fiziskai vai juridiskai personai, kurai ir būtiska līdzdalība iestādē vai kura ir uzskatāma par saistītu pusi, kā minēts 8. panta 3. punktā, ir piešķirts aizdevums vai cita veida finansējums vai garantija, iestāde pastāvīgi nodrošina, ka tā nav sniegusi aizdevumu vai cita veida finansējumu vai garantijas nolūkā tieši vai netieši iegādāties īpašumtiesības uz minētās iestādes kapitāla instrumentiem vai saistībām. Ja aizdevums vai cita veida finansējums vai garantijas ir piešķirti cita veida pusei, iestāde veic šo kontroli, cenšoties sasniegt rezultātu.
5.  

Attiecībā uz savstarpējām sabiedrībām, kooperatīvām sabiedrībām un līdzīgām iestādēm – ja valsts tiesību aktos vai iestādes statūtos ir paredzēts, ka klientam ir pienākums parakstīt kapitāla instrumentus, lai saņemtu aizdevumu, šo aizdevumu neuzskata par tiešu vai netiešu finansēšanu, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:

a) 

kompetentā iestāde parakstīšanas apjomu uzskata par nebūtisku;

b) 

aizdevuma mērķis nav aizdevumu sniedzošās iestādes kapitāla instrumentu vai saistību īpašumtiesību iegāde;

c) 

viena vai vairāku iestādes kapitāla instrumentu parakstīšana ir nepieciešama, lai aizdevuma saņēmējs kļūtu par savstarpējās sabiedrības, kooperatīvās sabiedrības vai līdzīgas iestādes biedru.

▼B



4.

apakšiedaļa

Kapitāla instrumentu dzēšanas ierobežojumi

10. pants

Savstarpējo sabiedrību, krājsabiedrību, kooperatīvo sabiedrību un līdzīgu iestāžu emitētu kapitāla instrumentu dzēšanas ierobežojumi Regulas (ES) Nr. 575/2013 29. panta 2. punkta b) apakšpunkta un Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 3. punkta nolūkos

1.  
Iestāde var emitēt pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentus ar dzēšanas iespēju tikai tad, ja šāda iespēja ir paredzēta piemērojamos valsts tiesību aktos.
2.  
Iestādes spēja ierobežot dzēšanu, pamatojoties uz kapitāla instrumentus reglamentējošiem noteikumiem, kā minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 29. panta 2. punkta b) apakšpunktā un 78. panta 3. punktā, ietver gan tiesības atlikt dzēšanu, gan tiesības ierobežot dzēšamo apjomu. Iestāde spēj atlikt dzēšanu vai ierobežot dzēšamo apjomu uz neierobežotu laiku saskaņā ar 3. punktu.
3.  

Dzēšanas ierobežojumu apmēru, kas iekļauts instrumentus reglamentējošos noteikumos, iestāde nosaka, balstoties uz iestādes prudenciālo situāciju jebkurā laikā, ņemot vērā jo īpaši, taču ne tikai:

a) 

iestādes vispārējo finansiālo, likviditātes un maksātspējas stāvokli;

b) 

pirmā līmeņa pamata kapitāla, pirmā līmeņa kapitāla un kopējā kapitāla apjomu salīdzinājumā ar kopējo riska darījumu vērtību, kas aprēķināta saskaņā ar prasībām, kuras noteiktas Regulas (ES) Nr. 575/2013 92. panta 1. punkta a) apakšpunktā, konkrētās pašu kapitāla prasības, kas minētas Direktīvas 2013/36/ES 104. panta 1. punkta a) apakšpunktā, un apvienoto rezervju prasību, kas definēta minētās direktīvas 128. panta 6. punktā.

11. pants

Savstarpējo sabiedrību, krājsabiedrību, kooperatīvo sabiedrību un līdzīgu iestāžu emitētu kapitāla instrumentu dzēšanas ierobežojumi Regulas (ES) Nr. 575/2013 29. panta 2. punkta b) apakšpunkta un Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 3. punkta nolūkos

1.  
Dzēšanas ierobežojumi, kas iekļauti līgumiskajos vai juridiskajos noteikumos, kuri reglamentē instrumentus, neliedz kompetentajai iestādei papildus ierobežot instrumentu dzēšanu pienācīgā veidā, kā paredzēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. pantā.
2.  
Kompetentās iestādes novērtē instrumentu reglamentējošajos līgumiskajos un juridiskajos noteikumos iekļauto dzēšanas ierobežojumu pamatojumu. Ja tās nav pārliecinātas, ka ierobežojumu pamatojums ir pienācīgs, tās pieprasa iestādēm grozīt attiecīgos līgumiskos noteikumus. Ja, nepastāvot līgumiskiem noteikumiem, instrumentus reglamentē valsts tiesību akti, minētie tiesību akti ļauj iestādei ierobežot dzēšanu, kā minēts 10. panta 1. līdz 3. punktā, lai instrumentus atzītu par pirmā līmeņa pamata kapitālu.
3.  
Iestāde visus lēmumus ierobežot kapitāla dzēšanu iekšēji dokumentē un rakstveidā paziņo kompetentajai iestādei, tai skaitā iemeslus, kāpēc, ņemot vērā 3. punktā izklāstītos kritērijus, dzēšana ir tikusi daļēji vai pilnībā atteikta vai atlikta.
4.  
Ja tiek pieņemti vairāki lēmumi ierobežot dzēšanu tajā pašā laika posmā, iestādes var dokumentēt šos lēmumus vienotā dokumentu kopumā.



2.

IEDAĻA

Prudenciālie filtri

12. pants

Jēdziens “peļņa no pārdošanas” Regulas (ES) Nr. 575/2013 32. panta 1. punkta a) apakšpunkta nolūkos

1.  
Jēdziens “peļņa no pārdošanas”, kas minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 32. panta 1. punkta a) apakšpunktā, nozīmē jebkādu atzītu iestādes peļņu no pārdošanas, kas ir iegrāmatota kā jebkura pašu kapitāla elementa pieaugums un saistīta ar nākotnes maržināliem ienākumiem, kuri rodas no vērtspapīrotu aktīvu pārdošanas, kad tie tiek izslēgti no iestādes bilances vērtspapīrošanas darījuma kontekstā.
2.  

Atzīto peļņu no pārdošanas konstatē kā starpību starp a) un b) apakšpunktā minētajām vērtībām, kas noteiktas, piemērojot attiecīgo grāmatvedības regulējumu:

a) 

saņemto aktīvu neto vērtība, ieskaitot jebkuru jaunu aktīvu, kas iegūts, un atskaitot jebkuru citu aktīvu, kas nodots, vai jaunu saistību, kas uzņemta;

b) 

un vērtspapīroto aktīvu vai to daļas, kuru atzīšana pārtraukta, uzskaites vērtība.

▼M5

3.  
Atzītā peļņa no pārdošanas, kas saistīta ar nākotnes maržinālajiem ienākumiem, šajā kontekstā nozīmē gaidāmo nākotnes “atlikušo starpību”, kuru definē kā finanšu maksu iekasēšanu un citus maksu ienākumus, kas saņemti attiecībā uz vērtspapīrotajiem riska darījumiem, atskaitot izmaksas un izdevumus.

▼B



3.

IEDAĻA

Atskaitījumi No Pirmā Līmeņa Pamata Kapitāla Posteņiem

13. pants

Kārtējā finanšu gada zaudējumu atskaitījumi Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta a) apakšpunkta nolūkos

1.  
Pirmā līmeņa pamata kapitāla aprēķināšanai gada gaitā un neatkarīgi no tā, vai iestāde noslēdz savus finanšu pārskatus katra starpposma perioda beigās, iestāde veic savu peļņas un zaudējumu uzskaiti un atskaita jebkādus radušos zaudējumus no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem, tiklīdz tie rodas.
2.  
Lai veiktu iestādes peļņas un zaudējumu uzskaiti saskaņā ar 1. punktu, ienākumus un izdevumus konstatē, izmantojot to pašu procesu un pamatojoties uz tiem pašiem grāmatvedības standartiem, kas ievēroti gada beigu finanšu pārskatā. Ienākumus un izdevumus aplēš piesardzīgi un iekļauj starpposma periodā, kurā tie radušies, tā, lai uz katru starpposma periodu attiektos saprātīga gaidāmo gada ienākumu un izdevumu summa. Būtiskus vai vienreizējus notikumus pilnībā un bez kavēšanās attiecina uz starpposma periodu, kurā tie rodas.
3.  
Ja kārtējā finanšu gada zaudējumi jau ir samazinājuši pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņus starpposma vai gada beigu finanšu pārskata rezultātā, atskaitījums nav nepieciešams. Šā panta nolūkos finanšu pārskats nozīmē, ka peļņa un zaudējumi ir konstatēti pēc starpposma vai gada beigu kontu slēgšanas saskaņā ar grāmatvedības regulējumu, kas attiecas uz iestādi saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1606/2002 par starptautisko grāmatvedības standartu piemērošanu un Padomes Direktīvu 86/635/EEK ( 5 ) par banku un citu finanšu iestāžu gada pārskatiem un konsolidētajiem pārskatiem.
4.  
Šā panta 1. līdz 3. punkts tādā pašā veidā ir piemērojams peļņai un zaudējumiem, kas iekļauti citos uzkrātajos visaptverošajos ienākumos.

▼M4

13.a pants

Programmatūras aktīvu atskaitījumi, kas grāmatvedības vajadzībām klasificēti kā nemateriālie aktīvi Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta b) apakšpunkta nolūkos

1.  
Programmatūras aktīvus, kas ir nemateriālie aktīvi, kā tie definēti Regulas (ES) Nr. 575/2013 4. panta 1. punkta 115) apakšpunktā, atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem saskaņā ar šā panta 5. līdz 8. punktu. Atskaitāmo summu nosaka, pamatojoties uz prudenciālo uzkrāto amortizāciju, kas aprēķināta saskaņā ar šā panta 2., 3. un 4. punktu.
2.  

Šā panta 1. punktā minētās programmatūras aktīvu prudenciālās uzkrātās amortizācijas summu iestādes aprēķina, reizinot summu, kas iegūta no a) apakšpunktā norādītā aprēķina, ar b) apakšpunktā minēto dienu skaitu:

a) 

summa, par kādu programmatūras aktīvi sākotnēji atzīti iestādes bilancē saskaņā ar piemērojamo grāmatvedības regulējumu, dalīta ar mazāko no šādiem lielumiem:

i) 

programmatūras aktīvu lietderīgās lietošanas dienu skaits, kas aplēsts grāmatvedības vajadzībām;

ii) 

trīs gadi, izteikti dienās, sākot no šā panta 3. punktā minētās dienas;

b) 

dienu skaits, kas pagājis kopš šā panta 3. punktā minētās dienas, ar noteikumu, ka tas nepārsniedz šā punkta a) apakšpunktā minēto laikposmu.

3.  
Prudenciālo uzkrāto amortizāciju, kas minēta 1. punktā, aprēķina, sākot no dienas, kad programmatūras aktīvi ir pieejami lietošanai un tos sāk amortizēt grāmatvedības vajadzībām.
4.  
Atkāpjoties no 3. punkta, ja programmatūras aktīvi ir iegūti no kāda uzņēmuma, tostarp nefinanšu sabiedrības, kas ietilpst tajā pašā grupā, kurā šī iestāde, 1. punktā minēto prudenciālo uzkrāto amortizāciju aprēķina no dienas, kad šos programmatūras aktīvus sāk amortizēt saskaņā ar piemērojamo grāmatvedības regulējumu minētā uzņēmuma bilancē.
5.  

Iestādes no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem atskaita summu, kas rodas no starpības, ja tā ir pozitīva, starp a) apakšpunktā minēto summu un b) apakšpunktā minēto summu:

a) 

programmatūras aktīvu prudenciālā uzkrātā amortizācija, kas aprēķināta saskaņā ar 2., 3. un 4. punktu;

b) 

šo programmatūras aktīvu uzkrātās amortizācijas un ar vērtības samazinājumu saistīto zaudējumu summa, kas atzīta iestādes bilancē saskaņā ar piemērojamo grāmatvedības regulējumu.

6.  
Atkāpjoties no 5. punkta, līdz dienai, kad programmatūras aktīvi kļūst pieejami lietošanai un tos sāk amortizēt grāmatvedības vajadzībām, iestādes atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem pilnu summu, atbilstoši kurai programmatūras aktīvi ir atzīti minētās iestādes bilancē saskaņā ar piemērojamo grāmatvedības regulējumu.
7.  
Šajā pantā noteikto prudenciālo amortizāciju un atskaitījumus veic atsevišķi par katriem programmatūras aktīviem.
8.  
Iestāžu ieguldījumus esošo programmatūras aktīvu uzturēšanā, uzlabošanā vai jaunināšanā uzskata par aktīviem, kas nav saistītie programmatūras aktīvi, ar nosacījumu, ka šos ieguldījumus atzīst par nemateriāliem aktīviem minētās iestādes bilancē saskaņā ar piemērojamo grāmatvedības regulējumu.

Neskarot 6. punktu, prudenciālo uzkrāto amortizāciju, kas attiecas uz minētajiem ieguldījumiem esošo programmatūras aktīvu uzturēšanā, uzlabošanā vai jaunināšanā, aprēķina no dienas, kad tos sāk amortizēt saskaņā ar piemērojamo grāmatvedības regulējumu.

Saistīto esošo programmatūras aktīvu prudenciālo uzkrāto amortizāciju turpina aprēķināt no to sākotnējās amortizācijas dienas grāmatvedības vajadzībām līdz prudenciālās amortizācijas perioda beigām, kas noteikts saskaņā ar 2. punkta a) apakšpunktu.

▼B

14. pants

Atliktā nodokļa aktīvu, kuru realizācija atkarīga no peļņas gūšanas nākotnē, atskaitīšana Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta c) apakšpunkta nolūkos

1.  
Atliktā nodokļa aktīvu, kuru realizācija atkarīga no peļņas gūšanas nākotnē, atskaitīšana, pamatojoties uz Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta c) apakšpunktu, tiek veikta saskaņā ar 2. un 3. punktu.
2.  
Ieskaitu starp atliktā nodokļa aktīviem un attiecīgajām atliktā nodokļa saistībām veic atsevišķi attiecībā uz katru ar nodokli apliekamo sabiedrību. Attiecīgās atliktā nodokļa saistības aprobežojas tikai ar tām saistībām, kas izriet no tās jurisdikcijas nodokļu tiesību aktiem, kurā ir atliktie aktīvi. Atliktā nodokļa aktīvu un saistību aprēķināšanai konsolidētā līmenī ar nodokli apliekamā sabiedrība ietver arī sabiedrības, kuras iekļautas tajā pašā nodokļu maksātāju grupā, fiskālajā konsolidācijā, fiskālajā vienībā vai konsolidētajā nodokļu deklarācijā saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem.
3.  

Attiecīgo atliktā nodokļa saistību summa, kas kvalificējas ieskaitam pret atliktā nodokļa aktīviem, kuru realizācija ir atkarīga no peļņas gūšanas nākotnē, ir vienāda ar starpību starp a) apakšpunktā noteikto summu un b) apakšpunktā noteikto summu:

a) 

atliktā nodokļa saistību summa, kas atzīta saskaņā ar piemērojamo grāmatvedības regulējumu;

b) 

attiecīgā atliktā nodokļa saistību summa, kas izriet no nemateriāliem aktīviem un no definētu pabalstu pensiju fondu aktīviem.

15. pants

Definētu pabalstu pensiju fondu aktīvu atskaitījumi Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta e) apakšpunkta un Regulas (ES) Nr. 575/2013 41. panta 1. punkta b) apakšpunkta nolūkos

1.  
Kompetentā iestāde piešķir Regulas (ES) Nr. 575/2013 41. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto iepriekšējo atļauju tikai, ja neierobežotā spēja izmantot attiecīgos definētu pabalstu pensiju fondu aktīvus ietver tiešu un netraucētu piekļuvi aktīviem, piemēram, ja aktīvu izmantošana nav liegta ar jebkāda veida ierobežojumu un attiecībā pret šiem aktīviem nav jebkāda veida trešo personu prasījumu.
2.  
Ir ticams, ka netraucēta piekļuve aktīviem pastāv, ja iestādei katru reizi, kad tā vēlas piekļūt līdzekļu pārpalikumam pensiju plānā, nav jāpieprasa un jāsaņem īpaša atļauja no pensiju fonda pārvaldnieka vai pensiju saņēmējiem.

▼M3

15.a pants

Netiešas līdzdalības Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f), h) un i) apakšpunkta piemērošanas vajadzībām

1.  

Šīs regulas 15.c, 15.d, 15.e un 15.i panta piemērošanas vajadzībām jēdzienā “starpnieksabiedrība”, kā minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 4. panta 1. punkta 114. apakšpunktā, ietilpst jebkura turpmāk norādītā vienība, kas tur finanšu sektora sabiedrības kapitāla instrumentus:

a) 

kolektīvo ieguldījumu uzņēmums;

b) 

pensiju fonds, kas nav definētu pabalstu pensiju fonds;

c) 

definētu pabalstu pensiju fonds, ja iestāde atbalsta ieguldījumu risku un ja definētu pabalstu pensiju fonds nav atkarīgs no tā sponsoriestādes;

d) 

vienības, kuras tieši vai netieši kontrolē vai būtiski ietekmē viena no turpmāk minētajām vienībām:

1) 

iestāde vai tās meitasuzņēmumi;

2) 

iestādes mātesuzņēmums vai šā mātesuzņēmuma meitasuzņēmumi;

3) 

iestādes mātes finanšu pārvaldītājsabiedrība vai šīs mātes finanšu pārvaldītājsabiedrības meitasuzņēmumi;

4) 

iestādes mātes jauktas darbības pārvaldītājsabiedrība vai šīs mātes jauktas darbības pārvaldītājsabiedrības meitasuzņēmumi;

5) 

iestādes mātes jaukta finanšu pārvaldītājsabiedrība vai šīs mātes jauktas finanšu pārvaldītājsabiedrības meitasuzņēmumi;

e) 

vienības, kuras kopīgi, tieši vai netieši kontrolē vai būtiski ietekmē viena iestāde, vairākas iestādes vai tādu iestāžu tīkls, kuras ir tās pašas institucionālās aizsardzības shēmas locekles vai tās pašas centrālajai iestādei radniecīgu iestāžu tīkla institucionālās aizsardzības shēmas locekles un nav organizētas kā grupa, pie kuras pieder iestāde;

f) 

īpašam nolūkam dibinātas sabiedrības;

g) 

vienības, kuru darbība ir finanšu sektora sabiedrību finanšu instrumentu turēšana;

h) 

ikviena vienība, par kuru kompetentā iestāde uzskata, ka to izmanto ar mērķi apiet noteikumus saistībā ar netiešas un sintētiskas līdzdalības atskaitīšanu.

2.  

Neskarot 1. punkta h) apakšpunktu, jēdzienā “starpnieksabiedrība”, kā minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 4. panta 1. punkta 114. apakšpunktā, neietilpst:

a) 

jauktas darbības pārvaldītājsabiedrības, iestādes, apdrošināšanas sabiedrības, pārapdrošināšanas sabiedrības;

b) 

vienības, uz kurām atbilstīgi piemērojamajiem valsts tiesību aktiem attiecas Regulas (ES) Nr. 575/2013 un Direktīvas 2013/36/ES prasības;

c) 

finanšu sektora sabiedrības, kas nav minētas a) apakšpunktā un tiek uzraudzītas un uz kurām attiecas prasība atskaitīt no to regulējošām prasībām atbilstošā kapitāla tiešās un netiešās līdzdalības to pašu kapitāla instrumentos un līdzdalības finanšu sektora sabiedrību kapitāla instrumentos.

3.  

Šā panta 1. punkta c) apakšpunkta piemērošanas vajadzībām definētu pabalstu pensiju fondu uzskata par neatkarīgu no tā sponsoriestādes, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:

a) 

definētu pabalstu pensiju fonds ir juridiski nošķirts no sponsoriestādes, un tā pārvaldība ir neatkarīga;

b) 

konkrētā pensiju fonda statūtus, dibināšanas dokumentus un piemērojamo iekšējo reglamentu ir apstiprinājusi neatkarīga regulatīva iestāde, vai arī noteikumi, kas reglamentē definētu pabalstu pensiju fonda dibināšanu un darbību, ir apstiprināti piemērojamos attiecīgās dalībvalsts tiesību aktos;

c) 

definētu pabalstu pensiju fonda pilnvarotajiem vai pārvaldniekiem saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem ir pienākums rīkoties objektīvā veidā, kas vislabāk atbilst shēmu atbalsta saņēmēju – nevis sponsora – interesēm, atbildīgi pārvaldīt definētu pabalstu pensiju fonda aktīvus un ievērot ierobežojumus, kas noteikti konkrētā pensiju fonda statūtos, dibināšanas dokumentos un piemērojamajā iekšējā reglamentā vai tiesiskajā regulējumā, kā aprakstīts b) apakšpunktā;

d) 

statūtos vai dibināšanas dokumentos, vai noteikumos, kas reglamentē b) apakšpunktā minētā definētu pabalstu pensiju fonda dibināšanu un darbību, ir noteikti ierobežojumi attiecībā uz ieguldījumiem, ko definētu pabalstu pensiju shēma var veikt sponsoriestādes emitētajos pašu kapitāla instrumentos.

4.  
Ja 1. punkta c) apakšpunktā minētais definētu pabalstu pensiju fonds tur sponsoriestādes pašu kapitāla instrumentus, sponsoriestāde šo līdzdalību uzskata par netiešu līdzdalību attiecīgi pašu pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentos, pašu pirmā līmeņa papildu kapitāla instrumentos vai pašu otrā līmeņa kapitāla instrumentos. Summu, kas atskaitāma no sponsoriestādes attiecīgi pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem, pirmā līmeņa papildu kapitāla posteņiem vai otrā līmeņa kapitāla posteņiem, aprēķina saskaņā ar 15.c pantu.

15.b pants

Sintētiskas līdzdalības Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f), h) un i) apakšpunkta piemērošanas vajadzībām

1.  

Par sintētiskām līdzdalībām kapitāla instrumentos saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f), h) un i) apakšpunktu uzskata šādus finanšu produktus:

a) 

atvasinātos instrumentus, kuru pamatā esošie instrumenti ir finanšu sektora sabiedrības kapitāla instrumenti vai kuru atsauces sabiedrība ir finanšu sektora sabiedrība;

b) 

trešajai personai sniegtas garantijas vai kredītaizsardzību attiecībā uz trešās personas ieguldījumiem finanšu sektora sabiedrības kapitāla instrumentā.

2.  

Finanšu produkti, kas minēti 1. punktā, ir citstarp šādi:

a) 

ieguldījumi kopējo ieņēmumu mijmaiņas līgumos attiecībā uz finanšu sektora sabiedrības kapitāla instrumentu;

b) 

iestādes iegādātie pirkšanas iespējas līgumi attiecībā uz finanšu sektora sabiedrības kapitāla instrumentu;

c) 

iestādes pārdotie pārdošanas iespējas līgumi attiecībā uz finanšu sektora sabiedrības kapitāla instrumentu vai jebkuras citas faktiskas vai iespējamas iestādes saistības iegādāties pašai savus pašu kapitāla instrumentus;

d) 

ieguldījumi regulētā tirgū netirgotos nākotnes pirkuma līgumos attiecībā uz finanšu sektora sabiedrības kapitāla instrumentu.

15.c pants

Netiešas līdzdalības aprēķināšana Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f), h) un i) apakšpunkta piemērošanas vajadzībām

Netiešas līdzdalības summu, kas atskaitāma no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f), h) un i) apakšpunktā, aprēķina vienā no turpmāk norādītajiem veidiem:

a) 

saskaņā ar 15.d pantā aprakstīto standarta metodi;

b) 

ja iestāde pierāda kompetentajai iestādei, ka 15.d pantā aprakstītā metode ir pārāk apgrūtinoša, – saskaņā ar 15.e pantā aprakstīto uz struktūru balstīto metodi. Iestādes neizmanto 15.e pantā aprakstīto uz struktūru balstīto metodi, lai aprēķinātu šo atskaitījumu summu attiecībā uz ieguldījumiem starpnieksabiedrībās, kas minētas 15.a panta 1. punkta d) un e) apakšpunktā.

15.d pants

Standarta metode netiešas līdzdalības aprēķināšanai Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f), h) un i) apakšpunkta piemērošanas vajadzībām

1.  

Netiešas līdzdalības attiecībā uz pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem summu, kas atskaitāma, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f), h) un i) apakšpunktā, aprēķina šādi:

a) 

ja visu ieguldītāju starpnieksabiedrībā riska darījumi ir līdzvērtīgi, summa atbilst finansējuma procentuālajai daļai, kas reizināta ar starpnieksabiedrības turēto finanšu sektora sabiedrības pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu summu;

b) 

ja visu ieguldītāju starpnieksabiedrībā riska darījumi nav līdzvērtīgi, summa atbilst finansējuma procentuālajai daļai, kas reizināta ar mazāko no turpmāk norādītajām summām:

i) 

starpnieksabiedrības turēto finanšu sektora sabiedrības pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu summa;

ii) 

iestādes riska darījumu ar starpnieksabiedrību vērtība kopā ar visu pārējo starpnieksabiedrībai sniegto finansējumu, kas līdzvērtīgs iestādes riska darījumam.

2.  
Aprēķina metodi, kas izklāstīta 1. punkta b) apakšpunktā, piemēro attiecībā uz katru finansējuma daļu, kas ir līdzvērtīga iestādes piešķirtajam finansējumam.
3.  
Šā panta 1. punkta piemērošanas vajadzībām finansējuma procentuālo daļu aprēķina, iestādes riska darījuma ar starpnieksabiedrību vērtību dalot ar summu, ko veido iestādes riska darījuma ar starpnieksabiedrību vērtība un visu pārējo riska darījumu ar šo starpnieksabiedrību, kuri ir līdzvērtīgi iestādes riska darījumam, vērtības.
4.  
Šā panta 1. punktā izklāstīto aprēķinu veic atsevišķi katras starpnieksabiedrības katrai līdzdalībai finanšu sektora sabiedrībā.
5.  

Ja ieguldījumi finanšu sektora sabiedrības pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentos tiek turēti netieši ar secīgu vai vairāku starpnieksabiedrību starpniecību, 1. punktā minēto finansējuma procentuālo daļu nosaka, dalot šā punkta a) apakšpunktā minēto summu ar šā punkta b) apakšpunktā minēto summu:

a) 

rezultāts, ko iegūst, finansējuma summas, ko iestāde sniegusi starpnieksabiedrībām, reizinot ar finansējuma summām, ko šīs starpnieksabiedrības sniegušas secīgām starpnieksabiedrībām, un finansējuma summām, ko šīs secīgās starpnieksabiedrības sniegušas finanšu sektora sabiedrībai;

b) 

rezultāts, ko iegūst, reizinot attiecīgi katras starpnieksabiedrības emitēto kapitāla instrumentu vai citu instrumentu summas.

6.  
Šo 5. punktā minēto finansējuma procentuālo daļu aprēķina atsevišķi par katru starpnieksabiedrības līdzdalību finanšu sektora sabiedrībā un par katru finansējuma daļu, kas ir līdzvērtīga iestādes un secīgo starpnieksabiedrību sniegtajam finansējumam.

15.e pants

Uz struktūru balstīta metode netiešas līdzdalības aprēķināšanai Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f), h) un i) apakšpunkta piemērošanas vajadzībām

1.  
No Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f) apakšpunktā minētajiem pirmā līmeņa pašu kapitāla posteņiem atskaitāmā summa ir vienāda ar finansējuma procentuālo daļu, kā noteikts šīs regulas 15.d panta 3. punktā, reizinātu ar starpnieksabiedrības turēto iestādes pirmā līmeņa pašu kapitāla instrumentu summu.
2.  
No Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta h) un i) apakšpunktā minētajiem pirmā līmeņa pašu kapitāla posteņiem atskaitāmā summa ir vienāda ar finansējuma procentuālo daļu, kā noteikts šīs regulas 15.d panta 3. punktā, reizinātu ar starpnieksabiedrības turēto finanšu sektora sabiedrību pirmā līmeņa pašu kapitāla instrumentu kopējo summu.
3.  
Šā panta 1. un 2. punkta piemērošanas vajadzībām iestāde atsevišķi par katru starpnieksabiedrību aprēķina starpnieksabiedrības turēto iestādes pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu kopējo summu un starpnieksabiedrības turēto citu finanšu sektora sabiedrību pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu kopējo summu.
4.  
Iestāde uzskata līdzdalības summu finanšu sektora sabiedrību pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentos, kas aprēķināta saskaņā ar šā panta 2. punktu, par būtisku ieguldījumu, kā minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 43. pantā, un atskaita summu saskaņā ar minētās regulas 36. panta 1. punkta i) apakšpunktu.
5.  
Ja ieguldījumi pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentos tiek turēti netieši ar secīgu vai vairāku starpnieksabiedrību starpniecību, piemēro 15.d panta 5. un 6. punktu.
6.  
Ja iestāde nespēj noteikt kopējās summas, ko starpnieksabiedrība tur iestādes pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentos vai finanšu sektora sabiedrību pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentos, tad iestāde aplēš summas, kuras tā nespēj noteikt, izmantojot maksimālās summas, kādas starpnieksabiedrība var turēt, pamatojoties uz savām ieguldījumu pilnvarām.
7.  
Ja iestāde, pamatojoties uz ieguldījumu pilnvarām, nespēj noteikt maksimālo summu, kādu starpnieksabiedrība tur iestādes pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentos vai finanšu sektora sabiedrību pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentos, tad iestāde uzskata finansējuma summas, ko tā tur starpnieksabiedrībā, par ieguldījumu pašu pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentos un atskaita tās saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f) apakšpunktu.
8.  

Atkāpjoties no šā panta 7. punkta, iestāde finansējuma summas, ko tā tur starpnieksabiedrībā, uzskata par nenozīmīgu ieguldījumu un atskaita tās saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta h) apakšpunktu, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:

a) 

finansējuma summas ir mazākas par 0,25 % no iestādes pirmā līmeņa pamata kapitāla;

b) 

finansējuma summas ir mazākas par 10 miljoniem euro;

c) 

iestāde nevar pamatoti noteikt savas pašu pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu summas, kurus tur starpnieksabiedrība.

9.  
Ja finansējums starpnieksabiedrībai ir KIU daļu vai ieguldījumu apliecību veidā, iestāde var paļauties uz Regulas (ES) Nr. 575/2013 132. panta 5. punktā minētajām trešajām personām un saskaņā ar minētajā pantā paredzētajiem nosacījumiem aprēķināt un paziņot šā panta 6. punktā minētās kopējās summas.

15.f pants

Sintētiskas līdzdalības aprēķināšana Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f), h) un i) apakšpunkta piemērošanas vajadzībām

1.  

Sintētiskas līdzdalības summa, kas atskaitāma no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta f), h) un i) apakšpunktā, ir:

a) 

attiecībā uz līdzdalībām tirdzniecības portfelī:

i) 

iespējas līgumu gadījumā – attiecīgo instrumentu delta ekvivalenta summa, kas aprēķināta saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 III daļas IV sadaļu;

ii) 

citu sintētisku līdzdalību gadījumā – attiecīgi nominālvērtība vai nosacītā summa;

b) 

attiecībā uz līdzdalību netirdzniecības portfelī:

i) 

iespējas līgumu gadījumā – pašreizējā tirgus vērtība;

ii) 

citu sintētisku līdzdalību gadījumā – attiecīgi nominālvērtība vai nosacītā summa.

2.  
Iestāde atskaita 1. punktā minētās sintētiskas līdzdalības no dienas, kad parakstīts līgums starp iestādi un darījuma partneri.

15.g pants

Būtisku ieguldījumu aprēķināšana Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta i) apakšpunkta piemērošanas vajadzībām

1.  
Piemērojot Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta i) apakšpunktu, lai novērtētu, vai iestādei pieder vairāk nekā 10 % no finanšu sektora sabiedrības emitētiem pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem saskaņā ar minētās regulas 43. panta a) punktu, iestādes summē savu bruto garo pozīciju summas tiešās līdzdalībās, kā arī netiešās līdzdalībās šīs finanšu sektora sabiedrības pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentos, kā minēts šīs regulas 15.a panta 1. punkta d) līdz h) apakšpunktā.
2.  
Kompetentā iestāde ņem vērā netiešas un sintētiskas līdzdalības, lai novērtētu, vai ir izpildīti Regulas (ES) Nr. 575/2013 43. panta b) un c) apakšpunktā paredzētie nosacījumi.

15.h pants

Līdzdalības pirmā līmeņa papildu kapitālā un otrā līmeņa kapitālā

Šīs regulas 15.a līdz 15.f pantā minēto metodoloģiju piemēro mutatis mutandis līdzdalībām pirmā līmeņa papildu kapitālā Regulas (ES) Nr. 575/2013 56. panta a), c), d) un d) apakšpunkta piemērošanas vajadzībām un līdzdalībām otrā līmeņa kapitālā minētās regulas 66. panta a), c) un d) apakšpunkta piemērošanas vajadzībām, un atsauces uz pirmā līmeņa pamata kapitālu lasa attiecīgi kā atsauces uz pirmā līmeņa papildu kapitālu vai otrā līmeņa kapitālu.

15.i pants

Netiešo līdzdalību finanšu sektora sabiedrību pašu kapitāla instrumentos atskaitījumu secība un maksimālā summa

1.  
Ievērojot attiecīgi 2. vai 3. punktā noteiktos ierobežojumus, ja starpnieksabiedrība tur finanšu sektora sabiedrību pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentus, pirmā līmeņa papildu kapitāla instrumentus un otrā līmeņa kapitāla instrumentus, tad kā pirmos atskaita pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentus, kā otros atskaita pirmā līmeņa papildu kapitāla instrumentus un kā pēdējos – otrā līmeņa kapitāla instrumentus.
2.  
Ja starpnieksabiedrība tur iestāžu pašu kapitāla instrumentus, piemērojot 1. punktu katram līdzdalības veidam, iestādes vispirms atskaita līdzdalību savos pirmā līmeņa pašu kapitāla instrumentos.
3.  

Ja iestāde netieši tur finanšu sektora sabiedrību kapitāla instrumentus, summa, kas jāatskaita no iestādes pašu kapitāla, nepārsniedz mazāko no šādām summām:

a) 

kopējais finansējums, ko iestāde sniedz starpnieksabiedrībai;

b) 

to pašu kapitāla instrumentu vērtība, kurus starpnieksabiedrība tur finanšu sektora sabiedrībā.

15.j pants

Nemateriālā vērtība

Piemērojot Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta h) apakšpunktā minētos atskaitījumus, iestādes, nosakot piemērojamo atskaitāmo summu saskaņā ar minētās regulas 46. pantu, var izvēlēties atsevišķi nenoteikt nemateriālo vērtību.

▼B

16. pants

Paredzamu nodokļu maksājumu atskaitījumi Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta l) apakšpunkta un 56. panta f) punkta nolūkos

1.  
Ar nosacījumu, ka iestāde piemēro grāmatvedības regulējumu un grāmatvedības politikas, kas nodrošina kārtējo nodokļu saistību un atliktā nodokļa saistību, kuras attiecas uz darījumiem un citiem bilancē vai peļņas vai zaudējumu aprēķinā atzītiem notikumiem, pilnīgu atzīšanu, iestāde var uzskatīt, ka paredzamu nodokļu maksājumi jau ir ņemti vērā. Kompetentā iestāde pārliecinās, ka ir veikti visi nepieciešamie atskaitījumi – vai nu saskaņā ar piemērojamiem grāmatvedības standartiem, vai saskaņā ar citām korekcijām.
2.  
Ja iestāde aprēķina savu pirmā līmeņa pamata kapitālu, balstoties uz finanšu pārskatiem, kuri sagatavoti saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1606/2002, uzskatāms, ka 1. punktā paredzētais nosacījums ir izpildīts.
3.  
Ja 1. punktā minētais nosacījums nav izpildīts, iestāde samazina savus pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņus par kārtējo nodokļu un atliktā nodokļa maksājumu aplēsto summu, kuri vēl nav atzīti bilancē un peļņas vai zaudējumu aprēķinā un kuri saistīti ar darījumiem un citiem bilancē vai peļņas vai zaudējumu aprēķinā atzītiem notikumiem. Kārtējo un atliktā nodokļa maksājumu aplēsto summu nosaka, izmantojot pieeju, kas ir līdzvērtīga tai, kura paredzēta Regulā (EK) Nr. 1606/2002. Nevar veikt atliktā nodokļa maksājumu aplēstās summas savstarpējo ieskaitu pret atliktā nodokļa aktīviem, kuri nav atzīti finanšu pārskatos.



4.

IEDAĻA

Citi atskaitījumi no pirmā līmeņa pamata kapitāla, pirmā līmeņa papildu kapitāla un otrā līmeņa kapitāla posteņiem

17. pants

Citi atskaitījumi attiecībā uz finanšu iestāžu kapitāla instrumentiem Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 3. punkta nolūkos

1.  

Līdzdalības finanšu iestāžu, kas definētas Regulas (ES) Nr. 575/2013 4. panta 1. punkta 26. apakšpunktā, kapitāla instrumentos atskaita saskaņā ar šādiem aprēķiniem:

a) 

visus instrumentus, kuri atzīstami par kapitālu, pamatojoties uz uzņēmumu tiesību aktiem, kas piemērojami attiecīgajai finanšu iestādei, kura tos emitējusi, un – ja uz finanšu iestādi attiecas maksātspējas prasības – kuri ir iekļauti regulējošām prasībām atbilstošā pašu kapitāla augstākajā kvalitātes pakāpē bez jebkādiem ierobežojumiem, atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem;

b) 

visus instrumentus, kuri atzīstami par kapitālu saskaņā ar emitentam piemērojamiem uzņēmumu tiesību aktiem, un – ja uz finanšu iestādi neattiecas maksātspējas prasības – kuri ir beztermiņa, absorbē pirmo un proporcionāli lielāko zaudējumu daļu, tiem rodoties, ierindojas pēc visiem citiem prasījumiem iestādes maksātnespējas vai likvidācijas gadījumā un uz kuriem neattiecas preferenciāla vai iepriekš noteikta sadale, atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem;

c) 

visus subordinētos instrumentus, kas absorbē zaudējumus, uzņēmumam turpinot darbību, kuros ietverta rīcības brīvība atcelt kuponu maksājumus, atskaita no pirmā līmeņa papildu kapitāla posteņiem. Ja šo subordinēto instrumentu apjoms pārsniedz pirmā līmeņa papildu kapitāla apjomu, pārsnieguma summu atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla;

d) 

visus citus subordinētos instrumentus atskaita no otrā līmeņa kapitāla posteņiem. Ja šo subordinēto instrumentu apjoms pārsniedz otrā līmeņa kapitāla apjomu, pārsnieguma summu atskaita no pirmā līmeņa papildu kapitāla posteņiem. Ja pirmā līmeņa papildu kapitāla apjoms ir nepietiekams, atlikušo pārsnieguma summu atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem;

e) 

visus citus instrumentus, kas iekļauti finanšu iestādes pašu kapitālā saskaņā ar attiecīgo piemērojamo prudenciālo regulējumu, vai visus citus instrumentus, attiecībā uz kuriem iestāde nespēj pierādīt, ka ir piemērojami a), b), c) vai d) apakšpunktā paredzētie nosacījumi, atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem.

2.  
Gadījumos, kas paredzēti 3. punktā, iestādes piemēro atskaitījumus, kā noteikts Regulā (ES) Nr. 575/2013, līdzdalībām kapitāla instrumentos, balstoties uz atbilstošo atskaitījumu pieeju. Šā punkta nolūkiem atbilstošo atskaitījumu pieeja nozīmē pieeju, ar ko atskaitījumu piemēro tai pašai kapitāla komponentei, kurai kapitāls būtu atbilstīgs, ja to būtu emitējusi iestāde pati.
3.  

Atskaitījumus, kas minēti 1. punktā, nepiemēro šādos gadījumos:

a) 

ja finanšu iestādei ir piešķirta atļauja un to uzrauga kompetentā iestāde, un uz to attiecas prudenciālās prasības, kas ir līdzvērtīgas prasībām, kuras piemēro iestādēm, pamatojoties uz Regulu (ES) Nr. 575/2013. Šo pieeju piemēro trešo valstu finanšu iestādēm tikai, ja ir veikts attiecīgās trešās valsts prudenciālā regulējuma līdzvērtīguma izvērtējums saskaņā ar minēto regulu un ir secināts, ka attiecīgās trešās valsts prudenciālais regulējums ir vismaz līdzvērtīgs Savienībā piemērotajam regulējumam;

b) 

ja finanšu iestāde ir elektroniskās naudas iestāde Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/110/EK ( 6 ) 2. panta nozīmē un uz to neattiecas izvēles izņēmumi, kas noteikti minētās direktīvas 9. pantā;

c) 

ja finanšu iestāde ir maksājumu iestāde Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2007/64/EK ( 7 ) 4. panta nozīmē un uz to neattiecas atbrīvojumi, kas noteikti minētās direktīvas 26. pantā;

d) 

ja finanšu iestāde ir alternatīvo ieguldījumu fondu pārvaldnieks Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2011/61/ES ( 8 ) 4. panta nozīmē vai pārvaldības sabiedrība Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/65/EK ( 9 ) 2. panta 1. punkta nozīmē.

18. pants

Trešo valstu apdrošināšanas un pārapdrošināšanas sabiedrību kapitāla instrumenti Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 3. punkta nolūkos

1.  

Līdzdalību trešo valstu apdrošināšanas un pārapdrošināšanas sabiedrību kapitāla instrumentos, uz kurām attiecas maksātspējas regulējums, kas vai nu ir atzīts kā nelīdzvērtīgs regulējumam, kurš noteikts Direktīvas 2009/138/EK I sadaļas VI nodaļā saskaņā ar minētās direktīvas 227. pantā izklāstīto procedūru, vai kura līdzvērtīgums nav novērtēts, atskaita šādi:

a) 

visus instrumentus, kuri atzīstami par kapitālu, pamatojoties uz uzņēmumu tiesību aktiem, kas piemērojami attiecīgajai apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas sabiedrībai, kura tos emitējusi, un kuri ir iekļauti regulējošām prasībām atbilstošā pašu kapitāla augstākajā kvalitātes pakāpē bez jebkādiem ierobežojumiem saskaņā ar trešās valsts regulējumu, atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem;

b) 

visus subordinētos instrumentus, kas absorbē zaudējumus, uzņēmumam turpinot darbību, kuros ietverta rīcības brīvība atcelt kuponu maksājumus, atskaita no pirmā līmeņa papildu kapitāla posteņiem. Ja šo subordinēto instrumentu apjoms pārsniedz pirmā līmeņa papildu kapitāla apjomu, pārsnieguma summu atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem;

c) 

visus citus subordinētos instrumentus atskaita no otrā līmeņa kapitāla posteņiem. Ja šo subordinēto instrumentu apjoms pārsniedz otrā līmeņa kapitāla apjomu, pārsnieguma summu atskaita no pirmā līmeņa papildu kapitāla posteņiem. Ja šī pārsnieguma summa pārsniedz pirmā līmeņa papildu kapitāla apjomu, atlikušo pārsnieguma summu atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem;

d) 

attiecībā uz trešo valstu apdrošināšanas un pārapdrošināšanas sabiedrībām, uz kurām attiecas prudenciālas maksātspējas prasības – visus citus instrumentus, kas iekļauti trešās valsts apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas sabiedrības pašu kapitālā saskaņā ar attiecīgo piemērojamo maksātspējas regulējumu, vai visus citus instrumentus, attiecībā uz kuriem iestāde nespēj pierādīt, ka ir piemērojams a), b) vai c) nosacījums, atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem.

2.  
Ja trešās valsts maksātspējas regulējums, ieskaitot noteikumus par pašu kapitālu, ir novērtēts kā līdzvērtīgs tam, kas noteikts Direktīvas 2009/138/EK I sadaļas VI nodaļā saskaņā ar minētās direktīvas 227. pantā noteikto procedūru, pret līdzdalībām trešo valstu apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas sabiedrību kapitāla instrumentos attiecas kā pret līdzdalībām tādu apdrošināšanas un pārapdrošināšanas sabiedrību kapitāla instrumentos, kurām piešķirta atļauja saskaņā ar Direktīvas 2009/138/EK 14. pantu.
3.  
Gadījumos, kas paredzēti šā panta 2. punktā, iestādes piemēro atskaitījumus, kā paredzēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 44. panta b) punktā, 58. panta b) punktā un 68. panta b) punktā, kā piemērojams, attiecībā uz līdzdalību pašu kapitāla apdrošināšanas posteņos.

19. pants

Uzņēmumu, kas izslēgti no Direktīvas 2009/138/EK darbības jomas, kapitāla instrumenti Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 3. punkta nolūkos

Līdzdalība tādu uzņēmumu kapitāla instrumentos, kuri izslēgti no Direktīvas 2009/138/EK darbības jomas saskaņā ar minētās direktīvas 4. pantu, atskaita šādi:

a) 

visus instrumentus, kuri atzīstami par kapitālu, pamatojoties uz uzņēmumu tiesību aktiem, kas piemērojami attiecīgajam uzņēmumam, kurš tos emitējis, un kuri ir iekļauti regulējošām prasībām atbilstošā pašu kapitāla augstākajā kvalitātes pakāpē bez jebkādiem ierobežojumiem, atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla;

b) 

visus subordinētos instrumentus, kas absorbē zaudējumus, uzņēmumam turpinot darbību, kuros ietverta rīcības brīvība atcelt kuponu maksājumus, atskaita no pirmā līmeņa papildu kapitāla posteņiem. Ja šo subordinēto instrumentu apjoms pārsniedz pirmā līmeņa papildu kapitāla apjomu, pārsnieguma summu atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem;

c) 

visus citus subordinētos instrumentus atskaita no otrā līmeņa kapitāla posteņiem. Ja šo subordinēto instrumentu apjoms pārsniedz otrā līmeņa kapitāla apjomu, pārsnieguma summu atskaita no pirmā līmeņa papildu kapitāla posteņiem. Ja šī summa pārsniedz pirmā līmeņa papildu kapitāla apjomu, atlikušo pārsnieguma summu atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem;

d) 

visus citus instrumentus, kas iekļauti uzņēmuma pašu kapitālā saskaņā ar attiecīgo piemērojamo maksātspējas regulējumu, vai visus citus instrumentus, attiecībā uz kuriem iestāde nespēj pierādīt, ka ir piemērojams a), b) vai c) nosacījums, atskaita no pirmā līmeņa pamata kapitāla.



▼M5

III

NODAĻA

PIRMĀ LĪMEŅA PAPILDU KAPITĀLS UN OTRĀ LĪMEŅA KAPITĀLS UN ATBILSTĪGĀS SAISTĪBAS

▼B



1.

IEDAĻA

Dzēšanu veicinošu nosacījumu veids un būtība

▼M5

20. pants

Dzēšanu veicinošu nosacījumu veids un būtība Regulas (ES) Nr. 575/2013 52. panta 1. punkta g) apakšpunkta, 63. panta h) punkta, 72.b panta 2. punkta g) apakšpunkta un 72.c panta 3. punkta nolūkos

1.  
Dzēšanu veicinoši nosacījumi ir visas iezīmes, kas emisijas dienā pamato pieņēmumu, ka kapitāla instrumenta vai saistības dzēšana ir ticama.
2.  

Veicinošie nosacījumi, kas minēti 1. punktā, ietver šādus veidus:

a) 

atsaukšanas iespēja apvienojumā ar instrumenta vai saistības kredītriska starpības pieaugumu, ja atsaukšanas iespēja netiek īstenota;

b) 

atsaukšanas iespēja apvienojumā ar prasību vai ieguldītāja iespēju konvertēt instrumentu vai saistību pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentā, ja atsaukšanas iespēja netiek izmantota;

c) 

atsaukšanas iespēja apvienojumā ar atsauces likmes izmaiņām, ja kredītriska starpība attiecībā pret otro atsauces likmi ir lielāka nekā sākotnējā maksājuma likme mīnus mijmaiņas likme;

d) 

atsaukšanas iespēja apvienojumā ar dzēšanas summas pieaugumu nākotnē;

e) 

atkārtotas tirdzniecības iespēja apvienojumā ar instrumenta vai saistības kredītriska starpības pieaugumu vai izmaiņām atsauces likmē, ja kredītriska starpība attiecībā pret otro atsauces likmi ir lielāka nekā sākotnējā maksājuma likme mīnus mijmaiņas likme, ja instruments vai saistība netiek atkārtoti tirgota;

f) 

instrumenta vai saistības tirgošana veidā, kas ieguldītājiem liecina, ka instrumenta atsaukšanas tiesības tiks izmantotas.

▼B



2.

IEDAĻA

Pamatsummas konvertācija vai samazināšana

21. pants

Pamatsummas atjaunināšanas veids pēc samazināšanas Regulas (ES) Nr. 575/2013 52. panta 1. punkta n) apakšpunkta un 52. panta 2. punkta c) apakšpunkta ii) punkta nolūkos

1.  
Pamatsummas samazināšanu pro rata piemēro visiem to pirmā līmeņa papildu kapitāla instrumentu turētājiem, kuros iekļauts līdzīgs samazināšanas mehānisms un identisks izraisīšanas līmenis.
2.  

Lai samazināšanu varētu uzskatīt par “uz laiku” veiktu, ir jāizpilda visi šie nosacījumi:

a) 

jebkāda peļņas sadale, kas izmaksājama pēc samazinājuma, balstās uz samazināto pamatsummu;

b) 

atjaunināšana balstās uz peļņu pēc tam, kad iestāde ir pieņēmusi oficiālu lēmumu, ar kuru apstiprina galīgo peļņu;

c) 

instrumenta atjaunināšana vai kuponu maksājumi par samazināto pamatsummu tiek veikti, iestādei īstenojot pilnīgu rīcības brīvību, ievērojot ierobežojumus, kas izriet no d) līdz f) apakšpunkta, un nav paredzēts iestādes pienākums veikt vai paātrināt pamatsummas atjaunināšanu noteiktos apstākļos;

d) 

atjaunināšanu veic pro rata starp līdzīgiem pirmā līmeņa papildu kapitāla instrumentiem, uz kuriem ir bijusi attiecināta samazināšana;

e) 

maksimālā summa, kas attiecināma uz kuponu maksājumu par samazināto pamatsummu un instrumenta atjauninājuma summu, ir vienāda ar iestādes peļņu, reizinātu ar summu, kura iegūta, dalot 1) punktā noteikto summu ar summu, kas noteikta 2) punktā:

1) 

visu iestādes pirmā līmeņa papildu kapitāla instrumentu, uz kuriem attiecināta samazināšana, nominālā summa pirms samazināšanas;

2) 

iestādes kopējais pirmā līmeņa kapitāls;

f) 

jebkuru kuponu maksājumu par samazināto pamatsummu un atjauninājumu summa tiek uzskatīta par maksājumu, kas samazina pirmā līmeņa pamata kapitālu, un uz to kopā ar citām sadalēm no pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentiem attiecina ierobežojumus, ko piemēro maksimālajai sadalāmajai summai, kā minēts Direktīvas 2013/36/ES 141. panta 2. punktā, kā transponēts valsts tiesību aktos vai regulējumā.

3.  
Šā panta 2. punkta e) apakšpunkta nolūkos aprēķinus veic brīdī, kad tiek veikta atjaunināšana.

22. pants

Procedūras un laiks, ko izmanto, lai noteiktu, vai iestājies izraisītājnotikums, Regulas (ES) Nr. 575/2013 52. panta 1. punkta n) apakšpunkta nolūkos

1.  
Ja iestāde ir konstatējusi, ka pirmā līmeņa pamata kapitāla rādītājs ir kļuvis mazāks par līmeni, kas izraisa instrumenta konvertāciju vai samazināšanu prasību piemērošanas līmenī, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 575/2013 pirmās daļas II sadaļā, vadības struktūra vai jebkura cita iestādes attiecīgā struktūra bez kavēšanās konstatē, ka izraisītājnotikums ir iestājies un pastāv neatsaucams pienākums samazināt vai konvertēt instrumentu.
2.  
Samazinājuma summu vai konvertējamo summu nosaka, cik drīz vien iespējams un vēlākais viena mēneša laikā no brīža, kad konstatēta izraisītājnotikuma iestāšanās saskaņā ar 1. punktu.
3.  
Kompetentā iestāde var pieprasīt, lai maksimālais viena mēneša termiņš, kas minēts 2. punktā, tiek samazināts gadījumā, ja tā secina, ka ir panākta pietiekama noteiktība par konvertējamo vai samazinājuma summu, vai tā secina, ka ir nepieciešams nekavējoties veikt konvertāciju vai samazināšanu.
4.  
Ja ir nepieciešama samazinājuma vai konvertējamās summas neatkarīga pārskatīšana saskaņā ar noteikumiem, kas reglamentē attiecīgo pirmā līmeņa papildu kapitāla instrumentu, vai ja kompetentā iestāde pieprasa neatkarīgu pārskatīšanu, lai konstatētu samazinājuma vai konvertējamo summu, vadības struktūra vai jebkura cita iestādes attiecīgā struktūra gādā par to, lai tā tiktu veikta nekavējoties. Šāda neatkarīga pārskatīšana tiek pabeigta, cik ātri vien iespējams, un nerada šķēršļus iestādei samazināt vai konvertēt pirmā līmeņa papildu kapitāla instrumentu un izpildīt šā punkta 2. un 3. punktā paredzētās prasības.



3.

IEDAĻA

Instrumentu nosacījumi, kas varētu kavēt rekapitalizāciju

23. pants

Instrumentu nosacījumi, kas varētu kavēt rekapitalizāciju, Regulas (ES) Nr. 575/2013 52. panta 1. punkta o) apakšpunkta nolūkos

Nosacījumi, kas varētu kavēt iestādes rekapitalizāciju, ietver noteikumus, saskaņā ar kuriem iestādei ir jāsniedz kompensācija esošajiem kapitāla instrumentu turētājiem, ja tiek emitēts jauns kapitāla instruments.



4.

IEDAĻA

Īpašiem nolūkiem dibinātu sabiedrību izmantošana, lai netieši emitētu pašu kapitāla instrumentus

24. pants

Īpašam nolūkam dibinātu sabiedrību izmantošana, lai netieši emitētu pašu kapitāla instrumentus, Regulas (ES) Nr. 575/2013 52. panta 1. punkta p) apakšpunkta un 63. panta n) punkta nolūkos

1.  
Ja konsolidācijas tvērumā esoša iestāde vai sabiedrība saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 pirmās daļas II sadaļas 2. nodaļu emitē kapitāla instrumentu, ko paraksta īpašam nolūkam dibināta sabiedrība, šo kapitāla instrumentu iestādes vai iepriekš minētās sabiedrības līmenī neatzīst par augstākas kvalitātes nekā zemākās kvalitātes kapitāls, kas emitēts īpašam nolūkam dibinātajai sabiedrībai, un kapitāls, ko īpašam nolūkam dibinātā sabiedrība emitējusi trešām personām. Šo prasību piemēro prudenciālo prasību konsolidētājā, subkonsolidētajā un individuālajā piemērošanas līmenī.
2.  
Īpašam nolūkam dibinātas sabiedrības emitēto instrumentu turētāju tiesības nav labvēlīgākas kā gadījumā, ja instrumentu būtu tieši emitējusi konsolidācijas tvērumā esoša iestāde vai sabiedrība saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 pirmās daļas II sadaļas 2. nodaļu.

▼M3

24.a pants

Pašu kapitāla instrumentu peļņas sadale – plaši tirgus indeksi

1.  

Procentu likmju indeksu uzskata par plašu tirgus indeksu, ja tas atbilst visiem turpmāk minētajiem nosacījumiem:

a) 

to izmanto, lai noteiktu starpbanku aizdevumu likmes vienā vai vairākās valūtās;

b) 

to attiecīgā gadījumā izmanto kā atsauces likmi mainīgas likmes aizdevuma vērtspapīriem, ko iestāde emitējusi tajā pašā valūtā;

c) 

to kā vidējo likmi aprēķina tāda struktūra, kura nav atkarīga no iestādēm, kas piedalās indeksa veidošanā (“grupa”);

d) 

katra saskaņā ar indeksu noteiktā likme ir balstīta uz kotējumiem, ko iesniegusi attiecīgajā starpbanku tirgū aktīvu iestāžu grupa;

e) 

šā punkta c) apakšpunktā norādītais grupas sastāvs nodrošina pietiekamu dalībvalsts iestāžu reprezentativitātes līmeni.

2.  

Piemērojot 1. punkta e) apakšpunktu, uzskata, ka pietiekams reprezentativitātes līmenis ir sasniegts jebkurā no turpmāk minētajiem gadījumiem:

a) 

ja 1. punkta c) apakšpunktā minētajā grupā ietilpst vismaz seši dažādi dalībnieki, pirms likmes noteikšanas nolūkā kotētajām likmēm tiek piemēroti jebkādi diskonti;

b) 

ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:

i) 

šā panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajā grupā ietilpst vismaz četri dažādi dalībnieki, pirms likmes noteikšanas nolūkā kotētajām likmēm tiek piemēroti jebkādi diskonti;

ii) 

šā panta 1. punkta c) apakšpunktā minētās grupas dalībnieki pārstāv vismaz 60 % no saistītā tirgus.

3.  
Šā panta 2. punkta b) apakšpunkta ii) punktā minētais saistītais tirgus ir faktisko grupas dalībnieku aktīvu un saistību summa iekšzemes valūtā, dalīta ar attiecīgās dalībvalsts kredītiestāžu aktīvu un saistību summu vietējā valūtā, ieskaitot filiāles, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī, un naudas tirgus fondus attiecīgajā dalībvalstī.
4.  
Akciju indeksu uzskata par plašu tirgus indeksu, ja tas ir pietiekami diversificēts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 344. pantu.

▼B



IV

NODAĻA

VISPĀRĪGAS PRASĪBAS



1.

IEDAĻA

Netiešas līdzdalības, kas izriet no līdzdalībām indeksos

▼M5

25. pants

Konservatīvisma pakāpe, kas nepieciešama aplēsēs riska darījumu aprēķināšanai, ko izmanto kā alternatīvu pamatā esošajiem riska darījumiem, Regulas (ES) Nr. 575/2013 76. panta 2. punkta nolūkos

1.  

Aplēses ir pietiekami konservatīvas, ja ir izpildīts viens no šiem nosacījumiem:

a) 

ja indeksa ieguldījumu pilnvarās ir noteikts, ka finanšu sektora sabiedrības pašu kapitāla instruments vai iestādes atbilstīgo saistību instruments, kas ir daļa no indeksa, nevar pārsniegt noteiktu maksimālu indeksa procentuālo daļu, iestāde izmanto šo procentuālo daļu kā aplēsi par līdzdalības vērtību, ko atskaita no tās pirmā līmeņa pamata kapitāla, pirmā līmeņa papildu kapitāla vai otrā līmeņa kapitāla posteņiem, kā piemērojams saskaņā ar 17. panta 2. punktu, vai no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem situācijās, kurās iestāde nevar precīzi noteikt līdzdalības būtību, vai attiecībā uz iestādi, kurai piemēro Regulas (ES) Nr. 575/2013 92.a pantā noteiktās prasības, – no atbilstīgo saistību posteņiem;

b) 

ja iestāde nespēj noteikt maksimālo procentuālo daļu, kas minēta a) apakšpunktā, un ja indekss, pamatojoties uz tā ieguldījumu pilnvarām vai citu attiecīgo informāciju, ietver finanšu sektora sabiedrību pašu kapitāla instrumentus vai iestāžu atbilstīgo saistību instrumentus, iestāde pilnā apmērā atskaita līdzdalības indeksos no tās pirmā līmeņa pamata kapitāla, pirmā līmeņa papildu kapitāla vai otrā līmeņa kapitāla posteņiem, kā piemērojams saskaņā ar 17. panta 2. punktu, vai no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem situācijās, kurās iestāde nevar precīzi noteikt līdzdalības būtību, vai attiecībā uz iestādi, kurai piemēro Regulas (ES) Nr. 575/2013 92.a pantā noteiktās prasības, – no tās atbilstīgo saistību posteņiem.

2.  

Šā panta 1. punkta vajadzībām piemēro turpmāk minēto:

a) 

netiešas līdzdalības, kas izriet no līdzdalības indeksā, ietver indeksa daļu, kas ieguldīta indeksā iekļauto finanšu sektora sabiedrību pirmā līmeņa pamata kapitāla, pirmā līmeņa papildu kapitāla un otrā līmeņa kapitāla instrumentos un iestāžu atbilstīgo saistību instrumentos;

b) 

indekss ietver indeksa fondus, kapitāla vērtspapīru vai obligāciju indeksus vai jebkuru citu shēmu, ja pamatā esošais instruments ir finanšu sektora sabiedrības emitēts pašu kapitāla instruments vai iestādes emitēts atbilstīgo saistību instruments.

▼B

26. pants

Vārdu “praktiskā ziņā apgrūtinoši” nozīme Regulas (ES) Nr. 575/2013 76. panta 3. punkta nolūkos

▼M5

1.  
Regulas (ES) Nr. 575/2013 76. panta 3. punkta nolūkos “praktiskā ziņā apgrūtinoši” nozīmē situācijas, kurās caurskatīšanas pieejas pastāvīga izmantošana attiecībā uz līdzdalībām finanšu sektora sabiedrību kapitāla instrumentos vai iestāžu atbilstīgo saistību instrumentos saskaņā ar kompetento iestāžu novērtējumu nav pamatota. Izvērtējot, vai situācija ir praktiskā ziņā apgrūtinoša, kompetentās iestādes ņem vērā šādu pozīciju zemo būtiskumu un īso turēšanas periodu. Īsa turēšanas perioda gadījumā iestādei ir jāpierāda indeksa liela likviditāte.

▼B

2.  

Šā panta 1. punkta nolūkos pozīcija tiek uzskatīta par pozīciju ar zemu būtiskumu, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:

a) 

individuālie neto riska darījumi, kas izriet no līdzdalībām indeksos, mērīti pirms caurskatīšanas veikšanas, nepārsniedz 2 % no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem, kā aprēķināts Regulas (ES) Nr. 575/2013 46. panta 1. punkta a) apakšpunktā;

b) 

kopējie neto riska darījumi, kas izriet no līdzdalībām indeksos, mērīti pirms caurskatīšanas veikšanas, nepārsniedz 5 % no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem, kā aprēķināts Regulas (ES) Nr. 575/2013 46. panta 1. punkta a) apakšpunktā;

c) 

summa, ko veido kopējie neto riska darījumi, kas izriet no līdzdalībām indeksos, mērīti pirms caurskatīšanas veikšanas, un jebkuras citas līdzdalības, kas atskaitāmas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 36. panta 1. punkta h) apakšpunktu, nepārsniedz 10 % no pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem, kā aprēķināts Regulas (ES) Nr. 575/2013 46. panta 1. punkta a) apakšpunktā.

▼M5



2.

IEDAĻA

Atļauja samazināt pašu kapitālu un atbilstīgās saistības



1. apakšiedaļa

Uzraudzības iestādes atļauja samazināt pašu kapitālu

27. pants

Vārdu “ilgtermiņā piemēroti iestādes spējai nodrošināt ienākumus” Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 1. punkta a) apakšpunkta un 78. panta 4. punkta d) apakšpunkta nolūkos

Vārdi “ilgtermiņā piemēroti iestādes spējai nodrošināt ienākumus” Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 1. punkta a) apakšpunktā un 4. punkta d) apakšpunktā nozīmē, ka iestādes rentabilitāte saskaņā ar kompetentās iestādes vērtējumu turpina būt pienācīga vai nav vērojamas negatīvas izmaiņas pēc instrumentu vai minētās regulas 77. panta 1. punktā norādīto saistīto akciju emisijas uzcenojuma kontu aizstāšanas ar līdzvērtīgas vai augstākas kvalitātes pašu kapitāla instrumentiem attiecīgajā datumā un paredzamā nākotnē. Kompetentās iestādes vērtējumā ņem vērā iestādes rentabilitāti spriedzes situācijās.

28. pants

Procesa prasības, tostarp ierobežojumi un procedūras saistībā ar iestādes pieteikumu samazināt pašu kapitālu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktu

1.  
Par pašu kapitāla instrumentu dzēšanu, samazināšanu vai atpirkšanu instrumentu turētājiem nepaziņo, pirms iestāde ir saņēmusi iepriekšēju kompetentās iestādes atļauju.
2.  
Ja ir pietiekami noteikti sagaidāms, ka notiks Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktā uzskaitītās darbības, un pēc tam, kad ir saņemta kompetentās iestādes iepriekšēja atļauja, iestāde atskaita attiecīgās pašu kapitāla instrumentu summas, ko paredzēts dzēst, samazināt vai atpirkt, vai attiecīgo akciju emisijas uzcenojuma kontu summas, kas attiecīgā gadījumā jāsamazina vai jāsadala, no attiecīgajiem pašu kapitāla elementiem pirms faktiskās dzēšanas, samazināšanas, atpirkšanas vai peļņas sadales. Jo īpaši uzskatāms, ka pietiekama noteiktība pastāv, ja iestāde ir publiski paziņojusi par nodomu dzēst, samazināt vai atpirkt pašu kapitāla instrumentu.
3.  
Vispārīgas iepriekšējas atļaujas gadījumā, kā minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 1. punkta otrajā daļā, iepriekš noteikto apjomu, par kuru kompetentā iestāde ir devusi atļauju, atskaita no iestādes pašu kapitāla attiecīgajiem elementiem no atļaujas piešķiršanas brīža.
4.  
Iesniedzot pieteikumu iepriekšējai atļaujai, tostarp vispārīgai iepriekšējai atļaujai, kas minēta Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 1. punkta otrajā daļā, attiecībā uz darbībām, kas uzskaitītas minētās regulas 77. panta 1. punktā, un ja attiecīgie pašu kapitāla instrumenti ir iegādāti, lai tos nodotu iestādes darbiniekiem kā daļu no to atalgojuma, iestādes informē savas kompetentās iestādes, ka minētie instrumenti ir iegādāti šim konkrētajam mērķim. Atkāpjoties no 2. un 3. punkta, šos instrumentus atskaita no attiecīgajiem iestādes pašu kapitāla elementiem uz laiku, kamēr tos tur iestāde. Atskaitījuma veikšana vairs nav nepieciešama, ja izdevumi, kas saistīti ar jebkādu darbību saskaņā ar šo punktu, jau ir iekļauti pašu kapitālā starpposma vai gada beigu finanšu pārskata rezultātā.
5.  
Kompetentā iestāde piešķir iepriekšēju atļauju, kas nav Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 1. punkta otrajā daļā minētā vispārīgā iepriekšējā atļauja, uz noteiktu laikposmu, kas vajadzīgs, lai veiktu jebkuru no minētās regulas 77. panta 1. punktā uzskaitītajām darbībām, un kas nepārsniedz vienu gadu.
6.  
Šā panta 1. līdz 5. punktu attiecīgā gadījumā piemēro prudenciālo prasību konsolidētājā, subkonsolidētajā un individuālajā piemērošanas līmenī.

29. pants

Iestādes pieteikuma iesniegšana par pašu kapitāla samazināšanu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktu

1.  
Iestāde iesniedz kompetentajai iestādei iepriekšējas atļaujas pieteikumu, tostarp Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 1. punkta otrajā daļā minēto vispārīgo iepriekšējo atļauju, pirms tā veic jebkuru no minētās regulas 77. panta 1. punktā minētajām darbībām.
2.  
Šā panta 1. punktu attiecīgā gadījumā piemēro prudenciālo prasību konsolidētājā, subkonsolidētajā un individuālajā piemērošanas līmenī.

30. pants

Tā pieteikuma saturs, kuru iestāde iesniedz Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punkta nolūkiem

1.  

Pieteikumam, kas minēts 29. pantā, pievieno visu turpmāk minēto:

a) 

labi pamatotu izskaidrojumu par pamatojumu, kādēļ tiek veikta jebkura no Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktā minētajām darbībām;

b) 

informāciju par to, vai atļauja, kas tiek prasīta, pamatojas uz Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 1. punkta pirmās daļas a) vai b) apakšpunktu vai minētās regulas 78. panta 1. punkta otro daļu;

c) 

ja iestāde prasa atsaukt, dzēst vai atpirkt pirmā līmeņa papildu kapitāla vai otrā līmeņa kapitāla instrumentus vai saistītos akciju emisijas uzcenojuma kontus piecu gadu laikā pēc to emisijas dienas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 4. punktu – to, kā ir izpildīti minētā panta nosacījumi;

d) 

pašreizējo un uz nākotni vērstu informāciju, kas aptver vismaz trīs gadu laikposmu, par summām un procentiem, kas atbilst šādām pašu kapitāla un atbilstīgo saistību prasībām:

i) 

pirmā līmeņa pamata kapitāla prasība, kas noteikta Regulas (ES) Nr. 575/2013 92. panta 1. punkta a) apakšpunktā, pirmā līmeņa kapitāla prasība, kas noteikta minētās regulas 92. panta 1. punkta b) apakšpunktā, un pašu kapitāla prasība, kas noteikta minētās regulas 92. panta 1. punkta c) apakšpunktā;

ii) 

lai novērstu riskus, kas nav pārmērīgas sviras risks, attiecīgā gadījumā Direktīvas 2013/36/ES 104.a pantā noteiktā pirmā līmeņa pamata kapitāla papildu kapitāla prasība, attiecīgā gadījumā minētās direktīvas 104.a pantā noteiktā pirmā līmeņa papildu kapitāla prasība un attiecīgā gadījumā minētās direktīvas 104.a pantā noteiktā papildu pašu kapitāla prasība;

iii) 

apvienoto rezervju prasība, kas minēta Direktīvas 2013/36/ES 128. panta 6. punktā;

iv) 

sviras rādītāja prasība, kas noteikta Regulas (ES) Nr. 575/2013 92. panta 1. punkta d) apakšpunktā, un attiecīgā gadījumā jebkuras korekcijas saskaņā ar minētās regulas 429.a panta 7. punktu;

v) 

lai novērstu pārmērīgas sviras risku, attiecīgā gadījumā Direktīvas 2013/36/ES 104.a pantā noteiktā pirmā līmeņa pamata kapitāla papildu kapitāla prasība un attiecīgā gadījumā Direktīvas 2013/36/ES 104.a pantā noteiktā pirmā līmeņa papildu kapitāla prasība;

vi) 

attiecīgā gadījumā pirmā līmeņa G-SNI sviras rādītāja rezervju prasība, kas noteikta Regulas (ES) Nr. 575/2013 92. panta 1.a punktā;

vii) 

attiecīgā gadījumā uz risku balstīta prasība pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām, kas noteikta Regulas (ES) Nr. 575/2013 92.a panta 1. punkta a) apakšpunktā vai 92.b pantā, un attiecīgā gadījumā uz risku balstīta prasība pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām, kas noteikta minētās regulas 92.a panta 1. punkta b) apakšpunktā vai 92.b pantā;

viii) 

attiecīgā gadījumā minimuma prasība pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām, kas noteikta Direktīvas 2014/59/ES 45. panta 1. punktā, kā prasīts saskaņā ar minētās direktīvas 45.e un 45.f pantu, un kas aprēķināta kā pašu kapitāla un atbilstīgo saistību apjoms un izteikta kā procentuālā daļa no iestādes kopējās riska darījumu vērtības, kura aprēķināta saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 92. panta 3. punktu, un pašu kapitāla un atbilstīgo saistību apjoms, kas izteikts kā procentuālā daļa no attiecīgās vienības kopējās riska darījumu vērtības mēra un aprēķināts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 429. panta 4. punktu un 429.a pantu;

e) 

pašreizējo un uz nākotni vērstu informāciju par turēto pašu kapitāla līmeni un sastāvu un pašu kapitāla un atbilstīgo saistību līmeni un sastāvu, lai nodrošinātu atbilstību attiecīgi d) apakšpunkta i) līdz viii) punktā minētajām prasībām pirms un pēc jebkuras no Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktā uzskaitītajām darbībām veikšanas;

f) 

iestādes kopsavilkuma novērtējumu par ietekmi, kāda ir darbībai, kuru iestāde plāno veikt saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktu, un jebkurai šādai darbībai, ko iestāde papildus plāno veikt trīs gadu laikā, uz atbilstību 1. punkta d) apakšpunkta i) līdz viii) punktā minētajām prasībām;

g) 

ja iestāde prasa aizstāt pašu kapitāla instrumentus vai saistītos akciju emisijas uzcenojuma kontus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 1. punkta a) apakšpunktu vai 4. punkta d) apakšpunktu:

i) 

informāciju par aizstāto pašu kapitāla instrumentu atlikušo termiņu, ja tādi ir, un pašu kapitāla instrumentu termiņu, kas tos aizstāj;

ii) 

aizstāto pašu kapitāla instrumentu un pašu kapitāla instrumentu, kas tos aizstāj, prioritāti maksātnespējas hierarhijā;

iii) 

pašu kapitāla instrumentu izmaksas, ar kuriem aizstāj instrumentus vai akciju emisijas uzcenojuma kontus, kas minēti Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktā;

iv) 

pašu kapitāla instrumentu emisijas plānoto grafiku, ar kuriem aizstāj instrumentus vai akciju emisijas uzcenojuma kontus, kas minēti Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktā;

v) 

ietekmi uz iestādes rentabilitāti saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 1. punkta a) apakšpunktu vai 4. punkta d) apakšpunktu;

h) 

izvērtējumu par riskiem, kuriem iestāde ir vai varētu būt pakļauta, un novērtējumu par to, vai pašu kapitāla un atbilstīgo saistību apjoms nodrošina šādu risku pietiekamu segšanu, tostarp spriedzes testu rezultātus attiecībā uz galvenajiem riskiem, kas liecina par iespējamiem zaudējumiem;

i) 

to, cik lielā mērā pašu kapitāls atbilst norādēm, ko kompetentā iestāde paziņojusi saskaņā ar Direktīvas 2013/36/ES 104.b panta 3. punktu par ierosināto papildu pašu kapitāla līmeni un sastāvu pirms un pēc tam, kad veikta jebkura no Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktā uzskaitītajām darbībām, aptverot trīs gadu periodu;

j) 

jebkādu citu informāciju, ko kompetentā iestāde uzskata par nepieciešamu, lai novērtētu atļaujas piešķiršanas pamatotību saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. pantu.

Šā punkta e) apakšpunkta vajadzībām informācija aptver vismaz trīs gadu laikposmu un attiecībā uz saistībām attiecīgā gadījumā ietver specifikācijas par šādām summām:

a) 

saistības, kas uzskatāmas par atbilstīgo saistību instrumentiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 72.b panta 2. punktu;

b) 

saistības, ko noregulējuma iestāde ir atļāvusi uzskatīt par atbilstīgo saistību instrumentiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 72.b panta 3. vai 4. punktu;

c) 

saistības, kas ir iekļautas noregulējuma vienību pašu kapitāla un atbilstīgo saistību summā saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 45.b panta 1. punktu;

d) 

saistības, kas izriet no parāda instrumentiem ar iegultiem atvasinātajiem instrumentiem, kuri iekļauti pašu kapitāla un atbilstīgo saistību apjomā saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 45.b panta 2. punktu;

e) 

saistības, ko emitējis meitasuzņēmums un kas atbilst iekļaušanai tādas iestādes konsolidētajos atbilstīgo saistību instrumentos, uz kuru attiecas Regulas (ES) Nr. 575/2013 92.a pants saskaņā ar minētās regulas 88.a pantu, vai noregulējuma vienības konsolidētajos atbilstīgo saistību instrumentos saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 45.b panta 3. punktu;

f) 

atbilstīgo saistību instrumenti, ko ņem vērā, lai izpildītu pašu kapitāla un atbilstīgo saistību prasību iestādēm, kas ir ārpussavienības G-SNI svarīgi meitasuzņēmumi saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 92.b panta 3. punktu, un lai izpildītu minimuma prasību pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām attiecībā uz vienībām, kas pašas nav noregulējuma vienības, saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 45.f panta 2. punkta a) apakšpunktu.

2.  
Kompetentā iestāde atbrīvo no pienākuma iesniegt daļu informācijas, kas minēta 1. punktā, ja tā ir pārliecinājusies, ka minētā informācija jau ir tās rīcībā.
3.  
Šā panta 1. un 2. punktu attiecīgā gadījumā piemēro prasību individuālajā, konsolidētājā un subkonsolidētajā piemērošanas līmenī.

30.a pants

Papildu informācija, kas jāiesniedz kopā ar pieteikumu vispārīgai iepriekšējai atļaujai attiecībā uz Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktā uzskaitītajām darbībām

1.  
Ja tiek prasīta vispārīga iepriekšēja atļauja, kā minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 1. punkta otrajā daļā, attiecībā uz darbību saskaņā ar minētās regulas 77. panta 1. punkta a) apakšpunktu, pieteikumā norāda katras attiecīgās pirmā līmeņa pamata kapitāla emisijas apjomu, uz kuru attiecas minētais pieteikums.
2.  

Ja tiek prasīta vispārīga iepriekšēja atļauja attiecībā uz darbu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punkta c) apakšpunktu, iestāde pieteikumā precizē visu turpmāk minēto:

a) 

katras attiecīgās atlikušās emisijas summa, uz kuru attiecas pieprasījums;

b) 

atlikušo instrumentu kopējā uzskaites vērtība katrā attiecīgajā kapitāla līmenī.

3.  
Pieteikumā vispārīgai iepriekšējai atļaujai attiecībā uz darbību saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punkta a) un c) apakšpunktu var ietvert vēl emitējamus pašu kapitāla instrumentus, ievērojot attiecīgi 2. punkta a) un b) apakšpunktā minētās informācijas precizējumu, kas pēc attiecīgās emisijas jāiesniedz kompetentajai iestādei.
4.  
Šā panta 1., 2. un 3. punktu attiecīgā gadījumā piemēro prudenciālo prasību konsolidētājā, subkonsolidētajā un individuālajā piemērošanas līmenī.

30.b pants

Informācija, kas jāiesniedz kopā ar pieteikumu vispārīgas iepriekšējas atļaujas atjaunošanai attiecībā uz Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktā uzskaitītajām darbībām

1.  
Pirms beidzas Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 1. punkta otrajā daļā minētās vispārīgās iepriekšējās atļaujas termiņš, iestāde var iesniegt pieteikumu tās atjaunošanai uz laikposmu, kas katru reizi nepārsniedz vienu papildu gadu, ar noteikumu, ka iestāde nepieprasa palielināt iepriekš noteikto apjomu, kas noteikts vispārīgās iepriekšējās atļaujas piešķiršanas brīdī un nemaina pamatojumu, kas minēts 30. panta 1. punkta a) apakšpunktā un sniegts, kad tika pieprasīta sākotnējā vispārīgā iepriekšējā atļauja.
2.  
Iesniedzot pieteikumu 1. punktā minētās vispārīgās iepriekšējās atļaujas atjaunošanai, iestādi atbrīvo no pienākuma sniegt 30. panta 1. punkta a) līdz d), f), g) un i) apakšpunktā minēto informāciju.

31. pants

Termiņi attiecībā uz iestādes iesniedzamo pieteikumu un kompetentās iestādes veikto pieteikuma izskatīšanu Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punkta nolūkos

1.  
Attiecībā uz iepriekšēju atļauju, kas nav Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 1. punkta otrajā daļā minētā vispārīgā iepriekšējā atļauja, iestāde nosūta pilnīgu pieteikumu un 30. pantā minēto informāciju kompetentajai iestādei vismaz četrus mēnešus pirms dienas, kurā instrumentu turētājiem tiks paziņota viena no Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktā uzskaitītajām darbībām.
2.  
Attiecībā uz vispārīgu iepriekšēju atļauju, kas minēta Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 1. punkta otrajā daļā, iestāde nosūta pilnīgu pieteikumu un 30. un 30.a pantā minēto informāciju kompetentajai iestādei vismaz četrus mēnešus pirms dienas, kad tiks veikta jebkura no Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktā uzskaitītajām darbībām.
3.  
Atkāpjoties no 2. punkta, ja tiek prasīta vispārīgās iepriekšējās atļaujas atjaunošana saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 78. panta 1. punkta otro daļu un 30.b pantu, iestāde nosūta pieteikumu un 30., 30.a un 30.b pantā prasīto informāciju kompetentajai iestādei vismaz trīs mēnešus pirms tā laikposma beigām, par kuru tika piešķirta sākotnējā vispārīgā iepriekšējā atļauja.
4.  
Kompetentās iestādes var ļaut iestādēm, izskatot katru gadījumu atsevišķi un izņēmuma gadījumos, nosūtīt 1., 2. un 3. punktā minēto pieteikumu termiņā, kas ir īsāks nekā minētajos punktos noteiktie laikposmi.
5.  
Kompetentā iestāde izskata pieteikumu vai nu 1., 2. un 3. punktā minētajā termiņā, vai 4. punktā minētajā termiņā. Kompetentās iestādes ņem vērā jauno informāciju, kas saņemta minētajā laikposmā, ja šāda jauna informācija ir pieejama un ja tās uzskata, ka minētā informācija ir būtiska. Kompetentās iestādes pieteikumu apstrādā tikai tad, ja tās ir pārliecinājušās, ka iestāde tām ir sniegusi visu 30. pantā un attiecīgā gadījumā 30.a un 30.b pantā prasīto informāciju.

32. pants

Savstarpējo sabiedrību, kooperatīvo sabiedrību, krājsabiedrību vai līdzīgu iestāžu pieteikumi dzēšanai, samazināšanai un atpirkšanai Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punkta nolūkos

1.  
Attiecībā uz savstarpējo sabiedrību, kooperatīvo sabiedrību, krājsabiedrību vai līdzīgu iestāžu pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu dzēšanu pieteikumu, kas minēts 29. panta 1. un 2. punktā, un informāciju, kas minēta 30. panta 1. punktā, iesniedz kompetentajai iestādei tajā pašā regularitātē, ko izmanto iestādes kompetentā struktūra dzēšanas pārbaudei.
2.  

Kompetentās iestādes var iepriekš sniegt atļauju veikt kādu Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 1. punktā minēto darbību par konkrētu, iepriekš noteiktu dzēšamo apjomu, no kuras atņemts jaunu, apmaksātu pirmā līmeņa pamata kapitāla instrumentu apjoms, kas parakstīti periodā, kas nepārsniedz vienu gadu. Šo iepriekš noteikto apjomu var palielināt līdz 2 % no pirmā līmeņa pamata kapitāla, ja tās ir pārliecinātas, ka šī darbība neapdraudēs iestādes pašreizējo vai turpmāko maksātspējas stāvokli.



2. apakšiedaļa

Atļauja samazināt atbilstīgo saistību instrumentus

32.a pants

Vārdu “ilgtermiņā piemēroti iestādes spējai nodrošināt ienākumus” nozīme Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta a) apakšpunkta nolūkos

Vārdi “ilgtermiņā piemēroti iestādes spējai nodrošināt ienākumus” Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta a) apakšpunktā nozīmē, ka iestādes rentabilitāte saskaņā ar noregulējuma iestādes vērtējumu turpina būt pienācīga vai nav vērojamas negatīvas izmaiņas pēc atbilstīgo saistību instrumentu aizstāšanas ar līdzvērtīgas vai augstākas kvalitātes pašu kapitāla vai atbilstīgo saistību instrumentiem attiecīgajā datumā un paredzamā nākotnē. Noregulējuma iestādes novērtējumā ņem vērā iestādes rentabilitāti spriedzes situācijās.

32.b pants

Procesa prasības, tostarp ierobežojumi un procedūras saistībā ar iestādes pieteikumu samazināt atbilstīgo saistību instrumentus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktu

1.  
Par atbilstīgo saistību instrumentu atsaukšanu, dzēšanu, atmaksāšanu vai atpirkšanu minēto instrumentu turētājiem nepaziņo, pirms iestāde ir saņēmusi iepriekšēju noregulējuma iestādes atļauju.
2.  
Ja ir pietiekami noteikti sagaidāms, ka notiks Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktā uzskaitītās darbības, un pēc tam, kad ir saņemta noregulējuma iestādes iepriekšēja atļauja, iestāde atskaita no iestādes atbilstīgo saistību instrumentiem atsaucamās, dzēšanas, atmaksas vai atpirkšanas summas pirms faktiskās atsaukšanas, dzēšanas, atmaksas vai atpirkšanas. Jo īpaši uzskatāms, ka pietiekama noteiktība pastāv, ja iestāde ir publiski paziņojusi par nodomu atsaukt, dzēst, atmaksāt vai atpirkt atbilstīgo saistību instrumentu.
3.  
Vispārīgas iepriekšējas atļaujas gadījumā, kā minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta otrajā daļā, iepriekš noteikto apjomu, par kuru noregulējuma iestāde ir devusi atļauju, atskaita no iestādes atbilstīgo saistību instrumentiem no atļaujas piešķiršanas brīža.
4.  
Noregulējuma iestāde piešķir iepriekšēju atļauju, kas nav Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta otrajā daļā minētā vispārīgā iepriekšējā atļauja, uz noteiktu laikposmu, kas vajadzīgs, lai veiktu jebkuru no minētās regulas 77. panta 2. punktā uzskaitītajām darbībām, un kas nepārsniedz vienu gadu.
5.  
Ja tiek prasīta vispārīga iepriekšēja atļauja, kas minēta Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta otrajā daļā, iepriekš noteiktais apjoms, par kuru ir piešķirta vispārīgā iepriekšējā atļauja, nepārsniedz 10 % no neatmaksāto atbilstīgo saistību instrumentu kopējā apjoma.
6.  
Šā panta 1. līdz 5. punktu piemēro attiecīgi konsolidētajā, subkonsolidētajā un individuālajā pašu kapitāla un atbilstīgo saistību prasību piemērošanas līmenī.

32.c pants

Iestādes pieteikuma iesniegšana par atbilstīgo saistību instrumentu samazināšanu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktu

1.  
Iestāde iesniedz noregulējuma iestādei iepriekšējas atļaujas pieteikumu, tostarp Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta otrajā daļā minēto vispārīgo iepriekšējo atļauju, pirms tā veic minētās regulas 77. panta 2. punktā norādītu darbību.
2.  
Šā panta 1. punktu piemēro attiecīgi individuālā, konsolidētā un subkonsolidētā pašu kapitāla un atbilstīgo saistību prasību piemērošanas līmenī.

32.d pants

Tā pieteikuma saturs, kuru iestāde iesniedz Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punkta nolūkiem

1.  

Pieteikumam, kas minēts 32.c pantā, pievieno visu turpmāk minēto:

a) 

labi pamatotu izskaidrojumu par pamatojumu, kādēļ tiek veikta jebkura no Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktā minētajām darbībām;

b) 

informāciju par to, vai atļauja, kas tiek prasīta, pamatojas uz Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta pirmās daļas a), b) vai c) apakšpunktu vai minētās regulas 78.a panta 1. punkta otro daļu;

c) 

pašreizējo un uz nākotni vērstu informāciju, kas aptver vismaz trīs gadu laikposmu, par šādām pašu kapitāla un atbilstīgo saistību prasībām:

i) 

attiecīgā gadījumā uz risku balstīta prasība pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām, kas noteikta Regulas (ES) Nr. 575/2013 92.a panta 1. punkta a) apakšpunktā vai 92.b pantā, un attiecīgā gadījumā uz risku balstīta prasība pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām, kas noteikta minētās regulas 92.a panta 1. punkta b) apakšpunktā vai 92.b pantā;

ii) 

attiecīgā gadījumā minimuma prasība pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām, kas izklāstīta Direktīvas 2014/59/ES 45. pantā un aprēķināta saskaņā ar minētās direktīvas 45.e un 45.f pantu, pašu kapitāla un atbilstīgo saistību apjoms, kas izteikts kā procentuālā daļa no attiecīgās vienības kopējās riska darījumu vērtības, kura aprēķināta saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 92. panta 3. punktu, un pašu kapitāla un atbilstīgo saistību apjoms, kas izteikts kā procentuālā daļa no attiecīgās vienības kopējās riska darījumu vērtības mēra un aprēķināts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 429. panta 4. punktu un 429.a pantu;

iii) 

apvienoto rezervju prasība, kas minēta Direktīvas 2013/36/ES 128. panta 6. punktā;

d) 

pašreizējo un uz nākotni vērstu informāciju par turēto pašu kapitāla un atbilstīgo saistību līmeni un sastāvu, lai nodrošinātu atbilstību attiecīgi 1. punkta c) apakšpunkta i), ii) un iii) punktā minētajām prasībām pirms un pēc Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktā minētas darbības veikšanas. Informācija aptver vismaz trīs gadu laikposmu un attiecībā uz atbilstīgajām saistībām attiecīgā gadījumā ietver specifikācijas par šādām summām:

i) 

saistības, kas uzskatāmas par atbilstīgo saistību instrumentiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 72.b panta 2. punktu;

ii) 

saistības, ko noregulējuma iestāde ir atļāvusi uzskatīt par atbilstīgo saistību instrumentiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 72.b panta 3. vai 4. punktu;

iii) 

saistības, kas ir iekļautas noregulējuma vienību pašu kapitāla un atbilstīgo saistību summā saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 45.b panta 1. punktu;

iv) 

saistības, kas izriet no parāda instrumentiem ar iegultiem atvasinātajiem instrumentiem, kuri iekļauti pašu kapitāla un atbilstīgo saistību summā saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 45.b panta 2. punktu;

v) 

saistības, ko emitējis meitasuzņēmums un kas atbilst iekļaušanai tādas iestādes konsolidētajos atbilstīgo saistību instrumentos, uz kuru attiecas Regulas (ES) Nr. 575/2013 92.a pants saskaņā ar minētās regulas 88.a pantu, vai noregulējuma vienības konsolidētajos atbilstīgo saistību instrumentos saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 45.b panta 3. punktu;

vi) 

atbilstīgo saistību instrumenti, ko ņem vērā, lai izpildītu pašu kapitāla un atbilstīgo saistību prasību iestādēm, kas ir ārpussavienības G-SNI svarīgi meitasuzņēmumi saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 92.b panta 3. punktu, un lai izpildītu minimuma prasību pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām attiecībā uz vienībām, kas pašas nav noregulējuma vienības, saskaņā ar Direktīvas 2014/59/ES 45.f panta 2. punkta a) apakšpunktu;

e) 

iestādes kopsavilkuma novērtējumu par ietekmi, kāda ir darbībai, kuru iestāde plāno veikt saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktu, un jebkurai šādai darbībai, ko iestāde papildus plāno veikt trīs gadu laikā, uz atbilstību 1. punkta c) apakšpunkta i), ii) un iii) punktā minētajām prasībām;

f) 

ja iestāde prasa aizstāt atbilstīgo saistību instrumentus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta a) apakšpunktu:

i) 

informāciju par aizstāto atbilstīgo saistību instrumentu atlikušo termiņu un pašu kapitāla vai atbilstīgo saistību instrumentu termiņu, kas tos aizstāj;

ii) 

aizstāto atbilstīgo saistību instrumentu un pašu kapitāla vai atbilstīgo saistību instrumentu, kas tos aizstāj, prioritāti maksātnespējā;

iii) 

pašu kapitāla vai atbilstīgo saistību instrumentu izmaksas, ar kuriem aizstāj atbilstīgo saistību instrumentus;

iv) 

pašu kapitāla vai atbilstīgo saistību instrumentu emisijas plānoto grafiku, ar kuriem aizstāj atbilstīgo saistību instrumentus, kas minēti Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktā;

v) 

ietekmi uz iestādes rentabilitāti saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta a) apakšpunktu;

g) 

izvērtējumu par riskiem, kuriem iestāde ir vai varētu būt pakļauta, jo īpaši par to, vai pašu kapitāla un atbilstīgo saistību apjoms nodrošina šādu risku pietiekamu segšanu, tostarp spriedzes testu rezultātus attiecībā uz galvenajiem riskiem, kas liecina par iespējamiem zaudējumiem;

h) 

ja piemēro Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta c) apakšpunktu, pierādījumu, ka atbilstīgo saistību instrumentu daļēja vai pilnīga aizstāšana ar pašu kapitāla instrumentiem ir nepieciešama, lai nodrošinātu atbilstību pašu kapitāla prasībām;

i) 

jebkādu citu informāciju, ko noregulējuma iestāde uzskata par nepieciešamu, lai novērtētu atļaujas piešķiršanas pamatotību saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a pantu.

2.  
Noregulējuma iestāde atbrīvo no pienākuma iesniegt daļu informācijas, kas minēta 1. punktā, ja tā ir pārliecinājusies, ka minētā informācija jau ir tās rīcībā.
3.  
Šā panta 1. un 2. punktu piemēro attiecīgi individuālā, konsolidētā un subkonsolidētā pašu kapitāla un atbilstīgo saistību prasību piemērošanas līmenī.

32.e pants

Papildu informācija, kas jāiesniedz kopā ar pieteikumu vispārīgai iepriekšējai atļaujai attiecībā uz Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktā uzskaitītajām darbībām

1.  
Ja tiek prasīta vispārīga iepriekšēja atļauja, kas minēta Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta otrajā daļā, attiecībā uz darbību saskaņā ar minētās regulas 77. panta 2. punktu, iestāde pieteikumā norāda neatmaksāto atbilstīgo saistību instrumentu kopsummu, tostarp to neatmaksāto atbilstīgo saistību instrumentu kopsummu, kuri atbilst Regulas (ES) Nr. 575/2013 88.a pantā vai Direktīvas 2014/59/ES 45.b panta 3. punktā minētajiem nosacījumiem.
2.  
Pieteikumā vispārīgai iepriekšējai atļaujai attiecībā uz darbību saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktu var ietvert vēl emitējamus atbilstīgo saistību instrumentus, ievērojot 1. punktā minētās galīgās summas precizējumu, kas pēc attiecīgās emisijas jāiesniedz noregulējuma iestādei.

32.f pants

Informācija, kas jāiesniedz kopā ar pieteikumu vispārīgas iepriekšējas atļaujas atjaunošanai attiecībā uz Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktā uzskaitītajām darbībām

1.  
Pirms beidzas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta otro daļu piešķirtās vispārīgās iepriekšējās atļaujas termiņš, iestāde var iesniegt pieteikumu tās atjaunošanai uz laikposmu, kas katru reizi nepārsniedz vienu papildu gadu, ar noteikumu, ka iestāde nepieprasa palielināt iepriekš noteikto apjomu, kas noteikts sākotnējās vispārīgās iepriekšējās atļaujas piešķiršanas brīdī un nemaina pamatojumu, kas minēts 32.d panta 1. punkta a) apakšpunktā un sniegts, kad tika pieprasīta sākotnējā vispārīgā iepriekšējā atļauja.
2.  
Iesniedzot pieteikumu 1. punktā minētās vispārīgās iepriekšējās atļaujas atjaunošanai, iestādi atbrīvo no pienākuma sniegt 32.d panta 1. punkta a), b), c), e), f) un h) apakšpunktā minēto informāciju.

32.g pants

Termiņi attiecībā uz Iestādes iesniedzamo pieteikumu un noregulējuma iestādes veikto pieteikuma izskatīšanu Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punkta nolūkos

1.  
Attiecībā uz iepriekšēju atļauju, kas nav Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta otrajā daļā minētā vispārīgā iepriekšējā atļauja, iestāde nosūta pilnīgu pieteikumu un 32.d pantā minēto informāciju noregulējuma iestādei vismaz četrus mēnešus pirms dienas, kurā instrumentu turētājiem tiks paziņota viena no Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktā uzskaitītajām darbībām.
2.  
Attiecībā uz vispārīgo iepriekšējo atļauju, kas minēta Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta otrajā daļā, iestāde nosūta pilnīgu pieteikumu un 32.d un 32.e pantā minēto informāciju noregulējuma iestādei vismaz četrus mēnešus pirms dienas, kad tiks veikta viena no Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktā uzskaitītajām darbībām.
3.  
Atkāpjoties no 2. punkta, ja tiek prasīta vispārīgās iepriekšējās atļaujas atjaunošana saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta otro daļu un 32.f pantu, iestāde nosūta pilnīgu pieteikumu un 32.d, 32.e un 32.f pantā prasīto informāciju noregulējuma iestādei vismaz trīs mēnešus pirms tā laikposma beigām, par kuru tika piešķirta sākotnējā vispārīgā iepriekšējā atļauja.
4.  
Noregulējuma iestādes var ļaut iestādēm, izskatot katru gadījumu atsevišķi un izņēmuma gadījumos, nosūtīt 1., 2. un 3. punktā minēto pieteikumu termiņā, kas ir īsāks nekā minētajos punktos noteiktie laikposmi.
5.  
Noregulējuma iestāde izskata pieteikumu vai nu 1., 2. un 3. punktā minētajā termiņā, vai 4. punktā minētajā termiņā. Noregulējuma iestādes ņem vērā jauno informāciju, kas saņemta minētajā laikposmā, ja šāda jauna informācija ir pieejama un ja tās uzskata, ka minētā informācija ir būtiska. Noregulējuma iestādes pieteikumu apstrādā tikai tad, ja tās ir pārliecinājušās, ka iestāde tām ir sniegusi visu 32.d pantā un attiecīgā gadījumā 32.e un 32.f pantā prasīto informāciju.

32.h pants

Vienkāršotas prasības iestādēm, kurām noregulējuma iestāde ir noteikusi Direktīvas 2014/59/ES 45. panta 1. punktā paredzēto minimuma prasību pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām tādā līmenī, kas nepārsniedz zaudējumu absorbēšanai pietiekamu apjomu

1.  

Atkāpjoties no 32.d, 32.e un 32.f panta, ja 32.c pantā minēto pieteikumu iesniedz iestāde, attiecībā uz kuru noregulējuma iestāde ir noteikusi Direktīvas 2014/59/ES 45. panta 1. punktā paredzēto minimuma prasību pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām tādā līmenī, kas nepārsniedz zaudējumu absorbēšanai pietiekamu apjomu saskaņā ar minētās direktīvas 45.c panta 2. punkta pirmās daļas a) apakšpunktu, minētajam pieteikumam pievieno visu turpmāk minēto:

a) 

labi pamatotu izskaidrojumu par pamatojumu, kādēļ tiek veikta jebkura no Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktā minētajām darbībām;

b) 

informāciju par to, vai atļauja, kas tiek prasīta, pamatojas uz Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta pirmās daļas a), b) vai c) apakšpunktu vai minētās regulas 78.a panta 1. punkta otro daļu.

2.  
Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta otrajā daļā minētajai vispārīgajai iepriekšējai atļaujai, kas piešķirta, pamatojoties uz pieteikumu, kurš iesniegts saskaņā ar 1. punktu, nepiemēro šīs regulas 32.b panta 5. punktā noteikto ierobežojumu.
3.  
Atkāpjoties no 32.g panta, 1. punktā minētās iestādes iesniedz 32.c pantā minēto pieteikumu noregulējuma iestādei vismaz trīs mēnešus pirms dienas, kurā instrumentu turētājiem tiks paziņota viena no Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktā uzskaitītajām darbībām, vai gadījumā, ja ir iesniegts 78.a panta 1. punkta otrajā daļā minētās vispārīgās iepriekšējās atļaujas pieteikums, vismaz trīs mēnešus pirms dienas, kad tiks veikta viena no Regulas (ES) Nr. 575/2013 77. panta 2. punktā uzskaitītajām darbībām.
4.  
Ja noregulējuma iestāde 3. punktā norādītajos termiņos rakstveidā neiebilst pret 32.c pantā minēto pieteikumu, atļauju uzskata par piešķirtu.
5.  
Šo pantu piemēro attiecīgi individuālā, konsolidētā un subkonsolidētā pašu kapitāla un atbilstīgo saistību prasību piemērošanas līmenī.

32.i pants

Kompetentās iestādes un noregulējuma iestādes sadarbības process, kad tiek piešķirta Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a pantā minēta atļauja

1.  
Ja iestāde iesniedz pilnīgu pieteikumu attiecībā uz iepriekšēju atļauju, tostarp Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta otrajā daļā minēto vispārīgo iepriekšējo atļauju, noregulējuma iestāde nekavējoties nosūta minēto pieteikumu kompetentajai iestādei, ietverot 32.d pantā un attiecīgā gadījumā 32.e, 32.f vai 32.h pantā minēto informāciju.
2.  
Vienlaikus ar 1. punktā minētās informācijas nosūtīšanu noregulējuma iestāde kompetentajai iestādei iesniedz pieprasījumu apspriesties par saņemto pieteikumu, tostarp par savstarpēju apmaiņu ar jebkuru citu būtisku informāciju, lai noregulējuma iestāde vai kompetentā iestāde varētu novērtēt pieteikumu.
3.  
Kompetentā iestāde un noregulējuma iestāde vienojas par atbilstīgu termiņu atbildes sniegšanai uz 2. punktā minēto apspriešanos, kas nepārsniedz trīs mēnešus no apspriešanās pieprasījuma saņemšanas brīža un ko samazina līdz diviem mēnešiem, ja apspriešanās attiecas uz vispārīgas iepriekšējas atļaujas atjaunošanu saskaņā ar 32.f pantu vai vispārīgu iepriekšēju atļauju saskaņā ar 32.h pantu. Noregulējuma iestāde ņem vērā no kompetentās iestādes saņemtos viedokļus, pirms tā pieņem lēmumu par atļauju.
4.  
Ja ir vajadzīga kompetentās iestādes piekrišana saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta b) apakšpunktu, noregulējuma iestāde par to paziņo kompetentajai iestādei divu mēnešu laikā pēc 2. punktā minētās apspriešanās pieprasījuma vai viena mēneša laikā, ja apspriešanās attiecas uz vispārīgas iepriekšējas atļaujas atjaunošanu saskaņā ar 32.f pantu vai vispārīgu iepriekšēju atļauju saskaņā ar 32.h pantu, par ierosināto drošības rezervi, atbilstoši kurai pēc minētās regulas 77. panta 2. punktā norādītās darbības veikšanas noregulējuma iestāde uzskata par nepieciešamu, ka iestādes pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām jāpārsniedz tās prasības.
5.  
Trīs nedēļu laikā vai, ja apspriešanās attiecas uz vispārīgas iepriekšējas atļaujas atjaunošanu saskaņā ar 32.f pantu vai vispārīgu iepriekšēju atļauju saskaņā ar 32.h pantu, kompetentā iestāde savu rakstisko piekrišanu nosūta noregulējuma iestādei divu nedēļu laikā pēc 4. punktā minētā paziņojuma saņemšanas. Ja kompetentā iestāde nepiekrīt vai daļēji nepiekrīt noregulējuma iestādei, tā minētajā laikposmā par to informē noregulējuma iestādi, norādot iemeslus.
6.  
Atkāpjoties no 3. punkta, ja ir vajadzīga kompetentās iestādes piekrišana saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 78.a panta 1. punkta b) apakšpunktu, kompetentā iestāde atbildi uz 2. punktā minēto apspriešanos sniedz vienlaikus ar tās rakstiskās piekrišanas nosūtīšanu 5. punktā minētajai noregulējuma iestādei.
7.  
Atkāpjoties no 3. līdz 6. punkta, ja 1. punktā minētais pieteikuma apstrādes maksimālais laikposms ir īsāks par četriem mēnešiem saskaņā ar 32.g panta 3. vai 4. punktu, noregulējuma iestāde un kompetentā iestāde, vienojas par 3., 4. un 5. punktā minētajiem laikposmiem, ņemot vērā attiecīgo maksimālo laikposmu.
8.  
Noregulējuma iestāde un kompetentā iestāde cenšas panākt 5. punktā minēto vienošanos, lai nodrošinātu, ka 1. punktā minētais pieteikums jebkurā gadījumā tiek apstrādāts 32.g panta 1., 2., 3. vai 4. punktā minētajā laikposmā.
9.  
Noregulējuma iestāde bez liekas kavēšanās paziņo kompetentajai iestādei par lēmumu, kas pieņemts par atļauju. Noregulējuma iestāde informē kompetento iestādi arī vispārīgās iepriekšējās atļaujas atsaukšanas gadījumā, ja iestāde pārkāpj kādu no kritērijiem, kas paredzēti minētās atļaujas saņemšanai.



3.

IEDAĻA

Atskaitījumu no pašu kapitāla un atbilstīgajām saistībām pagaidu nepiemērošana

33. pants

Atskaitījumu no pašu kapitāla un atbilstīgo saistību pagaidu nepiemērošana Regulas (ES) Nr. 575/2013 79. panta 1. punkta nolūkos

▼B

1.  
Pagaidu nepiemērošana attiecas tikai uz jaunām līdzdalībām pašu kapitāla instrumentos finanšu sektora sabiedrībā vai atbilstīgo saistību instrumentos iestādē, uz kurām attiecas finansiālās palīdzības operācija.

▼M5

2.  
Pagaidu nepiemērošana attiecas tikai uz jaunām līdzdalībām tās finanšu sektora sabiedrības instrumentos, uz kuru attiecas finansiālās palīdzības operācija.
3.  
Lai nodrošinātu pagaidu atbrīvojumu attiecībā uz atskaitījumiem no pašu kapitāla un attiecīgā gadījumā atbilstīgajām saistībām, kompetentā iestāde var uzskatīt, ka līdzdalības, kas minētas Regulas (ES) Nr. 575/2013 79. panta 1. punktā, ir turētas nolūkā veikt finansiālās palīdzības operācijas, kas paredzētas finanšu sektora sabiedrības vai iestādes reorganizācijai un glābšanai, ja operācija tiek veikta saskaņā ar plānu un to ir apstiprinājusi kompetentā iestāde un ja plānā ir skaidri noteikti posmi, termiņi un mērķi un precizēta mijiedarbība starp līdzdalībām un finansiālās palīdzības operāciju.

▼B



V

NODAĻA

MAZĀKUMA LĪDZDALĪBAS DAĻA UN MEITASUZŅĒMUMU EMITĒTI PIRMĀ LĪMEŅA PAPILDU KAPITĀLA UN OTRĀ LĪMEŅA KAPITĀLA INSTRUMENTI

34. pants

Aktīvu veidi, kas var attiekties uz īpašam nolūkam dibinātu sabiedrību darbību, un jēdzienu “minimāls” un “nebūtisks” nozīme, nosakot atbilstīgo pirmā līmeņa papildu kapitālu un otrā līmeņa kapitālu, ko emitējusi īpašam nolūkam dibināta sabiedrība, Regulas (ES) Nr. 575/2013 83. panta 1. punkta nolūkos

1.  

Īpašam nolūkam dibinātas sabiedrības aktīvus uzskata par “minimāliem” un “nebūtiskiem”, ja ir izpildīti abi šie nosacījumi:

a) 

īpašam nolūkam dibinātas sabiedrības aktīvi, ko neveido ieguldījumi saistītā meitasuzņēmuma pašu kapitālā, ir tikai naudas aktīvi, kas paredzēti kuponu maksājumiem un tādu pašu kapitāla instrumentu dzēšanai, kam pienācis termiņš;

b) 

īpašam nolūkam dibinātas sabiedrības aktīvi, kas nav minēti a) apakšpunktā, nav lielāki kā 0,5 % no īpašam nolūkam dibinātās sabiedrības vidējiem kopējiem aktīviem pēdējos trīs gados.

2.  

Šā panta 1. punkta b) apakšpunkta nolūkos kompetentā iestāde var ļaut iestādei izmantot lielāku procentuālo attiecību ar nosacījumu, ka ir izpildīti abi šie nosacījumi:

a) 

lielākā procentuālā attiecība ir nepieciešama vienīgi, lai segtu īpašam nolūkam dibinātās sabiedrības darbības izmaksas;

b) 

attiecīgā nominālā summa nepārsniedz EUR 500 000 .

▼M3

34.a pants

Mazākuma līdzdalības daļa, kas ietverta konsolidētajā pirmā līmeņa pamata kapitālā

1.  
Lai precizētu subkonsolidēto aprēķinu, kas jāveic saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 84. panta 2. punktu, 85. panta 2. punktu un 87. panta 2. punktu, meitasuzņēmuma, kurš minēts minētās regulas 81. pantā un kurš pats ir kādas minētās regulas 81. panta 1. punktā minētās vienības mātesuzņēmums, atbilstīgu mazākuma līdzdalības daļu aprēķina, kā aprakstīts šā panta 2. līdz 4. punktā.
2.  
Ja kompetentā iestāde ir izmantojusi Regulas (ES) Nr. 575/2013 9. panta 1. punktā minēto iespēju, tad saskaņā ar šā panta 3. un 4. punktu veicamo aprēķinu veic, pamatojoties uz iestādes stāvokli tā, it kā minētā iespēja nebūtu tikusi izmantota.
3.  

Ja meitasuzņēmums atbilst Regulas (ES) Nr. 575/2013 trešās daļas noteikumiem, pamatojoties uz tā konsolidēto finanšu stāvokli, piemēro turpmāk aprakstīto kārtību:

a) 

attiecīgā meitasuzņēmuma pirmā līmeņa pamata kapitāls, kā norādīts Regulas (ES) Nr. 575/2013 84. panta 1. punkta a) apakšpunktā, ietver tādu atbilstīgu mazākuma līdzdalības daļu tā paša meitasuzņēmumos, kas aprēķināta saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 84. pantu un šajā regulā izklāstītajiem noteikumiem;

b) 

subkonsolidēta aprēķina veikšanas nolūkā pirmā līmeņa pamata kapitāla summa saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 84. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) punktu atbilst saskaņā ar minētās regulas 84. panta 1. punkta a) apakšpunktu aprēķinātajai summai, kas vajadzīga, lai attiecīgā meitasuzņēmuma konsolidētais finanšu stāvoklis atbilstu pirmā līmeņa pamata kapitāla prasībām. Direktīvas 2013/36/ES 104. pantā minētās īpašās pašu kapitāla prasības ir prasības, ko nosaka meitasuzņēmuma kompetentā iestāde;

c) 

konsolidētā pirmā līmeņa pamata kapitāla summa saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 84. panta 1. punkta a) apakšpunkta ii) punktu atbilst meitasuzņēmuma ieguldījumam – pamatojoties uz tā konsolidēto finanšu stāvokli – tās iestādes, kurai konsolidēti aprēķina atbilstīgu mazākuma līdzdalības daļu, pirmā līmeņa pamata kapitāla pašu kapitāla prasību izpildē. Lai aprēķinātu ieguldījumu, tiek izslēgti visi grupas iekšējie darījumi starp uzņēmumiem, kuri ietilpst iestādes prudenciālās konsolidācijas piemērošanas jomā.

4.  
Veicot 3. punkta c) apakšpunktā minēto konsolidāciju, meitasuzņēmums neņem vērā kapitāla prasības saistībā ar tā meitasuzņēmumiem, kuri neietilpst tās iestādes prudenciālās konsolidācijas piemērošanas jomā, kurai tiek aprēķināta atbilstīgā mazākuma līdzdalības daļa.
5.  
Ja Regulas (ES) Nr. 575/2013 84. panta 3. punktā minētā atkāpe tiek piemērota meitasuzņēmumam, tad jebkurš šo atkāpi izmantojoša meitasuzņēmuma mātesuzņēmums var iekļaut savā pirmā līmeņa pamata kapitālā mazākuma līdzdalības daļu paša atkāpi izmantojošā meitasuzņēmuma meitasuzņēmumos, ar nosacījumu, ka minētās regulas 84. panta 1. punktā un šajā regulā paredzētie aprēķini ir veikti attiecībā uz katru no šiem meitasuzņēmumiem. Pirmā līmeņa pamata kapitāla, kas iekļauts pašu kapitālā mātesuzņēmuma līmenī, summa nepārsniedz summu, kas tiktu iekļauta, ja meitasuzņēmumam nebūtu piešķirts atbrīvojums.
6.  
Ja mātesiestādei ir starpniecības meitassabiedrība, kas nav minēta Regulas (ES) Nr. 575/2013 81. panta 1. punktā, un ja šai starpniecības meitassabiedrībai pašai ir meitasuzņēmumi, kas ir minēti minētās regulas 81. panta 1. punktā, mātesiestāde var iekļaut savā pirmā līmeņa pašu kapitālā saistībā ar šiem meitasuzņēmumiem radušās mazākuma līdzdalības daļas summu, ko aprēķina saskaņā ar minētās regulas 84. panta 1. punktu. Tomēr mātesiestāde nevar iekļaut savā pirmā līmeņa pamata kapitālā mazākuma līdzdalības daļas, kas rodas saistībā ar starpniecības meitassabiedrību, kas nav minēta Regulas (ES) Nr. 575/2013 81. panta 1. punktā.
7.  
Metodoloģiju, kas izklāstīta 2., 3. un 4. punktā, mutatis mutandis piemēro arī, lai aprēķinātu atbilstīgu pirmā līmeņa kapitāla instrumentu summu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 85. pantu un atbilstīga pašu kapitāla summu saskaņā ar minētās regulas 87. pantu, un atsauces uz pirmā līmeņa pamata kapitālu lasa kā atsauces uz pirmā līmeņa kapitālu vai pašu kapitālu kapitālu.

▼M1



Va

NODAĻA

PAŠU KAPITĀLS, BALSTOTIES UZ FIKSĒTIEM PIESKAITĀMIEM IZDEVUMIEM

34.b pants

Atbilstošā kapitāla vismaz vienas ceturtās daļas vērtībā no iepriekšējā gada fiksētajiem pieskaitāmajiem izdevumiem aprēķins Regulas (ES) Nr. 575/2013 97. panta 1. punkta mērķiem

1.  
Šajā nodaļā “sabiedrība” ir sabiedrība, kas minēta Regulas (ES) Nr. 575/2013 4. panta 1. punkta 2) apakšpunkta c) punktā, kura veic Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/39/EK ( 10 ) I pielikuma A iedaļas 2. un 4. punktā uzskaitītos ieguldījumu pakalpojumus un darbības, vai ieguldījumu brokeru sabiedrība.
2.  

Regulas (ES) Nr. 575/2013 97. panta 1. punkta mērķiem sabiedrības aprēķina savus iepriekšējā gada fiksētos pieskaitāmos izdevumus, izmantojot skaitļus, kas izriet no piemērojamā grāmatvedības regulējuma, atskaitot šādus posteņus no kopējiem izdevumiem pēc tam, kad to nesenākajos revidētajos gada finanšu pārskatos sadalīta peļņa akcionāriem vai, ja nav revidētu pārskatu, gada finanšu pārskatos, ko apstiprinājusi valsts uzraudzības iestāde:

a) 

pilnīgi diskrecionāras darbinieku prēmijas;

b) 

darbinieku, direktoru un partneru peļņas daļa tādā apmērā, kādā tā ir pilnībā diskrecionāra;

c) 

cita peļņas sadale un cita mainīgā atlīdzība tādā apmērā, kādā tā ir pilnībā diskrecionāra;

d) 

maksājamas dalītas komisijas maksas un maksas, kas ir tieši saistītas ar saņemamām komisijas maksām un maksām, kuras ir iekļautas kopējos ieņēmumos, un ja komisijas maksas un maksas ir atkarīgas no faktiski saņemtās komisijas maksas un saņemtajām maksām;

e) 

nodevas, starpniecības izmaksas un citas maksas, kas samaksātas tīrvērtes iestādēm, biržām un starpniecības brokeriem par darījumu izpildi, reģistrēšanu vai tīrvērti;

f) 

atbilstošos gadījumos nodevas saistītajiem aģentiem, kā tie definēti Direktīvas 2004/39/EK 4. panta 25. punktā;

g) 

klientiem izmaksātie procenti no klientu naudas;

h) 

vienreizējie izdevumi no neikdienišķām darbībām.

3.  

Ja fiksētos izdevumus sabiedrībām ir radījušas trešās puses, kas nav saistītie aģenti, un šie fiksētie izdevumi jau nav iekļauti 2. punktā minētajos kopējos izdevumos, sabiedrības veic vienu no šīm darbībām:

a) 

ja ir pieejams minēto trešo pušu izdevumu sadalījums, sabiedrības nosaka fiksēto izdevumu summu, kas radušies šīm trešām pusēm sabiedrību vārdā, un pieskaita šo summu skaitlim, kas iegūts 2. punktā noteikto aprēķinu rezultātā;

b) 

ja punkta a) apakšpunktā minētais sadalījums nav pieejams, sabiedrības nosaka fiksēto izdevumu summu, kas radušies šīm trešām pusēm sabiedrību vārdā, saskaņā ar sabiedrības uzņēmējdarbības plāniem un pieskaita šo summu skaitlim, kas iegūts 2. punktā noteikto aprēķinu rezultātā.

4.  
Ja sabiedrība izmanto saistītos aģentus, tā skaitlim, kas iegūts 2. punktā noteikto aprēķinu rezultātā, pieskaita summu, kura līdzvērtīga 35 % no visām ar saistītajiem aģentiem saistītajām maksām.
5.  
Ja sabiedrības nesenākie revidētie finanšu pārskati neaptver 12 mēnešu laikposmu, sabiedrība dala rezultātu, kas sasniegts 2. līdz 4. punktā noteiktajos aprēķinos, ar to mēnešu skaitu, kuri ietverti minētajos finanšu pārskatos, un pēc tam reizina rezultātu ar divpadsmit, lai nonāktu pie attiecīgā gada summas.

34.c pants

Nosacījumi kompetentās iestādes veiktajai korekcijai attiecībā uz prasību turēt atbilstošo kapitālu vismaz vienas ceturtās daļas vērtībā no iepriekšējā gada fiksētajiem pieskaitāmajiem izdevumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 97. panta 2. punktu

1.  

Attiecībā uz otrajā daļā minētajām sabiedrībām par būtiskām izmaiņām sabiedrības uzņēmējdarbībā uzskata izmaiņas, kas atbilst jebkuram no šiem nosacījumiem:

a) 

izmaiņas sabiedrības uzņēmējdarbībā rada izmaiņas sabiedrības prognozētajos fiksētajos pieskaitāmajos izdevumos, kas līdzvērtīgas 20 % vai vairāk;

b) 

izmaiņas sabiedrības uzņēmējdarbībā rada izmaiņas sabiedrības pašu kapitāla prasībās, balstoties uz prognozētajiem fiksētajiem pieskaitāmajiem izdevumiem, kas līdzvērtīgas EUR 2 miljoniem vai vairāk.

Sabiedrības, kas minētas pirmajā daļā, ir tās, kuras atbilst jebkuram no šiem nosacījumiem:

a) 

to pašreizējās pašu kapitāla prasības, balstoties uz fiksētajiem pieskaitāmajiem izdevumiem, ir EUR 125 000 vai vairāk;

b) 

to pašu kapitāla prasības atbilst abiem šiem nosacījumiem:

i) 

balstoties uz pašreizējiem fiksētajiem pieskaitāmajiem izdevumiem, tās ir mazākas par EUR 125 000 ;

ii) 

balstoties uz prognozētajiem fiksētajiem pieskaitāmajiem izdevumiem, tās ir EUR 150 000 vai vairāk.

2.  
Attiecībā uz otrajā daļā minētajām sabiedrībām par būtiskām izmaiņām sabiedrības uzņēmējdarbībā uzskata izmaiņas, kas rada izmaiņas sabiedrības prognozētajos fiksētajos pieskaitāmajos izdevumos, kuras līdzvērtīgas 100 % vai vairāk.

Sabiedrības, kas minētas pirmajā daļā, ir tās, kuras atbilst abiem šiem nosacījumiem:

a) 

balstoties uz pašreizējiem fiksētajiem pieskaitāmajiem izdevumiem, pašu kapitāla prasības ir mazākas par EUR 125 000 ;

b) 

balstoties uz prognozētajiem fiksētajiem pieskaitāmajiem izdevumiem, pašu kapitāla prasības ir mazākas par EUR 150 000 .

34.d pants

Prognozēto fiksēto pieskaitāmo izdevumu aprēķināšana tajā gadījumā, ja sabiedrība vienu gadu nav veikusi uzņēmējdarbību saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 97. panta 3. punktu

Ja sabiedrība nav veikusi uzņēmējdarbību vienu gadu, sākot no tās dibināšanas dienas, 34.b panta 2. punkta a) līdz h) apakšpunktā noteikto posteņu aprēķinam tā izmanto prognozētos fiksētos pieskaitāmos izdevumus, kas iekļauti tās budžetā pirmo divpadsmit mēnešu darbībai, kurš iesniegts kopā ar tās pieteikumu atļaujas saņemšanai.

▼B



VI

NODAĻA

REGULAS (ES) NR. 575/2013 PĀREJAS NOTEIKUMU PRECIZĒJUMI ATTIECĪBĀ UZ PAŠU KAPITĀLU

35. pants

Papildu filtri un atskaitījumi Regulas (ES) Nr. 575/2013 481. panta 1. punkta nolūkos

1.  
Korekcijas pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņos, pirmā līmeņa papildu kapitāla posteņos un otrā līmeņa kapitāla posteņos saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 481. pantu piemēro saskaņā ar 2. līdz 7. punktu.
2.  
Ja saskaņā ar Direktīvas 2006/48/EK un Direktīvas 2006/49/EK transponēšanas pasākumiem šo atskaitījumu un filtru pamatā ir pašu kapitāla posteņi, kā minēts Direktīvas 2006/48/EK 57. panta a), b) un c) punktā, korekcijas veic pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņos.
3.  
Gadījumos, uz kuriem neattiecas 1. punkts un kuros saskaņā ar Direktīvas 2006/48/EK un Direktīvas 2006/49/EK transponēšanas pasākumiem šie atskaitījumi un filtri ir piemēroti visiem posteņiem, kā minēts Direktīvas 2006/48/EK 57. panta a) līdz ca) punktā, ņemot vērā minētās direktīvas 154. pantu, korekcijas veic pirmā līmeņa papildu kapitāla posteņos.
4.  
Ja pirmā līmeņa papildu kapitāla posteņu summa ir mazāka nekā attiecīgā korekcija, atlikušo korekciju veic attiecībā uz pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem.
5.  
Gadījumos, uz kuriem neattiecas 1. un 2. punkts un kuros saskaņā ar Direktīvas 2006/48/EK un Direktīvas 2006/49/EK transponēšanas pasākumiem šie atskaitījumi un filtri ir piemēroti pašu kapitāla posteņiem, kā minēts Direktīvas 2006/48/EK 57. panta d) līdz h) punktā, vai pašu kapitāla kopapjomam saskaņā ar Direktīvu 2006/48/EK un Direktīvu 2006/49/EK, korekcijas veic otrā līmeņa kapitāla posteņos.
6.  
Ja otrā līmeņa kapitāla posteņu summa ir mazāka nekā attiecīgā korekcija, atlikušo korekciju veic attiecībā uz pirmā līmeņa papildu kapitāla posteņiem.
7.  
Ja otrā līmeņa kapitāla un pirmā līmeņa papildu kapitāla posteņu summa ir mazāka nekā attiecīgā korekcija, atlikušo korekciju veic attiecībā uz pirmā līmeņa pamata kapitāla posteņiem.

36. pants

Posteņi, uz ko neattiecina tiesības saglabāt iepriekš spēkā esošos nosacījumus pirmā līmeņa pamata kapitāla vai pirmā līmeņa papildu kapitāla instrumentiem, kas nav uzskatāmi par valsts atbalstu, citos pašu kapitāla elementos, Regulas (ES) Nr. 575/2013 487. panta 1. un 2. punkta nolūkos

1.  
Pašu kapitāla instrumentiem piemērojot noteikumus, kas paredzēti Regulas (ES) Nr. 575/2013 487. panta 1. un 2. punktā, laikposmā no 2014. gada 1. janvāra līdz 2021. gada 31. decembrim, instrumentiem šos noteikumus var piemērot vai nu pilnībā, vai daļēji. Jebkāda šāda noteikumu piemērošana neietekmē Regulas (ES) Nr. 575/2013 486. panta 4. punktā noteiktā ierobežojuma aprēķināšanu.
2.  
Pret pašu kapitāla instrumentiem, kas minēti 1. punktā, var atkal attiekties kā pret posteņiem, kas minēti Regulas (ES) Nr. 575/2013 484. panta 3. punktā, ar nosacījumu, ka tie ir posteņi, kas minēti nosauktās regulas 484. panta 3. punktā, un ar nosacījumu, ka to summa vairs nepārsniedz piemērojamās procentuālās attiecības, kas attiecīgi minētas nosauktās regulas 486. panta 2. punktā.
3.  
Pret pašu kapitāla instrumentiem, kas minēti 1. punktā, var atkal attiekties kā pret posteņiem, kas minēti 484. panta 4. punktā, ar nosacījumu, ka tie ir posteņi, kas minēti Regulas (ES) Nr. 575/2013 484. panta 3. punktā un 484. panta 4. punktā, un ar nosacījumu, ka to summa vairs nepārsniedz piemērojamās procentuālās attiecības, kas minētas attiecīgi minētās regulas 486. panta 3. punktā.

37. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.



( 1 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 26. jūnija Direktīva 2013/36/ES par piekļuvi kredītiestāžu darbībai un kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību, ar ko groza Direktīvu 2002/87/EK un atceļ Direktīvas 2006/48/EK un 2006/49/EK (OV L 176, 27.6.2013., 338. lpp.).

( 2 ) Komisijas 2014. gada 16. aprīļa Īstenošanas regula (ES) Nr. 680/2014, ar ko nosaka īstenošanas tehniskos standartus attiecībā uz iestāžu sniegtajiem uzraudzības pārskatiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 575/2013 (OV L 191, 28.6.2014., 1. lpp.)

( 3 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1606/2002 (2002. gada 19. jūlijs) par starptautisko grāmatvedības standartu piemērošanu (OV L 243, 11.9.2002., 1. lpp.).

( 4 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/87/EK (2002. gada 16. decembris) par papildu uzraudzību kredītiestādēm, apdrošināšanas uzņēmumiem un ieguldījumu sabiedrībām finanšu konglomerātos (OV L 35, 11.2.2003., 1. lpp.).

( 5 ) Padomes 1986. gada 8. decembra Direktīva 86/635/EEK par banku un citu finanšu iestāžu gada pārskatiem un konsolidētajiem pārskatiem (OV L 372, 31.12.1986., 1. lpp.).

( 6 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Direktīva 2009/110/EK par elektroniskās naudas iestāžu darbības sākšanu, veikšanu un konsultatīvu uzraudzību (OV L 267, 10.10.2009., 7. lpp.).

( 7 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 13. novembra Direktīva 2007/64/EK par maksājumu pakalpojumiem iekšējā tirgū (OV L 319, 5.12.2007., 1. lpp.).

( 8 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 8. jūnija Direktīva 2011/61/ES par alternatīvo ieguldījumu fondu pārvaldniekiem (OV L 174, 1.7.2011., 1. lpp.).

( 9 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 13. jūlija Direktīva 2009/65/EK par normatīvo un administratīvo aktu koordināciju attiecībā uz pārvedamu vērtspapīru kolektīvo ieguldījumu uzņēmumiem (PVKIU) (OV L 302, 17.11.2009., 32. lpp.).

( 10 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Direktīva 2004/39/EK, kas attiecas uz finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Padomes Direktīvas 85/611/EEK un 93/6/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2000/12/EK un atceļ Padomes Direktīvu 93/22/EEK (OV L 145, 30.4.2004., 1. lpp.).