02010D0413 — LV — 18.10.2023 — 039.001


Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm

►B

▼C1

PADOMES LĒMUMS 2010/413/KĀDP

(2010. gada 26. jūlijs),

ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu un atceļ Kopējo nostāju 2007/140/KĀDP

▼B

(OV L 195, 27.7.2010., 39. lpp)

Grozīts ar:

 

 

Oficiālais Vēstnesis

  Nr.

Lappuse

Datums

►M1

PADOMES LĒMUMS 2010/644/KĀDP (2010. gada 25. oktobris),

  L 281

81

27.10.2010

►M2

PADOMES LĒMUMS 2011/299/KĀDP (2011. gada 23. maijs),

  L 136

65

24.5.2011

►M3

PADOMES LĒMUMS 2011/783/KĀDP (2011. gada 1. decembris),

  L 319

71

2.12.2011

►M4

PADOMES LĒMUMS 2012/35/KĀDP (2012. gada 23. janvāris),

  L 19

22

24.1.2012

►M5

PADOMES LĒMUMS 2012/152/KĀDP (2012. gada 15. marts),

  L 77

18

16.3.2012

►M6

PADOMES LĒMUMS 2012/169/KĀDP (2012. gada 23. marts),

  L 87

90

24.3.2012

►M7

PADOMES LĒMUMS 2012/205/KĀDP (2012. gada 23. aprīlis),

  L 110

35

24.4.2012

►M8

PADOMES LĒMUMS 2012/457/KĀDP (2012. gada 2. augusts),

  L 208

18

3.8.2012

►M9

PADOMES LĒMUMS 2012/635/KĀDP (2012. gada 15. oktobris),

  L 282

58

16.10.2012

►M10

PADOMES LĒMUMS 2012/687/KĀDP (2012. gada 6. novembris),

  L 307

82

7.11.2012

►M11

PADOMES LĒMUMS 2012/829/KĀDP (2012. gada 21. decembris),

  L 356

71

22.12.2012

►M12

PADOMES LĒMUMS 2013/270/KĀDP (2013. gada 6. jūnijs),

  L 156

10

8.6.2013

►M13

PADOMES LĒMUMS 2013/497/KĀDP (2013. gada 10. oktobris),

  L 272

46

12.10.2013

►M14

PADOMES LĒMUMS 2013/661/KĀDP (2013. gada 15. novembris),

  L 306

18

16.11.2013

►M15

PADOMES LĒMUMS 2013/685/KĀDP (2013. gada 26. novembris),

  L 316

46

27.11.2013

 M16

PADOMES LĒMUMS 2014/21/KĀDP (2014. gada 20. janvāris),

  L 15

22

20.1.2014

►M17

PADOMES LĒMUMS 2014/222/KĀDP (2014. gada 16. aprīlis),

  L 119

65

23.4.2014

 M18

PADOMES LĒMUMS 2014/480/KĀDP (2014. gada 21. jūlijs),

  L 215

4

21.7.2014

►M19

PADOMES LĒMUMS 2014/776/KĀDP (2014. gada 7. novembris),

  L 325

19

8.11.2014

 M20

PADOMES LĒMUMS 2014/829/KĀDP (2014. gada 25. novembris),

  L 338

1

25.11.2014

►M21

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2015/236 (2015. gada 12. februāris),

  L 39

18

14.2.2015

►M22

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2015/556 (2015. gada 7. aprīlis),

  L 92

101

8.4.2015

►M23

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2015/1008 (2015. gada 25. jūnijs),

  L 161

19

26.6.2015

 M24

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2015/1050 (2015. gada 30. jūnijs),

  L 170

2

1.7.2015

 M25

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2015/1099 (2015. gada 7. jūlijs),

  L 180

4

8.7.2015

 M26

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2015/1130 (2015. gada 10. jūlijs),

  L 184

18

11.7.2015

 M27

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2015/1148 (2015. gada 14. jūlijs),

  L 186

2

14.7.2015

►M28

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2015/1336 (2015. gada 31. jūlijs),

  L 206

66

1.8.2015

 M29

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2015/1337 (2015. gada 31. jūlijs),

  L 206

68

1.8.2015

►M30

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2015/1863 (2015. gada 18. oktobris),

  L 274

174

18.10.2015

 M31

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2015/2216 (2015. gada 30. novembris),

  L 314

58

1.12.2015

 M32

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2016/35 (2016. gada 14. janvāris),

  L 10

15

15.1.2016

►M33

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2016/36 (2016. gada 14. janvāris),

  L 10

17

15.1.2016

►M34

PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (KĀDP) 2016/78 (2016. gada 22. janvāris),

  L 16

25

23.1.2016

►M35

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2016/609 (2016. gada 18. aprīlis),

  L 104

19

20.4.2016

►M36

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2017/83 (2017. gada 16. janvāris),

  L 12

92

17.1.2017

►M37

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2017/974 (2017. gada 8. jūnijs),

  L 146

143

9.6.2017

 M38

PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (KĀDP) 2017/1127 (2017. gada 23. jūnijs),

  L 163

16

24.6.2017

►M39

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2018/833 (2018. gada 4. jūnijs),

  L 140

87

6.6.2018

►M40

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2019/870 (2019. gada 27. maijs),

  L 140

90

28.5.2019

►M41

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2020/849 (2020. gada 18. jūnijs),

  L 196

8

19.6.2020

►M42

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2020/1699 (2020. gada 12. novembris),

  L 381

22

13.11.2020

►M43

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2021/1252 (2021. gada 29. jūlijs),

  L 272

73

30.7.2021

►M44

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2022/1019 (2022. gada 27. jūnijs),

  L 170

78

28.6.2022

►M45

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2023/726 (2023. gada 31. marts),

  L 94

48

3.4.2023

►M46

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2023/854 (2023. gada 24. aprīlis),

  L 110

28

25.4.2023

►M47

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2023/2126 (2023. gada 9. oktobris),

  L 

1

10.10.2023

►M48

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2023/2195 (2023. gada 16. oktobris),

  L 

1

17.10.2023


Labots ar:

►C1

Kļūdu labojums, OV L 197, 29.7.2010, lpp 19 (2010/413/KĀDP)

►C2

Kļūdu labojums, OV L 164, 24.6.2011, lpp 19 (2011/299/KĀDP)

 C3

Kļūdu labojums, OV L 031, 3.2.2012, lpp 7 (2012/35/KĀDP)

 C4

Kļūdu labojums, OV L 041, 12.2.2013, lpp 13 (2012/457/KĀDP)

 C5

Kļūdu labojums, OV L 268, 10.10.2013, lpp 19 (2012/829/KĀDP)

 C6

Kļūdu labojums, OV L 297, 18.11.2019, lpp 7 (2011/299/KĀDP)


Šā konsolidētā teksta izkārtojumā ir ņemti vērā ES tiesu nolēmumi par ierakstiem attiecībā uz sarakstā iekļautajām personām un vienībām.




▼B

▼C1

PADOMES LĒMUMS 2010/413/KĀDP

(2010. gada 26. jūlijs),

ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu un atceļ Kopējo nostāju 2007/140/KĀDP

▼B



1.

NODAĻA

EKSPORTA UN IMPORTA IEROBEŽOJUMI

1. pants

1.  

Ir aizliegta šādu turpmāk minētu priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju, tostarp programmatūras, tieša vai netieša piegāde, pārdošana vai nodošana Irānai vai izmantošana Irānā vai tās interesēs, ko īsteno dalībvalstu valstspiederīgie vai ko veic caur dalībvalstu teritoriju, vai kam izmanto kuģus, kuri kuģo ar dalībvalstu karogu, vai dalībvalstu lidaparātus, neatkarīgi no tā, vai šādu darbību izcelsme ir dalībvalstu teritorijā vai ārpus tās:

a) 

priekšmeti, materiāli, iekārtas, preces un tehnoloģijas, kas iekļautas Kodolmateriālu piegādātāju valstu grupas un Raķešu tehnoloģiju kontroles režīma sarakstos, izņemot priekšmetus, kas norādītas ANO DPR 1737 (2006) 3. punkta b) apakšpunkta i) un ii) daļā;

b) 

jebkādi citi priekšmeti, materiāli, iekārtas, preces un tehnoloģijas, ko ANO Drošības padome vai Komiteja atzinusi par tādiem, kas varētu sekmēt ar urāna bagātināšanu, atkārtotu apstrādi vai smagā ūdens koncentrēšanu saistītas darbības vai kodolieroču piegādes sistēmu attīstību;

▼M6

c) 

ieroči un ar tiem saistītie visa veida materiāli, tostarp ieroči un munīcija, militārie transportlīdzekļi un aprīkojums, paramilitārais aprīkojums un šādu ieroču un ar tiem saistīto materiālu rezerves daļas. Šis aizliegums neattiecas uz kaujai neparedzētiem transportlīdzekļiem, kuri ir izgatavoti vai aprīkoti ar materiāliem, lai nodrošinātu ballistisko aizsardzību un kuri paredzēti vienīgi tam, lai tos aizsardzības nolūkā izmantotu ES un tās dalībvalstu personāls Irānā;

▼B

d) 

citi konkrēti priekšmeti, materiāli, iekārtas, preces un tehnoloģijas, kas varētu veicināt darbības, kas saistītas ar urāna bagātināšanu, atkārtotu apstrādi vai smagā ūdens koncentrēšanu, kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi, vai sekmēt darbības, kas saistītas ar citiem jautājumiem, par kuriem SAEA ir paudusi bažas vai norādījusi, ka tie nav atrisināti. Savienība veic nepieciešamos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgos priekšmetus, uz kuriem attiecas šis noteikums;

▼M4

e) 

citas divējāda lietojuma preces un tehnoloģijas, kuras uzskaitītas I pielikumā Padomes Regulai (EK) Nr. 428/2009 (2009. gada 5. maijs), ar ko izveido Kopienas režīmu divējāda lietojuma preču eksporta, pārvadājumu, starpniecības un tranzīta kontrolei ( 1 ), un uz kurām neattiecas šā punkta a) apakšpunkts, izņemot dažus punktus minētās regulas I pielikuma 5. kategorijas 1. un 2. daļā.

▼M30

2.  
Šā panta 1. punktā noteikto aizliegumu nepiemēro tādu priekšmetu tiešai vai netiešai nodošanai Irānai, lietošanai Irānā vai tās interesēs, ko īsteno caur dalībvalstu teritoriju, kuri ir minēti ANO DPR 2231 (2015) B pielikuma 2. punkta c) apakšpunkta pirmajā daļā un paredzēti vieglā ūdens reaktoriem.

▼B

3.  

Ir aizliegts arī:

a) 

jebkurai personai, struktūrvienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā sniegt tehnisku palīdzību vai apmācības, investīcijas vai starpnieku pakalpojumus saistībā ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem, materiāliem, iekārtām, precēm un tehnoloģijām, un saistībā ar šo priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju tiešu vai netiešu piegādi, ražošanu, apkopi un izmantošanu;

b) 

tieši vai netieši jebkurai personai, struktūrvienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā piešķirt finansējumu vai finansiālu palīdzību saistībā ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem un tehnoloģijām, tostarp, jo īpaši, piešķīrumus, aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu jebkādai šo priekšmetu un tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai vai ar tiem saistītām tehniskām apmācībām, pakalpojumiem vai palīdzību;

c) 

apzināti vai tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis ir izvairīties no a) vai b) apakšpunktā minētā aizlieguma vai kam ir tādas sekas.

4.  
Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai, izmantojot kuģus, kuri kuģo ar dalībvalstu karogu, vai dalībvalstu lidaparātus, ir aizliegts no Irānas iepirkt 1. punktā minētos priekšmetus, materiālus, iekārtas, preces un tehnoloģijas, neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir Irānas teritorijā vai ārpus tās.

2. pants

1.  
Lai veiktu 1. pantā neparedzētu priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju, tostarp programmatūras, tiešu vai netiešu piegādi, pārdošanu vai nodošanu, vai izmantošanu Irānā vai tās interesēs – ar ko varētu sekmēt darbības, kas saistītas ar urāna bagātināšanu, atkārtotu apstrādi vai smagā ūdens koncentrēšanu vai kodolieroču piegādes sistēmu attīstību, vai darbības, kas saistītas ar citiem jautājumiem, par kuriem SAEA ir paudusi bažas vai norādījusi, ka tie nav atrisināti – ko īsteno dalībvalstu valstspiederīgie vai caur dalībvalstu teritoriju, vai kam izmanto dalībvalstu jurisdikcijā esošus kuģus vai lidaparātus, katrā atsevišķā gadījumā ir jāsaņem eksportētājas dalībvalsts kompetento iestāžu atļauja. Savienība veic nepieciešamos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgos priekšmetus, uz kuriem attiecas šis noteikums.
2.  

Lai varētu:

a) 

jebkurai personai, struktūrvienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā sniegt tehniskas apmācības, investīcijas vai starpnieku pakalpojumus saistībā ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem, materiāliem, iekārtām, precēm un tehnoloģijām, vai saistībā ar šo priekšmetu tiešu vai netiešu piegādi, ražošanu, apkopi un izmantošanu;

b) 

tieši vai netieši jebkurai personai, struktūrvienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā piešķirt finansējumu vai finanšu palīdzību saistībā ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem un tehnoloģijām, tostarp, jo īpaši, piešķīrumus, aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu jebkādai šo priekšmetu pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai, vai sniegt ar tiem saistītas tehniskas apmācības, pakalpojumus vai palīdzību,

arī ir jāsaņem eksportētājas dalībvalsts kompetento iestāžu atļauja.

3.  
Dalībvalstu kompetentās iestādes nesniedz atļauju nekādai 1. punktā minēto priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju pārdošanai, piegādei vai nodošanai, ja tās secina, ka attiecīga pārdošana, piegāde, nodošana vai eksports, vai attiecīga pakalpojuma sniegšana sekmētu 1. punktā minētās darbības.

3. pants

1.  

Šā lēmuma 1. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā, kā arī 1. panta 3. punktā attiecīgi noteiktos pasākumus nepiemēro, ja Komiteja pirms tam un katrā atsevišķā gadījumā ir secinājusi, ka šādu priekšmetu vai palīdzības piegāde, pārdošana, nodošana vai sniegšana noteikti nesekmēs Irānas tehnoloģiju izstrādi, lai atbalstītu ar kodolieroču izplatīšanu saistītās darbības un kodolieroču piegādes sistēmu attīstību, tostarp, ja šādi priekšmeti vai palīdzība ir paredzēta pārtikas nodrošināšanai, lauksaimniecībai, medicīnai vai citos humānos nolūkos, ar nosacījumu, ka:

a) 

līgumos par šādu priekšmetu piegādi vai palīdzību ir iekļautas pienācīgas tiešo lietotāju garantijas; un

b) 

Irāna ir apņēmusies šos priekšmetus neizmantot ar kodolieroču izplatīšanu saistītās darbībās vai kodolieroču piegādes sistēmu attīstībā.

2.  

Šā lēmuma 1. panta 1. punkta e) apakšpunktā un 1. panta 3. punktā noteiktos pasākumus nepiemēro, ja attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde pirms tam un katrā gadījumā atsevišķi ir secinājusi, ka šādu priekšmetu vai palīdzības piegāde, pārdošana, nodošana vai sniegšana noteikti nesekmēs Irānas tehnoloģiju izstrādi, lai atbalstītu ar kodolieroču izplatīšanu saistītas darbības un kodolieroču piegādes sistēmu attīstību, tostarp, ja šādi priekšmeti vai palīdzība ir paredzēta medicīnai vai citiem humāniem nolūkiem, ar nosacījumu, ka:

a) 

līgumos par šādu priekšmetu piegādi vai palīdzību ir iekļautas pienācīgas tiešo lietotāju garantijas; un

b) 

Irāna ir apņēmusies šos priekšmetus neizmantot ar kodolieroču izplatīšanu saistītās darbībās vai kodolieroču piegādes sistēmu attīstībā.

Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis par visiem noraidītajiem izņēmumiem.

▼M4

3.a pants

1.  
Aizliegts importēt, pirkt vai transportēt Irānas jēlnaftu un naftas produktus.

Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu preces, uz kurām attiecas šis noteikums.

2.  
Ir aizliegts tieši vai netieši nodrošināt finansējumu vai finansiālu palīdzību, tostarp atvasinātus finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu saistībā ar Irānas jēlnaftas un naftas produktu importu, pirkšanu vai transportēšanu.

3.b pants

1.  
Aizliegts no Irānas importēt, pirkt vai transportēt Irānas naftas ķīmijas produktus.

Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu preces, uz kurām attiecas šis noteikums.

2.  
Ir aizliegts tieši vai netieši nodrošināt finansējumu vai finansiālu palīdzību, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu saistībā ar Irānas naftas ķīmijas produktu importu, pirkšanu vai transportēšanu.

3.c pants

1.  
Šā lēmuma 3.a pantā izklāstītie aizliegumi neliedz līdz 2012. gada 1. jūlijam pildīt saistības, kuras noteiktas pirms 2012. gada 23. janvāris noslēgtos līgumos vai papildlīgumos, kas vajadzīgi šādu līgumu īstenošanai un ko noslēdz un izpilda, vēlākais, 2012. gada 1. jūlijā.
2.  
Šā lēmuma 3.a pantā izklāstītie aizliegumi neliedz pildīt saistības, kuras noteiktas pirms 2012. gada 23. janvāris noslēgtos līgumos vai papildlīgumos, kas vajadzīgi šādu saistību izpildei, ja Irānas jēlnaftas un naftas produktu piegāde vai no to piegādes gūtie ienākumi ir maksājums par summām, kas atbilstīgi pirms 2012. gada 23. janvāris noslēgtiem līgumiem pienākas personām vai struktūrām, kuras ir dalībvalstu teritorijā vai jurisdikcijā, ja minētie līgumi konkrēti paredz šādus maksājumus.

3.d pants

1.  
Šā lēmuma 3.b pantā izklāstītie aizliegumi neliedz līdz 2012. gada 1. maijam pildīt pirms 2012. gada 23. janvāris noslēgtus līgumus vai papildlīgumus, kas vajadzīgi šādu līgumu īstenošanai un ko noslēdz un izpilda, vēlākais, 2012. gada 1. maijā.
2.  
Šā lēmuma 3.b pantā izklāstītie aizliegumi neliedz pildīt saistības, kuras noteiktas pirms 2012. gada 23. janvāris noslēgtos līgumos vai papildlīgumos, kas vajadzīgi šādu saistību izpildei, ja naftas ķīmijas produktu piegāde vai no to piegādes gūtie ienākumi ir maksājums par summām, kas atbilstīgi pirms 2012. gada 23. janvāris noslēgtiem līgumiem pienākas personām vai struktūrām, kuras ir dalībvalstu teritorijā vai jurisdikcijā, ja minētie līgumi konkrēti paredz šādus maksājumus.

▼M9

3.e pants

1.  
Aizliegts importēt, pirkt vai transportēt Irānas dabasgāzi.

Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgus priekšmetus, uz kuriem attiecas šis noteikums.

2.  
Ir aizliegts tieši vai netieši nodrošināt finansējumu vai finanšu palīdzību, tostarp atvasinātus finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu un starpniecības pakalpojumus attiecībā uz apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, saistībā ar Irānas dabasgāzes importu, pirkšanu vai transportēšanu.
3.  
Šā panta 1. punktā noteiktais aizliegums neskar tādu līgumu izpildi, kas paredz dabasgāzes piegādi ES dalībvalstij no valsts, kas nav Irāna.

▼B

4. pants

1.  

Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai no dalībvalstu teritorijas, vai izmantojot kuģus, vai gaisa kuģus, kas atrodas dalībvalstu jurisdikcijā, ir aizliegts pārdot, piegādāt vai nodot svarīgākās iekārtas un tehnoloģijas – neatkarīgi no to izcelsmes – šādiem turpmāk uzskaitītajiem svarīgākajiem naftas un dabasgāzes rūpniecības sektoriem Irānā vai Irānas vai Irānas īpašumā esošiem uzņēmumiem, kuri ir iesaistīti norādītajos sektoros ārpus Irānas:

a) 

rafinēšana;

b) 

sašķidrināta dabasgāze;

c) 

izpēte;

d) 

ražošana.

Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgus priekšmetus, uz kuriem attiecas šis noteikums.

2.  

Ir aizliegts uzņēmumiem Irānā, kuri ir iesaistīti 1. punktā uzskaitītajos svarīgākajos Irānas naftas un dabasgāzes rūpniecības sektoros, vai Irānas vai Irānas īpašumā esošiem uzņēmumiem, kuri minētajos sektoros ir iesaistīti ārpus Irānas, sniegt:

a) 

tehnisku palīdzību vai apmācību, un citus pakalpojumus saistībā ar svarīgākajām iekārtām un tehnoloģijām, kas noteiktas atbilstīgi 1. punktam;

b) 

finansējumu vai finansiālu atbalstu, lai pārdotu, piegādātu, nodotu vai eksportētu svarīgākās iekārtas vai tehnoloģijas, kas noteiktas atbilstīgi 1. punktam, vai lai sniegtu ar to saistītu tehnisku palīdzību vai apmācību.

3.  
Ir aizliegts apzināti vai tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis ir izvairīties no 1. un 2. punktā minētajiem aizliegumiem vai kuras izraisa tādas sekas.

▼M4

4.a pants

1.  
Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai no dalībvalstu teritorijas, vai izmantojot dalībvalstu jurisdikcijā esošus kuģus vai gaisa kuģus, ir aizliegts pārdot, piegādāt vai nodot svarīgākās iekārtas un tehnoloģijas – neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir dalībvalstu teritorijā – naftas ķīmijas rūpniecībai Irānā vai Irānas vai Irānas īpašumā esošiem uzņēmumiem, kuri iesaistīti minētajā rūpniecībā ārpus Irānas.

Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu preces, uz kurām attiecas šis noteikums.

2.  

Uzņēmumiem, kas iesaistīti Irānas naftas ķīmijas rūpniecībā, vai Irānas vai Irānas īpašumā esošiem uzņēmumiem, kuri iesaistīti minētajā rūpniecībā ārpus Irānas, ir aizliegts sniegt:

a) 

tehnisku palīdzību vai apmācību un citus pakalpojumus saistībā ar svarīgākajām iekārtām un tehnoloģijām, kas noteiktas saskaņā ar 1. punktu;

b) 

finansējumu vai finansiālu palīdzību, lai pārdotu, piegādātu, nodotu vai eksportētu svarīgākās iekārtas un tehnoloģijas, kas noteiktas saskaņā ar 1. punktu, vai lai sniegtu ar tām saistītu tehnisku palīdzību vai apmācību.

3.  
Ir aizliegts apzināti vai tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir izvairīšanās no 1. un 2. punktā minētajiem aizliegumiem.

▼M9

4.b pants

1.  
Šā lēmuma 4. panta 1. punktā noteiktais aizliegums neskar jebkādu tādu saistību izpildi līdz 2013. gada 15. aprīlim attiecībā uz preču piegādi, kuras noteiktas līgumos, kas noslēgti pirms 2010. gada 26. jūlija vai 2012. gada 16. oktobra.
2.  
Šā lēmuma 4. pantā noteiktie aizliegumi neskar jebkādu tādu saistību izpildi līdz 2013. gada 15. aprīlim, kuras izriet no līgumiem, kas noslēgti pirms 2010. gada 26. jūlija vai 2012. gada 16. oktobra, un kuras attiecas uz investīcijām, ko uzņēmumi, kuri veic uzņēmējdarbību dalībvalstīs, Irānā veikuši pirms minētajām dienām.
3.  
Šā lēmuma 4.a panta 1. punktā noteiktais aizliegums neskar tādu saistību izpildi līdz 2013. gada 15.aprīlim attiecībā uz preču piegādi, kuras noteiktas līgumos, kas noslēgti pirms 2012. gada 23. janvāra vai 2012. gada 16. oktobra.
4.  
Šā lēmuma 4.a pantā noteiktie aizliegumi neskar tādu saistību izpildi līdz 2013. gada 15. aprīlim, kuras izriet no līgumiem, kas noslēgti pirms 2012. gada 23. janvāra vai 2012. gada 16. oktobra, un kuras attiecas uz investīcijām, ko uzņēmumi, kuri veic uzņēmējdarbību dalībvalstīs, Irānā veikuši pirms minētajām dienām.
5.  
Šā panta 1. un 2. punkts neskar 3.c panta 2. punktā minēto saistību izpildi ar noteikumu, ka minētās saistības rodas no pakalpojumu līgumiem vai to izpildei nepieciešamiem papildlīgumiem, un ar noteikumu, ka minēto saistību izpildi ir iepriekš atļāvusi attiecīgā dalībvalsts. Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par tās nodomu piešķirt atļauju.
6.  
Šā panta 3. un 4. punkts neskar 3.d panta 2. punktā minēto saistību izpildi ar noteikumu, ka minētās saistības rodas no pakalpojumu līgumiem vai to izpildei nepieciešamiem papildlīgumiem, un ar noteikumu, ka minēto saistību izpildi ir iepriekš atļāvusi attiecīgā dalībvalsts. Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par tās nodomu piešķirt atļauju.

▼M4

4.c pants

Aizliegts Irānas valdībai, tās valsts struktūrām, uzņēmumiem un aģentūrām, Irānas Centrālajai bankai, kā arī personām un struktūrām, kas rīkojas to vārdā vai vadībā, vai struktūrām, kas ir to īpašumā vai kontrolē, tieši vai netieši pārdot zeltu, dārgmetālus un dimantus, kā arī ir aizliegts zeltu, dārgmetālus un dimantus no tām pirkt, transportēt vai sniegt ar tiem saistītus starpniecības pakalpojumus.

Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu preces, uz kurām attiecas šis noteikums.

4.d pants

Ir aizliegts Irānas Centrālajai bankai vai tās interesēs piegādāt no jauna drukātas vai kaltas, vai līdz šim neemitētas denominētas Irānas naudaszīmes un monētas.

▼M9

4.e pants

1.  
Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai no dalībvalstu teritorijas, vai izmantojot kuģus vai gaisa kuģus, kas atrodas dalībvalstu jurisdikcijā, ir aizliegts pārdot, piegādāt vai nodot Irānai grafītu un neapstrādātus metālus vai to pusfabrikātus, piemēram, alumīniju un tēraudu, kas attiecas uz ražošanas nozarēm, ko tieši vai netieši kontrolē Irānas revolucionāro gvardu korpuss, vai kas attiecas uz Irānas kodolieroču, militāro un ballistisko raķešu programmu, – neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir vai nav dalībvalstu teritorijā.

Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgus priekšmetus, uz kuriem attiecas šis noteikums.

2.  

Ir aizliegts arī:

a) 

sniegt Irānai tehnisku palīdzību vai apmācību un citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem;

b) 

piešķirt Irānai finansējumu vai finanšu palīdzību, lai pārdotu, piegādātu vai nodotu 1. punktā minētos priekšmetus vai lai sniegtu ar tiem saistītu tehnisku palīdzību un apmācību.

3.  
Ir aizliegts apzināti vai tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis ir izvairīties no 1. un 2. punktā noteiktajiem aizliegumiem vai kuras izraisa tādas sekas.

4.f pants

Šā lēmuma 4.e pantā noteiktie aizliegumi neskar tādu līgumu izpildi līdz 2013. gada 15. aprīlim, kas noslēgti pirms 2012. gada 16. oktobra, vai šādu līgumu izpildei nepieciešamu papildlīgumu izpildi.

4.g pants

1.  
Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai no dalībvalstu teritorijas, vai izmantojot kuģus vai gaisa kuģus, kas atrodas dalībvalstu jurisdikcijā, ir aizliegts pārdot, piegādāt vai nodot svarīgākās jūras iekārtas un tehnoloģijas kuģu būvniecībai, apkopei vai pārveidošanai Irānai vai Irānas uzņēmumiem vai Irānas īpašumā esošiem uzņēmumiem, kuri ir iesaistīti šajā nozarē, – neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir vai nav dalībvalstu teritorijā.

Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgus priekšmetus, uz kuriem attiecas šis noteikums.

2.  
Šā panta 1. punktā noteiktais aizliegums neskar svarīgāko jūras iekārtu un tehnoloģiju piegādi kuģim, kas nav Irānas īpašumā vai kontrolē un kas bijis spiests ienākt Irānas ostā force majeure dēļ.
3.  

Ir aizliegts arī:

a) 

sniegt Irānai tehnisku palīdzību vai apmācību un citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem;

b) 

piešķirt Irānai finansējumu vai finanšu palīdzību, lai pārdotu, piegādātu vai nodotu 1. punktā minētos priekšmetus vai lai sniegtu ar tiem saistītu tehnisku palīdzību un apmācību.

4.  
Ir aizliegts apzināti vai tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis ir izvairīties no 1. un 3. punktā noteiktajiem aizliegumiem vai kuras izraisa tādas sekas.

4.h pants

Šā lēmuma 4.g pantā noteiktie aizliegumi neskar tādu līgumu izpildi līdz 2013. gada 15. februārim, kas noslēgti pirms 2012. gada 16. oktobra, vai šādu līgumu izpildei nepieciešamu papildlīgumu izpildi.

4.i pants

1.  
Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai no dalībvalstu teritorijas, vai izmantojot kuģus vai gaisa kuģus, kas atrodas dalībvalstu jurisdikcijā, ir aizliegts Irānai pārdot, piegādāt vai nodot ražošanas procesu integrēšanas programmatūru, kas attiecas uz ražošanas nozarēm, ko tieši vai netieši kontrolē Irānas revolucionāro gvardu korpuss, vai kas attiecas uz Irānas kodolieroču, militāro un ballistisko raķešu programmu, – neatkarīgi no tā, vai tās izcelsme ir vai nav dalībvalstu teritorijā.

Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgus priekšmetus, uz kuriem attiecas šis noteikums.

2.  

Ir aizliegts arī:

a) 

sniegt Irānai tehnisku palīdzību vai apmācību un citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem;

b) 

piešķirt Irānai finansējumu vai finanšu palīdzību, lai pārdotu, piegādātu vai nodotu 1. punktā minētos priekšmetus vai lai sniegtu ar tiem saistītu tehnisku palīdzību un apmācību.

3.  
Ir aizliegts apzināti vai tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis ir izvairīties no 1. un 2. punktā noteiktajiem aizliegumiem vai kuras izraisa tādas sekas.

4.j pants

Šā lēmuma 4.i pantā noteiktie aizliegumi neskar tādu līgumu izpildi līdz 2013. gada 15. janvārim, kas noslēgti pirms 2012. gada 16. oktobra, vai šādu līgumu izpildei nepieciešamu papildlīgumu izpildi.

▼B

IEROBEŽOJUMI DAŽU UZŅĒMUMU FINANSĒŠANAI

5. pants

Irānai, tās valstspiederīgajiem vai Irānā inkorporētām vai tās jurisdikcijā esošām struktūrām, vai personām un struktūrām, kas rīkojas to vārdā vai pēc to norādījumiem, vai to īpašumā vai kontrolē esošām struktūrā dalībvalstu jurisdikcijā esošā teritorijā ir aizliegts veikt investīcijas jebkādā komercdarbībā, kas saistīta ar urāna izstrādi, ražošanu vai kodolmateriālu un tehnoloģiju izmantošanu, jo īpaši ar urāna bagātināšanu un pārstrādi, jebkādām darbībām ar smago ūdeni vai tehnoloģijām saistībā ar ballistiskajām raķetēm, kas var piegādāt kodolieročus. Savienība veic nepieciešamos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgos priekšmetus, uz kuriem attiecas šis pants.

6. pants

Ir aizliegts:

a) 

piešķirt jebkādus finansiālus aizdevumus vai kredītus uzņēmumiem Irānā, kuri ir iesaistīti 4. panta 1. punktā minētajos Irānas naftas un dabasgāzes rūpniecības sektoros, vai Irānas vai Irānas īpašumā esošajos uzņēmumos, kuri minētajos sektoros ir iesaistīti ārpus Irānas;

b) 

iegūt vai palielināt līdzdalību tādos uzņēmumos Irānā, kuri iesaistīti 4. panta 1. punktā minētajos Irānas naftas un dabasgāzes rūpniecības sektoros, vai Irānas vai Irānas īpašumā esošajos uzņēmumos, kuri minētajos sektoros ir iesaistīti ārpus Irānas, tostarp pilnībā iegūt savā īpašumā šādus uzņēmumus vai iegādāties ar līdzdalību saistītas akcijas, kapitāla daļas un vērtspapīrus;

c) 

veidot jebkādus kopuzņēmumus ar uzņēmumiem Irānā, kas iesaistīti 4. panta 1. punktā minētajos naftas un dabasgāzes rūpniecības sektoros, un ar jebkādiem to kontrolē esošiem meitasuzņēmumiem vai filiālēm.

▼M4

6.a pants

Ir aizliegts:

a) 

piešķirt jebkāda veida finansiālu aizdevumu vai kredītu tādiem uzņēmumiem Irānā, kas iesaistīti Irānas naftas ķīmijas rūpniecībā, vai Irānas vai Irānai piederošiem uzņēmumiem, kas iesaistīti šajā rūpniecībā ārpus Irānas;

b) 

iegūt vai paplašināt līdzdalību tādos uzņēmumos Irānā, kas iesaistīti Irānas naftas ķīmijas rūpniecībā, vai Irānas vai Irānai piederošos uzņēmumos, kas iesaistīti šajā rūpniecībā ārpus Irānas, tostarp pilnībā iegūt īpašumā šādus uzņēmumus un iegūt akcijas un vērtspapīrus, kam ir līdzdalības raksturs;

c) 

veidot jebkādus kopuzņēmumus ar tādiem uzņēmumiem Irānā, kas iesaistīti Irānas naftas ķīmijas rūpniecībā, un ar jebkādiem to meitasuzņēmumiem vai kontrolē esošiem saistītiem uzņēmumiem.

▼M4

7. pants

1.  

Šā lēmuma 6. panta a) un b) apakšpunktā noteiktie aizliegumi, attiecīgi:

i) 

neskar tādu saistību izpildi, kuras izriet no līguma vai vienošanās, kas noslēgta pirms 2010. gada 26. jūlija;

ii) 

neliedz palielināt līdzdalību, ja šāda palielināšana ir saistība, ko paredz vienošanās, kura noslēgta pirms 2010. gada 26. jūlija.

2.  

Šā lēmuma 6.a panta a) un b) apakšpunktā noteiktie aizliegumi, attiecīgi:

i) 

neskar tādu saistību izpildi, kuras izriet no līguma vai vienošanās, kas noslēgta pirms 2012. gada 23. janvāris;

ii) 

neliedz palielināt līdzdalību, ja šāda palielināšana ir saistība, ko paredz vienošanās, kura noslēgta pirms 2012. gada 23. janvāris.

▼B

IEROBEŽOJUMI TIRDZNIECĪBAS FINANSIĀLAM ATBALSTAM

8. pants

▼M9

1.  
Dalībvalstis atturas no jebkādām jaunām īstermiņa, vidēja termiņa vai ilgtermiņa saistībām, lai sniegtu finanšu atbalstu tirdzniecībai ar Irānu, tostarp no eksporta kredītu, garantiju vai apdrošināšanas piešķiršanas saviem valstspiederīgajiem vai vienībām, kas iesaistītas šādā tirdzniecībā, un dalībvalstis tādām saistībām nesniedz garantijas un neveic pārapdrošināšanu.

▼B

2.  
Šā panta 1. punkts neskar saistības, kas ir izveidotas pirms šā lēmuma stāšanās spēkā.
3.  
Šā panta 1. punkts neskar tirdzniecību ar pārtiku, kā arī lauksaimniecības, medicīnas vai citos humānos nolūkos.

▼M9

NAFTAS TANKKUĢU BŪVNIECĪBA

8.a pants

1.  
Neskarot 4.g pantu Irānai vai Irānas personām un vienībām paredzētu jaunu naftas tankkuģu būvniecība vai piedalīšanās to būvniecībā ir aizliegta.
2.  
Aizliegts sniegt tehnisku palīdzību, finansējumu vai finanšu palīdzību jaunu naftas tankkuģu, kas paredzēti Irānai vai Irānas personām un vienībām, būvniecībai.

▼B

2.

NODAĻA

FINANŠU NOZARE

9. pants

Dalībvalstis neuzņemas jaunas saistības attiecībā uz dotācijām, finansiālu palīdzību un koncesiju aizdevumiem Irānas valdībai, tostarp piedaloties starptautiskās finanšu iestādēs, izņemot gadījumus, kad tas tiek darīts humāniem un attīstības mērķiem.

▼M9

10. pants

1.  

Lai novērstu to, ka uz dalībvalstu teritoriju, caur to vai no tās, vai dalībvalstu valstspiederīgajiem, vienībām, kas izveidotas saskaņā ar to tiesību aktiem (ietverot ārvalstu filiāles), vai no tādu valstspiederīgo vai vienību puses, vai personām vai finanšu iestādēm dalībvalstu teritorijā, vai no tādu personu vai finanšu iestāžu puses, tiek nodoti jebkādi finanšu vai citi līdzekļi vai resursi, kuri varētu sekmēt Irānas darbības, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, vai Irānas kodolieroču nogādes sistēmu izstrādi, dalībvalstu jurisdikcijā esošas finanšu iestādes atturas vai pārtrauc piedalīties jebkādos darījumos ar:

a) 

bankām, kuru domicils ir Irānā, tostarp ar Irānas Centrālo banku;

b) 

tādu banku filiālēm un meitasuzņēmumiem dalībvalstu jurisdikcijā, kuru domicils ir Irānā;

c) 

tādu banku filiālēm un meitasuzņēmumiem ārpus dalībvalstu jurisdikcijas, kuru domicils ir Irānā;

d) 

finanšu vienībām, kuru domicils nav Irānā, bet kuras ir tādu personu un vienību kontrolē, kam ir domicils Irānā;

ja vien šādus darījumus nav iepriekš atļāvusi attiecīgā dalībvalsts saskaņā ar 2. un 3. punktu.

2.  

Šā panta 1. punkta nolūkā attiecīgā dalībvalsts var atļaut šādus darījumus:

a) 

darījumus, kas attiecas uz pārtiku, veselības aprūpi, medicīnas iekārtām vai ir domāti lauksaimniecības vai humāniem mērķiem;

b) 

darījumus, kas attiecas uz personīgiem naudas pārvedumiem;

c) 

darījumus, kas attiecas uz šajā lēmumā paredzēto izņēmumu izpildi;

d) 

darījumus, kas saistīti ar konkrētu tirdzniecības līgumu, kas nav aizliegts ar šo lēmumu;

e) 

darījumus attiecībā uz diplomātisku vai konsulāru pārstāvniecību vai tādu starptautisku organizāciju, kurai saskaņā ar starptautiskajām tiesībām ir noteikta imunitāte, tādā mērā, kādā šādi darījumi ir paredzēti izmantošanai šīs diplomātiskās vai konsulārās pārstāvniecības vai starptautiskās organizācijas oficiālajiem mērķiem;

f) 

darījumus attiecībā uz maksājumiem, lai segtu prasījumus pret Irānu, Irānas personām vai vienībām – katrā atsevišķā gadījumā un pēc paziņošanas desmit dienas pirms atļaujas –, un līdzīga rakstura darījumus, kas neatbalsta tādas darbības, kas ir aizliegtas ar šo lēmumu.

Par darījumiem, kas ietilpst a) līdz e) apakšpunktā un kas ir mazāki par EUR 10 000 , nav vajadzīga atļauja vai paziņošana.

3.  

Šā panta 2. punktā minētajiem darījumiem paredzētus līdzekļu pārvedumus uz Irānu un no Irānas, izmantojot Irānas bankas un finanšu iestādes, veic šādi:

a) 

pārvedumus saistībā ar darījumiem, kuri attiecas uz pārtiku, veselības aprūpi, medicīnas iekārtām vai ir domāti lauksaimniecības vai humāniem mērķiem, kuru summa ir mazāka par EUR 100 000 , kā arī pārvedumus saistībā ar personīgiem naudas pārvedumiem, kuru summa ir mazāka par EUR 40 000 , īsteno bez iepriekšējas atļaujas; ja pārveduma summa pārsniedz EUR 10 000 , par to informē attiecīgās dalībvalsts kompetento iestādi;

b) 

pārvedumiem saistībā ar darījumiem, kuri attiecas uz pārtiku, veselības aprūpi, medicīnas iekārtām vai ir domāti lauksaimniecības vai humāniem mērķiem, kuru summa ir lielāka par EUR 100 000 , kā arī pārvedumiem saistībā ar personīgiem naudas pārvedumiem, kuru summa ir lielāka par EUR 40 000 , ir vajadzīga attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes iepriekšēja atļauja. Attiecīgā dalībvalsts par jebkādu piešķirtu atļauju informē pārējās dalībvalstis;

c) 

jebkādam citam pārvedumam, kura summa pārsniedz EUR 10 000 , ir vajadzīga attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes iepriekšēja atļauja. Attiecīgā dalībvalsts par jebkādu piešķirtu atļauju informē pārējās dalībvalstis.

▼M11

3.a  

No finanšu iestādēm tiek prasīts, veicot darbības ar bankām un finanšu iestādēm, kā minēts 1. punktā:

a) 

nepārtraukti uzraudzīt darbību kontos, tostarp izmantojot klientu uzticamības pārbaudes programmas un ņemot vērā pienākumus saistībā ar nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu un terorisma finansēšanu;

b) 

pieprasīt, lai tiktu aizpildītas visas maksājuma uzdevumu informācijas ailes par attiecīgā darījuma veicēju un saņēmēju, un atteikties veikt darījumu, ja šāda informācija nav sniegta;

c) 

piecus gadus glabāt visu dokumentāciju par darījumiem un pēc pieprasījuma darīt to pieejamu valsts iestādēm;

d) 

ja tām ir aizdomas vai pietiekams pamats aizdomām, ka finansējums ir saistīts ar ieroču izplatīšanas finansēšanu, tūlīt ziņot par aizdomām FIU vai citai kompetentai iestādei, ko norādījusi attiecīgā dalībvalsts. FIU vai citai šādai kompetentai iestādei laicīgi ir tieša vai netieša piekļuve finanšu, administratīviem un tiesībaizsardzības datiem, kuri tai nepieciešami, lai pienācīgu veiktu minēto uzdevumu, tostarp izvērtētu ziņojumus par aizdomīgiem darījumiem.

▼M9

4.  

Tādu līdzekļu pārvedumus, kas nav ietverti 3. punkta darbības jomā, uz Irānu un no Irānas veic šādi:

a) 

pārvedumus saistībā ar darījumiem, kuri attiecas uz pārtiku, veselības aprūpi, medicīnas iekārtām vai ir domāti lauksaimniecības vai humāniem mērķiem, īsteno bez iepriekšējas atļaujas; ja pārveduma summa pārsniedz EUR 10 000 , par to informē attiecīgās dalībvalsts kompetento iestādi;

b) 

jebkādus citus pārvedumus, kuru summa ir mazāka par EUR 40 000 , īsteno bez iepriekšējas atļaujas; ja pārveduma summa pārsniedz EUR 10 000 , par to informē attiecīgās dalībvalsts kompetento iestādi;

c) 

jebkādam citam pārvedumam, kura summa pārsniedz EUR 40 000 , ir vajadzīga attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes atļauja. Pēc četrām nedēļām uzskata, ka atļauja ir piešķirta, ja vien attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde šajā laikposmā nav izteikusi iebildumus. Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis gadījumā, ja atļauja ir liegta.

5.  
Banku, kuru domicils ir Irānā, filiālēm un meitasuzņēmumiem, kas ir dalībvalstu jurisdikcijā, nosaka arī pienākumu piecās darbadienās pēc attiecīgā līdzekļu pārveduma veikšanas vai saņemšanas ziņot tās dalībvalsts kompetentai iestādei, kur tās veic uzņēmējdarbību, par visiem līdzekļu pārvedumiem, ko tās ir veikušas vai saņēmušas.

Ziņojumu saņēmušās kompetentās iestādes, ievērojot informācijas apmaiņas nosacījumus, attiecīgā gadījumā nekavējoties pārsūta šo informāciju par paziņojumiem kompetentajām iestādēm pārējās dalībvalstīs, kur attiecīgā darījuma partneri veic uzņēmējdarbību.

▼B

11. pants

1.  
Ir aizliegts atvērt dalībvalstu teritorijā jaunas Irānas banku filiāles, meitasuzņēmumus vai pārstāvju birojus, kā arī Irānas bankām, tostarp arī Irānas Centrālajai bankai, tās filiālēm un meitasuzņēmumiem, un citām 10. panta 1. punktā minētajām finanšu struktūrām veidot jaunus kopuzņēmumus vai pārņemt īpašumtiesības, vai veidot jaunas atbilstīgas banku attiecības ar dalībvalstu jurisdikcijā esošām bankām.
2.  
Dalībvalstu teritorijā vai jurisdikcijā esošām finanšu iestādēm ir aizliegts atvērt pārstāvju birojus, meitasuzņēmumus vai bankas kontus Irānā.

12. pants

1.  
Ir aizliegts sniegt apdrošināšanas un pārapdrošināšanas pakalpojumus Irānas valdībai vai struktūrām, kas inkorporētas Irānā vai ir Irānas jurisdikcijā, vai privātpersonām vai struktūrām, kas rīkojas to vārdā vai pēc to norādījumiem, vai struktūrām, kuras ir to īpašumā vai kontrolē, tostarp nelikumīgi.
2.  
Šā panta 1. punktu nepiemēro veselības un ceļojuma apdrošināšanas pakalpojumu sniegšanai privātpersonām.
3.  
Aizliegts apzināti vai tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis ir izvairīties no 1. punktā minētā aizlieguma vai kam ir tādas sekas.

13. pants

Ir aizliegts tieši vai netieši pārdot, pirkt, sniegt starpniecības pakalpojumus un palīdzēt emitēt valsts vai valsts garantētas parādzīmes, kas ir emitētas pēc šā lēmuma spēkā stāšanās, no Irānas valdības vai Irānas valdībai, Irānas Centrālajai bankai vai no tās vai bankām, kuru domicils ir Irānā, vai no tām, vai banku, kuru domicils ir Irānā, filiālēm un meitasuzņēmumiem, kuras ir dalībvalstu jurisdikcijā vai ārpus tās, vai no tādām filiālēm un meitasuzņēmumiem, vai finanšu struktūrām, kuru domicils nav Irānā un kuras nav dalībvalstu jurisdikcijā, bet kuras kontrolē personas un struktūras, kuru domicils ir Irānā, vai no tādām finanšu struktūrām, kā arī privātpersonām un struktūrām, kas rīkojas to vārdā vai pēc to norādījumiem, vai no tādām privātpersonām un struktūrām, vai struktūrām, kuras ir to īpašumā vai kontrolē, vai no tādām struktūrām.

14. pants

Dalībvalstis nosaka pienākumu saviem valstspiederīgajiem, personām, kuras ir to jurisdikcijā, un uzņēmumiem, kas inkorporēti to teritorijā vai ir to jurisdikcijā, ievērot modrību, tiem sadarbojoties ar struktūrām, kuras ir inkorporētas Irānā vai ir Irānas jurisdikcijā, tostarp IRGC un IRISL struktūrām, un ar jebkādām privātpersonām un struktūrām, kuras rīkojas to vārdā vai pēc to norādījumiem, un struktūrām, kuras ir to īpašumā vai kontrolē, tostarp nelikumīgi, lai nodrošinātu, ka šāda sadarbība nesekmēs Irānas aizdomīgo kodoldarbību izplatīšanu vai kodolieroču piegādes līdzekļu izstrādi, vai ANO DPR 1737 (2006), ANO DPR 1747 (2007), ANO DPR 1803 (2008) vai ANO DPR 1929 (2010) pārkāpšanu.

3.

NODAĻA

TRANSPORTA NOZARE

15. pants

▼M30

1.  
Saskaņā ar savām valsts iestādēm un tiesību aktiem un atbilstīgi starptautiskajām tiesībām, jo īpaši jūras tiesībām un attiecīgiem starptautiskiem nolīgumiem civilās aviācijas jomā dalībvalstis savā teritorijā, tostarp jūras ostās un lidostās, inspicē visas kravas, kas tiek sūtītas uz Irānu un kas ienāk no Irānas, ja to rīcībā ir informācija, kas dod pietiekamu pamatu uzskatīt, ka kravā ir priekšmeti, kuru piegāde, pārdošana, nodošana vai eksportēšana tiek veikta pretrunā šim lēmumam.
2.  
Ievērojot starptautiskās tiesības, jo īpaši jūras tiesības, dalībvalstis ar karoga valsts piekrišanu var pieprasīt veikt kuģu inspekcijas atklātā jūrā, ja to rīcībā ir informācija, kas dod pietiekamu pamatu uzskatīt, ka ar šiem kuģiem tiek pārvadāti priekšmeti, kuru piegāde, pārdošana, nodošana vai eksportēšana tiek veikta pretrunā šim lēmumam.

▼B

3.  
Dalībvalstis saskaņā ar saviem tiesību aktiem sadarbojas ar inspekcijām, ko veic saskaņā ar 2. punktu.
4.  
Gaisa kuģiem un kuģiem, kuri pārvadā kravas uz Irānu un no Irānas, pirms ielidošanas/iebraukšanas vai pirms izlidošanas/izbraukšanas jāsniedz papildu informācija par visām precēm, ko ieved dalībvalstī vai izved no tās.

▼M30

5.  
Ja tiek veikta 1. vai 2. punktā minētā inspekcija, dalībvalstis konfiscē un likvidē (tostarp iznīcinot, padarot darboties nespējīgus, nododot glabāšanā vai nododot likvidēšanai valstij, kas nav izcelsmes vai galamērķa valsts) priekšmetus, kuru piegāde, pārdošana, nodošana vai eksportēšana tiek veikta pretrunā šim lēmumam. Šādu konfiscēšanu un likvidēšanu veic uz importētāja rēķina vai, ja šīs izmaksas no importētāja piedzīt nav iespējams, tās atbilstīgi valsts tiesību aktiem var piedzīt no jebkuras citas personas vai vienības, kura ir atbildīga par nelikumīgas piegādes, pārdošanas, nodošanas vai eksportēšanas mēģinājumu.
6.  
Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai no dalībvalstu jurisdikcijā esošām teritorijām ir aizliegts sniegt pakalpojumus degvielas iepildīšanai tvertnēs vai piegādes pakalpojumus, vai citus ar kuģu apkalpošanu saistītus pakalpojumus Irānas īpašumā esošiem vai Irānas nolīgtiem, tostarp fraktētiem kuģiem, ja to rīcībā ir informācija, kas dod pietiekamu pamatu uzskatīt, ka ar šiem kuģiem tiek pārvadāti priekšmeti, kuru piegāde, pārdošana, nodošana vai eksportēšana tiek veikta pretrunā šim lēmumam, izņemot gadījumus, kad šādu pakalpojumu sniegšana ir vajadzīga humānos nolūkos vai kamēr krava tiek inspicēta un vajadzības gadījumā konfiscēta un likvidēta saskaņā ar 1., 2. un 5. punktu.;

▼B

16. pants

Dalībvalstis paziņo Komitejai jebkādu to rīcībā esošo informāciju par Irānas aviopārvadātāja kravu nodaļas vai IRISL piederošo vai tā ekspluatēto kuģu darbības nodošanu citiem uzņēmumiem, kura varētu būt veikta, lai izvairītos no sankcijām, kas noteiktas ar ANO DPR 1737 (2006), ANO DPR 1747 (2007), ANO DPR 1803 (2008) vai ANO DPR 1929 (2010), vai lai pārkāptu minētās rezolūcijas, tostarp pārdēvējot vai pārreģistrējot gaisa kuģus vai kuģus.

17. pants

Dalībvalstis, ievērojot savas valsts juridiskās iestādes un tiesību aktus, kā arī starptautiskās tiesības – jo īpaši atbilstīgus starptautiskus nolīgumus civilās aviācijas jomā – veic vajadzīgos pasākumus, lai liegtu visus kravas pārvadājumu lidojumus uz savā jurisdikcijā esošām lidostām, kurus veic Irānas pārvadātāji vai kuru izcelsme ir Irānā, izņemot jauktus pasažieru un kravu pārvadājumu lidojumus.

18. pants

▼M30

Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai no dalībvalstu teritorijām ir aizliegts sniegt inženiertehniskus un apkopes pakalpojumus Irānas kravas gaisa kuģiem, ja dalībvalstu rīcībā ir informācija, kas dod pietiekamu pamatu uzskatīt, ka ar kravas gaisa kuģiem tiek pārvadāti priekšmeti, kuru piegāde, pārdošana, nodošana vai eksportēšana tiek veikta pretrunā šim lēmumam, izņemot gadījumus, kad šādu pakalpojumu sniegšana ir vajadzīga humānos un drošības nolūkos vai kamēr krava tiek inspicēta un vajadzības gadījumā konfiscēta un likvidēta saskaņā ar 15. panta 1. un 5. punktu.

▼M9

18.a pants

Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai no dalībvalstu jurisdikcijā esošās teritorijas ir no 2013. gada 15. janvāra aizliegts sniegt reģistrācijas un klasifikācijas pakalpojumus, tostarp jebkāda veida reģistrācijas un identifikācijas numurus, Irānas naftas tankkuģiem un kravas kuģiem.

18.b pants

1.  
Ir aizliegts piegādāt kuģus, kas paredzēti naftas un naftas ķīmijas produktu pārvadāšanai vai glabāšanai, Irānas personām, vienībām vai struktūrām.
2.  
Ir aizliegts piegādāt kuģus, kas paredzēti naftas un naftas ķīmijas produktu pārvadāšanai vai glabāšanai, jebkādai personai, vienībai vai struktūrai, lai pārvadātu vai glabātu Irānas naftas un naftas ķīmijas produktus.
3.  
Ir aizliegts apzināti vai tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis ir izvairīties no 1. un 2. punktā noteiktajiem aizliegumiem vai kuras izraisa tādas sekas.

▼B

4.

NODAĻA

IECEĻOŠANAS IEROBEŽOJUMI

19. pants

1.  

Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai to teritorijā neieceļotu un lai to teritoriju nešķērsotu:

a) 

personas, kuras ir iekļautas sarakstā ANO DPR 1737 (2006) pielikumā, un citas personas, kuras Drošības padome vai Komiteja ir iekļāvušas sarakstā atbilstīgi ANO DPR 1737 (2006) 10. punktam, kā arī IRGC piederošās personas, kuras ir norādījusi Drošības padome vai Komiteja, kā uzskaitīts I pielikumā;

▼M13

b) 

citas I pielikumā neiekļautas personas, kuras ir iesaistītas vai tieši saistītas ar Irānas aizdomīgu kodoldarbību izplatīšanu, vai sniedz atbalstu Irānas aizdomīgu kodoldarbību izplatīšanā vai kodolieroču piegādes sistēmu izstrādē, tostarp iesaistītas aizliegtu priekšmetu, preču, iekārtu, materiālu un tehnoloģiju iepirkšanā, vai personas, kuras darbojas to vārdā vai pēc to norādījumiem, vai personas, kuras ir izvairījušās vai pārkāpušas, vai palīdzējušas norādītajām personām vai vienībām izvairīties vai pārkāpt ANO DPR 1737 (2006), ANO DPR 1747 (2007), ANO DPR 1803 (2008) un ANO DPR 1929 (2010) noteikumus vai šā lēmuma noteikumus, kā arī citas IRGC amatpersonas un personas, kuras darbojas IRGC vai IRISL vārdā, un personas, kas sniedz apdrošināšanas vai citus būtiskus pakalpojumus IRGC vai IRISL, vai vienībām, kas ir to īpašumā vai kontrolē, vai darbojas to vārdā, kā uzskaitīts sarakstā II pielikumā;

▼M4

c) 

citas I pielikumā neietvertas personas, kas sniedz atbalstu Irānas valdībai, un ar tām saistītas personas, kā uzskaitīts II pielikumā;

▼M30

d) 

citas personas, kuras Drošības padome ir norādījusi kā personas, kuras ir bijušas iesaistītas vai tieši saistītas ar Irānas ar kodolieroču izplatīšanu saistītām darbībām vai sniegušas atbalstu šādām darbībām – kas veiktas pretrunā Irānas saistībām saskaņā ar kopīgo visaptverošo rīcības plānu (KVRP) – vai kodolieroču piegādes sistēmu izstrādei, tostarp iesaistoties tādu aizliegtu priekšmetu, preču, iekārtu, materiālu un tehnoloģiju iepirkšanā, kuras minētas ANO DPR 2231 (2015) B pielikumā pievienotajā paziņojumā; vai kuras ir palīdzējušas norādītajām personām vai vienībām izvairīties no vai darboties pretrunā KVRP vai ANO DPR 2231 (2015) vai kuras ir darbojušās norādīto personu vai vienību vārdā vai pēc to norādījumiem, kā uzskaitīts sarakstā III pielikumā;

e) 

citas III pielikumā neiekļautas personas, kuras ir bijušas iesaistītas vai tieši saistītas ar Irānas ar kodolieroču izplatīšanu saistītām darbībām vai sniegušas atbalstu šādām darbībām – kas veiktas pretrunā Irānas saistībām saskaņā ar KVRP – vai kodolieroču piegādes sistēmu izstrādei, tostarp iesaistoties tādu aizliegtu priekšmetu, preču, iekārtu, materiālu un tehnoloģiju iepirkšanā, kuras minētas ANO DPR 2231 (2015) B pielikumā pievienotajā paziņojumā vai šajā lēmumā; vai kuras ir palīdzējušas norādītajām personām vai vienībām izvairīties no vai darboties pretrunā KVRP, ANO DPR 2231 (2015) vai šim lēmumam vai kuras ir darbojušās norādīto personu vai vienību vārdā vai pēc to norādījumiem, kā uzskaitīts sarakstā IV pielikumā.

▼M30

2.  
Šā panta 1. punktā noteikto aizliegumu nepiemēro dalībvalstu teritorijas šķērsošanai saistībā ar darbībām, kas ir tieši saistītas ar priekšmetiem, kuri ir minēti ANO DPR 2231 (2015) B pielikuma 2. punkta c) apakšpunkta pirmajā daļā un paredzēti vieglā ūdens reaktoriem.

▼B

3.  
Šā panta 1. punkts neliek dalībvalstij aizliegt saviem valstspiederīgajiem ieceļot tās teritorijā.
4.  

Šā panta 1. punkts neskar gadījumus, ja dalībvalstij saistības uzliek starptautiskas tiesības, proti:

i) 

kā starptautiskas starpvaldību organizācijas uzņēmējvalstij;

ii) 

kā Apvienoto Nāciju Organizācijas sasauktas vai tās aizgādnībā rīkotas starptautiskas konferences uzņēmējvalstij;

iii) 

saskaņā ar daudzpusēju nolīgumu, ar ko piešķir privilēģijas un imunitāti;

iv) 

saskaņā ar 1929. gada Samierināšanās Līgumu (Laterāna Pakts), ko noslēdza Svētais Krēsls (Vatikāna Pilsētvalsts) un Itālija.

5.  
Šā panta 4. punktu uzskata par piemērojamu arī gadījumos, ja kāda dalībvalsts ir Eiropas Drošības un sadarbības organizācijas (EDSO) uzņēmējvalsts.
6.  
Padomi pienācīgi informē par visiem gadījumiem, kad dalībvalsts piešķir izņēmumu saskaņā ar 4. un 5. punktu.
7.  

Dalībvalstis var piešķirt izņēmumus 1. punktā paredzētajiem pasākumiem, ja tās konstatē, ka ceļošana ir attaisnojama sakarā ar:

i) 

steidzamu humāna rakstura vajadzību, tostarp reliģiska pienākuma apsvērumiem;

▼M30

ii) 

ANO DPR 2231 (2015) mērķu sasniegšanas veicināšanu, tostarp gadījumos, uz kuriem attiecas SAEA Statūtu XV pants;

▼B

iii) 

vajadzību piedalīties starpvaldību apspriedēs, tostarp tajās, kuras atbalsta Savienība vai kuras rīko dalībvalsts, kas ir EDSO prezidentvalsts, un kurās notiek politisks dialogs, kas tieši veicina demokrātiju, cilvēktiesības un tiesiskumu Irānā.

8.  
Dalībvalsts, kas vēlas piešķirt 7. punktā minētos izņēmumus, par to rakstiski paziņo Padomei. Izņēmumu uzskata par piešķirtu, ja divu darba dienu laikā no brīža, kad saņemts paziņojums par ierosināto izņēmumu, Padomes loceklis vai vairāki locekļi rakstiski neiebilst pret šādu rīcību. Ja viens vai vairāki Padomes locekļi iebilst, Padome ar kvalificētu balsu vairākumu var pieņemt lēmumu piešķirt ierosināto izņēmumu.

▼M30

9.  
Gadījumos, kad dalībvalsts saskaņā ar 4., 5. un 7. punktu atļauj I, II, II vai IV pielikumā minētajām personām ieceļot dalībvalstī vai šķērsot tās teritoriju, atļauju piešķir tikai tādiem nolūkiem, kādiem tā ir paredzēta, un tikai attiecīgajām personām.
10.  
Dalībvalsts, kas vēlas piešķirt 7. punkta i) un ii) apakšpunktā minētos izņēmumus, ierosinātās atļaujas iesniedz apstiprināšanai Drošības padomē.

▼B

5.

NODAĻA

LĪDZEKĻU UN SAIMNIECISKO RESURSU IESALDĒŠANA

20. pants

1.  

Iesaldē visus līdzekļus un saimnieciskos resursus, kas ir turpmāk uzskaitīto personu un struktūru tiešā vai netiešā īpašumā, valdījumā, turējumā vai kontrolē:

a) 

personas un struktūras, kuras ir iekļautas sarakstā ANO DPR 1737 (2006) pielikumā, citas personas, kuras Drošības padome vai Komiteja ir norādījusi atbilstīgi ANO DPR 1737 (2006) 12. punktam un ANO DPR 1803 (2008) 7. punktam, kā arī IRGC piederošās personas un struktūras un IRISL struktūras, kuras ir norādījusi Drošības Padome vai Komiteja, kā uzskaitīts I pielikumā;

▼M13

b) 

citas I pielikumā neiekļautas personas un vienības, kuras ir iesaistītas vai tieši saistītas ar Irānas aizdomīgu kodoldarbību izplatīšanu, vai sniedz atbalstu Irānas aizdomīgu kodoldarbību izplatīšanā vai kodolieroču piegādes sistēmu izstrādē, tostarp iesaistītas aizliegtu priekšmetu, preču, iekārtu, materiālu un tehnoloģiju iepirkšanā, vai personas vai vienības, kuras darbojas to vārdā vai pēc to norādījumiem, vai vienības, kas ir to īpašumā vai kontrolē, tostarp nelikumīgi, vai personas, kuras ir izvairījušās vai pārkāpušas, vai palīdzējušas norādītajām personām vai vienībām izvairīties vai pārkāpt ANO DPR 1737 (2006), ANO DPR 1747 (2007), ANO DPR 1803 (2008) un ANO DPR 1929 (2010) noteikumus vai šā lēmuma noteikumus, kā arī citas IRGC un IRISL amatpersonas un vienības, kuras ir to īpašumā vai kontrolē, vai personas un vienības, kas darbojas to vārdā, vai personas un vienības, kas sniedz apdrošināšanas vai citus būtiskus pakalpojumus IRGC vai IRISL, vai vienībām, kas ir to īpašumā vai kontrolē, vai darbojas to vārdā, kā uzskaitīts II pielikumā;

▼M9

c) 

citas I pielikumā neietvertas personas un struktūras, kas sniedz atbalstu Irānas valdībai, un un vienības, kuras ir to īpašumā vai kontrolē, vai ar tām saistītas personas un struktūras, kā uzskaitīts II pielikumā;

▼M30

d) 

citas personas un vienības, kuras Drošības padome ir norādījusi kā personas un vienības, kuras ir bijušas iesaistītas vai tieši saistītas ar Irānas ar kodolieroču izplatīšanu saistītām darbībām vai sniegušas atbalstu šādām darbībām – kas veiktas pretrunā Irānas saistībām saskaņā ar KVRP – vai kodolieroču piegādes sistēmu izstrādei, tostarp iesaistoties tādu aizliegtu priekšmetu, preču, iekārtu, materiālu un tehnoloģiju iepirkšanā, kuras minētas ANO DPR 2231 (2015) B pielikumā pievienotajā paziņojumā; vai kuras ir palīdzējušas norādītajām personām vai vienībām izvairīties no vai darboties pretrunā KVRP vai ANO DPR 2231 (2015) vai kuras ir darbojušās norādīto personu vai vienību vārdā vai pēc to norādījumiem vai bijušas norādīto personu vai vienību īpašumā vai kontrolē, kā uzskaitīts sarakstā III pielikumā;

e) 

citas III pielikumā neiekļautas personas un vienības, kuras ir bijušas iesaistītas vai tieši saistītas ar Irānas ar kodolieroču izplatīšanu saistītām darbībām vai sniegušas atbalstu šādām darbībām – kas veiktas pretrunā Irānas saistībām saskaņā ar KVRP – vai kodolieroču piegādes sistēmu izstrādei, tostarp iesaistoties tādu aizliegtu priekšmetu, preču, iekārtu, materiālu un tehnoloģiju iepirkšanā, kuras minētas ANO DPR 2231 (2015) B pielikumā pievienotajā paziņojumā vai šajā lēmumā; vai kuras ir palīdzējušas norādītajām personām vai vienībām izvairīties no vai darboties pretrunā KVRP, ANO DPR 2231 (2015) vai šim lēmumam vai kuras ir darbojušās norādīto personu vai vienību vārdā vai pēc to norādījumiem vai bijušas norādīto personu vai vienību īpašumā vai kontrolē, kā uzskaitīts sarakstā IV pielikumā.

▼B

2.  
Šā panta 1. punktā minētajām personām un struktūrām vai tām par labu tieši vai netieši nedara pieejamu nekādu finansējumu vai saimnieciskus resursus.
3.  

Izņēmumi pieļaujami gadījumos, ja līdzekļi un saimnieciskie resursi:

a) 

vajadzīgi, lai apmierinātu pamatvajadzības, tostarp maksājumus par pārtikas produktiem, īri vai hipotēku, zālēm un ārstniecisko palīdzību, nodokļu, apdrošināšanas prēmiju un publisku komunālo pakalpojumu maksājumus;

b) 

paredzēti vienīgi atbilstīgu honorāru samaksai un atlīdzībai par izdevumiem saistībā ar juridiskiem pakalpojumiem;

c) 

paredzēti vienīgi nodevu maksājumiem vai pakalpojumu maksājumiem par iesaldēto līdzekļu un saimniecisko resursu pastāvīgu turēšanu un saglabāšanu atbilstīgi attiecīgās valsts tiesību aktiem,

▼M30

pēc tam, kad attiecīgā dalībvalsts ir nosūtījusi Drošības padomei paziņojumu par nodomu vajadzības gadījumā atļaut pieeju šādiem līdzekļiem un saimnieciskajiem resursiem, un ja Drošības padome piecu darba dienu laikā pēc šāda paziņojuma nav pieņēmusi negatīvu lēmumu.

4.  

Izņēmumi pieļaujami arī gadījumos, ja līdzekļi un saimnieciskie resursi:

a) 

ir vajadzīgi ārkārtas izdevumiem – pēc tam, kad attiecīgā dalībvalsts ir nosūtījusi paziņojumu Drošības padomei un ir saņemts Drošības padomes apstiprinājums;

b) 

ir pakļauti tiesas noteiktam, administratīvam vai arbitrāžas noteiktam apgrūtinājumam vai spriedumam; tādā gadījumā līdzekļus un saimnieciskos resursus var izmantot, lai izpildītu minēto apgrūtinājumu vai spriedumu, ar nosacījumu, ka apgrūtinājums vai spriedums stājies spēkā pirms ANO DPR 1737 (2006) pieņemšanas dienas un tas nav noteikts šā panta 1. punktā minētās personas vai vienības interesēs – pēc tam, kad attiecīgā dalībvalsts par to ir paziņojusi Drošības padomei;

c) 

ir vajadzīgi darbībām, kas ir tieši saistītas ar priekšmetiem, kuri ir minēti ANO DPR 2231 (2015) B pielikuma 2. punkta c) apakšpunkta pirmajā daļā un paredzēti vieglā ūdens reaktoriem;

d) 

ir vajadzīgi civilās kodolenerģijas jomas sadarbības projektiem, kas aprakstīti KVRP III pielikumā – pēc tam, kad attiecīgā dalībvalsts ir nosūtījusi paziņojumu Drošības padomei un ir saņemts Drošības padomes apstiprinājums;

e) 

ir vajadzīgi darbībām, kas ir tieši saistītas ar 26.c un 26.d pantā minētajiem priekšmetiem vai ar jebkuru citu darbību, kas jāveic KVRP īstenošanai – pēc tam, kad attiecīgā dalībvalsts ir nosūtījusi paziņojumu Drošības padomei un ir saņemts Drošības padomes apstiprinājums.

▼M4

4.a  
Attiecībā uz II pielikumā uzskaitītajām personām un struktūrām var arī noteikt izņēmumus saistībā ar līdzekļiem un saimnieciskajiem resursiem, kas paredzēti, lai veiktu maksājumus diplomātiskās vai konsulārās pārstāvniecības vai tādas starptautiskas organizācijas kontā, kurai saskaņā ar starptautiskajām tiesībām ir noteikta imunitāte, vai lai veiktu maksājumus no šādas pārstāvniecības vai organizācijas konta, ja vien šādus maksājumus ir paredzēts izmantot šīs diplomātiskās vai konsulārās pārstāvniecības vai starptautiskās organizācijas oficiālajiem mērķiem.

▼B

5.  

Šā panta 2. punktu nepiemēro iesaldētu kontu papildināšanai:

a) 

ar procentu ienākumiem vai citiem ieņēmumiem no šiem kontiem; vai

b) 

ar maksājumiem iesaldētajos kontos, kas notiek saskaņā ar līgumiem, nolīgumiem vai saistībām, kuras noslēdza vai kuras radās pirms dienas, kad uz minētajiem kontiem attiecināja ierobežojošus pasākumus,

ar nosacījumu, ka visiem šādiem procentu ienākumiem, citiem ieņēmumiem un maksājumiem turpina piemērot 1. punktu.

▼M30

6.  

Šā panta 1. punkts neliedz norādītajai personai vai vienībai veikt maksājumu, kas jāveic saskaņā ar līgumu, kurš stājies spēkā pirms šādas personas vai vienības iekļaušanas sarakstā, ja attiecīgā dalībvalsts ir konstatējusi, ka:

a) 

līgums nav saistīts ne ar vienu no aizliegtajiem priekšmetiem, materiāliem, iekārtām, precēm, tehnoloģijām, palīdzību, apmācībām, finansiālu atbalstu, investīcijām, starpniecības pakalpojumiem vai pakalpojumiem, kas minēti šajā lēmumā;

b) 

maksājumu tieši vai netieši nesaņem 1. punktā minētā persona vai vienība,

un pēc tam, kad attiecīgā dalībvalsts ir informējusi Drošības padomi par nodomu veikt vai saņemt šādus maksājumus vai vajadzības gadījumā atļaut atcelt līdzekļu vai saimniecisko resursu iesaldēšanu šim nolūkam, to dara 10 darba dienas pirms šādas atļaujas.

▼M9

7.  

Šā panta 1. punktu nepiemēro:

a) 

Irānas Centrālās bankas vai ar tās starpniecību veiktai iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu pārvedumiem, ja šādus pārvedumus veic, lai nodrošinātu dalībvalstu jurisdikcijā esošo finanšu iestāžu likviditāti tirdzniecības finansēšanai;

b) 

Irānas Centrālās bankas vai ar tās starpniecību veiktai prasību atlīdzībai, kas pienākas saskaņā ar līgumu vai nolīgumu, ko Irānas publiskas vai privātas vienības ir noslēgušas pirms šā lēmuma pieņemšanas;

ar noteikumu, ka attiecīgā dalībvalsts ir atļāvusi attiecīgo pārvedumu vai atlīdzību.

▼M9 —————

▼M9

11.  
Šā panta 7. punkts neskar šā panta 3., 4., 4.a, 5., un 6. punktu un 10. panta 3. un 4. punktu.

▼M5

12.  
Neskarot šajā pantā paredzētos izņēmumus, ir aizliegts 1. punktā minētajām personām un struktūrām sniegt specializētus finanšu ziņojumapmaiņas pakalpojumus, kurus izmanto, lai apmainītos ar finanšu datiem.

▼M9

13.  
Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro darbībām un darījumiem, kas veikti attiecībā uz II pielikumā uzskaitītajām vienībām, kurām ir tiesības, kas izriet no gāzes kopražošanas nolīguma, ko pirms 2010. gada 27. oktobra tām sākotnēji piešķīrusi suverēna valsts, kas nav Irāna, tiktāl, ciktāl šādi akti vai darījumi attiecas uz minēto vienību dalību minētajā nolīgumā.

▼M33

14.  
Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro darbībām un darījumiem, kas veikti attiecībā uz II pielikumā uzskaitītajām vienībām, ciktāl tas nepieciešams to saistību izpildei līdz 2016. gada 28. janvārim, kas minētas 3.c panta 2. punktā, ar noteikumu, ka minētās darbības un darījumus katrā atsevišķā gadījumā iepriekš ir atļāvusi attiecīgā dalībvalsts. Attiecīgā dalībvalsts par nodomu piešķirt atļauju informē pārējās dalībvalstis un Komisiju.

▼M45

15.  

Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro tam, lai sniegtu, apstrādātu vai izmaksātu līdzekļus, citus finanšu aktīvus vai saimnieciskos resursus vai sniegtu preces un pakalpojumus, kas vajadzīgi nolūkā nodrošināt savlaicīgu humānās palīdzības sniegšanu vai citu darbību atbalstu, ar kurām atbalsta cilvēku pamatvajadzības, ja šādu palīdzību sniedz un citas darbības veic:

a) 

Apvienoto Nāciju Organizācija, tostarp tās programmas, fondi un citas vienības un struktūras, kā arī tās specializētās aģentūras un saistītās organizācijas;

b) 

starptautiskās organizācijas;

c) 

humānās palīdzības organizācijas, kurām ir novērotāja statuss Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālajā asamblejā, un minēto humānās palīdzības organizāciju locekļi;

d) 

divpusēji vai daudzpusēji finansētas nevalstiskās organizācijas, kas piedalās Apvienoto Nāciju Organizācijas humānās palīdzības reaģēšanas plānos, plānos reaģēšanai bēgļu jautājumos, citos Apvienoto Nāciju Organizācijas aicinājumos vai humānās palīdzības kopās, kuras koordinē Apvienoto Nāciju Organizācijas Humānās palīdzības koordinācijas birojs (OCHA);

e) 

šā punkta a)–d) apakšpunktā minēto vienību darbinieki, dotāciju saņēmēji, meitasstruktūras vai īstenošanas partneri, kamēr un ciktāl tie pilda minētās funkcijas; vai

f) 

atbilstīgi citi aktori, ko noteikusi Komiteja attiecībā uz 1. punkta a) un d) apakšpunktu un 2. punktu, ciktāl tas attiecas uz personām un vienībām, uz kurām attiecas 1. punkta a) un d) apakšpunkts, un Padome attiecībā uz 1. punkta b), c) un e) apakšpunktu un 2. punktu, ciktāl tas attiecas uz personām un vienībām, uz kurām attiecas 1. punkta b), c) un e) apakšpunkts.

▼B

6.

NODAĻA

CITI IEROBEŽOJOŠI PASĀKUMI

21. pants

Dalībvalstis ir aicinātas saskaņā ar saviem tiesību aktiem veikt vajadzīgos pasākumus, lai novērstu to, ka dalībvalstu teritorijās vai to valstspiederīgie specializēti māca vai apmāca Irānas valstspiederīgos disciplīnās, kas sekmētu Irānas kodolieroču izplatīšanas darbības un kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi.

7.

NODAĻA

VISPĀRĪGI UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

22. pants

▼M30

Norādītajām personām vai vienībām, kas uzskaitītas sarakstā I, II, III vai IV pielikumā, vai jebkurai citai personai vai vienībai Irānā, tostarp Irānas valdībai, vai jebkurai personai vai vienībai, kas iesniedz prasību jebkuras šādas personas vai vienības vārdā vai rīkojas tās labā, neapmierina nekādas prasības, tostarp prasības par kompensāciju vai citas šāda veida prasības, piemēram, ieskaita prasību vai garantijas nodrošinātu prasību, kas saistīta ar kādu līgumu vai darījumu, kura izpildi tieši vai netieši, pilnībā vai daļēji skāruši pasākumi, kas pieņemti saskaņā ar ANO DPR 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1929 (2010), 2231 (2015), tostarp Savienības vai jebkuras dalībvalsts pasākumi saskaņā vai saistībā ar attiecīgo Drošības padomes lēmumu vai šajā lēmumā noteikto pasākumu īstenošanu vai izpildot to īstenošanas prasības.

▼B

23. pants

▼M30

1.  
Padome īsteno grozījumus I un III pielikumā, pamatojoties uz Drošības padomes noteikto.
2.  
Padome pēc dalībvalstu vai Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos ierosinājuma vienprātīgi pieņem II un IV pielikumā iekļauto sarakstu un grozījumus tajā.

▼B

24. pants

▼M30

1.  
Ja Drošības padome kādu personu vai vienību iekļauj sarakstā, Padome šādu personu vai vienību iekļauj III pielikumā.
2.  
Ja Padome nolemj kādai personai vai vienībai piemērot 19. panta 1. punkta b), c) un e) apakšpunktā un 20. panta 1. punkta b), c) un e) apakšpunktā minētos pasākumus, tā attiecīgi groza II un IV pielikumu.

▼B

3.  
Padome paziņo 1. un 2. punktā minētai personai vai struktūrai par savu lēmumu, tostarp pamatojumu tās iekļaušanai sarakstā, nosūtot to vai nu tieši, ja tās adrese ir zināma, vai arī publicējot paziņojumu, dodot attiecīgai personai vai struktūrai iespēju iesniegt piezīmes.
4.  
Ja ir iesniegtas piezīmes vai jauni, būtiski pierādījumi, Padome pārskata savu lēmumu un attiecīgi informē šo personu vai struktūru.

25. pants

▼M30

1.  
Lēmuma I, II, III un IV pielikumā norāda pamatojumu personu un vienību iekļaušanai sarakstā, kā attiecībā uz I pielikumu noteikusi Drošības padome vai Komiteja un attiecībā uz III pielikumu – Drošības padome.
2.  
Lēmuma I, II, III un IV pielikumā iekļauj arī attiecīgo personu vai vienību identificēšanai vajadzīgo informāciju, ja tāda ir pieejama, kā attiecībā uz I pielikumu noteikusi Drošības padome vai Komiteja vai attiecībā uz III pielikumu – Drošības padome. Attiecībā uz personām šāda informācija var saturēt vārdus un uzvārdus, arī pseidonīmus, dzimšanas datumu un vietu, valstspiederību, pases un personas apliecības numurus, dzimumu, adresi (ja zināma) un amatu vai profesiju. Attiecībā uz vienībām šāda informācija var saturēt nosaukumus, reģistrācijas vietu un datumu, reģistrācijas numuru un darījumdarbības vietu. Lēmuma I, II, III un IV pielikumā ietver arī datumu, kad veikta iekļaušana sarakstā.

▼B

26. pants

1.  
Šo lēmumu vajadzības gadījumā atbilstīgi pārskata, groza vai atceļ, jo īpaši ņemot vērā atbilstīgus Drošības padomes lēmumus.

▼M4

2.  
Pasākumus saistībā ar aizliegumu importēt, pirkt vai transportēt Irānas jēlnaftu un naftas produktus, kā minēts 3.a pantā, pārskata, vēlākais, 2012. gada 1. maijā, jo īpaši pienācīgi ņemot vērā tādas jēlnaftas un tādu naftas produktu piedāvājuma pieejamību un finanšu nosacījumus, kuri ražoti valstīs, kas nav Irāna, nolūkā nodrošināt dalībvalstu energoapgādes nepārtrauktību.
3.  
Pasākumus, kas minēti 19. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā un 20. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā, pārskata regulāri un vismaz reizi 12 mēnešos. Tos pārstāj piemērot attiecīgajām personām un struktūrām, ja Padome saskaņā ar 24. pantā minēto procedūru secinājusi, ka nosacījumi to piemērošanai vairs netiek izpildīti.

▼M30

4.  
Lēmuma 19. panta 1. punkta a) apakšpunktā, 20. panta 1. punkta a) apakšpunktā, 20. panta 2. punktā un 20. panta 12. punktā minētie pasākumi, ciktāl tos piemēro V pielikumā uzskaitītajām personām un vienībām, tiek pārtraukti.
5.  
Lēmuma 19. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā, 20. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā, 20. panta 2. punktā un 20. panta 12. punktā minētie pasākumi, ciktāl tos piemēro VI pielikumā uzskaitītajām personām un vienībām, tiek pārtraukti.

▼M45

6.  
Lēmuma 20. panta 15. punktā minēto izņēmumu attiecībā uz 20. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktu un attiecībā uz 20. panta 2. punktu, ciktāl tas attiecas uz personām un vienībām, attiecībā uz kurām piemēro 20. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktu, pārskata regulāri un vismaz reizi 12 mēnešos.

▼M30

26.a pants

1.  
1. panta 1. punkta a), b), d) un e) apakšpunktā, 2., 3., 3.a, 3.b, 3.c, 3.d, 3.e, 4., 4.a, 4.b, 4.c, 4.d, 4.e, 4.f, 4.g, 4.h, 4.i, 4.j, 5., 6., 6.a, 7., 8., 8.a, 9., 10., 11., 12., 13., 14., 16., 17., 18.a un 18.b pantā, 20. panta 7., 11., 13, un 14. punktā, 21. un 26.b pantā izklāstītie pasākumi tiek pārtraukti.

▼M28

26.b pants

1.  

Ar šo lēmumu noteiktos pasākumus nepiemēro tādai priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju piegādei, pārdošanai vai nodošanai vai jebkādas saistītas tehniskās palīdzības, apmācības, finanšu palīdzības, investīciju, starpnieku pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai, ko veic Kopīgā visaptverošā rīcības plānā (KVRP) iesaistītās valstis vai ANO dalībvalstis, kuras darbojas saskaņoti ar tām, un kas ir tieši saistīti ar:

a) 

Fordow iekārtas divu kaskāžu pārveidošanu stabilu izotopu ražošanai;

b) 

tāda Irānas bagātinātā urāna eksportu, kas pārsniedz 300 kilogramus, apmaiņā pret dabīgo urānu; vai

c) 

Arākas reaktora modernizāciju, pamatojoties uz apstiprināto projekta skici un pēc tam – uz apstiprināto šāda reaktora galīgo projektu.

2.  

Dalībvalstis, kas iesaistās 1. punktā minētajās darbībās, nodrošina, ka:

a) 

visas šādas darbības veic strikti saskaņā ar KVRP;

b) 

tās desmit dienas iepriekš paziņo attiecīgi Komitejai un Apvienotajai komisijai, kad tā ir izveidota saskaņā ar KVRP, vai pārējām dalībvalstīm par šādām darbībām;

c) 

ir attiecīgi izpildītas prasības, kas noteiktas ANO DPR 2231 (2015) 22. punkta c) apakšpunktā;

d) 

tās ir ieguvušas un spēj efektīvi izmantot tiesības pārbaudīt jebkura piegādātā priekšmeta galīgo izmantojumu un galīgās izmantojuma vietu; un

e) 

ANO DPR 2231 (2015) 22. punkta e) apakšpunktā precizēto priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju piegādes gadījumā – tās par attiecīgo piegādi, pārdošanu vai nodošanu desmit dienu laikā informē arī SAEA.

3.  

Ar šo lēmumu noteiktos pasākumus nepiemēro, ciktāl tas nepieciešams, lai veiktu pārvedumus un darbības, ko katrā atsevišķā gadījumā iepriekš ir attiecīgi apstiprinājusi Komiteja vai kompetentā iestāde attiecīgajā dalībvalstī un:

a) 

kas ir tieši saistīti ar tādu darbību īstenošanu, kuras attiecas uz kodoljomu un ir noteiktas KVRP V pielikuma 15.1.līdz 15.11. punktā;

b) 

kas ir vajadzīgi, lai sagatavotos KVRP īstenošanai; vai

c) 

ko Komiteja attiecīgā gadījumā ir noteikusi par tādiem, kas atbilst ANO DPR 2231 (2015) mērķiem.

Attiecīgā dalībvalsts par jebkādu apstiprinājumu informē pārējās dalībvalstis.

▼M30

26.c pants

1.  

Lai veiktu šādu priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju – neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir dalībvalstu teritorijā vai ārpus tās – tiešu vai netiešu tādu piegādi, pārdošanu vai nodošanu Irānai vai izmantošanai Irānā vai tās interesēs, kuru īsteno dalībvalstu valstspiederīgie vai caur dalībvalstu teritoriju, vai kurai izmanto dalībvalstu jurisdikcijā esošus kuģus vai gaisa kuģus, katrā atsevišķā gadījumā ir jāsaņem Drošības padomes apstiprinājums:

a) 

visi priekšmeti, materiāli, iekārtas, preces un tehnoloģijas, kas iekļautas Kodolmateriālu piegādātāju valstu grupas sarakstā;

b) 

jebkurš cits priekšmets, ja dalībvalsts konstatē, ka tas varētu sekmēt ar atkārtotu apstrādi, bagātināšanu vai smagā ūdens koncentrēšanu saistītas darbības, kuras ir pretrunā KVRP.

2.  
Šā panta 1. punktā noteikto prasību nepiemēro tādu iekārtu piegādei, pārdošanai vai nodošanai Irānai, kuras ir minētas ANO DPR 2231 (2015) B pielikuma 2. punkta c) apakšpunkta pirmajā daļā un paredzētas vieglā ūdens reaktoriem.
3.  

Dalībvalstis, kas iesaistās 1. un 2. punktā minētajās darbībās, nodrošina, lai:

a) 

vajadzības gadījumā tiktu izpildītas prasības, kas noteiktas pamatnostādnēs, kuras izklāstītas Kodolmateriālu piegādātāju valstu grupas sarakstā;

b) 

tās būtu ieguvušas un spētu efektīvi izmantot tiesības pārbaudīt jebkura piegādātā priekšmeta tiešo lietojumu un tiešā lietojuma vietu;

c) 

vajadzības gadījumā tās desmit dienu laikā pēc piegādes, pārdošanas vai nodošanas informētu Drošības padomi; un

d) 

Kodolmateriālu piegādātāju valstu grupas sarakstā iekļauto piegādāto priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju gadījumā – tās desmit dienu laikā pēc piegādes, pārdošanas vai nodošanas informētu arī SAEA.

4.  

Šā panta 1. punktā noteikto prasību nepiemēro priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju piegādei, pārdošanai vai nodošanai un jebkuras saistītas tehniskas palīdzības, apmācību, finansiāla atbalsta, investīciju, starpniecības pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai, kas ir tieši saistīta ar:

a) 

nepieciešamo Fordow iekārtas divu kaskāžu pārveidošanu stabilu izotopu ražošanai;

b) 

tāda Irānas bagātinātā urāna eksportu, kas pārsniedz 300 kilogramus, apmaiņā pret dabīgo urānu; vai

c) 

Arākas reaktora modernizāciju, pamatojoties uz apstiprināto projekta skici un pēc tam – uz apstiprināto šāda reaktora galīgo projektu,

ar noteikumu, ka dalībvalstis nodrošina, lai:

d) 

visas šādas darbības tiktu veiktas strikti saskaņā ar KVRP;

e) 

tās informētu Drošības padomi un Apvienoto komisiju desmit dienas pirms šādu darbību veikšanas;

f) 

vajadzības gadījumā tiktu izpildītas prasības, kas noteiktas pamatnostādnēs, kuras izklāstītas Kodolmateriālu piegādātāju valstu grupas sarakstā;

g) 

tās būtu ieguvušas un spētu efektīvi izmantot tiesības pārbaudīt jebkura piegādātā priekšmeta tiešo lietojumu un tiešā lietojuma vietu; un

h) 

Kodolmateriālu piegādātāju valstu grupas sarakstā iekļauto piegādāto priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju gadījumā – tās desmit dienu laikā pēc piegādes, pārdošanas vai nodošanas informētu arī SAEA.

5.  
Lai jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā sniegtu tehnisku palīdzību vai apmācības, finansējumu vai finansiālu atbalstu, investīcijas, starpniecības pakalpojumus vai citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minēto priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju piegādi, pārdošanu, nodošanu, ražošanu vai izmantošanu, katrā atsevišķā gadījumā ir jāsaņem Drošības padomes apstiprinājums.
6.  
Attiecībā uz investīcijām dalībvalstu jurisdikcijā esošās teritorijās, ko veic Irāna, tās valstspiederīgie vai Irānā inkorporētas vai tās jurisdikcijā esošas vienības, vai arī personas vai vienības, kas rīkojas to vārdā vai pēc to norādījumiem, vai to īpašumā vai kontrolē esošas vienības, jebkādā komercdarbībā, kas saistīta ar urāna izstrādi vai Kodolmateriālu piegādātāju valstu grupas saraksta 1. daļā uzskaitīto kodolmateriālu ražošanu vai izmantošanu, katrā atsevišķā gadījumā ir jāsaņem Drošības padomes apstiprinājums.

▼M37

7.  
Šā panta 1. punktā minēto priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju – neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir Irānas teritorijā vai ārpus tās – iepirkumi no Irānas, ko veic dalībvalstu valstspiederīgie vai kas tiek veikti, izmantojot kuģus, kuri kuģo ar dalībvalstu karogu, vai dalībvalstu gaisa kuģus, ir jāpaziņo Apvienotajai komisijai.

▼M30

8.  
Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis par jebkuru apstiprinājumu, kas sniegts saskaņā ar šo pantu, vai par darbībām, kas veiktas, ievērojot šo pantu.

26.d pants

1.  
Lai veiktu 26.c vai 26.e pantā neparedzētu priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju – neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir dalībvalstu teritorijā vai ārpus tās – tādu tiešu vai netiešu piegādi, pārdošanu vai nodošanu Irānai vai izmantošanai Irānā vai tās interesēs, kuru īsteno dalībvalstu valstspiederīgie vai caur dalībvalstu teritoriju, vai kurai izmanto dalībvalstu jurisdikcijā esošus kuģus vai gaisa kuģus, un ar kuru varētu sekmēt ar atkārtotu apstrādi vai bagātināšanu, smagā ūdens koncentrēšanu saistītas vai citas darbības, kuras ir pretrunā KVRP, katrā atsevišķā gadījumā ir jāsaņem eksportētājas dalībvalsts kompetento iestāžu atļauja.

Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu attiecīgos priekšmetus, kuriem šis noteikums jāpiemēro.

2.  
Šā panta 1. punktā noteikto prasību nepiemēro tādu iekārtu piegādei, pārdošanai vai nodošanai Irānai, kuras ir minētas minētajā punktā un paredzētas vieglā ūdens reaktoriem.

▼M37

3.  
Dalībvalstis, kas iesaistās 1. un 2. punktā minētajās darbībās, nodrošina, lai tās būtu ieguvušas informāciju par jebkura piegādātā priekšmeta galīgo izmantojumu un galīgā izmantojuma vietu.

▼M30

4.  
Dalībvalstis, kas iesaistās 2. punktā minētajās darbībās, nodrošina, lai tās desmit dienu laikā pēc šādām darbībām informētu pārējās dalībvalstis.
5.  

Šā panta 1. punktā noteikto prasību nepiemēro priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju piegādei, pārdošanai vai nodošanai un jebkuras saistītas tehniskas palīdzības, apmācību, finansiāla atbalsta, investīciju, starpniecības pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai, kas ir tieši saistīta ar:

a) 

nepieciešamo Fordow iekārtas divu kaskāžu pārveidošanu stabilu izotopu ražošanai;

b) 

tāda Irānas bagātinātā urāna eksportu, kas pārsniedz 300 kilogramus, apmaiņā pret dabīgo urānu; vai

c) 

Arākas reaktora modernizāciju, pamatojoties uz apstiprināto projekta skici un pēc tam – uz apstiprināto šāda reaktora galīgo projektu,

ar noteikumu, ka dalībvalstis nodrošina, lai:

d) 

visas šādas darbības tiktu veiktas strikti saskaņā ar KVRP;

e) 

tās informētu pārējās dalībvalstis desmit dienas pirms šādu darbību veikšanas; un

▼M37

f) 

tās būtu ieguvušas informāciju par jebkura piegādātā priekšmeta galīgo izmantojumu un galīgā izmantojuma vietu.

▼M30

6.  
Lai jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā sniegtu tehnisku palīdzību vai apmācības, finansējumu vai finansiālu atbalstu, investīcijas, starpniecības pakalpojumus vai citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minēto priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju piegādi, pārdošanu, nodošanu, ražošanu vai izmantošanu, katrā atsevišķā gadījumā ir jāsaņem attiecīgās dalībvalsts kompetento iestāžu atļauja.
7.  
Attiecībā uz investīcijām dalībvalstu jurisdikcijā esošās teritorijās, ko veic Irāna, tās valstspiederīgie vai Irānā inkorporētas vai tās jurisdikcijā esošas vienības, vai arī personas vai vienības, kas rīkojas to vārdā vai pēc to norādījumiem, vai to īpašumā vai kontrolē esošas vienības, jebkādā komercdarbībā, kas saistīta ar 1. punktā minētajām tehnoloģijām, katrā atsevišķā gadījumā ir jāsaņem attiecīgās dalībvalsts kompetento iestāžu atļauja.
8.  
Attiecībā uz 1. punktā minēto priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju – neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir Irānas teritorijā vai ārpus tās – iepirkumiem no Irānas, ko veic dalībvalstu valstspiederīgie vai kas tiek veikti, izmantojot kuģus, kuri kuģo ar dalībvalstu karogu, vai dalībvalstu gaisa kuģus, katrā atsevišķā gadījumā ir jāsaņem attiecīgās dalībvalsts kompetento iestāžu atļauja.
9.  
Dalībvalstu kompetentās iestādes nepiešķir atļauju nekādai 1. punktā minēto priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju piegādei, pārdošanai, nodošanai vai iepirkumam, ja tās konstatē, ka attiecīgā piegāde, pārdošana, nodošana vai iepirkums, vai attiecīgā pakalpojuma sniegšana sekmētu darbības, kuras ir pretrunā KVRP.
10.  
Attiecīgā dalībvalsts par nodomu piešķirt atļauju saskaņā ar šo pantu vismaz desmit dienas iepriekš informē pārējās dalībvalstis.

26.e pants

1.  
Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai caur dalībvalstu teritoriju, vai izmantojot dalībvalstu jurisdikcijā esošus kuģus vai gaisa kuģus, ir aizliegts tieši vai netieši piegādāt, pārdot vai nodot Irānai vai izmantošanai Irānā vai tās interesēs priekšmetus, materiālus, iekārtas, preces un tehnoloģijas, kas ietvertas Raķešu tehnoloģiju kontroles režīma sarakstā, vai jebkuru citu priekšmetu, ar ko varētu sekmēt kodolieroču piegādes sistēmu attīstību, neatkarīgi no to izcelsmes dalībvalstu teritorijā vai ārpus tās.

Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu attiecīgos priekšmetus, kuriem šis noteikums jāpiemēro.

2.  

Tāpat ir aizliegts:

a) 

tieši vai netieši jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā sniegt tehnisku palīdzību vai apmācības, investīcijas vai starpniecības pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem, materiāliem, iekārtām, precēm un tehnoloģijām un ar šo priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju sagādi, ražošanu, apkopi un izmantošanu;

b) 

tieši vai netieši jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā piešķirt finansējumu vai finansiālu atbalstu, kas saistīts ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem un tehnoloģijām, tostarp jo īpaši dotācijas, aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu, jebkādai šo priekšmetu un tehnoloģiju piegādei, pārdošanai, nodošanai vai eksportēšanai vai saistītai tehniskajai palīdzībai, apmācībām, pakalpojumiem vai atbalstam;

c) 

apzināti vai tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir apiet a) un b) apakšpunktā minēto aizliegumu;

d) 

Irānai, tās valstspiederīgajiem vai Irānā inkorporētām vai tās jurisdikcijā esošām vienībām, vai arī personām vai vienībām, kas rīkojas to vārdā vai pēc to norādījumiem, vai to īpašumā vai kontrolē esošām vienībām – veikt investīcijas dalībvalstu jurisdikcijā esošās teritorijās jebkādā komercdarbībā, kas saistīta ar 1. punktā minētajām tehnoloģijām.

3.  
Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai arī tad, ja tiek izmantoti kuģi, kuri kuģo ar dalībvalstu karogu, vai dalībvalstu gaisa kuģi, ir aizliegts no Irānas iepirkt 1. punktā minētos priekšmetus, materiālus, iekārtas, preces un tehnoloģijas neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir Irānas teritorijā vai ārpus tās.

26.f pants

1.  
Lai dalībvalstu valstspiederīgie vai no dalībvalstu teritorijas, vai izmantojot kuģus vai gaisa kuģus, kas atrodas dalībvalstu jurisdikcijā, piegādātu, pārdotu vai nodotu Irānai grafītu un neapstrādātus metālus vai to pusfabrikātus, piemēram, alumīniju un tēraudu, ir jāsaņem eksportētājas dalībvalsts kompetentās iestādes atļauja – neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir dalībvalstu teritorijā vai ārpus tās.

Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu attiecīgos priekšmetus, kuriem šis noteikums jāpiemēro.

2.  

Lai sniegtu:

a) 

tehnisku palīdzību vai apmācības un citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem;

b) 

finansējumu vai finansiālu atbalstu, lai piegādātu, pārdotu vai nodotu 1. punktā minētos priekšmetus vai lai sniegtu ar tiem saistītu tehnisku palīdzību un apmācības,

arī ir jāsaņem attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes atļauja.

3.  

Dalībvalstu kompetentās iestādes nepiešķir atļauju nekādai 1. punktā minēto priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju piegādei, pārdošanai vai nodošanai, ja:

a) 

tās konstatē, ka attiecīgā piegāde, pārdošana vai nodošana, vai attiecīgā pakalpojuma sniegšana:

i) 

sekmētu ar atkārtotu apstrādi, bagātināšanu vai smagā ūdens koncentrēšanu saistītas darbības, vai citas ar kodolmateriāliem saistītas darbības, kuras ir pretrunā KVRP;

ii) 

sekmētu Irānas militāro vai ballistisko raķešu programmu; vai

iii) 

tieši vai netieši dotu labumu Irānas revolucionāro gvardu korpusam;

b) 

līgumos par šādu priekšmetu piegādi vai palīdzību nav iekļautas atbilstošas tiešo lietotāju garantijas.

4.  
Attiecīgā dalībvalsts par nodomu piešķirt atļauju saskaņā ar šo pantu vismaz desmit dienas iepriekš informē pārējās dalībvalstis.

26.g pants

1.  
Lai dalībvalstu valstspiederīgie vai no dalībvalstu teritorijas, vai izmantojot kuģus vai gaisa kuģus, kas atrodas dalībvalstu jurisdikcijā, piegādātu, pārdotu vai nodotu Irānai ražošanas procesu integrēšanas programmatūru, ir jāsaņem eksportētājas dalībvalsts kompetentās iestādes atļauja – neatkarīgi no tā, vai tās izcelsme ir dalībvalstu teritorijā vai ārpus tās.

Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu attiecīgos priekšmetus, kuriem šis noteikums jāpiemēro.

2.  

Lai sniegtu:

a) 

tehnisku palīdzību vai apmācības un citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem;

b) 

finansējumu vai finansiālu atbalstu, lai piegādātu, pārdotu vai nodotu 1. punktā minētos priekšmetus vai lai sniegtu ar tiem saistītu tehnisku palīdzību un apmācības,

arī ir jāsaņem attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes atļauja.

3.  

Dalībvalstu kompetentās iestādes nepiešķir atļauju nekādai 1. punktā minēto priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju piegādei, pārdošanai vai nodošanai, ja:

a) 

tās konstatē, ka attiecīgā piegāde, pārdošana vai nodošana, vai attiecīgā pakalpojuma sniegšana:

i) 

sekmētu ar atkārtotu apstrādi, bagātināšanu vai smagā ūdens koncentrēšanu saistītas darbības, vai citas ar kodolmateriāliem saistītas darbības, kuras ir pretrunā KVRP;

ii) 

sekmētu Irānas militāro vai ballistisko raķešu programmu; vai

iii) 

tieši vai netieši dotu labumu Irānas revolucionāro gvardu korpusam;

b) 

līgumos par šādu priekšmetu piegādi vai palīdzību nav iekļautas atbilstošas tiešo lietotāju garantijas.

4.  
Attiecīgā dalībvalsts par nodomu piešķirt atļauju saskaņā ar šo pantu vismaz desmit dienas iepriekš informē pārējās dalībvalstis.

▼B

27. pants

Ar šo tiek atcelta Kopējā nostāja 2007/140/KĀDP.

28. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.




I PIELIKUMS

19. panta 1. punkta a) apakšpunktā minēto personu un 20. panta 1. punkta a) apakšpunktā minēto personu un struktūru saraksts

A.    Personas un struktūras, kuras iesaistītas kodolprogrammas vai ballistisko raķešu programmas darbībās

Fiziskas personas

▼M48 —————

▼B

Struktūras

▼M48 —————

▼B

B.    Islāma revolucionāro gvardu korpusa īpašumā vai kontrolē esošas struktūras, vai struktūras, kas darbojas tā vārdā

▼M48 —————

▼B

C.    Irānas Islāma Republikas kuģniecības uzņēmuma (IRISL) īpašumā vai kontrolē esošas struktūras, vai struktūras, kas darbojas tā vārdā

▼M48 —————

▼M1




II PIELIKUMS

19. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto personu un 20. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto personu un vienību saraksts.

I.    ►M9  Personas un vienības, kuras ir iesaistītas kodolprogrammas vai ballistisko raķešu programmas darbībās, un personas un vienības, kuras atbalsta Irānas valdību ◄



A.  Personas

 

Vārds, uzvārds

Identifikācijas informācija

Pamatojums

Iekļaušanas datums

1.

Reza AGHAZADEH

Dzimšanas datums: 15.03.1949., pases Nr.: S4409483, derīguma termiņš: 26.04.2000.–27.04.2010., izdota: Teherānā, diplomātiskās pases Nr.: D9001950, izdota 22.1.2008., derīga līdz 21.1.2013, dzimšanas vieta: Khoy

Irānas Atomenerģijas organizācijas (AEOI) bijušais vadītājs. AEOI pārrauga Irānas kodolprogrammu un ir minēta ANO DPR 1737 (2006).

23.4.2007.

▼M8 —————

▼M1

3.

Dr Hoseyn (Hossein) FAQIHIAN

NFPC adrese: AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Tehran / Iran

Pārstāvis un ģenerāldirektors uzņēmumā Nuclear Fuel Production and Procurement Company (NFPC) (skatīt B daļu, Nr. 30), kas ir daļa no AEOI. AEOI pārrauga Irānas kodolprogrammu un ir minēta ANO DPR 1737 (2006). NFPC ir iesaistīts ar bagātināšanu saistītās darbības, kuras SAEA valde un Drošības padome ir pieprasījusi Irānai pārtraukt.

23.4.2007.

4.

Inženieris Mojtaba HAERI

 

MODAFL pārstāvis rūpniecības jomā. Pārrauga AIO un DIO.

23.6.2008.

▼M23 —————

▼M1

6.

Said Esmail KHALILIPOUR (pazīstams arī kā LANGROUDI)

Dzimšanas datums: 24.11.1945., dzimšanas vieta: Langroud

AEOI vadītāja vietnieks. AEOI pārrauga Irānas kodolprogrammu un ir minēta ANO DPR 1737 (2006).

23.4.2007.

7.

Ali Reza KHANCHI

NRC adrese: AEOI-NRC P.O.Box: 11365-8486 Tehran/ Iran; fakss: (+9821) 8021412

AEOI Teherānas kodolpētniecības centra vadītājs. SAEA joprojām gaida Irānas paskaidrojumus par plutonija atdalīšanas eksperimentiem, kas veikti Teherānas kodolpētniecības centrā, tostarp par augsti bagātināta urāna daļiņu klātbūtni vides paraugos, kas iegūti Keredžes Atkritumu uzglabāšanas kompleksā, kur atrodas konteineri, kuros agrāk glabāts vājināts urāns, kas izmantots šajos eksperimentos. AEOI pārrauga Irānas kodolprogrammu un ir minēta ANO DPR 1737 (2006).

23.4.2007.

▼M44

8.

Ebrahim MAHMUDZADEH

 

Irānas Telekomunikāciju valdes vadītājs; bijušais Iran Electronic Industries rīkotājdirektors (skatīt B daļu, Nr. 20). Līdz 2020. gada septembrim Bruņoto spēku Sociālās apdrošināšanas organizācijas (Armed Forces Social Security Organization) ģenerāldirektors. Līdz 2020. gada decembrim Irānas aizsardzības ministra vietnieks.

23.6.2008.

▼M1

9.

██████

██████ ██████ ██████ ██████ ██████ ██████

██████ ██████

██████ ██████

██████

10.

Brigādes ģenerālis Beik MOHAMMADLU

 

MODAFL pārstāvis piegāžu un loģistikas jomā (skatīt B daļu, Nr. 29).

23.6.2008.

▼M9 —————

▼M41

12.

Mohammad Reza MOVASAGHNIA

 

Bijušais Samen Al A’Emmeh Industries Group (SAIG) vadītājs; SAIG zināma arī kā Cruise Missile Industry Group. Šī organizācija ir minēta ANO DPR 1747 un Kopējās nostājas 2007/140/KĀDP I pielikumā.

26.7.2010.

▼M43

13.

Anis NACCACHE

 

Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal companies bijušais vadītājs; viņa uzņēmums ir mēģinājis iegādāties paaugstināta riska preces tādu organizāciju interesēs, kuras iekļautas ANO DPR 1737 (2006) sarakstā.

23.6.2008.

▼M40

14.

Brigādes ģenerālis Mohammad NADERI

 

Irānas Aviation Industries Organisation (IAIO) vadītājs. Bijušais Irānas Aerospace Industries Organisation (AIO) vadītājs. AIO ir piedalījusies Irānas veiktās paaugstināta riska programmās.

23.6.2008.

▼C2

15.

Ali Akbar SALEHI

 

Ārlietu ministrs. Irānas Atomenerģijas organizācijas (AEOI) bijušais vadītājs. AEOI pārrauga Irānas kodolprogrammu un ir minēta ANO DPR 1737 (2006).

17.11.2009.

▼M43

16.

Kontradmirālis Mohammad SHAFI'I RUDSARI (jeb ROODSARI, Mohammad, Hossein, Shafiei; ROODSARI, Mohammad, Shafi’I; ROODSARI, Mohammad, Shafiei; RUDSARI, Mohammad, Hossein, Shafiei; RUDSARI, Mohammad, Shafi’I; RUDSARI, Mohammad, Shafiei)

 

Bijušais MODAFL pārstāvis koordinācijas jomā (skatīt B daļu, Nr. 29).

23.6.2008.

17.

Abdollah SOLAT SANA (jeb Solatsana Solat Sanna; Sowlat Senna; Sovlat Thana)

 

Isfahānas Urāna konversijas kompleksa (Uranium Conversion Facility (UCF)) rīkotājdirektors. Šis komplekss ražo izejmateriālu (UF6) Natanzas bagātināšanas iekārtām. Solat Sana2006. gada 27. augustā no prezidenta Ahmadinejad saņēma īpašu apbalvojumu par darbību.

23.4.2007.

▼M2

18.

Mohammad AHMADIAN

 

Bijušais Irānas Atomenerģijas organizācijas (AEOI) vadītāja pienākumu izpildītājs, pašlaik – AEOI vadītāja vietnieks. AEOI pārrauga Irānas kodolprogrammu un ir minēta ANO DPR 1737 (2006).

23.5.2011.

19.

Inženieris Naser RASTKHAH

 

AEOI vadītāja vietnieks. AEOI pārrauga Irānas kodolprogrammu un ir minēta ANO DPR 1737 (2006).

23.5.2011.

20.

Behzad SOLTANI

 

AEOI vadītāja vietnieks. AEOI pārrauga Irānas kodolprogrammu un ir minēta ANO DPR 1737 (2006).

23.5.2011.

21.

Massoud AKHAVAN-FARD

 

AEOI vadītāja vietnieks plānošanas, starptautiskos un ar parlamentu saistītos jautājumos. AEOI pārrauga Irānas kodolprogrammu un ir minēta ANO DPR 1737 (2006).

23.5.2011.

▼M8 —————

▼M43

23.

Davoud BABAEI

 

Pašreizējais drošības dienesta vadītājs Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas ministrijas pētniecības institūtā organizācijai Organisation of Defensive Innovation and Research (SPND), ko vada ANO sarakstā iekļautais Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi. SAEA ir apzinājusi SPND saistībā ar bažām par iespējamiem militāriem elementiem Irānas kodolprogrammā, attiecībā uz kuru Irāna atsakās sadarboties. Kā drošības dienesta vadītājs Babaei atbild par to, lai novērstu informācijas izpaušanu, tostarp SAEA.

1.12.2011.

▼M9 —————

▼M43 —————

▼M9 —————

▼M44

27.

Kamran DANESHJOO (jeb DANESHJOU)

 

Bijušais zinātnes, pētniecības un tehnoloģiju ministrs. Būdams AMAD plāna 111. sadaļas projekta vadītājs, viņš ir sniedzis atbalstu Irānas darbībām, kas saistītas ar kodolieroču izplatīšanu.

1.12.2011.

▼M8 —————

▼M43

29.

Milad JAFARI (Milad JAFERI)

Dzimšanas datums: 20.9.1974.

Irānas valstspiederīgais, kas piegādā preces, galvenokārt metālu, ANO sarakstā iekļautajiem SHIG fasādes uzņēmumiem. Piegādāja preces SHIG laikposmā no 2010. gada janvāra līdz novembrim. Pēc 2010. gada novembra par dažām precēm maksājumi tika veikti ES sarakstā iekļautās Export Development Bank of Iran (EDBI) centrālajā filiālē Teherānā.

1.12.2011.

▼M9 —————

▼M3

31.

Ali KARIMIAN

 

Irānas valstspiederīgais, kas piegādā preces, galvenokārt oglekļa šķiedru, ANO sarakstā iekļautajiem fasādes uzņēmumiem SHIG un SBIG.

1.12.2011

32.

Majid KHANSARI

 

ANO sarakstā iekļautās Kalaye Electric Company rīkotājdirektors.

1.12.2011

▼M9 —————

▼M8 —————

▼M3

35.

Mohammad MOHAMMADI

 

MATSA rīkotājdirektors.

1.12.2011

▼M9 —————

▼M3

37.

Mohammad Sadegh NASERI

 

Fizikas pētniecības institūta (agrāk - Lietišķās fizikas institūts (Institute of Applied Physics)) vadītājs.

1.12.2011

38.

Mohammad Reza REZVANIANZADEH

 

ES sarakstā iekļautās Nuclear Reactors Fuel Company (SUREH) rīkotājdirektors. Viņš ir arī AEOI amatpersona. Viņš pārrauga un ierosina tāda slepeni veicama darba iepirkuma konkursus uzņēmumiem, kas vajadzīgi Fuel Manufacturing Plant (FMP), Zirconium Powder Plant (ZPP) un Uranium Conversion Facility (UCF).

1.12.2011

▼M7 —————

▼M3

40.

Hamid SOLTANI

 

ES sarakstā iekļautās Management Company for Nuclear Power Plant Construction (MASNA) rīkotājdirektors.

1.12.2011

▼M9 —————

▼M3

42.

Javad AL YASIN

 

Pētniecības centra (Research Centre for Explosion and Impact) (zināms arī kā METFAZ) vadītājs.

1.12.2011

▼M8 —————

▼M9

44.

Majid NAMJOO

Dzimis 1963. gada 5. janvārī Teherānā, Irānā

Enerģētikas ministrs. Augstākās valsts drošības padomes loceklis, kas veido Irānas kodolenerģijas politiku.

16.10.2012.

▼M19

45.

Babak Zanjani

Dzimšanas datums: 1971. gada 12. marts

Babak Zanjani ir atbalstījis tādu Irānas jēlnaftas darījumu finansēšanu, ko veica Irānas Naftas ministrija, kuru sarakstā ir iekļāvusi ES. Papildus tam viņš ir palīdzējis no ES ierobežojošiem pasākumiem izvairīties Central Bank of Iran un National Iranian Oil Company (NIOC), kuras ES arī ir iekļāvusi sarakstā.

Viņš ir Irānas naftas nozares darījumu koordinators un ir veicis ar naftu saistītu līdzekļu pārvedumus, jo īpaši ar Naftiran Intertrade Company (NICO) un Hong Kong Intertrade – abas vienības ir Irānas valdības kontrolē un arī ES sarakstā.

Papildus viņš sniedza būtiskus pakalpojumus Iranian Revolutionary Guard Corps (IRGC), ļaujot veikt līdzekļu pārvedumus par labu Khatam al-Anbiya – IRGC piederošam uzņēmumam, uz ko attiecas ANO un ES sankcijas.

8.11.2014.

▼M48

46.

Mohammad ESLAMI

(محمد اسلامی)

Dzimšanas datums: 23.9.1956.

Dzimšanas vieta: Isfahan, Irāna

Amats: Irānas Atomenerģijas organizācijas vadītājs; Irānas IRGC priekšsēdētāja vietnieks

Dienesta pakāpe: brigādes ģenerālis

Valstspiederība: Irānas

Dzimums: vīrietis

Pases Nr.: D10008684 (Diplomātiskā pase)

Būdams Irānas Atomenerģijas organizācijas vadītājs un Irānas IRGC priekšsēdētāja vietnieks, brigādes ģenerālis Mohammad Eslami ir tieši saistīts ar Irānas darbībām, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, vai sniedz tām atbalstu.

17.10.2023.

(ANO: 3.3.2008.)

47.

Reza-Gholi ESMAELI

(رضاقلی اسماعیلی)

(jeb Rezaqoli ESMAILI

Dzimšanas datums: 3.4.1961.

Dzimšanas vieta: Tehran, Irāna

Amats: Aerospace Industries Organization (AIO) (Aviācijas nozares uzņēmumu organizācijas) vadītājs

Valstspiederība: Irānas

Dzimums: vīrietis

Pases Nr.: A0002302, izdota Irānā

Reza-Gholi Esmaeli ir saistīts ar IRGC ģenerāli Seyyed Hojjatollah Qoraishi un dažādām Irānas militārajām un valdības iestādēm, jo īpaši, būdams Aerospace Industries Organization departamenta vadītājs. Viņš ir arī saistīts ar Aizsardzības ministrijas loģistikas un pētniecības biroju (Ministry of Defense logistics and research office). Tādējādi viņš sniedz atbalstu Irānas valdībai un ir saistīts ar personām un vienībām, kas sniedz atbalstu Irānas valdībai.

17.10.2023.

(ANO: 23.12.2006.)

48.

Mohsen HOJATI

(محسن حجتی)

Dzimšanas datums: 28.9.1955.

Dzimšanas vieta: Najafabad, Irāna

Amats: Fajr Industrial Group vadītājs

Valstspiederība: Irānas

Dzimums: vīrietis

Pases Nr.: G4506013 izdota Irānā

Mohsen Hojati ir Fajr Industrial Group vadītājs; tas ir Aerospace Industries Organization (AIO) meitasuzņēmums, savukārt AIO ir Aizsardzības ministrijas apakšstruktūra, kas ir iesaistīta Irānas ballistisko raķešu programmā. Tādējādi Mohsen Hojati ir tieši iesaistīts kodolieroču nogādes sistēmu izstrādē un sniedz tai atbalstu.

17.10.2023.

(ANO: 24.3.2007.)

49.

Naser MALEKI

(ناصرملکی)

(jeb Nasser MALEKI;

Naser MAALEKI)

Dzimšanas datums: 1960. gads

Dzimšanas vieta: Irāna

Amats: Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) vadītājs

Valstspiederība: Irānas

Dzimums: vīrietis

Pases Nr.: A0003039 izdota Irānā

Nacionālais identifikācijas numurs: 0035011785

Naser Maleki ir Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) vadītājs; tas ir atbildīgs par Irānas šķidrās degvielas ballistisko raķešu programmu. Viņš ir arī Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas ministrijas (MODAFL) amatpersona, kas pārrauga darbu Shahab-3 ballistisko raķešu programmā. Tādējādi viņš ir iesaistīts Irānas darbībās, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, un sniedz tām atbalstu.

17.10.2023.

(ANO: 24.3.2007.)

50.

Mohammad Baqer ZOLQADR

(محمد باقر ذو القدر)

(jeb Mohammad Baqer ZULQADER;

Mohammad Bagher ZOLGHADR)

Dzimšanas datums: 1954. gads

Dzimšanas vieta: Fasa, Irāna

Amats: Lietderīguma noteikšanas padomes sekretārs

Valstspiederība: Irānas

Dzimums: vīrietis

Mohammad Baqer Zolqadr ir pensionēts IRGC virsnieks, kurš pašlaik ir Lietderīguma noteikšanas padomes sekretārs. Augstākais garīgais līderis, kurš ieceļ šīs padomes locekļus, tai ir deleģējis valdības uzraudzību. Praksē Lietderīguma noteikšanas padome atbalsta Irānas valdību ar to, ka tā ir neatņemama režīma daļa. Tādējādi, esot šajā amatā, Zolqadr sniedz atbalstu Irānas valdībai.

17.10.2023.

(ANO: 24.3.2007.)

51.

Ali Akbar AHMADIAN

(علی اکبر احمدیان)

Dzimšanas datums: 1961. gads

Dzimšanas vieta: Kerman, Irāna

Amats: Augstākās valsts drošības padomes (SNSC) sekretārs

Valstspiederība: Irānas

Dzimums: vīrietis

Ali Akbar Ahmadian ir bijušais IRGC Apvienotā štāba priekšnieks un bijušais IRGC Stratēģiskās plānošanas nodaļas vadītājs. Viņš ir pašreizējais Augstākās valsts drošības padomes (SNSC) sekretārs, kas atbild par padomes lēmumu īstenošanas pārraudzību. SNSC koordinē visas darbības, kas ietekmē Irānas aizsardzību, un vadīja Irānas sarunas kodoljautājumos. Ahmadian izveidoja savu karjeru IRGC ietvaros un, sākot ar 2007. gadu, vadīja IRGC stratēģisko centru, kur viņš esot ietekmīga persona drošības un militārās politikas veidošanā, kā arī Irānas raķešu programmas izstrādē. Tādējādi viņš ir iesaistīts Irānas darbībās, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku.

17.10.2023.

(ANO: 24.3.2007.)

52.

Mehrdad AKHLAGHI-KETABACHI

(مهرداد اخلاقی کتابچی)

Dzimšanas datums: 10.9.1958.

Amats: Defense Industries Organization (DIO) (Aizsardzības nozares uzņēmumu organizācijas) un Aerospace Industries Organisation direktors

Valstspiederība: Irānas

Dzimums: vīrietis

Pases Nr.: A0030940 izdota Irānā

Mehrdad Akhlaghi-Ketabachi ir Defense Industries Organization (DIO) direktors; tas ir Irānas Islāma Republikas vadīto uzņēmumu konglomerāts, kura uzdevums ir bruņotajiem spēkiem nodrošināt vajadzīgo ražošanas jaudu un tehniskās spējas. Pēdējos gados DIO ir mēģinājis orientēties uz eksportu, ļaujot Irānai kļūt par ieroču eksportētāju. Viņš ir arī Aerospace Industries Organisation direktors; šī organizācija nesen ir izstrādājusi vidēja darbības rādiusa precīzi vadāmu šāviņu Kheibar, kura mērķis ir stiprināt Irānas bruņotos spēkus raķešu, dronu, radaru un citās jomās. Būdams šajā amatā, Mehrdad Akhlaghi-Ketabachi ir iesaistīts aizliegtu priekšmetu, preču, iekārtu, materiālu un tehnoloģiju iegādē, lai atbalstītu Irānas darbības, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, un kodolieroču nogādes sistēmu izstrādi. Tādējādi Mehrdad Akhlaghi-Ketabachi ir atbildīgs par atbalsta sniegšanu Irānas darbībām, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, un par kodolieroču nogādes sistēmu izstrādes atbalstīšanu.

17.10.2023.

(ANO: 24.3.2007.)

53.

Fereidoun ABASSI-DAVANI

(فریدون عباسی دوانی)

(jeb Fereydoon ABASSI-DAVANI;

Fereidun ABASSI-DAVANI;

Fereydoun ABASSI-DAVANI;

Fereidoon ABASSI-DAVANI;

Fereidoun ABBASI-DAVANI)

Dzimšanas datums: 11.7.1958.

Dzimšanas vieta: Abadan, Irāna

Amats: Irānas parlamenta deputāts

Valstspiederība: Irānas

Dzimums: vīrietis

Fereidoun Abassi-Davani ir bijušais Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas ministrijas (Ministry of Defense and Armed Forces Logistics – MODAFL) augsta līmeņa zinātnieks un bijušais Irānas Atomenerģijas organizācijas vadītājs. Pašlaik viņš ir Irānas parlamenta deputāts, sevišķi darbojas tā enerģētikas komisijā. Viņš ir augsta līmeņa kodolzinātnieks, saistīts ar IRGC. Ņemot vērā, ka Fereydoon Abassi-Davani ir Irānas parlamenta deputāts, un ņemot vērā viņa zinātniskās darbības, viņš sniedz atbalstu Irānas valdībai un bija tieši iesaistīts Irānas darbībās, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku.

17.10.2023.

(ANO: 24.3.2007.)

54.

Ahmad DERAKHSHANDEH

(احمد درخشنده)

Dzimšanas datums: 11.8.1956.

Dzimšanas vieta: Irāna

Amats: Shahr Bank izpilddirektors

Valstspiederība: Irānas

Dzimums: vīrietis

Ahmad Derakhshandeh ir Shahr Bank izpilddirektors. Shahr Bank ir daļa no Irānas ekonomikas finanšu nozares un finansē Irānas valdību. Tādējādi, esot šajā amatā, Ahmad Derakhshandeh sniedz atbalstu Irānas valdībai.

17.10.2023.

(ANO: 24.3.2007.)

55.

Morteza REZAIE

(مرتضی رضایی)

(jeb Morteza Rezaee;

Morteza Rezai)

Dzimšanas datums: 1956. gads

Dzimšanas vieta: Irāna

Amats: Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) (Islāma revolucionāro gvardu korpusa) loceklis; Ali Khamenei un viņa dēla Mojtaba Khamenei vecākais militārais padomnieks augstākā garīgā līdera birojā

Dienesta pakāpe: brigādes ģenerālis

Valstspiederība: Irānas

Dzimums: vīrietis

Morteza Rezaie ir augsta ranga militārais virsnieks (brigādes ģenerālis) IRGC ietvaros un gadu desmitiem ir ieņēmis dažādus amatus IRGC. Tādējādi viņš ir IRGC loceklis. Turklāt viņš ir Ali Khamenei un viņa dēla Mojtaba Khamenei vecākais militārais padomnieks augstākā garīgā līdera birojā. Tādējādi Morteza REZAIE ir arī persona, kas sniedz atbalstu Irānas valdībai un ar to saistītām personām.

17.10.2023.

(ANO: 24.3.2007.)

56.

Ahmad Vahid DASTJERDI

(احمد وحید دستجردﻯ)

Dzimšanas datums: 15.1.1954.

Dzimšanas vieta: Irāna

Amats: Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) (Islāma revolucionāro gvardu korpusa) loceklis; naftas ministra padomnieks

Dienesta pakāpe: brigādes ģenerālis

Valstspiederība: Irānas

Dzimums: vīrietis

Pases Nr.: A0002987 izdota Irānā

Ahmad Vahid Dastjerdi ir IRGC brigādes ģenerālis, naftas ministra padomnieks, bijušais Irānas Aerospace Industries Organisation (AIO) vadītājs un aizsardzības ministra vietnieks. Līdz 2017. gada beigām viņš bija Sepah Cooperative Foundation – ar IRGC saistīta liela ieguldījumu fonda – ģenerāldirektors. Tādējādi viņš ir iesaistīts Irānas darbībās, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, ir tieši saistīts ar tām vai sniedz tām atbalstu.

17.10.2023.

(ANO: 23.12.2006.)

▼M1



B.  Vienības

▼M35 —————

▼M1

 

Nosaukums

Identifikācijas informācija

Pamatojums

Iekļaušanas datums

1.

Aerospace Industries Organisation, AIO

AIO, 28 Shian 5, Lavizan, Tehran, Iran

Langare Street;

Nobonyad Square,

Tehran, Iran

AIO pārrauga Irānas veikto raķešu ražošanu, tostarp Shahid Hemmat Industrial Group, Shahid Bagheri Industrial Group un Fajr Industrial Group, kuras visas ir minētas ANO DPR 1737 (2006). ANO DPR 1737 (2006) minēts arī AIO vadītājs un divas citas augsta ranga amatpersonas.

23.4.2007.

▼M43

2.

Bruņoto spēku ģeogrāfisko datu organizācija (Armed Forces Geographical Organisation)

 

MODAFL filiāle; tiek uzskatīts, ka tas nodrošina ģeotelpisko informāciju ballistisko raķešu programmai.

23.6.2008.

▼M1

3.

Azarab Industries

Ferdowsi Ave, PO Box 11365-171, Tehran, Iran

Enerģētikas nozares uzņēmums, kas sniedz ražošanas atbalstu kodoloprogrammai, tostarp melnajos sarakstos iekļautas ar izplatīšanu saistītas paaugstināta riska darbības. Iesaistīts Arākas smagā ūdens reaktora būvniecībā.

26.7.2010.

4.

██████

██████

██████

██████

██████

(a)  Mellat Bank SB CJSC

P.O. Box 24, Yerevan 0010, Republic of Armenia

100 % pieder Bank Mellat.

26.7.2010.

██████

██████

██████

██████

5.

Bank Melli,

Bank Melli Iran (tostarp visas filiāles) un meitasuzņēmumi:

Ferdowsi Avenue, PO Box 11365-171, Tehran, Iran

Sniedz vai mēģina sniegt finansiālu atbalstu uzņēmumiem, kas iesaistīti Irānas kodolprogrammā un raķešu programmā vai iegādājas šīm programmām paredzētas preces (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company, Kalaye Electric Company un DIO). Bank Melli veicina Irānas paaugstināta riska darbības. Tā ir daudzkārt veicinājusi paaugstināta riska materiālu iegādi Irānas kodolprogrammai un raķešu programmai. Tā ir sniegusi dažādus finanšu pakalpojumus tādu organizāciju interesēs, kuras ir saistītas ar Irānas kodolnozari un raķešu nozari, tostarp atvērusi akreditīvus un uzturējusi kontus. Daudzi no iepriekšminētajiem uzņēmumiem ir minēti ANO DPR 1737 (2006) un 1747 (2007).

Bank Melli turpina darboties šajā uzdevumā, iesaistoties darbībās, kas atbalsta un sekmē Irānas augsta riska darbības. Izmantojot savus sakarus bankās, tā turpina sniegt atbalstu un finansiālus pakalpojumus ANO un ES melnajos sarakstos iekļautām organizācijām saistībā ar minētajām darbībām. Tā arī rīkojas šādu organizāciju, tostarp arī Bank Sepah, interesēs un vadībā, bieži vien darbojoties ar to meitasuzņēmumu un saistītu organizāciju starpniecību.

23.6.2008.

a)  Arian Bank (pazīstama arī kā Aryan Bank)

House 2, Street Number 13, Wazir Akbar Khan, Kabul, Afghanistan

Arian Bank ir Bank Melli un Bank Saderat kopuzņēmums.

26.7.2010.

b)  Assa Corporation

ASSA CORP, 650 (vai 500) Fifth Avenue, New York, USA;

Nodokļu maksātāja Nr. 1368932 (ASV)

Assa Corporation ir fasādes uzņēmums, ko izveidojusi un vada Bank Melli. Bank Melli to nodibinājusi, lai nosūtītu naudu no ASV uz Irānu.

26.7.2010.

c)  Assa Corporation Ltd

6 Britannia Place, Bath Street, St Helier JE2 4SU, Jersey Channel Islands

Assa Corporation Ltd ir Assa Corporation mātesuzņēmums. Tas pieder Bank Melli vai to vada Bank Melli.

26.7.2010.

d)  Bank Kargoshaie

(pazīstama arī kā Bank Kargoshaee, Kargosai Bank un Kargosa'i Bank)

587 Mohammadiye Square, Mowlavi St., Tehran 11986, Iran

Bank Kargoshaee īpašnieks ir Bank Melli.

26.7.2010.

e)  Bank Melli Iran Investment Company (BMIIC)

No1 - Didare Shomali

Haghani Highway

1518853115 Tehran

Iran;

cita iespējamā atrašanās vieta: No.2, Nader Alley, Vali-Asr Str., Tehran, Iran, P.O. Box 3898-15875;

cita iespējamā atrašanās vieta: Bldg 2, Nader Alley after Beheshi Forked Road, P.O. Box 15875-3898, Tehran, Iran 15116;

cita iespējamā atrašanās vieta: Rafiee Alley, Nader Alley, 2 After Serahi Shahid Beheshti, Vali E Asr Avenue, Tehran, Iran; uzņēmuma reģistrācijas Nr.: 89584.

Saistīts ar vienībām, pret kurām ASV, Eiropas Savienība vai ANO noteikusi sankcijas kopš 2000. gada. ASV iekļāvusi melnajā sarakstā saistībā ar to, ka tas pieder Bank Melli vai to vada Bank Melli.

26.7.2010.

▼M8

f)  Bank Melli Iran ZAO (jeb Mir Business Bank)

Number 9/1, Ulitsa Mashkova, Moscow, 130064, Russia; cita iespējamā adrese - Mashkova st. 9/1, Moscow, 105062, Russia

Atrodas Bank Melli īpašumā.

23.6.2008.

▼M1

g)  Bank Melli Printing and Publishing Company (BMPPC)

18th Km Karaj Special Road, 1398185611 Tehran, Iran, P.O. Box 37515-183;

cita iespējamā atrašanās vieta: Km 16 Karaj Special Road, Tehran, Iran;

uzņēmuma reģistrācijas Nr.: 382231

ASV iekļāvusi melnajā sarakstā saistībā ar to, ka tas pieder Bank Melli vai to vada Bank Melli.

26.7.2010.

h)  Cement Investment and Development Company (CIDCO) (pazīstams arī kā: Cement Industry Investment and Development Company, CIDCO, CIDCO Cement Holding)

No 20, West Nahid Blvd.

Vali Asr Ave.

Tehran, Iran, 1967757451

No. 241, Mirdamad Street, Tehran, Iran

Pilnībā pieder Bank Melli Investment Co. Holding Company, pārvalda visus BMIIC piederošos cementa uzņēmumus

26.7.2010.

i)  First Persian Equity Fund

Walker House, 87 Mary Street, George Town, Grand Cayman, KY1-9002, Cayman Islands; cita iespējamā atrašanās vieta: Clifton House, 7z5 Fort Street, P.O. Box 190, Grand Cayman, KY1-1104; Cayman Islands; cita iespējamā atrašanās vieta: Rafi Alley, Vali Asr Avenue, Nader Alley, Tehran, 15116, Iran, P.O.Box 15875-3898

Fonds ar mītni Kaimanu salās, kam Irānas valdība piešķīrusi atļauju veikt ārvalstu ieguldījumus Teherānas Biržā.

26.7.2010.

j)  Mazandaran Cement Company

No 51, sattari st.

Afric Ave.

Tehran

Iran

cita iespējamā atrašanās vieta: Africa Street, Sattari Street No. 40, P.O. Box 121, Tehran, Iran 19688;

cita iespējamā atrašanās vieta: 40 Satari Ave. Afrigha Highway, P.O. Box 19688, Tehran, Iran

Uzņēmumu kontrolē Bank Melli Iran.

26.7.2010.

k)  Mehr Cayman Ltd.

Kaimanu salas; komercreģistra Nr. 188926 (Kaimanu salas)

Tas pieder Bank Melli vai to vada Bank Melli.

26.7.2010.

l)  Melli Agrochemical Company PJS (pazīstams arī kā: Melli Shimi Keshavarz)

5th Floor No 23

15th Street, Gandi Ave. Vanak Sq., Tehran, Iran

cita iespējamā atrašanās vieta: Mola Sadra Street, 215 Khordad, Sadr Alley No. 13, Vanak Sq., P.O. Box 15875-1734, Tehran, Iran

Tas pieder Bank Melli vai to vada Bank Melli.

26.7.2010.

▼M8

m)  Melli Bank plc

London Wall, 11th floor, London EC2Y 5EA, United Kingdom

Atrodas Bank Melli īpašumā.

23.6.2008.

▼M1

 

n)  Melli Investment Holding International

514 Business Avenue Building, Deira, P.O. Box 181878, Dubai, United Arab Emirates;

reģistrācijas apliecības Nr. (Dubaija) 0107, izsniegta 2005. gada 30. novembrī.

Tas pieder Bank Melli vai to vada Bank Melli.

26.7.2010.

 

o)  Shemal Cement Company (pazīstams arī kā: Siman Shomal vai Shomal Cement Company)

No 269 Dr Beheshti Ave. P.O. Box 15875/4571 Tehran - 15146 Iran

cita iespējamā atrašanās vieta: Dr Beheshti Ave No. 289, Tehran, Iran 151446;

cita iespējamā atrašanās vieta: 289 Shahid Baheshti Ave., P.O. Box 15146, Tehran, Iran

Uzņēmumu kontrolē Bank Melli Iran.

26.7.2010.

6.

██████

██████

██████

██████

7.

██████

██████

██████

██████

▼M36 —————

▼M35 —————

▼M19

8.

██████

██████

██████

██████

██████

████

██████

▼M1

9.

ESNICO (Equipment Supplier for Nuclear Industries Corporation)

No. 1, 37th Avenue, Asadabadi Street, Tehran, Iran

Iegādājas rūpniecības preces, īpaši kodolprogrammas darbībām, ko veic AEOI, Novin Energy un Kalaye Electric Company (visi minēti ANO DPR 1737). ESNICO direktors ir Haleh Bakhtiar (minēts ANO DPR 1803).

26.7.2010.

▼M40 —————

▼M1

11.

██████

██████

██████

██████ ██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

a)  EDBI Exchange Company (pazīstams arī kā: Export Development Exchange Broker Co.)

No 20, 13th St., Vozara Ave., Tehran, Iran 1513753411, P.O. Box: 15875-6353;

cita iespējamā atrašanās vieta: Tose'e Tower, Corner of 15th St., Ahmad Qasir Ave.; Argentine Square, Tehran, Iran

EDBI Exchange Company ar mītni Teherānā 70 % apjomā pieder Export Development Bank of Iran (EDBI). ASV 2008. gada oktobrī to iekļāva melnajā sarakstā tāpēc, ka tā pieder EDBI vai to vada EDBI.

26.7.2010.

b)  EDBI Stock Brokerage Company

Tose'e Tower, Corner of 15th St., Ahmad Qasir Ave.; Argentine Square, Tehran, Iran

EDBI Stock Brokerage Company ar mītni Teherānā pilnībā pieder mātesuzņēmumam Export Development Bank of Iran (EDBI). ASV 2008. gada oktobrī to iekļāva melnajā sarakstā tāpēc, ka tā pieder EDBI vai to vada EDBI.

26.7.2010.

c)  Banco Internacional De Desarrollo CA

Urb. El Rosal, Avenida Francesco de Miranda, Edificio Dozsa, Piso 8, Caracas C.P. 1060, Venezuela

Banco Internacional De Desarrollo CA īpašnieks ir Export Development Bank of Iran.

26.7.2010.

▼M46

12.

Fajr Aviation Composite Industries

Mehrabad Airport, PO Box 13445-885, Tehran, Irāna

IAIO meitasuzņēmums MODAFL ietvaros (abi ir iekļauti ES sarakstā), kas galvenokārt ražo kompozītmateriālus gaisa kuģu nozarei.

Fajr Aviation Composite Industries ražo arī dronus, kuri, iespējams, tiek izmantoti reģionālai destabilizācijai.

26.7.2010.

▼M1

13.

██████

██████

██████

██████

▼M19 —————

▼M1

14.

Future Bank BSC

Block 304. City Centre Building. Building 199, Government Avenue, Road 383, Manama, Bahrain. PO Box 785;

uzņēmuma reģistrācijas dokuments: 54514-1 (Bahreina), derīgs līdz 2009. gada 9. jūnijam; Tirdzniecības atļauja Nr. 13388 (Bahreina)

Divas trešdaļas Future Bank, kuras mītne ir Bahreinā, pieder Irānas bankām. ES melnajos sarakstos iekļautajām Bank Melli un Bank Saderat pieder katrai viena trešdaļa daļu, pārējā trešdaļa pieder Bahreinas Ahli United Bank (AUB). Lai gan AUB joprojām pieder tās Future Bank daļas, saskaņā ar tās 2007. gada pārskatu AUB vairs nav vērā ņemamas ietekmes šajā bankā, ko faktiski vada tās Irānas mātesuzņēmumi, kuri abi ir minēti ANO DPR 1803 kā Irānas bankas, kurām jāpievērš īpaša “modrība”. Par ciešajām saiknēm starp Future Bank un Irānu liecina arī tas, ka Bank Melli priekšsēdētājs ir vienlaicīgi ieņēmis Future Bank priekšsēdētāja amatu.

26.7.2010.

15.

Industrial Development & Renovation Organization (IDRO)

 

Valdības struktūra, kas atbild par Irānas industrializācijas paātrināšanu. Vada vairākus uzņēmumus, kas iesaistīti darbā ar kodolprogrammu un raķešu programmu, un iesaistīta augsta līmeņa ražošanas tehnoloģiju iepirkšanā no ārzemēm šo programmu atbalstam.

26.7.2010.

16.

Iran Aircraft Industries (IACI)

 

IAIO meitasuzņēmums MODAFL ietvaros (skatīt Nr. 29). Ražo un labo lidmašīnas un gaisa kuģu dzinējus un veic to kapitālo remontu, kā arī iegādājas ASV izcelsmes ar aviāciju saistītas rezerves daļas, parasti caur ārvalstu starpniekiem. Ir arī pamanīts, ka IACI un tā meitasuzņēmumi izmanto pasaules mēroga brokeru tīklu, cenšoties iegādāties ar aviāciju saistītas preces.

26.7.2010.

17.

Iran Aircraft Manufacturing Company (pazīstams arī kā: HESA, HESA Trade Center, HTC, IAMCO, IAMI, Iran Aircraft Manufacturing Company, Iran Aircraft Manufacturing Industries, Karkhanejate Sanaye Havapaymaie Iran, Hava Peyma Sazi-e Iran, Havapeyma Sazhran, Havapeyma Sazi Iran, Hevapeimasazi)

P.O. Box 83145-311, 28 km Esfahan – Tehran Freeway, Shahin Shahr, Esfahan, Iran;

P.O. Box 14155-5568, No. 27 Ahahamat Ave., Vallie Asr Square, Tehran 15946, Iran;

P.O. Box 81465-935, Esfahan, Iran;

Shahih Shar Industrial Zone, Isfahan, Iran; P.O. Box 8140, No. 107 Sepahbod Gharany Ave., Tehran, Iran

Tas pieder MODAFL vai to vada MODAFL, vai arī tas rīkojas MODAFL interesēs (skatīt Nr. 29).

26.7.2010.

▼M2

18.

Iran Centrifuge Technology Company (pazīstams arī kā TSA vai TESA)

156 Golestan Street, Saradr-e Jangal, Teherāna

Iran Centrifuge Technology Company ir pārņēmis Farayand Technique darbības (minēts ANO DPR 1737). Tas ražo urāna bagātināšanas centrifūgu daļas un tieši atbalsta ar ieroču izplatīšanu saistītu paaugstināta riska darbību, ko Irānai ar ANO DP rezolūcijām ir prasīts pārtraukt. Veic darbu Kalaye Electric Company uzdevumā (minēts ANO DPR 1737).

26.7.2010.

▼M40 —————

▼M44

20.

Iran Electronics Industries

(tostarp visas filiāles) un meitasuzņēmumi:

Box 18575-365, Tehran, Irāna

MODAFL filiāle, kas ir pilnīgā MODAFL īpašumā (tāpēc tā ir AIO, AvIO un DIO māsas organizācija). Tās uzdevums ir izgatavot elektroniskus komponentus Irānas ieroču sistēmām.

23.6.2008.

▼M1

 

a)  Isfahan Optics

P.O. Box 81465-313 Kaveh Ave. Isfahan - Iran

P.O. Box 81465-117, Isfahan, Iran

Tas pieder Iran Electronics Industries vai to vada Iran Electronics Industries, vai arī tas rīkojas Iran Electronics Industries interesēs.

26.7.2010.

▼M44

 

b)  Iran Communications Industries (ICI)

(jeb Sanaye Mokhaberat Iran; Iran Communication Industries; Iran Communications Industries Group; Iran Communications Industries Co.)

PO Box 19295-4731, Pasdaran Avenue, Tehran, Irāna; Cita iespējamā adrese: PO Box 19575-131, 34 Apadana Avenue, Tehran, Irāna; Cita iespējamā adrese: Shahid Langary Street, Nobonyad Square Ave, Pasdaran, Tehran

Iran Communications Industries ir Iran Electronics Industries (iekļauts ES sarakstā) meitasuzņēmums un ražo dažādus izstrādājumus, tostarp komunikāciju sistēmas, aviācijas elektroniku, optiskās un elektrooptiskās iekārtas, mikroelektroniku, informācijas tehnoloģijas, pārbaudes un mērījumu iekārtas, telekomunikāciju drošības iekārtas, elektroniskās kaujasdarbības iekārtas, ražo un atjauno radiolokācijas indikatorus, ražo raķešu palaišanas iekārtas. ICI iegādājās paaugstināta riska materiālu ar Hoda Trading starpniecību, kas ir tās Honkongā bāzētais meitasuzņēmums.

26.7.2010.

▼M1

21.

██████

██████

██████

██████

██████

22.

Iranian Aviation Industries Organization (IAIO)

Ave. Sepahbod Gharani P.O. Box 15815/1775 Tehran, Iran;

Ave. Sepahbod Gharani P.O. Box 15815/3446 Tehran, Iran;

107 Sepahbod Gharani Avenue, Tehran, Iran

MODAFL (skatīt Nr. 29) organizācija, kas atbild par Irānas militārās aviācijas nozares plānošanu un pārvaldību.

26.7.2010.

23.

Javedan Mehr Toos

 

Inženierpakalpojumu uzņēmums, kas veic iepirkumus Irānas Atomenerģijas organizācijai, kura minēta ANO DPR 1737.

26.7.2010.

24.

Kala Naft

Kala Naft Tehran Co, P.O. Box 15815/1775, Gharani Avenue, Tehran, Iran;

No 242 Shahid Kalantri Street - Near Karim Khan Bridge - Sepahbod Gharani Avenue, Teheran;

Kish Free Zone, Trade Center, Kish Island, Iran;

Kala Ltd., NIOC House, 4 Victoria Street, London Sw1H1

Tirgo naftas un gāzes nozares iekārtas, ko var izmantot Irānas kodolprogrammai. Mēģinājis iegādāties materiālus (ļoti izturīga sakausējuma vārsti), kam nav pielietojuma ārpus kodolenerģijas nozares. Ir saistīts ar uzņēmumiem, kas iesaistīti Irānas kodolprogrammā.

26.7.2010.

25.

Machine Sazi Arak

4th km Tehran Road, PO Box 148, Arak, Iran

Enerģētikas nozares uzņēmums, kas saistīts ar IDRO un sniedz ražošanas atbalstu kodolprogrammai, tostarp melnajos sarakstos iekļautas ar izplatīšanu saistītas paaugstināta riska darbības. Iesaistīts Arākas smagā ūdens reaktora būvniecībā. Apvienotā Karaliste 2009. gada jūlijā publicēja paziņojumu par “alumīnija oksīda grafīta sproststieņu” eksporta aizliegumu attiecībā uz Machine Sazi Arak. Zviedrija 2009. gada maijā aizliedza pārdot Machine Sazi Arak“augstspiediena tvertņu izliektu dibenu pārklājumu”.

26.7.2010.

26.

Marine Industries

Pasdaran Av., PO Box 19585/ 777, Tehran

DIO meitasuzņēmums.

23.4.2007.

▼M19

27.

Power Plants' Equipment Manufacturing Company (Saakhte Tajhizate Niroogahi)

No. 10, Jahanara Alley, after Hemmat Bridge, Abbaspour St. (iepriekšējais nosaukums Tavanir), Tehran, Post Code 1435733161, Irāna

Pakļauts AEOI un Novin Energy (abi uzņēmumi iekļauti ANO DPR 1737 sarakstā). Iesaistīts kodolreaktoru izstrādē.

26.7.2010.

▼M43

28.

Mechanic Industries Group

(jeb: Mechanic Industries Organisation; Mechanical Industries Complex; Mechanical Industries Group; Sanaye Mechanic)

 

Piedalījās komponenšu ražošanā ballistisko raķešu programmai.

23.6.2008.

▼M2

29.

Ministry Of Defense And Support For Armed Forces Logistics (Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas atbalsta ministrija) (pazīstama arī kā Ministry Of Defense For Armed Forces Logistics; pazīstama arī kā MODAFL; pazīstama arī kā MODSAF)

Located on the west side of Dabestan Street, Abbas Abad District, Teherāna, Irāna

Atbildīga par Irānas aizsardzības pētniecības, attīstības un ražošanas programmām, tostarp atbalstu raķešu programmai un kodolprogrammai.

23.6.2008.

▼M1

30.

Nuclear Fuel Production and Procurement Company (NFPC)

AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Tehran / Iran

P.O. Box 14144-1339, Endof North Karegar Ave., Tehran, Iran

AEOI kodoldegvielas ražošanas nodaļa (NFPD) veic pētniecību un tehnoloģiju attīstību saistībā ar kodoldegvielas ciklu, tostarp urāna apzināšanu, ieguvi raktuvēs, malšanu, konversiju un kodolatkritumu pārvaldību. NFPC ir NFPD pēctecis, AEOI meitasuzņēmums, kas veic pētniecību un tehnoloģiju attīstību saistībā ar kodoldegvielas ciklu, tostarp konversiju un bagātināšanu.

23.4.2007.

▼M48

31.

Parchin Chemical Industries (PCI)

(صنایع شیمیایی پارچین)

(jeb Parchin Chemical Factories Chemical Industries Group;

PCF Chemical Industries Group;

Parchin Chemical Factories;

Parchin Chemical Industry Group;

PCI Group;

Parchin Chemical Ind (PCF);

Parchin Chemical Factories;

Para Chemical Industries;

PCF;

PCI;

Parchin Military Base)

Adrese Nr. 1: Khavaran Road Km 30-35, Parchin Special Road, Varamin, Parchin

Adrese Nr. 2: Nobonyad Square, Tehran 15765-358

Adrese Nr. 3: Parchin Forked Rd., 35th km. Khavaran Rd., Pakdasht, Tehran, Irāna (rūpnīca)

Adrese Nr. 4: 2nd Floor, Sanam Bldg., Nobonyad Sq., Tehran, Irāna (galvenais birojs)

Adrese Nr. 5: Pasdaran Square, P.O. Box 16765/358, Tehran, Irāna

Adrese Nr. 6: 2nd Floor, Sanam Bldg., 3rd Floor, Sanam Bldg., P.O. Box 16765/358, Nobonyad Square, Tehran, Irāna

Tālr.:

+ 98 21 2258929;

+ 98 21 35243153;

+ 98 21 3130626

Tīmekļa vietne:

http://icig.ir/

Reģistrācijas numurs: Kooperatīvas sabiedrības reģistrācijas Nr. 892

Saistītās vienības: Ministry of Defense and Armed Forces Logistics (MODAFL)

Defense Industries Organization (DIO);

Aerospace Industries Organization (AIO);

Iran Electronics Industries (IEI);

Parchin Chemical Industries (PCI) ražo munīciju, sprāgstvielas un cietos propelentus raķetēm. Parchin iekārtas tika izmantotas kodolieroču ražošanai un testēšanai. Tādējādi Parchin Chemical Industries ir atbildīgs par atbalsta sniegšanu Irānas darbībām, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku.

Parchin Chemical Industries ir daļa no Chemical Industries and Development of Material Group (CIDMG), kas ir Irānas Defense Industries Organization (DIO) filiāle, kura ir Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas ministrijas (MODAFL) pakļautībā un tādējādi pieder Irānas valdībai. Tādējādi Parchin Chemical Industries ir vienība, kas sniedz atbalstu Irānas valdībai un ko kontrolē personas un vienības, kuras sniedz atbalstu Irānas valdībai, un ir saistīta ar tām.

23.6.2008.

(ANO: 24.3.2007.)

 

 

P.B. Sadr;

Zhejiang Qingji Ind. Co., Ltd Ķīnā;

Lingoe Process Engineering Limited (Lingoe) Honkongā;

Blue Calm Marine Services Company (Blue Calm) Irānā;

The Parchin Military Complex (PMC);

Zeinoddin Chemical Industries;

Chemical Industries and Development of Material Group (CIDMG)

Saistītās personas: Davoud Damghani (Irānas aizsardzības jomas atašejs Pekinā);

Li Zeming (Li) (Zhejiang Qingji darbinieks);

Shen Weisheng (Zhejiang Qingji direktors un ģenerāldirektors)

 

 

▼M1

32.

Parto Sanat Co

No. 1281 Valiasr Ave., Next to 14th St., Tehran, 15178 Iran.

Ražo frekvences pārveidotājus un spēj izstrādāt/modificēt importētus ārvalstu frekvences pārveidotājus tā, lai tie būtu izmantojami gāzes centrifūgas bagātināšanā. Tiek uzskatīts, ka ir iesaistīts kodolieroču izplatīšanas darbībās.

26.7.2010.

33.

Passive Defense Organization

 

Atbild par stratēģisku objektu izvēli un būvniecību, tostarp – saskaņā ar Irānas apgalvojumiem – par urāna bagātināšanas objektu Fordow (Kumā), ko uzbūvēja, neinformējot SAEA un tā neievērojot Irānas pienākumu (kas apstiprināts SAEA valdes rezolūcijā). PDO priekšsēdētājs ir agrākais IRGC brigādes ģenerālis Gholam-Reza Jalali.

26.7.2010.

34.

██████

██████

██████

██████

35.

Raka

 

Kalaye Electric Company (minēts ANO DPR 1737) nodaļa. Izveidota 2006. gada beigās, bija atbildīga par urāna bagātināšanas rūpnīcas būvniecību Fordow (Kumā).

26.7.2010.

▼M2

36.

Research Institute of Nuclear Science & Technology (pazīstams arī kā Nuclear Science & Technology Research Institute)

AEOI, PO Box 14395-836, Teherāna

Pakārtots AEOI un turpina tā agrākās pētniecības nodaļas darbu. Tā rīkotājdirektors ir AEOI priekšsēdētāja vietnieks Mohammad Ghannadi (minēts ANO DPR 1737).

26.7.2010.

▼M43

37.

Schiller Novin

(jeb: Schiler Novin Co.; Schiller Novin Co.; Shiller Novin)

Gheytariyeh Avenue - no 153 - 3rd Floor - PO BOX 17665/153 6 19389 Tehran

Rīkojas Aizsardzības nozaru organizācijas (Defense Industries Organisation (DIO)) interesēs.

26.7.2010.

38.

Shahid Ahmad Kazemi Industrial Group (SAKIG)

 

Vienība, kas ir pakļauta Iran’s Aerospace Industries Organisation (AIO). SAKIG izstrādā un ražo zeme-gaiss raķešu sistēmas Irānas militārajām vajadzībām. Strādā ar militāriem, raķešu un pretgaisa aizsardzības projektiem un iepērk preces no Krievijas, Baltkrievijas un Ziemeļkorejas.

26.7.2010.

▼M1

39.

Shakhese Behbud Sanat

 

Iesaistīts iekārtu un rezerves daļu ražošanā kodoldegvielas ciklam.

26.7.2010.

▼M43

40.

Valsts iepirkumu organizācija (State Purchasing Organisation (SPO) jeb State Purchasing Office; State Purchasing Organization)

 

Iespējams, ka SPO veicina nokomplektētu ieroču importu. Iespējams, ka tas ir MODAFL meitasuzņēmums.

23.6.2008.

▼M11

41.

Technology Cooperation Office (TCO) of the Iranian President's Office

(jeb Center for Innovation and Technology (CITC))

Teherāna, Irāna

Atbildīga par Irānas tehnoloģisko progresu, veicot attiecīgus iepirkumus ārzemēs un uzturot mācību sakarus. Atbalsta kodolprogrammu un raķešu programmu.

26.7.2010.

▼M1

42.

Yasa Part (tostarp visas filiāles) un meitasuzņēmumi:

 

Uzņēmums, kas veic iegādes darbības saistībā ar tādu materiālu un tehnoloģiju pirkšanu, kas vajadzīgi kodolprogrammai un raķešu programmai.

26.7.2010.

a)  Arfa Paint Company

 

Rīkojas Yasa Part interesēs.

26.7.2010.

b)  Arfeh Company

 

Rīkojas Yasa Part interesēs.

26.7.2010.

c)  Farasepehr Engineering Company

 

Rīkojas Yasa Part interesēs.

26.7.2010.

d)  Hosseini Nejad Trading Co.

 

Rīkojas Yasa Part interesēs.

26.7.2010.

e)  Iran Saffron Company jeb Iransaffron Co.

 

Rīkojas Yasa Part interesēs.

26.7.2010.

f)  Shetab G.

 

Rīkojas Yasa Part interesēs.

26.7.2010.

▼M39

g)  Shetab Gaman (jeb Taamin Gostaran Pishgaman Azar)

Adrese: Norouzi Alley, No 2, Larestan Street, Motahari Avenue, Tehran

Rīkojas Yasa Part interesēs.

26.7.2010.

▼M1

h)  Shetab Trading

 

Rīkojas Yasa Part interesēs.

26.7.2010.

i)  Y.A.S. Co. Ltd

 

Rīkojas Yasa Part interesēs.

26.7.2010.

▼M2

43.

Europäisch-Iranische Handelsbank (EIH)

Galvenā mītne: Depenau 2, D-20095 Hamburga; Kīšas filiāle, Sanaee Avenue, PO Box 79415/148, Kīšas sala 79415

Teherānas filiāle, No. 1655/1, Valiasr Avenue, PO Box 19656 43 511, Teherāna, Irāna

EIH ir bijusi būtiska nozīme, piedāvājot vairākām Irānas bankām alternatīvas iespējas, lai tās varētu pabeigt darījumus, kas bija pārtraukti ar ES sankcijām pret Irānu. Ir konstatēts, ka EIH darbojas kā padomdevēja banka un starpniecības banka darījumos ar sarakstā iekļautām Irānas vienībām.

EIH, piemēram, 2010. gada augusta sākumā iesaldēja ES sarakstā iekļauto banku – Bank Saderat Iran un Bank Mellat – līdzekļus, kas atrodas Hamburgas EIH. Drīz pēc tam EIH atsāka euro denominētus darījumus, Bank Mellat un Bank Saderat Iran izmantojot EIH kontus, ar Irānas banku, kas nav iekļauta ES sarakstā. EIH 2010. gada augustā izveidoja sistēmu, lai varētu veikt regulārus maksājumus Bank Saderat London un Future Bank Bahrain tādā veidā, lai varētu izvairīties no ES sankcijām.

No 2010. gada oktobra EIH turpināja darboties kā maksājumu kanāls tādām Irānas bankām, pret kurām noteiktas ES sankcijas, tostarp Bank Mellat un Bank Saderat. Minētās bankas, pret kurām ir noteiktas sankcijas, novirza maksājumus uz EIH, izmantojot Irānas Bank of Industry and Mine. Kopš 2009. gada Post Bank izmantoja EIH sistēmā, ar ko izvairās no sankcijām un kurā ietilpa darījumu apstrāde Bank Sepah vārdā, kura ir iekļauta ANO sarakstā. Viena no EIH mātesbankām ir Bank Mellat, kas ir iekļauta ES sarakstā.

23.5.2011.

▼M14

44.

Onerbank ZAO (a.k.a. Onerbank ZAT, Eftekhar Bank, Honor Bank, Honorbank, North European Bank)

Ulitsa Klary Tsetkin 51–1, 220004, Minska, Baltkrievija

Banka, kas atrodas Baltkrievijā un pieder Bank Refah Kargaran, Bank Saderat un Bank Toseeh Saderat Iran.

23.5.2011.

▼M2

45.

Aras Farayande

Unit 12, No 35 Kooshesh Street, Teherāna

Iesaistīšanās materiālu iegādē Iran Centrifuge Technology Company, pret kuru ES ir noteikusi sankcijas.

23.5.2011.

46.

EMKA Company

 

TAMAS (pret kuru ANO ir noteikusi sankcijas) meitasuzņēmums, kas ir atbildīgs par urāna meklēšanu un ieguvi.

23.5.2011.

▼M42 —————

▼M36 —————

▼M39

49.

Noavaran Pooyamoj (jeb Noavaran Tejarat Paya, Bastan Tejerat Mabna, Behdis Tejarat (vai Bazarganis Behdis Tejarat Alborz Company, vai Behdis Tejarat General Trading Company), Fanavaran Mojpooya, Faramoj Company (vai Tosee Danesh Fanavari Faramoj), Green Emirate Paya, Mehbang Sana, Mohandesi Hedayat Control Paya, Pooya Wave Company, Towsee Fanavari Boshra)

 

Iesaistīšanās tādu materiālu iegādē, kas tiek kontrolēti un ko tieši izmanto Irānas urāna bagātināšanas programmas centrifūgu ražošanā.

23.5.2011.

▼M2

50.

Noor Afza Gostar (pazīstams arī kā Noor Afzar Gostar)

Opp Seventh Alley, Zarafrshan Street, Eivanak Street, Qods Township

Meitasuzņēmums Irānas Atomenerģijas organizācijai (AEOI), pret kuru ANO ir noteikusi sankcijas. Iesaistīšanās kodolprogrammai paredzētu iekārtu iegādē.

23.5.2011.

▼M9 —————

▼M44

52.

Raad Iran (jeb Raad Automation Company; Middle East Raad Automation; RAAD Automation Co.; Raad Iran Automation Co.; RAADIRAN; Middle East RAAD Automation Co.; Automasion RAAD Khavar Mianeh; Automation Raad Khavar Mianeh Nabbet Co)

Unit 1, No 35, Bouali Sina Sharghi, Chehel Sotoun Street, Fatemi Square, Tehran

Uzņēmums, kas saistīts ar invertoru iegādi aizliegtajai Irānas urāna bagātināšanas programmai. Raad Iran tika izveidots, lai ražotu un izstrādātu kontroles sistēmas, un nodrošina invertoru un programmējamu loģisko kontrolleru tirdzniecību un montāžu.

23.5.2011.

▼M11

53.

Sureh (jeb Soreh) Nuclear Reactors Fuel Company (jeb Nuclear Fuel Reactor Company; Sookht Atomi Reactorhaye Iran; Soukht Atomi Reactorha-ye Iran)

Galvenā mītne: 61 Shahid Abtahi St, Karegar e Shomali, Teherāna.

Komplekss: Persian Gulf Boulevard, Km20 SW Esfahan Road, Esfahan

Meitasuzņēmums Irānas Atomenerģijas organizācijai (AEOI), pret kuru ANO ir noteikusi sankcijas un kurā ietilpst Urāna konversijas iekārtu komplekss, Kodoldegvielas ražošanas rūpnīca un Cirkonija ražošanas rūpnīca.

23.5.2011.

▼M2

54.

Sun Middle East FZ Company

 

Uzņēmums, kas iegādājas paaugstināta riska preces Nuclear Reactors Fuel Company (SUREH) vajadzībām. Sun Middle East izmanto starpniekus, kas atrodas ārpus Irānas, lai iegūtu SUREH vajadzīgās preces. Sun Middle East šiem starpniekiem sniedz viltotu informāciju par tiešajiem lietotājiem attiecībā uz laiku, kad preces tiks sūtītas uz Irānu, tādējādi cenšoties apiet attiecīgās valsts muitas režīmu.

23.5.2011.

▼M39

55.

Ashtian Tablo

Ashtian TabloNo 67, Ghods mirheydari St, Yoosefabad, Tehran

Iesaistīšanās tādu specializētu elektrisko iekārtu un materiālu ražošanā un piegādē, ko tieši izmanto Irānas kodolnozarē.

23.5.2011.

▼M2

56.

Bals Alman

 

Elektrisku iekārtu (sadales iekārtu) ražotājs, kas ir iesaistīts pašlaik veiktajā Fordow iekārtas (Kuma) būvniecībā, kuru būvē, neinformējot SAEA.

23.5.2011.

57.

Hirbod Co

Hirbod Co - Flat 2, 3 Second Street, Asad Abadi Avenue, Teherāna 14316

Uzņēmums, kas ir iegādājies preces un ekipējumu, kurš ir paredzēts Irānas kodolprogrammai un ballistisko raķešu programmai Kalaye Electric Company (KEC), pret kuru ANO ir noteikusi sankcijas.

23.5.2011.

58.

██████

██████

██████

██████

59.

Marou Sanat (pazīstams arī kā Mohandesi Tarh Va Toseh Maro Sanat Company)

9, Ground Floor, Zohre Street, Mofateh Street, Teherāna

Iepirkumu uzņēmums, kas ir darbojies Mesbah Energy labā, kurš ir minēts ANO DPR 1737.

23.5.2011.

60.

Paya Parto (pazīstams arī kā Paya Partov)

 

Novin Energy meitasuzņēmums, kas ir iesaistīts lāzera metināšanā un pret ko noteiktas sankcijas ar ANO DPR 1747.

23.5.2011.

▼M17 —————

▼M2

62.

Taghtiran

 

Inženierpakalpojumu uzņēmums, kas veic iekārtu iegādi Irānas IR-40 smagā ūdens pētniecības reaktoram.

23.5.2011.

▼M3

63.

Pearl Energy Company Ltd

Level 13(E) Main Office Tower, Jalan Merdeka, Financial Park Complex, Labuan 87000, Malaizija

Pearl Energy Company Ltd. ir meitasuzņēmums, kas pilnībā pieder First East Export Bank (FEEB), kuru 2010. gada jūnijā ANO iekļāva sarakstā ar Drošības padomes rezolūciju 1929. FEEB izveidoja Pearl Energy Company, lai veiktu ekonomikas pētījumus attiecībā uz vairākām globālām nozarēm.

23.5.2011

▼M2

64.

Pearl Energy Services, SA

5 Avenue de Montchoisi, Lozanna, 1006 VD, Šveice; Uzņēmuma reģistrācijas dokuments #CH-550.1.058.055-9

Pearl Energy Services S.A. ir meitasuzņēmums, kas pilnībā pieder Pearl Energy Company Ltd un atrodas Šveicē; tas paredzēts, lai sniegtu finansējumu un speciālistu palīdzību vienībām, kas vēlas iekļūt Irānas naftas nozarē.

23.5.2011.

▼M36 —————

▼M2

66.

MAAA Synergy

Malaizija

Iesaistīts Irānas iznīcinātājlidmašīnām paredzētu sastāvdaļu iegādē.

23.5.2011.

67.

Modern Technologies FZC (MTFZC)

PO Box 8032, Sharjah, Apvienotie Arābu Emirāti

Iesaistīts Irānas kodolprogrammai paredzētu sastāvdaļu iegādē.

23.5.2011.

68.

██████

██████

██████

██████

69.

Bonab Research Center (BRC)

Jade ye Tabriz (km 7), Austrumazerbaidžāna, Irāna

Saistīts ar AEOI.

23.5.2011.

70.

Tajhiz Sanat Shayan (TSS)

Unit 7, No. 40, Yazdanpanah, Afriqa Blvd., Teherāna, Irāna

Iesaistīts Irānas kodolprogrammai paredzētu sastāvdaļu iegādē.

23.5.2011.

71.

Lietišķās fizikas institūts (Institute of Applied Physics – IAP)

 

Vada pētniecību attiecībā uz Irānas kodolprogrammas militāru izmantojumu.

23.5.2011.

72.

Aran Modern Devices (AMD)

 

Saistīts ar MTFZC tīklu.

23.5.2011.

73.

██████

██████

██████

██████

74.

Electronic Components Industries (ECI)

Hossain Abad Avenue, Šīrāza, Irāna

Iran Electronics Industries meitasuzņēmums.

23.5.2011.

75.

Shiraz Electronics Industries

Mirzaie Shirazi, P.O. Box 71365-1589, Shīrāza, Irāna

Iran Electronics Industries meitasuzņēmums.

23.5.2011.

▼M23

76.

Iran Marine Industrial Company (SADRA)

Sadra Building No. 3, Shafagh St., Poonak Khavari Blvd., Shahrak Ghods, P.O. Box 14669-56491, Tehran, Irāna PO Box 14669-56491, Tehran, Irāna

To faktiski kontrolēja Sepanir Oil & Gas Energy Engineering Company, ko ES sarakstā iekļāva kā IRGC uzņēmumu. Piedalās Irānas enerģētikas nozarē, tostarp South Pars Gas atradnē, tādējādi atbalstot Irānas valdību.

23.5.2011.

77.

Shahid Beheshti universitāte

Daneshju Blvd., Yaman St., Chamran Blvd., P.O. Box 19839-63113, Tehran, Irāna

Shahid Beheshti universitāte ir publiska vienība, kas ir Zinātnes, pētniecības un tehnoloģiju ministrijas uzraudzībā. Veic zinātnisko izpēti saistībā ar kodolieroču izstrādi.

23.5.2011.

▼M3

78.

Aria Nikan, (a.k.a. Pergas Aria Movalled Ltd)

Suite 1, 59 Azadi Ali North Sohrevardi Avenue, Tehran, 1576935561

Zināms, ka viņš veic iepirkumus ES sarakstā iekļautā uzņēmuma Iran Centrifuge Technology Company (TESA) Commercial Department vajadzībām. Tie ir centušies iepirkt materiālus, kuriem piemēro ierobežojošus pasākumus, tostarp ražojumus no ES, ko izmanto Irānas kodolprogrammā.

1.12.2011

79.

Bargh Azaraksh; (a.k.a Barghe Azerakhsh Sakht)

Nr. 599, Stage 3, Ata Al Malek Blvd, Emam Khomeini Street, Esfahan.

Uzņēmums, ar ko noslēgts līgums par elektrības un cauruļu ievilkšanu urāna bagātināšanas vietās Natanzā (Natanz) un Kumā/Fordovā (Qom/Fordow). Tā atbildībā bija 2010. gadā Natanzā izprojektēt, iepirkt un uzstādīt elektrisku kontroles aprīkojumu.

1.12.2011

▼M8 —————

▼M3

81.

Eyvaz Technic

Nr. 3, Building 3, Shahid Hamid Sadigh Alley, Shariati Street, Tehran, Irāna

Ražo vakuumiekārtas, ko izmantoja piegādēs urāna bagātināšanas vietās Natanzā un Kumā/Fordovā. 2011. gadā piegādāja spiediena pārveidotājus ANO sarakstā minētajam uzņēmumam Kalaye Electric Company.

1.12.2011

82.

Fatsa

Nr. 84, Street 20, North Amir Abad, Tehran

Irānas urāna pārstrādes un kodoldegvielas ražošanas uzņēmums (Uranium Processing and Nuclear Fuel Production Company). ANO sarakstā iekļautās Atomic Energy Organisation of Iran kontrolē.

1.12.2011

83.

Ghani Sazi Uranium Company (a.k.a. Iran Uranium Enrichment Company)

3, Qarqavol Close, 20th Street, Tehran

Pakļauts ANO sarakstā iekļautajam TAMAS. Tai ir ražošanas līgumi ar ANO sarakstā iekļauto Kalaye Electric Company un ES sarakstā iekļauto TESA.

1.12.2011

84.

Iran Pooya (a.k.a. Iran Pouya)

 

Valdības uzņēmums, kas vadīja lielāko alumīnija ieguvi Irānā un piegādāja materiālu, ko paredzēts izmantot IR-1 un IR-2 centrifūgu apvalkiem. Lielākais centrifūgu alumīnija cilindru ražotājs, kura klienti ir ANO sarakstā iekļautais AEOI un ES sarakstā iekļautais TESA.

1.12.2011

85.

██████

██████

██████

██████

▼M43

86.

Karanir (jeb Karanir Sanat, Moaser; Tajhiz Sanat)

1139/1 Unit 104 Gol Building, Gol Alley, North Side of Sae, Vali Asr Avenue. PO Box 19395-6439, Tehran.

Piedalās tāda aprīkojuma un materiāla iepirkumā, ko var tieši izmantot Irānas kodolprogrammā.

1.12.2011.

▼M41

87.

Khala Afarin Pars (jeb PISHRO KHALA AFARIN COMPANY)

Pēdējā zināmā adrese: Unit 5, 2nd Floor, No 75, Mehran Afrand St, Sattarkhan St, Tehran.

Piedalās tāda aprīkojuma un materiāla iepirkumā, ko var tieši izmantot Irānas kodolprogrammā.

1.12.2011.

▼M3

88.

MACPAR Makina San Ve Tic

Istasyon MH, Sehitler cad, Guldeniz Sit, Number 79/2, Tuzla 34930, Istanbul

Uzņēmumu vada Milad Jafari, kurš, izmantojot fasādes uzņēmumus, ir piegādājis preces, galvenokārt metālu, ANO sarakstā iekļautajai Shahid Hemmat Industries Group (SHIG).

1.12.2011

89.

MATSA (Mohandesi Toseh Sokht Atomi Company)

90, Fathi Shaghaghi Street, Tehran, Irāna.

Irānas uzņēmums, ar kuru ANO sarakstā iekļautais uzņēmums Kalaye Electric Company noslēdzis līgumu par projektēšanas un inženiertehniskiem pakalpojumiem visā kodoldegvielas ciklā. Kā jaunākais bija aprīkojuma iepirkums Natanzas urāna bagātināšanas vietai.

1.12.2011

▼M8

90.

Mobin Sanjesh

Entry 3, No 11, 12th Street, Miremad Alley, Abbas Abad, Tehran

Piedalās tāda aprīkojuma un materiālu iegādē, ko var tieši izmantot Irānas kodolprogrammā.

1.12.2011

▼M3

91.

Multimat lc ve Dis Ticaret Pazarlama Limited Sirketi

 

Uzņēmumu vada Milad Jafari, kurš, izmantojot fasādes uzņēmumus, ir piegādājis preces, galvenokārt metālu, ANO sarakstā iekļautajam uzņēmumam Shahid Hemmat Industries Group (SHIG).

1.12.2011

92.

Research Centre for Explosion and Impact (a.k.a. METFAZ)

44, 180th Street West, Tehran, 16539-75751

Pakļauts ES saraksta iekļautajai Malek Ashtar University, pārrauga darbības, kas saistītas ar iespējamiem militāriem elementiem Irānas kodolprogrammā, attiecībā uz kuru Irāna nesadarbojas ar SAEA.

1.12.2011

93.

Saman Nasb Zayendeh Rood; Saman Nasbzainde Rood

Unit 7, 3rd Floor Mehdi Building, Kahorz Blvd, Esfahan, Irāna

Būvuzņēmējs, kas ir uzstādījis cauruļvadus un saistītu atbalsta aprīkojumu urāna bagātināšanas vietā Natanzā. Tas it īpaši nodarbojas ar centrifūgu cauruļvadiem.

1.12.2011

94.

Saman Tose'e Asia (SATA)

 

Inženierpakalpojumu uzņēmums, kas iesaistīts virknes lielu rūpniecisku projektu, tostarp Irānas urāna bagātināšanas programmas, atbalstīšanā, tostarp veic nesaskaņotu darbu urāna bagātināšanas vietā Kumā/Fordovā.

1.12.2011

▼M43

95.

Samen Industries (jeb Khorasan Metallurgy Industries)

2nd km of Khalaj Road End of Seyyedi St., P.O.Box 91735-549, 91735 Mashhad, Irāna, Tel.: +98 511 3853008, +98 511 3870225

Segvārds ANO sarakstā iekļautajam uzņēmumam Khorasan Mettalurgy Industries, kas ir Ammunition Industries Group (AMIG) meitasuzņēmums.

1.12.2011.

▼M11 —————

▼M3

97.

STEP Standart Teknik Parca San ve TIC A.S.

79/2 Tuzla, 34940, Istanbul, Turcija

Uzņēmumu vada Milad Jafari, kurš, izmantojot fasādes uzņēmumus, ir piegādājis preces, galvenokārt metālu, ANO sarakstā minētajam uzņēmumam Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG).

1.12.2011

98.

SURENA (a.k.a. Sakhd Va Rah-An-Da-Zi)

 

Uzņēmums, kas būvē atomelektrostacijas un nodod tās ekspluatācijā. Tas atrodas ANO sarakstā iekļautā uzņēmuma Novin Energy Company kontrolē.

1.12.2011

▼M43

99.

TABA (Iran Cutting Tools Manufacturing company - Taba Towlid Abzar Boreshi Iran; jeb Iran Centrifuge Technology Co.; Iran's Centrifuge Technology Company; Sherkate Technology Centrifuge Iran, TESA, TSA)

12 Ferdowsi, Avenue Sakhaee, avenue 30 Tir (sud), nr 66 – Tehran

Tas pieder ES sarakstā iekļautajai TESA vai ir tā kontrolē. Piedalās tāda aprīkojuma un materiāla ražošanā, ko var tieši piemērot Irānas kodolprogrammā.

1.12.2011.

▼M3

100.

Test Tafsir

No 11, Tawhid 6 Street, Moj Street, Darya Blvd, Shahrak Gharb, Tehran, Irāna

Uzņēmums ražo un ir piegādājis īpašus UF6 konteinerus urāna bagātināšanas vietām Natanzā un Kumā/Fordovā.

1.12.2011

101.

Tosse Silooha (a.k.a. Tosseh Jahad E Silo)

 

Piedalās Irānas kodolprogrammā Natanz, de Qom u d’Arak vietās.

1.12.2011

102.

Yarsanat (a.k.a. Yar Sanat, a.k.a. Yarestan Vacuumi)

No. 101, West Zardosht Street, 3rd Floor, 14157 Téhéran; No. 139 Hoveyzeh Street, 15337, Téhéran.

ANO sarakstā minētā uzņēmuma Kalaye Electric Company iepirkuma uzņēmums. Piedalās tāda aprīkojuma un materiāla iepirkumā, ko var tieši izmantot Irānas kodolprogrammā. Tā ir mēģinājusi iepirkt vakuumiekārtas un spiediena pārveidotājus.

1.12.2011

103.

██████

██████

██████

██████

▼M9

104.

Central Bank of Iran (zināms arī kā Central Bank of the Islamic Republic of Iran)

Pasta adrese: Mirdamad Blvd., NO.144,

Tehran,

Islamic Republic of Iran

P.O. Box: 15875 / 7177

Centrālais tālrunis: +98 21 299 51

Telegrāfa adrese: MARKAZBANK

Telekss: 216 219-22 MZBK IR SWIFT

adrese: BMJIIRTH

Tīmekļa vietne: http://www.cbi.ir

E-pasta adrese: G.SecDept@cbi.ir

Iesaistīšanās darbībās, lai apietu sankcijas. Sniedz finansiālu atbalstu Irānas valdībai.

23.1.2012.

▼M22

105.

Bank Tejarat

Pasta adrese: Taleghani Br. 130, Taleghani Ave. P.O.Box: 11365 -5416, Tehran; Tālr.: 88826690; Telekss: 226641 TJTA IR; Fakss: 88893641; Tīmekļa vietne: http://www.tejaratbank.ir

Bank Tejarat sniedz ievērojamu atbalstu Irānas valdībai, piedāvājot finanšu resursus un finanšu pakalpojumus naftas un gāzes atradņu projektiem. Naftas un gāzes nozare ir nozīmīgs Irānas valdības finansējuma avots, un vairākus Bank Tejarat finansētos projektus īsteno Irānas valdības īpašumā esošo vai kontrolēto vienību meitasuzņēmumi. Turklāt Bank Tejarat joprojām daļēji pieder Irānas valdībai un ir cieši saistīta ar to, kura tādējādi var ietekmēt Bank Tejarat lēmumus, tostarp tās iesaisti tādu projektu finansēšanā, ko Irānas valdība uzskata par lielu prioritāti.

Turklāt, tā kā Bank Tejarat nodrošina finansējumu dažādiem jēlnaftas ieguves un pārstrādes projektiem, kuru īstenošanai nepieciešams iegādāties svarīgākās iekārtas un tehnoloģijas tajās nozarēs, kur šādu iekārtu un tehnoloģiju piegāde izmantošanai Irānā ir aizliegta, Bank Tejarat var identificēt kā tādu, kas iesaistīta aizliegtu preču un tehnoloģiju iepirkšanā.

8.4.2015.

▼M11

106.

Tidewater (jeb Tidewater Middle East Co; Faraz Royal Qeshm Company LLC)

Pasta adrese: No 80, Tidewater Building, Vozara Street, Next to Saie Park, Tehran, Iran.

Pieder un atrodas IRGC kontrolē.

23.01.2012.

▼M4

107.

Turbine Engineering Manufacturing (TEM) (arī T.E.M. Co.)

Pasta adrese: Shishesh Mina Street, Karaj Special Road, Teherāna, Irāna

Izmantota kā sarakstā iekļautā Irānas gaisa kuģu ražošanas uzņēmuma (Iran Aircraft Industries - IACI) aizsegsabiedrība, lai slēptu iepirkumu darbības

23.1.2012.

▼M12 —————

▼M4

109.

Rosmachin

Pasta adrese: Haftom Tir Square, South Mofte Avernue, Tour Line No; 3/1, Teherāna, Irāna

P.O. Box 1584864813 Teherāna, Irāna

Sad Export Import Company aizsegsabiedrība. Iesaistīta nelikumīgā ieroču transportēšanā ar M/V Monchegorsk.

23.1.2012.

▼M9

110.

Enerģētikas ministrija

Palestine Avenue North, next to Zarathustra Avenue 81,

tālr. 9-8901081.

Atbildīga par politiku enerģētikas nozarē, kas nodrošina būtisku ienākumu avotu Irānas valdībai.

16.10.2012.

111.

Naftas ministrija

Taleghani Avenue, next to Hafez Bridge,

tālr. 6214-6153751

Atbildīga par politiku naftas nozarē, kas nodrošina būtisku ienākumu avotu Irānas valdībai.

16.10.2012.

112.

National Iranian Oil Company

(NIOC)

NIOC HQ, National Iranian Oil Company Hafez Crossing,

Taleghani Avenue Tehran - Iran/First Central Building,

Taleghan St., Tehran, Irāna,

pasta indekss: 1593657919

P.O. Box 1863 un 2501

Valstij piederoša un valsts vadīta vienība, kas sniedz finanšu resursus Irānas valdībai. Naftas ministrs ir NIOC valdes direktors, un Naftas ministra vietnieks ir NIOC rīkotājdirektors.

16.10.2012.

113.

National Iranian Oil Company

(NIOC) PTE LTD

7 Temasek Boulevard #07-02,

Suntec Tower One 038987,

Singapore;

Reģistrācijas Nr. 199004388C

Singapūra

National Iranian Oil Company (NIOC) meitasuzņēmums.

16.10.2012.

114.

National Iranian Oil Company

(NIOC)

International Affairs Limited

NIOC House,

4 Victoria Street,

London

SW1H 0NE,

Apvienotā Karaliste; AK

uzņēmuma reģistrācijas Nr. 02647333

(Apvienotā Karaliste)

National Iranian Oil Company (NIOC) meitasuzņēmums.

16.10.2012.

115.

Iran Fuel Conservation Organization

(IFCO)

No. 23 East Daneshvar St.

North Shiraz St.

Molasadra St.

Vanak Sq.

Teherāna

Irāna

Tālr.: (+98) 2188604760-6

National Iranian Oil Company (NIOC) meitasuzņēmums (100 %).

16.10.2012.

116.

Karoon Oil & Gas Production Company

Karoon Industrial Zone

Ahwaz

Khouzestan

Irāna

Tālr.: (+98) 6114446464

National Iranian Oil Company (NIOC) meitasuzņēmums (100 %).

16.10.2012.

117.

Petroleum Engineering & Develop-ment Company

(PEDEC)

No. 61 Shahid Kalantari St.

Sepahbod Qarani Ave.

Teherāna

Irāna

Tālr.: (+98) 2188898650-60

National Iranian Oil Company (NIOC) meitasuzņēmums (100 %).

16.10.2012.

▼M17

118.

██████

██████

██████

████

██████

██████

██████

▼M9

119.

Khazar Expl & Prod Co

(KEPCO)

No. 19 11th St.

Khaled Eslamboli St.

Teherāna

Irāna

Tālr.: (+98) 2188722430

National Iranian Oil Company (NIOC) meitasuzņēmums (100 %).

16.10.2012.

120.

National Iranian Drilling Company

(NIDC)

Airport Sq.

Pasdaran Blvd.

Ahwaz

Khouzestan

Irāna

Tālr.: (+98) 6114440151

National Iranian Oil Company (NIOC) meitasuzņēmums (100 %).

16.10.2012.

121.

South Zagros Oil & Gas Production Company

Parvaneh St.

Karimkhan Zand Blvd.

Shiraz

Irāna

Tālr.: (+98) 7112138204

National Iranian Oil Company (NIOC) meitasuzņēmums (100 %).

16.10.2012.

122.

Maroun Oil & Gas Company

Ahwaz-Mahshahr Rd.

(Km 12)

Ahwaz

Irāna

Tālr.: (+98) 6114434073

National Iranian Oil Company (NIOC) meitasuzņēmums (100 %).

16.10.2012.

123.

Masjed-soleyman Oil & Gas Company

(MOGC)

Masjed Soleyman

Khouzestan

Irāna

Tālr.: (+98) 68152228001

National Iranian Oil Company (NIOC) meitasuzņēmums (100 %).

16.10.2012.

124.

Gachsaran Oil & Gas Company

Gachsaran

Kohkiluye-va-Boyer

Ahmad

Irāna

Tālr.: (+98) 7422222581

National Iranian Oil Company (NIOC) meitasuzņēmums (100 %).

16.10.2012.

125.

Aghajari Oil & Gas Production Company

(AOGPC)

Naft Blvd.

Omidieh

Khouzestan

Irāna

Tālr.: (+98) 611914701

National Iranian Oil Company (NIOC) meitasuzņēmums (100 %).

16.10.2012.

126.

Arvandan Oil & Gas Company

(AOGC)

Khamenei Ave.

Khoramshar

Irāna

Tālr.: (+98) 6324214021

National Iranian Oil Company (NIOC) meitasuzņēmums (100 %).

16.10.2012.

127.

West Oil & Gas Production Company

No. 42 Zan Blvd.

Naft Sq.

Kermanshah

Irāna

Tālr.: (+98) 8318370072

National Iranian Oil Company (NIOC) meitasuzņēmums (100 %).

16.10.2012.

128.

East Oil & Gas Production Company

(EOGPC)

No. 18 Payam 6 St.

Payam Ave.

Sheshsad Dastgah

Mashhad

Irāna

Tālr.: (+98) 5117633011

National Iranian Oil Company (NIOC) meitasuzņēmums (100 %).

16.10.2012.

129.

Iranian Oil Terminals Company

(IOTC)

No. 17 Beyhaghi St.

Argentine Sq.

Teherāna

Irāna

Tālr.: (+98) 2188732221

National Iranian Oil Company (NIOC) meitasuzņēmums (100 %).

16.10.2012.

130.

Pars Special Economic Energy Zone

(PSEEZ)

Pars Special Economic Energy Zone Org.

Assaluyeh

Boushehr

Irāna

Tālr.: (+98) 7727376330

National Iranian Oil Company (NIOC) meitasuzņēmums (100 %).

16.10.2012.

131.

██████

██████

██████

████

██████

██████

██████

██████

██████

▼M23

132.

Naftiran Intertrade Company (a.k.a. Naftiran Trade Company) (NICO)

5th Floor, Petropars Building, No. 35 Farhang Boulevard, Snadat Abad Avenue, Tehran, Irāna. Tālr.: +98 21 22372486; +98 21 22374681; +98 21 22374678; Fakss: +98 21 22374678; +98 21 22372481. E-pasts: info@naftiran.com

National Iranian Oil Company (NIOC) meitasuzņēmums (100 %)

16.10.2012.

▼M19

133.

Naftiran Intertrade Company Srl

Avenue de la Tour-Haldimand, 6, 1009 Pully, Šveice

Tālr.: +41 21 3106565

Fakss: +41 21 3106566/67/72

E-pasts: nico.finance@naftiran.ch

Naftiran Intertrade Company Ltd. meitasuzņēmums (100 %).

16.10.2012.

▼M9

134.

Petroiran Development Company (PEDCO) Ltd

(arī PetroIran; “PEDCO”)

National Iranian Oil Company - PEDCO,

P.O. Box 2965,

Al Bathaa Tower,

9th Floor, Apt. 905, Al Buhaira Corniche, Sharjah,

Apvienotie Arābu Emirāti;

P.O. Box 15875-6731,

Tehran,

Irāna; 41,

1st Floor, International House,

The Parade,

St. Helier JE2 3QQ,

Džērsija;

No. 22, 7th Lane,

Khalid Eslamboli Street,

Shahid Beheshti Avenue,

Tehran,

Irāna;

No. 102, Next to Shahid Amir Soheil Tabrizian Alley,

Shahid Dastgerdi (Ex Zafar) Street,

Shariati Street,

Tehran 19199/45111,

Irāna;

Kish Harbour,

Bazargan Ferdos Warehouses,

Kish Island,

Irāna;

Reģistrācijas numurs: 67493 (Džērsija)

Naftiran Intertrade Company Ltd. meitasuzņēmums.

16.10.2012.

135.

Petropars Ltd.

(arī Petropasr Limited; “PPL”)

Calle La Guairita, Centro Profesional Eurobuilding,

Piso 8,

Oficina 8E,

Chuao,

Caracas 1060,

Venecuēla;

No. 35, Farhang Blvd.,

Saadat Abad,

Tehran,

Irāna;

P.O. Box 3136,

Road Town,

Tortola,

Britu

Virdžīnu salas;

visi pasaules biroji

Naftiran Intertrade Company Ltd. meitasuzņēmums.

16.10.2012.

136.

Petropars International FZE

(arī PPI FZE)

P.O. Box 72146,

Dubaja,

Apvienotie Arābu Emirāti;

visi pasaules biroji

Petropars Ltd. meitasuzņēmums.

16.10.2012.

137.

Petropars UK Limited

47 Queen Anne Street,

London W1G 9JG,

Apvienotā Karaliste; AK

uzņēmuma reģistrācijas Nr. 03503060

(Apvienotā Karaliste);

visi pasaules biroji

Petropars Ltd. meitasuzņēmums.

16.10.2012.

138.

National Iranian Gas Company

(NIGC)

(1)  National Iranian Gas Company Building,

South Aban Street,

Karimkhan Boulevard,

Teherāna,

Irāna

(2)  P.O. Box 15875,

Teherāna,

Irāna

(3)  NIGC Main Bldg.

South Aban St.

Karimkhan Ave.,

Teherāna 1598753113,

Irāna

Valstij piederoša un valsts vadīta vienība, kas sniedz finanšu resursus Irānas valdībai. Naftas ministrs ir NIGC valdes priekšsēdētājs, un Naftas ministra vietnieks ir NIGC rīkotājdirektors un priekšsēdētāja vietnieks.

16.10.2012.

139.

National Iranian Oil Refining and Distribution Company

(NIORDC)

4 Varsho Street,

Teherāna 1598666611,

P.O .Box 15815/3499

Teherāna

Valstij piederoša un valsts vadīta vienība, kas sniedz finansiālu atbalstu Irānas valdībai. Naftas ministrs ir NIORDC valdes priekšsēdētājs.

16.10.2012.

▼M21

140.

National Iranian Tanker Company (NITC)

35 East Shahid Atefi Street, Africa Ave., 19177 Tehran, P.O. Box: 19395-4833,

tālr.: +98 21 23801,

e-pasts: info@nitc-tankers.com; visi pasaules biroji

National Iranian Tanker Company sniedz finanšu atbalstu Irānas valdībai ar savu akcionāru, kas ir valsts kontrolētas vienības, – Irānas Valsts pensiju fonda, Irānas Sociālās apdrošināšanas organizācijas un Naftas rūpniecības darbinieku pensiju un uzkrājumu fonda – starpniecību. Turklāt NITC ir viens no lielākajiem jēlnaftas pārvadātāju operatoriem pasaulē un viens no galvenajiem Irānas jēlnaftas pārvadātājiem. Tādējādi NITC sniedz loģistikas atbalstu Irānas valdībai, pārvadājot Irānas naftu.

 

▼M9

141.

Trade Capital Bank

220035 Baltkrievija

Timiriazeva str. 65A

Tālr.: +375 (17) 3121012

Fakss: +375 (17) 3121008

e-pasts: info@tcbank.by

Tejarat Bank meitasuzņēmums (99%)

16.10.2012.

142.

Bank of Industry and Mine

No. 2817 Firouzeh Tower (above park way junction)

Valiaar St.

Teherāna

Tālr.: 021-22029859

Fakss: 021-22260272-5

Valstij piederošs uzņēmums, kas sniedz finansiālu atbalstu Irānas valdībai.

16.10.2012.

143.

Cooperative Development Bank

(arī Tose’e Ta’avon Bank)

Bozorgmehr St.

Vali-e Asr Ave

Teherāna

Tālr.: +(9821) 66419974 / 66418184

Fakss: (+9821) 66419974

e-pasts: info@sandoghtavon.gov.ir

Valstij piederošs uzņēmums, kas sniedz finansiālu atbalstu Irānas valdībai.

16.10.2012.

▼M10

144.

National Iranian Oil Company Nederland (arī NIOC Nīderlandes pārstāvniecība).

Blaak 512, 3011 TA and Weena 333, 3013 AL Rotterdam, Nīderlande

Tālr. +31 (10) 225 0177, +31 (10) 225 0308.

http://www.nioc-intl.com/Offices_Rotterdam.htm.

National Iranian Oil Company (NIOC) meitasuzņēmums.

7.11.2012.

▼M11

145.

National Iranian Oil Prodcuts distribution Company (NIOPDC)

No.1, Tehran, Iranshahr Ave.Shadab.St,

P.O.Box: 79145/3184

Tālr.: +98-21-77606030

Tīmekļa vietne: www.niopdc.ir

National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC) filiāle.

22.12.2012.

146.

Iranian Oil Pipelines and Telecommunications Company (IOPTC)

No.194, Tehran, Sepahbod Gharani Ave.

Tālr.: +98-21-88801960/+98-21-66152223

Fakss: +98-21-66154351

Tīmekļa vietne: www.ioptc.com

National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC) filiāle.

22.12.2012.

147.

National Iranian Oil Engineering and Construction Company (NIOEC)

No.263, Tehran, Ostad Nejatollahi Ave.

P.O.Box: 11365/6714

Tālr.: +98-21-88907472

Fakss: +98-21-88907472

Tīmekļa vietne: www.nioec.org

National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC) filiāle.

22.12.2012.

▼M47

148.

Iran Composites Institute (jeb Composites Research Laboratory (CRL))

Iran Composites Institute,

Iranian University of Science and Technology,

16845-188, Tehran, Irāna

Tālr.: 98 217 3912858

Fakss: 98 217 7491206

E-pasts: mailto:ici@iust.ac.ir

Tīmekļa vietne: http://www.irancomposites.org

Iranian Composites Institute (ICI jeb Composite Institute of Iran; Composites Research Laboratory (CRL)) palīdz sarakstā iekļautām vienībām pārkāpt ANO un ES sankcijās pret Irānu paredzētos noteikumus un tieši atbalsta Irānas darbības, kas ir saistītas ar kodolieroču izplatīšanu. No 2011. gada ar ICI bija noslēgts līgums, lai ES sarakstā iekļautajai vienībai Iran Centrifuge Technology Company (TESA) nodrošinātu IR-2M centrifūgas rotorus.

22.12.2012.

▼M11

149.

Jelvesazan Company

22 Bahman St., Bozorgmehr Ave, 84155666, Esfahan, Irāna

Tālr.: 98 0311 2658311 15

Fakss: 98 0311 2679097

Jelvesazan Company palīdz sarakstā iekļautām vienībām pārkāpt ANO un ES sankcijās pret Irānu paredzētos noteikumus un tieši atbalsta Irānas darbības, kas ir saistītas ar kodolieroču izplatīšanu. Jau no 2012. gada sākuma vienība Jelvesazan bija paredzējusi piegādāt regulētus vakuuma sūkņus ES sarakstā iekļautajai vienībai Iran Centrifuge Technology Company (TESA).

22.12.2012.

150.

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

151.

Simatec Development Company

 

Simatec Development Company palīdz sarakstā iekļautām vienībām pārkāpt ANO un ES sankcijās pret Irānu paredzētos noteikumus un tieši atbalsta Irānas darbības, kas ir saistītas ar kodolieroču izplatīšanu. No 2010. gada sākuma ANO sarakstā iekļautā vienība Kalaye Electric Company (KEC) noslēdza līgumu ar Simatec par Vacon invertoru iepirkumu, lai darbinātu urāna bagātināšanas centrifūgas. No 2012. gada vidus Simatec mēģināja iepirkt ES kontrolētus invertorus.

22.12.2012.

152.

Aluminat

1.  Parcham St, 13th Km of Qom Rd 38135 Arak (Factory)

2.  Unit 38, 5th Fl, Bldg No 60, Golfam St, Jordan, 19395-5716, Tehran

Tālr.: 98 212 2049216 / 22049928 / 22045237

Fakss: 98 21 22057127

Tīmekļa vietne: www.aluminat.com

Aluminat palīdz sarakstā iekļautām vienībām pārkāpt ANO un ES sankcijās pret Irānu paredzētos noteikumus un tieši atbalsta Irānas darbības, kas ir saistītas ar kodolieroču izplatīšanu. 2012. gada sākumā Aluminat bija līgums par 6061-T6 alumīnija piegādi ES sarakstā iekļautajai vienībai Iran Centrifuge Technology Company (TESA).

22.12.2012.

▼M43

153.

Organisation of Defensive Innovation and Research (SPND)

 

The Organisation of Defensive Innovation and research (SPND) tieši atbalsta Irānas darbības, kas ir saistītas ar kodolieroču izplatīšanu. SAEA ir apzinājusi SPND saistībā ar bažām par iespējamiem militāriem elementiem Irānas kodolprogrammā. SPND vadīja ANO sarakstā iekļautais Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi, un šī vienība ir daļa no Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas ministrijas (MODAFL), kas ir iekļauta ES sarakstā.

22.12.2012.

▼M23

154.

First Islamic Investment Bank

Filiāle: 19A-31-3A, Level 31 Business Suite, Wisma UOA, Jalan Pinang 50450, Kuala Lumpur; Kualalumpura; Wilayah Persekutuan; 50450 Tālr.: 603-21620361/2/3/4, +6087417049/417050, +622157948110

Filiāle: Unit 13 (C), Main Office Tower, Financial Park Labuan Complex, Jalan Merdeka, 87000 Federal Territory of Labuan, Malaizija; Labuan F.T; 87000

Investor Relations: Menara Prima 17th floor Jalan Lingkar, Mega Kuningan Blok 6.2 Jakarta 12950 – Indonēzija; South Jakarta; Jakarta; 12950

First Islamic Investment Bank (FIIB) sniedz finansiālu un apgādes atbalstu Irānas valdībai. Babak Zanjani izmantoja FIIB, lai Irānas valdības vārdā novirzītu ar Irānas naftu saistītus maksājumus.

22.12.2012.

▼M11

155.

International Safe Oil

 

International Safe Oil (ISO) palīdz sarakstā iekļautajām vienībām pārkāpt noteikumus, kas paredzēti ES regulā par Irānu, un sniedz finansiālu atbalstu Irānas valdībai. ISO ir Babak Zanjani piederošas un šīs personas vadītas Sorinet Group daļa. To izmanto, lai novirzītu ar Irānas naftu saistītus maksājumus.

22.12.2012.

▼M19

156.

Sorinet Commercial Trust Bankers Ltd. (SCT) (jeb: SCT Bankers; SCT Bankers Kish Company (PJS); SCT Bankers Company Branch; Sorinet Commercial Trust)

Sorinet Commercial Trust Bankers, Sadaf Tower, 3rd Floor, Suite No. 301, Kish Island, Irāna

Sorinet Commercial Trust Bankers, No.1808, 18th Floor, Grosvenor House Commercial Tower, Sheikh Zayed Road, Dubai, AAE, P.O. Box 31988

Tehran filiāle: Reahi Aiiey, First of Karaj, Maksous Road 9, Tehran, Irāna. SWIFT kodi: SCERIRTH KSH (Kish Island filiāle), SCTSAEA1 (Dubai filiāle), SCERIRTH (Tehran filiāle)

Kish Island filiāles alternatīva adrese: Kish Banking Fin Activities Centre, No 42, 4th floor, VC25

Dubai filiāles alternatīvas adreses: 1) SCT Bankers Kish Company (PJS), Head Office, Kish Island, Sadaf Tower, 3rd floor, Suite 301, P.O. Box 87. 2)Sheykh Admad, Sheykh Zayed Road, 31988, Dubai, Port, Kish Island.

Tālr.:

09347695504 (Kish Island filiāle)

09347695504/97-143257022-99 (Dubai filiāle)

09347695504 (Tehran filiāle)

E-pasta adreses: info@sctbankers.com

zanjani@sctbankers.com

Sorinet Commercial Trust Bankers Ltd. atrodas Babak Zanjani kontrolē, kurš ir iekļauts sarakstā par finansiāla atbalsta sniegšanu Irānas valdībai, uzņēmuma vārdā sekmējot ar naftu saistītus maksājumus.

8.11.2014.

▼M23

157.

HK Intertrade Company Ltd (HK Intertrade)

HK Intertrade Company, 21st Floor, Tai Yau Building, 181 Johnston Road, Wanchai, Honkonga

HK Intertrade pilnībā pieder National Iranian Oil Company un ir tās kontrolē, tā ir sarakstā iekļauta vienība, kas pieder valstij un sniedz atbalstu Irānas valdībai. Turklāt HK Intertrade Irānas valdībai ir sniegusi apgādes un finansiālu atbalstu, veicinot ar naftu saistītas naudas pārskaitījumus Irānas valdības vārdā.

22.12.2012.

158.

Petro Suisse

Petro Suisse Avenue De la Tour- Halimand 6, 1009 Pully, Šveice

Petro Suisse ir Irānas naftas un gāzes nozarē iesaistīts uzņēmums, kas 100 % pieder NIOC (National Iranian Oil Company), kura ir sarakstā iekļauta vienība, kas sniedz finansiālu atbalstu Irānas valdībai. Petro Suisse ir saistīta arī ar Naftiran Intertrade Co (NICO), kas sarakstā ir iekļauta kā National Iranian Oil Company (NIOC) meitasuzņēmums (100 %).

22.12.2012.

▼M36 —————

▼M23 —————

▼M43

161.

Sharif University of Technology

Pēdējā zināmā adrese: Azadi Ave/Street, PO Box 11365-11155, Tehran, Irāna, Tel. +98 21 66 161 E-pasts: info@sharif.ir

Sharif University of Technology (SUT) ir vairāki sadarbības nolīgumi ar Irānas valdības organizācijām, ko ANO un/vai ES ir iekļāvušas sarakstos un kuras darbojas militārās vai ar militārām lietām saistītās jomās, it īpaši ballistisko raķešu ražošanas un iepirkuma jomā. Tas ietver: nolīgumu ar Aerospace Industries Organisation – ko ES ir iekļāvusi sarakstā – cita starpā par satelītu ražošanu; sadarbību ar Irānas Aizsardzības ministriju un Irānas revolucionāro gvardu korpusu (IRGC) saistībā ar viedlaivu (smartboat) sacensībām; plašāku nolīgumu ar IRGC gaisa spēkiem, kas aptver universitātes attiecību attīstīšanu un stiprināšanu, organizatorisko un stratēģisko sadarbību.

Kopā ņemot, šīs darbības liecina par nozīmīgu sadarbību ar Irānas valdību militārās vai ar militārām lietām saistītās jomās, un ar tām tiek atbalstīta Irānas valdība.

8.11.2014.

▼M11

162.

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

▼M12

163.

Petropars Iran Company (arī PPI)

Adrese: No. 9, Maaref Street,

Farhang Blvd, Saadet Abad,

Tehran, Iran.

Tālr. +98-21-22096701- 4

http://www.petropars.com/Subsidiaries/PPI.aspx

Sarakstā iekļautās vienības Petropars Ltd meitasuzņēmums

8.6.2013.

164.

Petropars Oilfield Services Company (arī POSCO)

Adrese: Kish harbor,

PPI Bldg,

tālr. +98-764-445 03 05

http://www.petropars.com/Subsidiaries/POSCO.aspx.

Sarakstā iekļautās vienības Petropars Iran Company meitasuzņēmums

8.6.2013.

165.

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

166.

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

167.

Iranian Oil Company (U.K.) Limited (IOC)

Iranian Oil Company (U.K.) Limited, arī IOC.

Adrese: NIOC House 6th Floor,

4 Victoria Street,

London, United Kingdom,

SW1H 0NE

IOC pilnībā pieder Naftiran Intertrade Company (NICO). NICO ir iekļauts ES sankciju sarakstā, jo tas pilnībā pieder National Iranian Oil Company (NIOC), kas savukārt ir iekļauts ES sankciju sarakstā, jo uzņēmums nodrošina finanšu līdzekļus Irānas valdībai. Visi trīs IOC valdes direktori (ziņas 2012. gada 18. decembrī) iepriekš ir strādājuši NIOC direktoru amatos, tādējādi vēl vairāk norādot uz ciešu saistību starp IOC un NIOC.

8.6.2013.

▼M14

168.

Post Bank of Iran (pazīstama arī kā Post Bank Iran, Post Bank)

237, Motahari Ave., Teherāna, Irāna 1587618118

Tīmekļa vietne: www.postbank.ir

Uzņēmums, kas galvenokārt pieder Irānas valdībai un kas sniedz finansiālu atbalstu Irānas valdībai.

16.11.2013.

169.

Iran Insurance Company (pazīstama arī kā Bimeh Iran)

121 Fatemi Ave., P.O. Box 14155-6363, Teherāna, Irāna, P.O. Box 14155-6363, 107 Fatemi Ave., Teherāna, Irāna

Valdībai piederošs uzņēmums, kas sniedz finansiālu atbalstu Irānas valdībai.

16.11.2013.

170.

Export Development Bank of Iran (EDBI) (tostarp visas filiāles un meitasuzņēmumi)

Export Development Building, 21th floor, Tose’e tower, 15th st, Ahmad Qasir Ave, Teherāna – Irāna, 15138-35711 next to the 15th Alley, Bokharest Street, Argentina Square, Teherāna, Irāna; Tose’e Tower, corner of 15th St, Ahmad Qasir Ave., Argentine Square, Teherāna, Irāna; Nr. 129, 21 's Khaled Eslamboli, Nr. 1 Building, Teherāna, Irāna; C.R. Nr. 86936 (Irāna)

Valdībai piederošs uzņēmums, kas sniedz finansiālu atbalstu Irānas valdībai.

16.11.2013.

171.

Persia International Bank Plc

6 Lothbury, London Post Code: EC2R 7HH, Apvienotā Karaliste

Vienība, kas pieder sarakstā iekļautām vienībām Bank Mellat un Bank Tejarat.

16.11.2013.

172.

Iranian Offshore Engineering & Construction Co (IOEC)

18 Shahid Dehghani Street, Qarani Street, Teherāna 19395-5999

vai: Nr. 52 North Kheradmand Avenue (Corner of 6th Alley) Teherāna, Irāna

Tīmekļa vietne: http://www.ioec.com/

Nozīmīga enerģētikas nozares vienība, kas sniedz būtiskus ienākumus Irānas valdībai. Kā šāda vienība IOEC sniedz finansiālu un apgādes atbalstu Irānas valdībai.

16.11.2013.

173.

Bank Refah Kargaran

(pazīstama arī kā Bank Refah)

40, North Shiraz Street, Mollasadra Ave., Vanak Sq., Tehran, Postal Code 19917, Iran

Swift: REF AIRTH

Struktūra sniedz atbalstu Irānas valdībai. Tajā 94 % pieder Irānas Sociālā nodrošinājuma organizācijai, kas savukārt atrodas Irānas valdības kontrolē, un tā sniedz banku pakalpojumus valdības ministrijām.

16.11.2013.

▼M48

174.

Naval Defense Missile Industry Group

(jeb Cruise Missile Industry Group;

Samen al-Aemeh Industries Group)

Adrese Nr. 1: 28 Shian 5, Lavizan, Tehran, Irāna

Adrese Nr. 2: P.O. Box 13185/3198, Tehran, Irāna

Vienības veids: Aerospace Industries Organization (AIO) meitasuzņēmums

Naval Defense Missile Industry Group (jeb Cruise Missile Industry Group) ir iesaistīts raķešu sistēmu izstrādē kā Aerospace Industries Organization (AIO) – vienības, ko tieši kontrolē Irānas Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas ministrija (MODAFL), – meitasuzņēmums. Tādējādi Naval Defense Missile Industry Group ir saistīts ar vienību, kas sniedz atbalstu Irānas valdībai.

17.10.2023.

(ANO: 3.3.2008.)

175.

Defense Technology and Science Research Centre (DTSRC)

(موسسه آموزشی و تحقیقاتی صنایع دفاعی)

(jeb Institute for Defense Education and Research;

Moassese Amozesh Va Tahghighati)

Adrese: Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Tehran, Irāna

Vienības veids: valdības vienība

Reģistrācijas vieta: Tehran, Irāna

Galvenā darījumdarbības vieta: Tehran, Irāna

Saistītās vienības: Ministry of Defense and Armed Forces Logistics (MODAFL);

Defense Industries Organization (DIO)

Saistītās personas: Aman Allah Paydar (DTSRC komercpārvaldnieks un iepirkumu aģents);

Murat Bukey (iepirkumu aģents);

Asghar Mahmoudi (koordinators un komisārs)

The Defense Technology and Science Research Centre (DTSRC) ir Irānā bāzēta valdības vienība, kas veic ar aizsardzību saistītu pētniecību un izstrādi, kā arī iegādi. Tās kontrolpakete pieder Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas ministrijai (MODAFL), tā ir ministrijas pakļautībā un ir pakļauta Defense Industries Organization (DIO). MODAFL sniedz loģistikas atbalstu Islamic Revolutionary Guards Corps (IRGC). Tādējādi DTSRC sniedz atbalstu Irānas valdībai.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.

ES: 24.4.2007.)

176.

Electro Sanam Company

(jeb E. S. Co.; E. X. Co.;

Electro Sanam Co.;

Electro Sanam;

Sanam Industrial Group;

Electro Sanam Industries;

Sanam Electronics)

Adrese Nr. 1: No. 24, 3rd Floor, Sink St., after Beheshti St., Northern Sohrevardi Ave. 15779 Tehran, Irāna

Adrese Nr. 2: Tehran P.O. Box 19395/5339, Araj Forkway, Pasdaran Ave., Tehran, Irāna

Tālr.:

+ 98 21 8757587;

+ 98 21 7863352;

+ 98 21 88757587;

Fakss:

+ 98 21 8757588;

+ 98 21 7867810;

+ 98 21 88757588;

+ 98 21 22549738

E-pasts:

fadjr@isiran-net.com;

info@sanamel.com

Reģistrācijas vieta: Irāna

Reģistrācijas datums: 1992. gads

Reģistrācijas numurs: 339747

Nacionālais identifikācijas numurs: 10103864724

Galvenā darījumdarbības vieta: Tehran, Irāna

Saistītās vienības: Sanam Industrial Group;

Aerospace Industries Organization

Electro Sanam Company ir Aerospace Industries Organization (AIO) fiktīvs uzņēmums, kas ir iesaistīts Irānas ballistisko raķešu programmā. Tādējādi Electro Sanam Company ir iesaistīts Irānas darbībās, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, ir tieši saistīts ar tām vai sniedz tām atbalstu.

17.10.2023.

(ANO: 3.3.2008.)

177.

Ettehad Technical Group

Adrese Nr. 1: 28 Shian 5, Lavizan, Tehran, Irāna

Adrese Nr. 2: P.O. Box 13185/3198, Tehran, Irāna

Adrese Nr. 3: P.O. Box 19395/6874, Tehran, Irāna

Adrese Nr. 4: Langare Street; Nobonyad Square, Tehran, Irāna

Tīmekļa vietne:

https://www.ettehad-group.com/

Irānas Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas ministrijas (MODAFL) vadošais rūpnieciskais un militārais meitasuzņēmums, pārrauga Irānas raķešu ražošanu. Ettehad Technical Group ir fiktīvs AIO uzņēmums, kas ir iesaistīts ballistisko raķešu programmā un tādējādi ir tieši saistīts ar Irānas darbībām, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, un sniedz tām atbalstu vai sniedz atbalstu kodolieroču nogādes sistēmu izstādei, tostarp, iesaistoties aizliegto priekšmetu, preču, iekārtu, materiālu un tehnoloģiju iegādē.

17.10.2023.

(ANO: 3.3.2008.)

178.

Fajr Industrial Group

(مجتمع صنعتی قطعات دقیق)

(jeb Industrial Factories of Precision Machinery (IFP);

Fadjr Industries Group (FIG);

Nasr Industries Group;

Instrumentation Factories Plan (IFP);

Instrumentation Factories of Precision-Machinery;

Precision Component Project Group;

Sasadja Precision Industrial Complex;

Mojtame Santy Ajzae Daghigh;

Mojtama-e Sanaty-e Ajza-ye Daqiq;

Department 140/16;

Instrumentation Factories Plant;

Instrumentation Factory Plant;

Fajr Industries Group;

Fadjr Industrial Group;

IFP;

Instrumentation Factories Plant (IFP))

Adrese Nr. 1: Javadian Far Ave. 212, Tehran, Irāna

Adrese Nr. 2: Khavaran Road Km 40, Parchin, Irāna

Adrese Nr. 3: P.O. Box 1985/777, Tehran, Irāna

Tālr.: +98 21 88978036

Fakss: +98 21 88960239

Reģistrācijas vieta: Irāna

Galvenā darījumdarbības vieta: Irāna

Saistītās vienības:

Irānas Aerospace Industries Organization (AIO);

Ministry of Defense and Armed Forces Logistics (MODAFL)

Fajr Industry Group ir Irānas Aerospace Industries Organization (AIO) meitasuzņēmums, un tādējādi to kontrolē vienība, kas sniedz atbalstu Irānas valdībai. Tas ir iesaistīts kodolieroču nogādes sistēmu izstrādē.

17.10.2023.

(ANO: 23.12.2006.)

179.

Farayand Technique

(تکنولوﮋﻯ سانتریفیوﮋ ایران تسا)

(jeb Technology of Centrifuge of Iran Company)

Adrese Nr. 1: Saadat Abad, Kaj Square, Sarv Gharbi, Sina Medical Building, first floor, unit 8, Tehran, Irāna (galvenā mītne)

Adrese Nr. 2: Zobe-Ahan Highway, after highway police station, Siman Road, Ashtarjan industrial city, Sixth Avenue, building of the board of trustees of the industrial city, number 59, Isfahan, Irāna (rūpnīca)

Galvenā darījumdarbības vieta: Tehran, Irāna; Esfahan, Irāna

Saistītās vienības: Irānas Atomic Energy Organization (AEOI);

Kalaye Electric Company

Saistītās personas: Jafar Mohammadi

Farayand Technique pieder Irānas Atomenerģijas organizācijai (AEOI) vai ir ar to saistīts, un tādējādi tas ir tieši saistīts ar Irānas darbībām, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku.

17.10.2023.

(ANO: 23.12.2006.)

180.

7th of tir

(شرکت صنایع هفتم تیر)

(jeb 7th Of Tir Complex;

7th Of Tir Industrial Complex;

7th Of Tir Industries;

7th Of Tir Industries Of Isfahan/Esfahan;

Haftom-e Tir)

Adrese Nr. 1: Mobarakeh Road Km 45, Isfahan, Irāna

Adrese Nr. 2: P.O. Box 81465/478, Isfahan, Irāna

Reģistrācijas datums: 1997. gads

Galvenā darījumdarbības vieta: Irāna

Saistītās vienības: Defense Industries Organization (DIO);

Ammunition and Metallurgy Industries Group (AMIG);

Khorasan Metallurgical Industries;

Yazd Metallurgical Industries

7th Tir (Haftom-e Tir) ir Ammunition and Metallurgy Industries Group (AMIG) un Defense Industries Organization (DIO) meitasuzņēmums, kas ražo mīnmetēju mīnas un drošinātājus. DIO ir Irānas Islāma Republikas vadīto uzņēmumu konglomerāts, kura uzdevums ir bruņotajiem spēkiem nodrošināt vajadzīgo ražošanas jaudu un tehniskās spējas. Tādējādi 7th of Tir kontrolē vienība, kas ir iesaistīta Irānas darbībās, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, un kodolieroču nogādes sistēmu izstrādē.

17.10.2023.

(ANO: 23.12.2006.)

181.

Amin Industrial Complex

(مجتمع صنعتي امين)

Adrese Nr. 1: Amin Industrial Estate, Khalage Rd., Seyedi District P.O. Box 91735/549, Mashad, Irāna

Adrese Nr. 2: P.O. Box 91735/549, Mashad, Irāna

Adrese Nr. 3: Amin Industrial Estate, Khalage Rd., Seyedi District, Mashad, Irāna

Adrese Nr. 4: Kaveh Complex, Khalaj Rd., Seyedi St., Mashad, Irāna

Adrese Nr. 5: No. 160, Besat Blvd., Ahmad-Abad 2nd 30-Meter St., Mashad, Irāna

Adrese Nr. 6: Km. 8th of Asiaei Rd., Mashad, Irāna (rūpnīca)

Adrese Nr. 7: Khalaj St., End of Seyyedi Alley, 91638 Mashad

Tīmekļa vietne: www.amincomplex.ir

Vienības veids: militāro ieroču piegādātājs

Reģistrācijas vieta: Mashad, Irāna

Galvenā darījumdarbības vieta: Irāna

Saistītās vienības: Defense Industries Organization (DIO);

Kaveh cutting tools company

Amin industrial complex ir militāro ieroču piegādātājs, kas, izmantojot Ķīnas starpnieku, ir bijis iesaistīts nelikumīgu raķešu un kodoltehnoloģiju izplatīšanā uz Irānu. Tāpēc tas ir iesaistīts Irānas darbībās, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, vai Irānas kodolieroču nogādes sistēmu izstrādē.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.)

182.

Ammunition and Metallurgy Industries Group (AMIG)

(گروه صنایع مهماتسازﻯ ومتالوﮋﻯ)

Adrese Nr. 1: P.O. Box 16765/1835 Pasdaran Street

Adrese Nr. 2: Department 145-42 P.O. Box 16765/128 Moghan Avenue, Pasdaran Street

Reģistrācijas vieta: Tehran, Irāna

Galvenā darījumdarbības vieta: Irāna

Saistītās vienības: Shahid Sattari Industries;

Parchin Ammunition Industries;

7th of Tir Industries Complex;

Yazd Metallurgy Industries;

Khorasan Metallurgy Industries;

Isfahan Ammunition Industries;

Shahid Shiroudi Industries;

Shahid Sayyad Shirazi Industries;

Defense Industries Organization (DIO)

Ammunition and Metallurgy Industries Group (AMIG) ir lielākā Defense Industries Organization (DIO) industriālā grupa. Tās produkciju veido munīcija, mīnmetēju mīnas, pirotehnika, prettanku un jūras mīnas, rokasgranātas, detonatori, misiņa materiāli, griezējinstrumenti, rūpnieciskie vārsti, perforācijas lādiņi naftas rūpniecībai un citas rūpnieciskās detaļas. To veido desmit meitasuzņēmumi, tostarp Shahid Sattari Industries, Parchin Ammunition Industries, 7th of Tir Industries Complex, Yazd Metallurgy Industries, Khorasan Metallurgy Industries, Isfahan Ammunition Industries, Shahid Shiroudi Industries un Shahid Sayyad Shirazi Industries. Tai ir bijusi būtiska loma ieroču ražošanā un izstrādē, un tā ir saistīta ar vairākiem uzņēmumiem, kuri ir iesaistīti darbībās, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku. Tāpēc tā ir iesaistīta Irānas darbībās, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, vai Irānas kodolieroču nogādes sistēmu izstrādē.

17.10.2023.

(ANO: 24.3.2007.)

183.

Armament Industries Group (AIG)

(گروه صنایع تسلیحاتی)

Reģistrācijas vieta: Tehran, Irāna

Galvenā darījumdarbības vieta: Irāna

Saistītās vienības:Defense Industries Organization (DIO)

Armament Industries Group ir liels ieroču ražotājs un Irānas Defense Industries Organization (DIO) meitasuzņēmums. DIO ir Irānas Islāma Republikas vadīto uzņēmumu konglomerāts, kura uzdevums ir bruņotajiem spēkiem nodrošināt vajadzīgo ražošanas jaudu un tehniskās spējas. Tādējādi AIG kontrolē vienība, kura ir iesaistīta Irānas darbībās, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, un kodolieroču nogādes sistēmu izstrādē.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.

ES: 24.4.2007.)

184.

Defense Industries Organization (DIO)

(سازمان صنایع دفاع جمهورﻯ اسلامی ایران)

Adrese: Amin Industrial Estate, Khalage Rd., Seyedi District P.O. Box 91735/549, Mashad, Irāna

Galvenā darījumdarbības vieta: Irāna

Saistītās vienības: Kaveh cutting tool company;

7th of Tir Industries;

Khorasan Metallurgy Industries;

Aviation Industries Organization (AvIO);

Aerospace Industries Organization (AIO);

Iran Electronics Industries (IEI); Ministry of Defense and Armed Forces Logistics (MODAFL)

Defense Industries Organization (DIO) ir vairāk nekā 300 uzņēmumu konglomerāts un Irānas Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas ministrijas (MODAFL) meitasuzņēmums, kura uzdevums ir bruņotajiem spēkiem nodrošināt vajadzīgo ražošanas jaudu un tehniskās spējas. Tam ir bijusi centrālā loma Irānas ballistisko raķešu izstrādes programmā un Irānas centrifūgu programmas īstenošanā. DIO tieši vai ar sava galvenā meitasuzņēmuma Aerospace Industries Organization starpniecību pārrauga daudzus valstij piederošus aizsardzības darbuzņēmējus un fiktīvus uzņēmumus. Tam ir nozīmīga loma dažādas militārās aparatūras, tostarp raķešu, ražošanā Irānai. Pēdējos gados DIO ir mēģinājis orientēties uz eksportu, ļaujot Irānai kļūt par ieroču eksportētāju: 2022. gadā, salīdzinot ar 2021. gadu, DIO ir audzis par 200 %, izstrādājis 75 jaunus ieročus un 2,5 reizes palielinājis eksportu, tādējādi veicinot Irānas aizsardzības rūpniecības izaugsmi. Tādējādi DIO sniedz atbalstu Irānas darbībām, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, un kodolieroču nogādes sistēmu izstrādei.

17.10.2023.

(ANO: 23.12.2006.)

185.

Kaveh Cutting Tools Company

(jeb Abzar Boresh Kaveh Co. Persian;

Mojtame-e Abzar Boreshi Kaveh)

Adrese Nr. 1: Km 4 Khalaj Road, end of Seyyedi Street, Mashad 91638, Irāna

Adrese Nr. 2: P.O. Box 91735/549, Mashad, Irāna

Adrese Nr. 3: 3rd Km of Khalaj Road, Seyyedi Street, Mashad, Irāna

Adrese Nr. 4: Moqan St., Tehran, Irāna

Tīmekļa vietne:

www.kavehtools.ir

Reģistrācijas vieta: Mashad, Irāna

Reģistrācijas datums: 1993. gads

Galvenā darījumdarbības vieta: Mashad, Irāna

Saistītās vienības: Abzar Boresh Kaveh Co.;

Defense Industries Organization (DIO);

Ammunition and Metallurgy Industries Group (AMIG)

Kaveh Cutting Tools Company ir Irānas ražošanas uzņēmums, kas ir bijis iesaistīts Irānas IR-1 centrifūgu sastāvdaļu ražošanā un iegādē Irānas centrifūgu programmas vajadzībām. To kontrolē Ammunition and Metallurgy Industries Group (AMIG), un tas ir pakļauts Defense Industries Organization (DIO). Tādējādi tas ir iesaistīts Irānas darbībās, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, vai Irānas kodolieroču nogādes sistēmu izstrādē.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.)

186.

Khorasan Metallurgy Industries

(صنایع مهمات سازﻯ و متالورﮋﻯ خراسان)

(jeb Khorasan Metallurgy;

Khorasan Ammunition and Metallurgy Industries;

Khorasan Metalogy Industries;

The Metallurgy Industries of Khorasan;

Metalogy Industry of Khorasan

Iepriekš zināms kā: Amin Industrial Complex)

Adrese: 2nd km of Khalaj Road End of Seyyedi St., P.O. Box 91735-549, 91735 Mashad, Irāna

Tīmekļa vietne: www.khwarizmi.ir

Tālr.: +98 511 3853008;

+98 511 3870225

Vienības veids: publisks uzņēmums

Reģistrācijas vieta: Irāna

Galvenā darījumdarbības vieta: Irāna

Saistītās vienības: Ammunition and Metallurgy Industries Group (AMIG);

Ministry of Defense and Armed Forces Logistics (MODAFL);

Defense Industries Organization (DIO)

Khorasan Metallurgy Industries ir daļa no Irānas Defense Industries Organization (DIO), un tas ir Ammunition and Metallurgy Industries Group (AMIG) meitasuzņēmums. Tas ir atbildīgs par munīcijas un centrifūgu sastāvdaļu, kā arī griezējinstrumentu un tādu ražojumu kā urbji, frēzes, vītņurbji un rīvjurbji un saliktu instrumentu ražošanu. Tas sniedz atbalstu Irānas darbībām, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku.

17.10.2023.

(ANO: 3.3.2008.)

187.

Shahid Sayyade Shirazi Industries

(jeb Shahid Sayyade Shirazi Industries;

Sayyad Shirazi Industries;

Sayad Shirazi;

Sayad Shirazi industries;

Sayad Shirazi industry;

Shaheed Sayad Shirazee ammunition industries;

Shahid Sayyadi Shirazi Industries;

Shahid Sayyed Shirazi Ind.)

Adrese Nr. 1: Next To Nirou Battery Mfg. Co, Shahid Babaii Expressway, Nobonyad Square, Tehran, Irāna

Adrese Nr. 2: Pasdaran St., P.O. Box 16765, Tehran 1835, Irāna

Adrese Nr. 3: Babaei Highway - Next to Niru M.F.G, Tehran, Irāna

Reģistrācijas vieta: Tehran, Irāna

Galvenā darījumdarbības vieta: Irāna

Saistītās vienības: Ammunition and Metallurgy Industries Group (AMIG);

Defense Industries Organization (DIO)

Saistītās personas: Shahid Sayyad Shirazi (Irānas bruņoto spēku štāba bijušais priekšnieka vietnieks)

Shahid Sayyade Shirazi Industries ir raķešu ražotājs, kas pieder Shahid Sayyad Shirazi – Irānas bruņoto spēku štāba bijušajam priekšnieka vietniekam, kas ir saistīts ar Irānas militāro rūpniecību. Shahid Sayyad Shirazi Industries ir mēģinājis no Ķīnas iegūt metālus, ko izmanto augsto tehnoloģiju ieročos, tostarp tālā darbības rādiusa kodolraķetēs. Tas ir daļa no Ammunition and Metallurgy Industries Group (AMIG), kam ir bijusi būtiska loma ieroču ražošanā un izstrādē un kas ir saistīts ar vairākiem uzņēmumiem, kuri ir iesaistīti darbībās, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, un ir Defense Industries Organization (DIO) meitasuzņēmums, kas ir tieši iesaistīts raķešu izstrādē. Tādējādi to kontrolē vienība, kura ir iesaistīta Irānas darbībās, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, un kodolieroču nogādes sistēmu izstrādē.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.)

188.

Joza Industrial Co.

Adrese: P.O. Box 16595/159, Tehran, Irāna

Reģistrācijas vieta: Tehran, Irāna

Reģistrācijas datums: 3.3.2008.

Galvenā darījumdarbības vieta: Irāna

Saistītās vienības: AIO (Aerospace Industries Organization);

SHIG (Shahid Hemmat Industrial Group)

Joza Industrial Co. ir Irānas Aerospace Industries Organization (AIO) kontrolē; AIO ir iesaistīts kodolieroču nogādes sistēmu izstrādē. Tas nesen ir izstrādājis vidēja darbības rādiusa precīzi vadāmu šāviņu Kheibar, kura mērķis ir stiprināt Irānas bruņotos spēkus raķešu, dronu un radaru jomās. Tādējādi Joza Industrial Co. kontrolē vienība, kura ir iesaistīta Irānas darbībās, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, un kodolieroču nogādes sistēmu izstrādē.

17.10.2023.

(ANO: 3.3.2008.)

189.

Kalaye Electric Company (KEC)

(jeb Kola Electric Co.;

Kala Electric;

Kola Electric Company;

Kalia;

Kalaye Electric Co.;

Kala Electric Company;

Kalay Electric Company;

KEC)

Adrese: 33 Fifteenth Street, Seyed Jamaleddin Assadabadi Avenue, Tehran, Irāna

Reģistrācijas vieta: Tehran, Irāna

Galvenā darījumdarbības vieta: Irāna

Kalaye Electric Company ražo augsta līmeņa centrifūgas Irānas kodolprogrammas vajadzībām, proti, IR-8 modeli, kā arī ir pētniecības un izstrādes vieta, kurā strādā pie centrifūgām Irānas Atomenerģijas organizācijas vajadzībām. Tādējādi tas ir iesaistīts Irānas darbībās, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, un sniedz tām atbalstu.

17.10.2023.

(ANO: 23.12.2006.)

190.

M Babaie Industries

(jeb Shahid Babaie Industries Complex;

SBIC;

Shahid Babaie Industrial Complex;

Shaheed Babaie Industries;

Shahid Babaii Industries;

sh. Babaie industries)

Adrese: Kalery Bldg., Damovand Road, Tehran 1916, Irāna

Reģistrācijas vieta: Tehran, Irāna

Saistītās vienības: Aerospace Industries Organization (AIO)

M Babaie Industries ir pakļauts Aerospace Industries Organization (AIO), kas ir iesaistīts kodolieroču nogādes sistēmu izstrādē. M. Babaie Industries izstrādā raķešu tehnoloģijas Irānas Islāma Republikas gaisa spēku labā, piemēram, MIM-23B pretgaisa aizsardzības raķetes uzlabotu versiju. Tādējādi to kontrolē vienība, kura ir iesaistīta Irānas darbībās, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku (AIO).

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.)

191.

Malek Ashtar University

Adrese Nr. 1: Shahin Shahr Township, End of Ferdowsi Avenue, PO Box 83154/115, Isfahan, Irāna

Adrese Nr. 2: Corner of Imam Ali Highway and Babaei Highway, Tehran, Irāna

Galvenā darījumdarbības vieta: Irāna

Saistītās vienības: Ministry of Defense and Armed Forces Logistics (MODAFL);

Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC);

Defense Technology and Science Research Center (DTSRC)

Malek Ashtar University ir Irānas universitāte, kas ir pakļauta Defense Technology and Science Research Center (DTSRC), kurš atbalsta Irānas Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas ministrijas (MODAFL) izglītības, pētniecības un izstrādes vajadzības. Tās fakultātes locekļi ir veikuši pētījumus saistībā ar raķetēm un kodolenerģiju. Viņi ir bijuši iesaistīti arī raķešu tehnoloģiju kontroles režīma (MTCR) sarakstā iekļauto preču nelikumīgā iegādē, pārkāpjot ANO Drošības padomes rezolūcijas. Tādējādi tā ir tieši saistīta ar Irānas darbībām, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.

ES: 24.6.2008.)

192.

Mizan Machinery Manufacturing

(jeb 3MG;

Mizan;

Mizan Machine;

3M Mizan Machinery Manufacturing)

Adrese: P.O. Box 16595/365, Tehran, Irāna

Reģistrācijas vieta: Irāna

Galvenā darījumdarbības vieta: Tehran, Irāna

Saistītās vienības: Aerospace Industries Organization (AIO)

Mizan Machinery Manufacturing darbojas Irānas Aerospace Industries Organization (AIO) vārdā, un to kontrolē Irānas Aerospace Industries Organisation (AIO), kas ir iesaistīta kodolieroču nogādes sistēmu izstrādē. Tā ir bijusi iesaistīta komercdarījumos saistībā ar sensitīviem ballistisko raķešu materiāliem. Tādējādi tā sniedz atbalstu kodolieroču nogādes sistēmām.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.

ES: 24.6.2008.)

193.

Niru Battery Manufacturing Company

(شرکت باطرﻯ سازﻯ نیرو)

(jeb Niru Battery Manufacturing Company;

Niru Batteries MFG. Co. Ltd.;

Nour Battery Manufacturing Company;

Sherkate Battrijazi Niru;

Niru Battery Co;

Niru Battery Mfg. Co.;

Nirou Battery Manufacturing Saba Battery Company;

Niru Co. Ltd.;

Sherkat Battery Sazi Niru Sahami Khass;

The Niru Battery Company;

Niru Battery Manufacturing (Batrisazi-ye Niru);

Niru Battery Mfg.CO (Saba Battery);

Sherkate Batri-e Niru;

Power Energy Source Development Company (ESDO))

Adrese Nr. 1: Nobonyad Blvd., Pasdaran Avenue, P.O. Box 19575/361, Tehran, Irāna

Adrese Nr. 2: Next to Babee Exp. Way, Nobonyad Sq., Tehran, Irāna

Adrese Nr. 3: Next to Shahid Babaei Exp. way, Nobonyad Sq., 16689, Tehran, Irāna

Adrese Nr. 4: End of Pasdaran Avenue, Nobonyad Square, Tehran, Irāna

Tālr.: +98 21 251 0523/

254 7093;

+ 98 21 22547094;

+ 98 21 22567608-9;

+ 98 21 2545084

Tīmekļa vietne: www.nirubattery.com;

www.niruco.com

E-pasts: info@nirubattery.com;

export@niruco.com;

niru@isiran.com

Reģistrācijas vieta: Tehran, Irāna

Galvenā darījumdarbības vieta: Irāna

Saistītās vienības: Saba Battery;

Defense Industries Organization (DIO);

Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas ministrija (MODAFL)

Niru Battery Manufacturing Company ir Irānā reģistrēta vienība, kas ražo energoblokus Irānas militārajiem spēkiem, tostarp raķešu sistēmām. To kontrolē Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas ministrija (MODAFL), kas ir atbildīga par Irānas aizsardzības pētniecības, izstrādes un ražošanas programmām, tostarp par atbalstu raķešu programmai un kodolprogrammai. Niru Battery Manufacturing Company ir Defense Industries Organization (DIO) meitasuzņēmums; DIO ir Irānas Islāma Republikas vadīto uzņēmumu konglomerāts, kura uzdevums ir bruņotajiem spēkiem nodrošināt vajadzīgo ražošanas jaudu un tehniskās spējas. Tādējādi vienību Niru Battery Manufacturing Company kontrolē vienība, kura ir iesaistīta Irānas darbībās, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, un kodolieroču nogādes sistēmu izstrādē.

17.10.2023.

(ANO: 3.3.2008.)

194.

Safety Equipment Procurement Company

(jeb Safety Equipment Procurement;

SEP;

SEP Co.;

SEPCO;

Safety Equipment Procurement Inc.)

Adrese: P.O. Box 16785/195, Tehran, Irāna

Saistītās vienības: Aerospace Industries Organization (AIO);

Pejman Industrial Services

Safety Equipment Procurement Company ir fiktīvs Irānas par šķidrās degvielas ballistisko raķešu programmu atbildīgās vienības Aerospace Industries Organization (AIO) uzņēmums. AIO ir Irānas Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas ministrijas (MODAFL) vadošais rūpnieciskais un militārais meitasuzņēmums, un tas pārrauga Irānas raķešu ražošanu. AIO ir izmantojis vienību Equipment Procurement Company, lai veiktu iegādi, vismaz kopš 2003. gada. Tā ir iesaistīta Irānas darbībās ballistisko raķešu jomā un tādējādi ir iesaistīta Irānas darbībās, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, ir tieši saistīta ar tām vai sniedz tām atbalstu.

17.10.2023.

(ANO: 3.3.2008.)

195.

Sanam Industrial Group

(jeb Sanam Industries Group;

Sanam Industrial Production Group;

Department 140

Sanam Projects Management (SPM);

Sanam Industrial Company;

Sanam Industries Co.;

Sanam Industrial and Trading Company;

Sanam Group)

Adrese Nr. 1: Pasdaran Road 15, Tehran, Irāna

Adrese Nr. 2: 3rd Fl., Sanam Bldg., Nobonyad Sq., Pasdaran Ave., Tehran (19579), Irāna

Adrese Nr. 3: P.O. Box 19575/596, Tehran, Irāna

Adrese Nr. 4: Km. 25th of Khavaran Rd., Tehran, Irāna (rūpnīca)

Adrese Nr. 5: Farzam Alley, No. 3, Fatemi Square, Palestine St

Tālr.:

+ 98 21 2546008;

+ 98 21 2556772;

+ 98 21 88969501

Fakss:

+ 98 21 2556830;

+ 98 21 88969501

Reģistrācijas vieta: Tehran

Reģistrācijas numurs: 176855

Saimnieciskais kods 411139673763

Nacionālais identifikācijas numurs: 10102191894

Reģistrācijas datums: 1987. un 2001. gads

Saistītās personas: Izpilddirektors Reza Sadougi, CEO

Sanam Industrial Group atrodas Irānas Aerospace Industries Organization (AIO) kontrolē un ir iegādājusies aprīkojumu Irānas raķešu programmas vajadzībām. Tādējādi Sanam Industrial Group atbalsta Irānas kodolieroču nogādes sistēmu izstrādi un ir vienība, kas sniedz atbalstu Irānas valdībai un vienībām, kuras ir tās īpašumā vai kontrolē, vai ar to saistītām personām un vienībām.

17.10.2023.

(ANO: 24.3.2007.)

196.

Special Industries Group (SIG)

(گروه صنایع ویژه سازمان صنایع دفاع جمهورﻯ اسلامی ایران)

(jeb Ministry of Defense Special Industries Group;

Special Industries Organization (SIO);

Special Industrial Groups of the Ministry of Defense;

Organization of Special Industries; Special Group;

SIG;

Adrese Nr. 1: North Felestine Ave., Tehran, Irāna

Adrese Nr. 2: Pasdaran Ave., Tehran, Irāna

Adrese Nr. 3: P.O. Box 19585/777, Tehran, Irāna

Adrese Nr. 4: Zartosht Street, Tehran

Vienības veids: Meitasuzņēmums Irānas Defense Industries Organization (DIO), kas ir Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas ministrijas (MODAFL) meitasuzņēmums

Special Industries Group (SIG) ir Defense Industries Organization (DIO) meitasuzņēmums; DIO ir Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas ministrijas (MODAFL) kontrolē un sniedz tam atbalstu. Tādējādi to kontrolē vienība, kas sniedz atbalstu Irānas valdībai.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.

ES: 24.7.2007.)

 

Ministry of Defense Special Industries Organization;

Ministry of Defense Special Industrial Groups;

Department 154;

Special Industries Section;

Special Industries Division;

Special Industry Group; Special Industries;

Organization of Special Industry;

Special Chemical, Biological and Nuclear Industries;

MIDSPGIC Co)

Reģistrācijas vieta: Tehran, Irāna

Saistītās vienības: Iran’s Defense Industries Organization (DIO);

Irānas Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas ministrija (MODAFL)

 

 

197.

Yazd Metallurgy Industries (YMI)

(شرکت ذوب فلزات یزد)

(jeb YMI;

Yazd Metallurgy Industry;

Yazd Ammunition Industries;

Yazd Metallurgical Ind’s Co.;

Yazd Metallurgical Industries;

Yazd Metal Smelting Industrial Group;

Yazd Ammunition Manufacturing and Metallurgy Industries;

Directorate of Yazd Ammunition and Metallurgy Industries)

Adrese Nr. 1: Pasdaran Ave., Next to Telecommunication Industry, Tehran 16588, Irāna

Adrese Nr. 2: P.O. Box 89195/878, Yazd, Irāna

Adrese Nr. 3: P.O. Box 89195/678, Yazd, Irāna

Adrese Nr. 4: Km 5 of Taft Road, Yazd, Irāna

Tālr.: +98 35 15220322

Fakss: +98 35 1523096

Reģistrācijas vieta: Irāna

Reģistrācijas datums: 1961. gads

Reģistrācijas numurs: 860

Saimnieciskais kods 411315443678

Saistītās personas: Li Fang Wei jeb Karl Lee

Saistītās vienības: Defense Industries Organization (DIO);

LIMMT Economic and Trade Company (LIMMT);

Ammunition and Metallurgy Industries Group (AMIG);

Shahid Sayyad Shirazi Industries;

Yazd Metallurgy Industries (YMI) ir saistīta ar Defense Industries Organization (DIO) un ir Ammunition Industries Group meitasuzņēmums Irānā. YMI ir iesaistīta IR-1 centrifūgu sastāvdaļu ražošanā DIO darbnīcās Irānas raķešu programmas ietvaros. Turklāt tā ir iesaistīta tādu preču ražošanā, kuras var izmantot vai nu kodolieroču ražošanai, vai šādu ieroču nogādes līdzekļu ražošanai.

Tādējādi tā ir sniegusi atbalstu Irānas kodolieroču nogādes sistēmu izstrādē, iesaistoties aizliegto priekšmetu, preču, iekārtu, materiālu un tehnoloģiju iegādē.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.)

198.

Qods Aeronautics Industries

(شرکت صنایع هوایی قدس)

(jeb Qods Aviation Industries (QAI);

Quds Air Industries;

Company for Designing and Manufacturing Light Aircraft; Light Aircraft Design and Manufacturing Industries)

Adrese Nr. 1: Unit 207, Tarajit Maydane Taymori (or Teimori) Square, Basiri Building, Tarasht, Tehran, Irāna

Adrese Nr. 2: 4 Km Karaj Road, Tehran, Irāna

Vienības veids: avioražošanas uzņēmums

Saistītās vienības: IRGC;

Irānas Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas ministrija (MODAFL);

Iran Aviation Industries Organization (IAIO);

Aerospace Industries Organization (AIO)

Vienība Qods Aeronautics Industries ir Irānas uzņēmums, kas projektē un ražo bezpilota lidaparātus (UAV), ko izmanto Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC). Tā ir Iran Aviation Industries Organization (IAIO) meitasuzņēmums; IAIO ir valstij piederošs uzņēmums, kas pakļauts Irānas Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas ministrijai (MODAFL). Tādējādi Qods Aeronautics kontrolē vienība, kas atbalsta Irānas valdību un sniedz būtiskus pakalpojumus IRGC.

17.10.2023.

(ANO: 24.3.2007.)

199.

Shahid Baheri Industrial Group (SBIG)

(صنایع شهید باقرﻯ)

(jeb Shahid Baheri Organisation;

SBIG;

Shahid Baheri Industries Group;

Shahid Bakeri Industrial Group;

Department 140/14;

Shahid Bagheri Industries Group;

Mahtab Technical Engineering Company;

Composite Propellant Missile Industry;

Sanaye Sokhte Morakab;

SSM)

Adrese: Pasdaran Ave., Tehran, Irāna

Saistītās personas: Mehrdada Akhlaghi Ketabachi (Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG))

Saistītās vienības: Vienība, kas pakļauta Aerospace Industries Organization (AIO).

Shahid Baheri Industrial Group (SBIG) ir Aerospace Industries Organization (AIO) meitasuzņēmums. Shahid Baheri Industrial Group (SBIG) izstrādā un ražo Irānas cietā propelenta ballistiskās raķetes. Šādu raķešu izstrāde ir būtiska kodolieroču nogādes spēju veidošanai. Tādējādi SBIG ir iesaistīta Irānas darbībās, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, vai kodolieroču nogādes sistēmu izstrādē, ir tieši saistīta ar tām vai sniedz tām atbalstu.

17.10.2023.

(ANO: 23.12.2006.)

200.

Shahid Hemmat Industries Group (SHIG)

(گروه صنعتی شهید همت)

(jeb Sabalan CIE;

Sahand Aluminum Parts Industrial Company (SAPICO);

Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG);

Chahid Hemmat Industrial Group;

Hemmat Missile Industries Factory;

Shahid Hemmat Industrial Complex;

SHIC;

Shahid Hemmat Industrial Factories;

SHIF;

Shahid Hemmat Industries Group;

Shahid Hemmat Complex;

Shahid Hemmat Industries;

Shahid Hemmat Industrial Complex;

Shahid Hemat; Industrial Complex;

Shahid Hemmat)

Adrese: Damavand Tehran Highway, P.O. Box 16595/159, No. 5, Eslami St., Golestane Sevvom St., Pasdaran St., Tehran, Irāna

Saistītās vienības: Aerospace Industries Organization (AIO);

Sabalan Company;

Sabalan Petrochemical company;

Sabalan Petrochemical Industries Company;

SPICO;

SPC

Shahid Hemmat Industries Group (SHIG) ir pakļauta Aerospace Industries Organization (AIO). SHIG ir atbildīga par Irānas šķidrās degvielas ballistisko raķešu programmu, tostarp raķešu ražošanu. Šādu raķešu izstrāde ir būtiska kodolieroču nogādes spēju veidošanai. Tādējādi SHIG ir iesaistīta Irānas darbībās, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, vai kodolieroču nogādes sistēmu izstrādē, ir tieši saistīta ar tām vai sniedz tām atbalstu.

17.10.2023.

(ANO: 23.12.2006.)

201.

Shahid Kharrazi Industries

(صنایع شهید خرازﻯ)

(jeb Kharrazi Industry;

Shahid Kharrazy Industries Group)

Adrese: After Atashneshani Square, Khojir region, southeastern Tehran, Irāna

Saistītās vienības: Shahid Baheri Industrial Group (SBIG);

Aerospace Industries Organization (AIO)

Shahid Kharrazi Industries ir aizsardzības uzņēmums, kas ir pakļauts Shahid Baheri Industrial Group (SBIG), kurš savukārt ir pakļauts vienībai Aerospace Industries Organization (AIO) un ir atbildīga par Irānas cietās degvielas ballistisko raķešu programmu. Izstrādā un ražo vadības un kontroles sistēmas cietā propelenta ballistiskajām raķetēm. Tādējādi Shahid Kharrazi Industries ir iesaistīta Irānas darbībās, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, vai kodolieroču nogādes sistēmu izstrādē, ir tieši saistīta ar tām vai sniedz tām atbalstu.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.)

202.

Shahid Sattari Industries Group (SSIG)

(صنایع شهید ستارﻯ)

(jeb Sanaye Shahid Satari;

Mohemat Sazie Shahid Satary)

Adrese: Southeast Tehran, Irāna

Saistītās vienības: Shahid Baheri Industrial Group (SBIG);

Aerospace Industries Organization (AIO)

Shahid Sattari Industries Group (SSIG) ir iesaistīta atbalsta iekārtu uz zemes ražošanā un apkopē Shahid Baheri Industrial Group (SBIG) vajadzībām; SBIG ir atbildīga par Irānas cietās degvielas ballistisko raķešu programmu un ir Aerospace Industries Organization (AIO) meitasuzņēmums. SSIG ražo munīcijas sastāvdaļas, tostarp drošinātājus, detonatorus un aizdedzes kapseles; ir iesaistīta improvizētu sprāgstierīču (ISI) ražošanā un ražo spiediena regulatorus un aprīkojumu raktuvēm un naftas urbumiem.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.)

203.

Ya Mahdi Industries Group

(گروه صنایع موشکی یا مهدﻯ (عج))

(jeb Ya Mahdi Industrial Complex;

Ya Mahdi Industries Group;

Ya Mahdi Group;

Ya-Mahdi Aircraft Manufacturing;

O Mahdi Aircraft Manufacturing;

YMA Research & Industrial Complex;

Ya Mahdi AG Industrial Research Complex;

YMA College)

Adrese Nr. 1: Khorasan Road, Lavizan, Parchin, PO Box 19395-4731, Tehran, Irāna

Adrese Nr. 2: P. O Box 19585-774, Tehran, Iran

Adrese Nr. 3: Noboniad Sq., Tehran, Irāna

Saistītās vienības: Aerospace Industries Organization (AIO)

Ya Mahdi Industries Group ir bijusi iesaistīta ar raķetēm saistītas tehnoloģijas un preču starptautiskos iepirkumos Aerospace Industries Organization (AIO) vārdā. Ya Mahdi Industries Group piedāvā vadāmas prettanku raķetes un ražo prettanku raķešu sistēmas un pretgaisa aizsardzības sistēmas. Šādu raķešu izstrāde ir būtiska kodolieroču nogādes spēju veidošanai. Tādējādi Ya Mahdi Industries Group ir iesaistīta Irānas darbībās, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, vai kodolieroču nogādes sistēmu izstrādē, ir tieši saistīta ar tām vai sniedz tām atbalstu.

17.10.2023.

(ANO: 24.3.2007.)

▼M1

II.    Islāma revolucionāro gvardu korpuss (IRGC)



A.  Personas

 

Vārds, uzvārds

Identifikācijas informācija

Pamatojums

Iekļaušanas datums

▼M44

1.

IRGC brigādes ģenerālis Javad DARVISH-VAND

 

Bijušais MODAFL aizsardzības ministra vietnieks un ģenerālinspektors.

23.6.2008.

2.

Kontradmirālis Ali FADAVI

 

Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) ģenerālkomandiera vietnieks. Bijušais IRGC Jūras spēku komandieris.

26.7.2010.

3.

Parviz FATAH

Dzimis 1961. gadā

Bijušais IRGC loceklis. Bijušais enerģētikas ministrs. Kopš 2019. gada jūlija “Mostazafan Foundation” vadītājs, bijušais Imam Khomeini fonda Pilnvaroto padomes loceklis.

26.7.2010.

4.

IRGC brigādes ģenerālis Seyyed Mahdi FARAHI

 

Aizsardzības un bruņoto spēku atbalsta ministra vietnieks kopš 2021. gada. Iepriekš Aizsardzības ministrijas aizsardzības un rūpniecības lietu ministra vietnieks, Aizsardzības ministrijas Aizsardzības rūpniecības un aerokosmisko organizāciju vadītājs, kā arī Bruņoto spēku personāla mācību nometnes komandieris. Bijušais Irānas Aerokosmiskās nozares uzņēmumu organizācijas (Aerospace Industries Organisation (AIO)) vadītājs un bijušais ANO sarakstā iekļautās Aizsardzības nozares uzņēmumu organizācijas (Defence Industries Organisation (DIO)) rīkotājdirektors. IRGC loceklis.

23.6.2008.

▼M40

5.

IRGC brigādes ģenerālis Ali HOSEYNITASH

 

IRGC loceklis. Valsts Augstākās drošības padomes loceklis, iesaistīts kodoljautājumu politikas veidošanā.

23.6.2008.

▼M44

6.

Mohammad Ali JAFARI

 

Bijušais IRGC komandieris. Šobrīd Hazrat Baqiatollah al-Azam Cultural and Social Headquarters vadītājs.

23.6.2008.

7.

PIRGC brigādes ģenerālis Mostafa Mohammad NAJJAR

 

Bijušais Iekšlietu ministrs un bijušais MODAFL ministrs, atbildīgs par visām militārajām programmām, tostarp ballistisko raķešu programmām. Kopš 2013. gada septembra – Bruņoto spēku ģenerālštāba priekšnieka vecākais padomnieks zināšanu un tehnoloģiju rūpniecības jomā. IRGC loceklis.

23.6.2008.

▼M48

8.

Mohammad Reza NAQDI

(محمد رضا نقدﻯ)

(jeb Mohammad-Reza NAQDI;

Mohammad Reza NAGDI;

Gholamreza NAQDI)

Dzimšanas vieta: Tehran, Irāna

Amats: Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) komandiera vietnieks

Dienesta pakāpe: brigādes ģenerālis

Valstspiederība: Irānas

Dzimums: vīrietis

Mohammad Reza Naqdi ir komandiera vietnieks un brigādes ģenerālis IRGC un tādējādi – Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) loceklis.

26.7.2010.

(ANO: 3.3.2008.)

▼M1

9.

Brigādes ģenerālis Mohammad PAKPUR

 

IRGC Sauszemes spēku komandieris.

26.7.2010.

▼M46 —————

▼M48

11.

Hossein SALAMI

(حسین سلامی)

(jeb Hosein SALIMI;

Hussain SALIMI;

Hosain SALIMI;

Husain SALIMI;

Hossein SALIMI;

Hossein SALEEMI;

Hussain SALEEMI;

Husain SALEEMI;

Hosein SALEEMI

Dzimšanas datums: 1960. vai 1961. gads

Dzimšanas vieta: Isfahan, Irāna

Amats: Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) virspavēlnieks

Dienesta pakāpe: ģenerālmajors

Valstspiederība: Irānas

Dzimums: vīrietis

Pases Nr.: D08531177

Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) komandieris.

26.7.2010.

(ANO: 23.12.2006.)

▼M44

12.

IRGC brigādes ģenerālis Ali SHAMSHIRI

 

IRGC loceklis. Aizsardzības zinātnes un izglītības pētniecības institūta direktora padomnieks. Ir ieņēmis vadošos amatus MODAFL.

23.6.2008.

13.

IRGC brigādes ģenerālis Ahmad VAHIDI

 

Kopš 2021. gada 25. augusta – iekšlietu ministrs. Augstākās valsts aizsardzības universitātes bijušais priekšsēdētājs un bijušais MODAFL ministrs.

23.6.2008.

▼M8 —————

▼M40

15.

Abolghassem Mozaffari SHAMS

 

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters vadītājs.

1.12.2011

▼M8 —————

▼M44

17.

Ali Ashraf NOURI

 

Basij Islāma revolūcijas mākslas izglītības un pētniecības kompleksa vadītājs. Bijušais IRGC komandiera vietnieks, IRGC Politiskā biroja vadītājs.

23.1.2012.

18.

Hojatoleslam Ali SAIDI (jeb Hojjat- al-Eslam Ali Saidi vai Saeedi)

 

Kopš 2017. gada marta augstākā vadītāja ideoloģiskā un politiskā biroja vadītājs, pildot galvenā komandiera pienākumus. Agrāk – augstākā vadītāja pārstāvis IRGC.

23.1.2012.

▼M39

19.

IRGC brigādes ģenerālis Amir Ali Haji ZADEH (jeb Amir Ali HAJIZADEH)

 

IRGC gaisa spēku komandieris.

23.1.2012.

▼M48

20.

Ali Akbar TABATABAEI

(علی اکبرطباطبایی)

(jeb Sayed Akbar TAHMAESEBI)

Dzimšanas datums: 1967. gads

Dzimšanas vieta: Irāna

Amats: Islāma revolucionāro gvardu korpusa Qods-Force (IRGC-QF) loceklis

Valstspiederība: Irānas

Dzimums: vīrietis

Ali Akbar Tabatabaei ir bijušais IRGC-QF Āfrikas korpusa komandieris. Tabatabaei ir IRGC-QF operāciju Āfrikā komandieris, tāpēc viens no viņa pienākumiem ir pārraudzīt IRGC-QF ieroču nodošanu uz Āfriku. Tādējādi viņš ir IRGC loceklis.

17.10.2023.

(ANO: 18.4.2012.)

21.

Azim AGHAJANI

(عظیم اقاجانی)

(jeb Azim ADHAJANI;

Hosein AGHAJANI)

Dzimšanas datums: 1967. gads

Dzimšanas vieta: Irāna

Amats: Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) loceklis;

Valstspiederība: Irānas

Dzimums: vīrietis

Azim Aghanjani ir Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) loceklis.

17.10.2023.

(ANO: 18.4.2012.)

22.

Morteza BAHMANYAR

مرتضی بهمنیار

(مرتضی بهمنیار)

Dzimšanas datums: 31.12.1952.

Dzimšanas vieta: Tehran, Irāna

Amats: Bonyad Taavon Sepah finanšu direktors;

Kauthar/Kausar/Kothar/Kosar Insurance vadītājs.

Valstspiederība: Irānas

Dzimums: vīrietis

Morteza Bahmanyar ir vienības Bonyad Taavon Sepah, kas zināma arī kā IRGC Cooperative Foundation, finanšu direktors. Bonyad Taavon Sepah izveidoja IRGC komandieri, lai strukturētu IRGC investīcijas. To kontrolē IRGC un Kauthar Insurance, kas zināma arī kā Kausar, Kothar vai Kosar Insurance. Kauthar Insurance ir meitasuzņēmums, ko kontrolē IRGC. Bahmanyar pašlaik ir Kauthar Insurance vadītājs. Tādējādi Bahmanyar ir tieši saistīts ar IRGC un nodrošina tam apdrošināšanu.

17.10.2023.

(ANO: 23.12.2006.)

23.

Mohammad Mehdi Nejad NOURI

(محمد مهدﻯ نژد نورﻯ)

(jeb Mohammad Mehdi Nezhad NOURI;

Mohammad Mehdi Nejad NURI;

Mohammad Mehdi Nezhad NURI)

Dzimšanas datums: 1960. gads

Dzimšanas vieta: Amol, Irāna

Amats: Bruņoto spēku ģenerālštāba priekšsēdētāja vietnieks zinātnes, pētniecības un tehnoloģiju jomā.

Dienesta pakāpe: brigādes ģenerālis

Valstspiederība: Irānas

Dzimums: vīrietis

Mohammad Mehdi Nejad Nouri ir Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) brigādes ģenerālis un bruņoto spēku ģenerālštāba priekšsēdētāja vietnieks zinātnes, pētniecības un tehnoloģiju jomā.

Tādējādi viņš ir IRGC loceklis.

17.10.2023.

(ANO: 23.12.2006.)

24.

Yahya Rahim SAFAVI

(یحیی رحیم صفوﻯ)

(jeb

Rahim SAFAVI;

Sayed Yahya SAFAVI;

Yahia Rahim SAFAWI;

Seyyed Yahya RAHIM-SAFAVI;

Yahya Rahim AL-SIFAWI;

Yahya RAHIM-SAFAVI)

Dzimšanas datums: 1952. vai 1953. gads

Dzimšanas vieta: Isfahan, Irāna

Amats: Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) ģenerālmajors un augstākā garīgā līdera vecākais padomnieks militārajās lietās.

Dienesta pakāpe: ģenerālmajors

Valstspiederība: Irānas

Dzimums: vīrietis

Yahya Rahim Safavi ir Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) ģenerālmajors un augstākā garīgā līdera vecākais padomnieks militārajās lietās.

17.10.2023.

(ANO: 23.12.2006.)

25.

Mohammad Reza ZAHEDI

(محمد رضا زهدﻯ)

(jeb Mohammad Raza ZAHEDI;

Mohammad Reza ZAHIDI;

Hassan MAHDAVI)

Dzimšanas datums: 1944. gads

Dzimšanas vieta: Isfahan, Irāna

Amats: Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) komandieris

Valstspiederība: Irānas

Dzimums: vīrietis

Mohammad Reza Zahedi ir augsta ranga amatpersona un Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) sauszemes spēku komandieris. Tādējādi Mohammad Reza Zahedi ir IRGC loceklis.

17.10.2023.

(ANO: 24.3.2007.)

▼M1



B.  Vienības

 

Nosaukums

Identifikācijas informācija

Pamatojums

Iekļaušanas datums

1.

Islāma revolucionāro gvardu korpuss (IRGC)

Teherāna, Irāna

Atbild par Irānas kodolprogrammu. Tā rīcībā ir Irānas ballistisko raķešu programmas darbības kontrole. Ir mēģinājis veikt iepirkumus Irānas ballistisko raķešu programmas un kodolprogrammas atbalstam.

26.7.2010.

2.

IRGC Gaisa spēki

 

Pārvalda Irānas īsa un vidēja darbības rādiusa ballistisko raķešu krājumu. IRGC gaisa spēku vadītājs ir minēts ANO DPR 1737 (2006).

23.6.2008.

3.

IRGC Gaisa spēku Al-Ghadir raķešu komanda

 

IRGC Gaisa spēku Al-Ghadir raķešu komanda ir īpaša IRGC Gaisa spēku sastāvdaļa, kas ir sadarbojusies ar SBIG (kas minēts ANO DPR 1737) saistībā ar FATEH 110, īsa darbības rādiusa ballistiskajām raķetēm, kā arī ar Ashura vidēja darbības rādiusa ballistiskajām raķetēm. Iespējams, ka šīs komandas rīcībā faktiski ir raķešu darbības kontrole.

26.7.2010.

4.

Naserin Vahid

 

Naserin Vahid ražo ieroču rezerves daļas IRGC vajadzībām. IRGC fasādes uzņēmums.

26.7.2010.

5.

IRGC Qods spēki

Teherāna, Irāna

Irānas Islāma revolucionāro gvardu korpusa (IRGC) Qods spēki atbild par operācijām ārpus Irānas un tie ir Teherānas galvenais ārpolitikas instruments īpašām operācijām un teroristu un Islāma kaujinieku atbalstam ārzemēs. Saskaņā ar preses ziņām, Hizballah 2006. gada konfliktā ar Izraēlu izmantoja Qods spēku piegādātas raķetes, pretkuģu spārnotās raķetes (ASCM), pārnēsājamās pretgaisa aizsardzības sistēmas (MANPADS) un bezpilota lidaparātus (UAV) un izmantoja Qods spēku apmācību par šīm sistēmām. Saskaņā ar dažādām ziņām, Qods spēki turpina piegādāt Hizballah augsta līmeņa ieročus, pretgaisa raķetes un liela darbības rādiusa raķetes. Qods spēki turpina sniegt Taliban kaujiniekiem Afganistānas dienvidos un rietumos atbalstu kaujas darbībām, apmācību un finansējumu, tostarp kājnieku ieročus, munīciju, mīnmetējus un īsa darbības rādiusa kaujas raķetes. Komandierim ir noteiktas sankcijas ar ANO DPR.

26.7.2010.

▼M48

6.

Sepanir Oil and Gas Energy Engineering Company

(jeb Sepah Nir;

SEPANIR;

SepanirCompany;

Sepanir Oil & Gas Energy Eng. Co.;

Sepanir Oil and Gas Energy Eng. Co SSK)

Adrese Nr. 1: No 216 (Former 319) Bahonar Avenue (Niavaran), Tehran, Irāna

Adrese Nr. 2: P.O. Box 19575/657, Tehran, Irāna

Tālr.:

+ 98 21 22833960

+ 98 22 833960 (10 līnijas)

Telefakss:

+ 98 2122 833970

Tīmekļa vietne: www.sepanir.com

Vienības veids: publisks uzņēmums

Reģistrācijas vieta: Irāna

Reģistrācijas datums: 2006. gads

Galvenā darījumdarbības vieta: Irāna

Saistītās vienības: Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC);

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA)

Sepanir Oil and Gas Energy Engineering Company ir naftas un gāzes uzņēmums un Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) meitasuzņēmums, un tādējādi to kontrolē IRGC.

26.7.2010.

(ANO: 9.6.2010.)

▼M2

7.

Bonyad Taavon Sepah (pazīstams arī kā IRGC Cooperative Foundation; Bonyad-e Ta’avon-Sepah; Sepah Cooperative Foundation)

Niayes Highway, Seoul Street, Teherāna, Irāna

Bonyad Taavon Sepah, kas pazīstams arī kā IRGC Cooperative Foundation, izveidoja IRGC komandieri, lai strukturizētu IRGC investīcijas. To kontrolē IRGC. Bonyad Taavon Sepah Pilnvaroto padomē ietilpst deviņi locekļi, no kuriem astoņi ir IRGC locekļi. Starp minētajām amatpersonām ir IRGC virspavēlnieks, kas ir Pilnvaroto padomes priekšsēdētājs, augstākā vadītāja pārstāvis IRGC, Basij komandieris, IRGC sauszemes spēku komandieris, IRGC gaisa spēku komandieris, IRGC jūras spēku komandieris, IRGC Informācijas drošības organizācijas vadītājs, IRGC vecākais virsnieks no bruņoto spēku ģenerālštāba, IRGC vecākais virsnieks no MODAFL.

23.5.2011.

8.

Ansar Bank (pazīstama arī kā Ansar Finance and Credit Fund; Ansar Financial and Credit Institute; Ansae Institute; Ansar al-Mojahedin No-Interest Loan Institute; Ansar Saving and Interest Free-Loans Fund)

No. 539, North Pasdaran Avenue, Tehran; Ansar Building, North Khaje Nasir Street, Teherāna, Irāna

Bonyad Taavon Sepah izveidoja Ansar Bank, lai IRGC personālam sniegtu finanšu pakalpojumus un kredītpakalpojumus. Sākotnēji Ansar Bank bija krājaizdevumu sabiedrība, un 2009. gada vidū tā kļuva par pilntiesīgu banku, saņemot licenci no Irānas Centrālās bankas. Ansar Bank, kas agrāk bija pazīstama kā Ansar al Mojahedin, jau vairāk nekā 20 gadus ir saistīta ar IRGC. IRGC locekļi saņēma atalgojumu ar Ansar Bank starpniecību.

Ansar Bank papildus nodrošināja īpašus pabalstus IRGC personālam, tostarp samazinātas likmes mājokļa iekārtošanai un bezmaksas vai lētāku veselības aprūpi.

23.5.2011.

▼M44

9.

Mehr Bank (jeb Mehr Finance and Credit Institute; Mehr Interest-Free Bank)

No. 182, Shahid Tohidi St, 4th Golsetan, Pasdaran Ave, Tehran 1666943, Irāna

Bonyas Taavon Sepah un IRGC kontrolē Mehr Bank. Mehr Bank sniedz finanšu pakalpojumus IRGC. Atbilstīgi tiešsaistes žurnālistikas intervijai ar toreizējo Bonyad Taavon Sepah vadītāju Parviz Fattah Bonyad Taavon Sepah izveidoja Mehr Bank, lai tā kalpotu Basij (IRGC paramilitārā atzars) vajadzībām.

23.5.2011.

▼M12 —————

▼M40

11.

Behnam Sahriyari Trading Company

Pasta adrese: Ziba Buidling, 10th Floor, Northern Sohrevardi Street, Tehran, Irāna

Iesaistīts ieroču sūtījumos IRGC interesēs.

23.1.2012.

▼M44

12.

Etemad Amin Invest Co Mobin

(jeb: Etemad Amin Investment Company Mobin; Etemad-e Mobin; Etemad Amin Invest Company Mobin; Etemad Mobin Co.; Etemad Mobin Trust Co.; Etemade Mobin Company; Mobin Trust Consortium; Etemad-e Mobin Consortium)

Pasadaran Av. Teheran, Irāna

Uzņēmums, kas pieder IRGC vai atrodas tā kontrolē un sniedz ieguldījumu režīma stratēģisko interešu finansēšanā.

26.7.2010.

▼M48

13.

Fater Institute

(مؤسسه فاطر)

(jeb Faater Institute;

Fater Engineering Company;

Gharargah Ghaem Faater Institute;

Fater Engineering)

Adrese Nr. 1: No. 25, Valiasr Jonoobi, Azizi Street, Azadi Sq. NE, Tehran, Irāna

Adrese Nr. 2: No. 221, Phase 4, North Falamak-Zarafshan Intersection, Shahrak-E-Ghods, Tehran 14678, Irāna

Vienības veids: publisks uzņēmums

Reģistrācijas vieta: Irāna

Galvenā darījumdarbības vieta: Irāna

Saistītās vienības: Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC);

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA);

Niro Holding

Fater Institute ir būvniecības uzņēmums un IRGC vienības Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) meitasuzņēmums, un tādējādi to kontrolē IRGC.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.)

14.

Gharagahe Sazandegi Ghaem

(قرارگاه سازندگی قائم)

(jeb Gharargah Ghaem;

Gharargah Sazandegi Ghaem/Khatam Ghaem;

GHAEM Construction Organization;

Ghaem Construction Co.;

Garagahe Sazandegi Ghaem;

Gharargahe Sazandegi Khatam Alanbia Company)

Adrese: No. 25, Valiasr St., Azadi Sq., Tehran, Irāna

Vienības veids: publisks uzņēmums

Reģistrācijas vieta: Irāna

Galvenā darījumdarbības vieta: Irāna

Saistītās vienības: Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC);

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA)

Gharagahe Sazandegi Ghaem ir būvniecības uzņēmums un Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA)IRGC kontrolēta uzņēmuma – meitasuzņēmums. Tādējādi to kontrolē IRGC.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.)

15.

Ghorb Karbala

(قرب کربلا)

Adrese: No.2 Firouzeh Alley, Shahid Hadjipour St., Resalat Highway, Tehran, Irāna

Saistītās vienības: Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC);

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA)

Ghorb Karbala ir Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) meitasuzņēmums, un tādējādi to kontrolē IRGC.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.)

16.

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters

(قرارگاه سازندگی خاتم الانبیاء)

Adrese: No. 221, Phase 4, North Falamak-Zarafshan Intersection, Shahrak-E-Ghods, Tehran 14678, Irāna

Vienības veids: publisks uzņēmums

Reģistrācijas vieta: Irāna

Galvenā darījumdarbības vieta: Irāna

Saistītās personas: Sardar Abed (Khatam al-Anbiya Construction Headquarters komandieris)

Saistītās vienības: Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC);

Fater Institute;

Niro Holding

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters ir būvniecības uzņēmums, ko kontrolē Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC)

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.)

17.

Makin Institute

(مؤسسه مکین)

(jeb Makin company)

Adrese: No. 2 Iravan St. - Tishfoon St. - Khaje Abdol ah Ansari St. - Shariati St., Tehran, Irāna

Vienības veids: IRGC kontrolē esoša Irānas inženierijas uzņēmuma Khatam al-Anbiya Construction Headquarters meitasuzņēmums.

Reģistrācijas vieta: Tehran, Irāna

Galvenā darījumdarbības vieta: Tehran, Irāna

Saistītās vienības:

Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC);

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA)

Makin Institute ir inženierijas uzņēmums, kas darbojas Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) pakļautībā. Tādējādi Makin Institute ir IRGC kontrolē.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.)

18.

Rah Sahel

(راه ساحل)

(jeb Rah Sahel Institute;

Rah Sahel Co;

Rah e Sahel Org.;

Rah Sahel est.)

Adrese: Tehran, Irāna

Saistītās vienības: Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC);

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA)

Rah Sahel ir būvniecības uzņēmums un IRGC kontrolē esoša uzņēmuma Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) meitasuzņēmums. Rah SahelKAAIRGC inženierijas atzara – meitasuzņēmums palīdz IRGC gūt ienākumus un finansēt savu darbību. Tādējādi Rah Sahel ir IRGC kontrolē un rīkojas IRGC vārdā.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.)

19.

Rahab Engineering Institute

(jeb Rahab Institute

Iepriekš zināms kā:

Rahsaz Institute)

Adrese Nr. 1: Eastern 14th St., Beihaghi Blvd., Arjantin Sq., Tehran – Irāna

Adrese Nr. 2: Ghorb-e Ghaem Building, Valiasr St., Azizi Blvd., Azadi Sq., Tehran, Irāna

Galvenā darījumdarbības vieta: Irāna

Saistītās vienības: Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC);

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA)

Rahab Engineering Institute, agrāk zināms kā Rahsaz Institute, ir uzņēmums un Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) meitasuzņēmums. Tas tieši atbalsta kalnrūpniecības un inženierijas projektus; saistīts ar Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) un to kontrolē IRGC.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.)

20.

Sepasad Engineering Company

(jeb Sepasad Co.)

Adrese: No. 4 corner of Shad St., Mollasadra Ave., Vanak Sq., Tehran, Irāna

Tālr.: +98 21 88643750

Tīmekļa vietne: www.sepasad.com

Reģistrācijas datums: 1992. gads

Saistītās vienības: Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC);

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA)

Sepasad Engineering Company ir IRGC vienības Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) meitasuzņēmums, un tādējādi to kontrolē IRGC.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.)

21.

Sho‘a’ Aviation

(jeb Sho‘a’ Aviation;

Shuaa Airlines)

Adrese Nr. 1: Opposite to Golestan Np. 7, Bldg. No. 110, Suite No. 5, Pasdaran Street, Tehran

Adrese Nr. 2: Pasdaran Street, Across from Golestan Haftom, Building 3110, Apartment 5, Tehran, Irāna

Vienības veids: aviācijas uzņēmums

Reģistrācijas vieta: Irāna

Saistītās personas: Morteza Rezaie;

Ali Akbar Ahmadian;

Mohammad Reza Zahedi;

Morteza Safari;

Mohammad Bagher Zolghadr

Saistītās vienības: Islamic Revolutionary Guards Corps (IRGC);

Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) gaisa spēki

Sho‘a’ Aviation ir aviācijas uzņēmums Irānā. Uzņēmums ir iegādājies militārās preces IRGC vajadzībām, ko IRGC izmantoja savā asimetriska kara doktrīnā. Tādējādi uzņēmums Sho‘a’ Aviation ir rīkojies IRGC vārdā un sniedzis IRGC būtiskus pakalpojumus.

17.10.2023.

(ANO: 24.3.2007.)

22.

Behineh Trading Co.

Adrese: Tavakoli Building, Opposite of 15th Alley, Emam-Jomeh Street, Tehran, Irāna.

Saistītās personas: Ali Akbar Tabatabaei (IRGC);

Azim Aghajani (IRGC);

Esmail Ghani, jeb Ismail Akbar Nezhad vai Esmail Qani

Saistītās vienības: Islāma revolucionāro gvardu korpuss (IRGC)

Behineh Trading Co., kas pieder un/vai ko kontrolē Behineh Trading Company, ir fiktīvs Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) uzņēmums. Uzņēmums Behineh Trading Company ir saistīts arī ar Irānas darbībām, kas rada kodolieroču izplatīšanas risku, vai Irānas kodolieroču nogādes sistēmu izstrādi. Tas ir bijis iesaistīts arī nelikumīgajā transportēšanā, lai piegādātu aprīkojumu IRGC. Behineh Trading Co. ir vadījis un/vai pārraudzījis Irānas IRGC Quds spēku vadītājs Esmail Ghani. Tādējādi Behineh Trading Co. pieder IRGC un/vai ir tā kontrolē.

17.10.2023.

(ANO: 18.4.2012.)

23.

Ghorb Nooh

Adrese: P.O. Box 16765/3476, Tehran, Irāna

Saistītās vienības: Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA);

Hara Company;

Omran Sahel;

Sahel Consultant Engineers;

National Iranian Oil company (NIOC);

Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC)

Ghorb Nooh ir Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) meitasuzņēmums, un tādējādi to kontrolē IRGC.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.)

24.

Hara Company

(jeb Hara Institute)

Adrese: Takhti Three-way Intersection, Tehran, Irāna

Saistītās vienības: Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC);

Ghorb Nooh;

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA)

Vienība Hara Company ir meitasuzņēmums uzņēmumam Khatam al-Anbiya, kas pieder un ko kontrolē Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC). Uzņēmuma Khatam al-Anbiya augstākā vadība ir IRGC augstāko locekļu kontrolē. Tādējādi Hara Company ir IRGC kontrolē.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.)

25.

Omran Sahel

Tīmekļa vietne: www.sahelomran.ir

Saistītās vienības: Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA);

Ghorb Nooh

Vienība Omran Sahel pieder un/vai to kontrolē Ghorb Nooh – meitasuzņēmums uzņēmumam Khatam al-Anbiya, kas pieder un ko kontrolē Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC). Khatam al-Anbiya augstākā vadība ir IRGC augstāko locekļu kontrolē. Tādējādi Omran Sahel ir vienība vai struktūra, kas pieder IRGC vai ir tā kontrolē.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.)

26.

Oriental Oil Kish

(jeb Oriental Kish Company;

Oriental Oil)

Adrese: No.98 East Atefi St. Africa Blvd., Tehran

Saistītās vienības: Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA);

Vienība Oriental Oil Kish ir meitasuzņēmums uzņēmumam Khatam al-Anbiya Construction Headquarters, kas pieder un ko kontrolē Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC). Tādējādi Oriental Oil Kish pieder IRGC vai ir tā kontrolē.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.)

27.

Pars Aviation Services Company

(jeb Pars Aviation Service Company;

Pars Aviation Service Co.; PASC)

Adrese: P.O. Box 1656/13455, Karaj special roadafter Ekbatan overpassbeside the commercial customs, Mehrabad International Airport, Tehran, Irāna

Reģistrācijas vieta: Tehran, Irāna

Saistītās vienības: Yas Air;

Pouya Air

Pars Aviation Services Company ir Irānas gaisa kuģu piegādes un remonta uzņēmums, kas darbojas IRGC gaisa spēku (IRGC-AF) uzdevumā. Tādējādi Pars Aviation Services Company ir IRGC kontrolē.

17.10.2023.

(ANO: 24.3.2007.)

28.

Sahel Consultant Engineers

(jeb Sahel Consultant Engineering Co.;

Sahel Company;

Sahel Consulting Engineers;

Sahel;

Sahel Engineering Consulting Co.;

Sahel Consultant Engineering)

Adrese Nr. 1: P.O Box 16765-34, Tehran, Irāna

Adrese Nr. 2: No. 57, Eftekhar St., Larestan St., Motahhari Ave, Tehran, Irāna

Adrese Nr. 3: NO. 57, Oftani St., Larestan St., Motahari Ave., Tehran, Irāna

Saistītās vienības: Ghorb Nooh;

Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC);

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA)

Vienība Sahel Consultant Engineers pieder un/vai to kontrolē Ghorb Nooh – meitasuzņēmums uzņēmumam Khatam al-Anbia, kas pieder Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) un ir tā kontrolē. Tādējādi Sahel Consultants Engineers ir vienība, kas pieder Islāma revolucionāro gvardu korpusam (IRGC) vai ir tā kontrolē.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.)

29.

Imensazan Consultant Engineers Institute

مؤسسه مهندسین مشاور) ایمنسازان)

(jeb ICEI;

Imensazen Consultant Engineers;

Imensazan Consultant Engineers Institute;

Imen Sazan Consultant Engineers;

Imen Sazen Consultant Engineers Institute;

Imen Sazan Consulting Engineers;

Imen Sazan Consulting Ins.;

Imensazan Co. Eng.;

Imensazan Consulting Eng.)

Adrese Nr. 1: 121 First Golestan Street, Pasdaran Tehran, Tehran Province 65916, Irāna

Adrese Nr. 2: No. 5/1, Niroo Alley, Padegan-e-Valiasr Street, Sepah Square, Tehran, Irāna

Adrese Nr. 3: Tehran - Ashrafi Esfahani to the north - above Hakim Bridge - before Chirag Bagh Faiz - East Ayatollah

Adrese Nr. 4: Sadouq Street - No. 5 - Postal code 1461934358 (Mr Engineer Azad - Iran Concrete Association)

Tālr.: 44234261

Reģistrācijas vieta: Irāna

Reģistrācijas datums: 1989. un 1990. gads

Saistītās personas: Abdollah Abdullahi (atbildīgais rīkotājdirektors);

Surah Kia Pasha (rīkotājdirektors)

Saistītās vienības: Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC);

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA)

Imensazan Consultant Engineers Institute ir tuneļu būvniecības un pasīvās aizsardzības uzņēmums un IRGC vienības Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) meitasuzņēmums. Tādējādi Imensazan Consultant Engineers Institute ir IRGC kontrolē.

17.10.2023.

(ANO: 9.6.2010.)

30.

Yas Air

(یاس ایر)

(jeb Pouya Air;

Pouya Airlines;

Yas Air Kish;

YasAir Cargo Airline;

Pars Air;

Pars Aviation Service Company;

Qeshm Air)

Adrese: Mehrabad International Airport, Next to Terminal No. 6, Tehran, Irāna

Tīmekļa vietne: pouyaair.com;

yasair.com

Vienības veids: kravu aviosabiedrība

Reģistrācijas vieta: Irāna

Reģistrācijas datums: 2000. gads (kā Qeshm Air) un 2008. gadā pārdēvēta par Yas Air

Saistītās vienības: Pars Aviation Services Company (PASC);

Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC)

YAs Air, kas zināma arī kā Pouya Air, ir Irānas kravu aviosabiedrība, kas izveidota un pārvaldīta kā tiešs IRGC meitasuzņēmums. Tādējādi to kontrolē IRGC.

17.10.2023.

(ANO: 10.12.2012.)

▼M2

III.    Irānas Islāma Republikas kuģniecības uzņēmums (Islamic Republic of Iran Shipping Lines – IRISL)

▼M2



A.  Persona

 

Vārds, uzvārds

Identifikācijas informācija

Pamatojums

Iekļaušanas datums

1.

Mohammad Hossein Dajmar

Dzimšanas datums: 1956. gada 19. februāris Pase: K13644968 (Irāna), derīga līdz 2013. gada maijam.

IRISL Valdes priekšsēdētājs un rīkotājdirektors. Viņš ir arī Valdes priekšsēdētājs Soroush Sarzamin Asatir Ship Management Co. (SSA), Safiran Payam Darya Shipping Co. (SAPID) un Hafiz Darya Shipping Co. (HDS), kas ir zināmie ar IRISL saistītie uzņēmumi.

23.5.2011.

▼M3

2.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

3.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

4.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

5.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

▼M12

6.

██████

██████ ██████

██████ ██████ ██████ ██████

██████

██████

▼M3

7.

██████

 

██████

██████

▼M21

8.

Gholam Hossein Golparvar

Dzimis 1957. gada 23. janvārī; irānis. Personas apliecības Nr. 4207.

Golparvar kungs rīkojas IRISL un ar to saistītu sabiedrību vārdā. Viņš ir bijis IRISL komercdirektors, kā arī SAPID Shipping Company rīkotājdirektors un akcionārs, HDSL direktors bez izpildpilnvarām un akcionārs un Rhabaran Omid Darya Ship Management Company akcionārs; ES minētos uzņēmumus ir iekļāvusi sarakstā kā tādus, kas rīkojas IRISL vārdā.

 

▼M3

9.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

10.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

▼M12

11.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

▼M3

12.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

13.

██████

██████ ██████ ██████

██████ ██████ ██████ ██████

██████

██████

▼M14

14.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████



▼M2

B.  Vienības

▼M1

 

Nosaukums

Identifikācijas informācija

Pamatojums

Iekļaušanas datums

▼M3

1.

██████

██████ ██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████ ██████

██████

██████

██████

██

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██

██████

██████ ██████

██████

██████

██

██████

██████ ██████

██████

██████

██

██████

██████

██████

██████

██████

██

██████

██████

██████

██████

██

██████

██████

██████

██████

██

██████

██████

██████

██████

██████

██

██████

██████ ██████

██████ ██████

██████

██████

▼M1

██

██████

██████

██████

██████

k)  IRITAL Shipping SRL

Uzņēmējdarbības reģistra Nr.: GE 426505 (Itālija); Itālijas nodokļu maksātāja Nr.: 03329300101 (Itālija); PVN Nr.: 12869140157 (Itālija)

Ponte Francesco Morosini 59, 16126 Genova (GE), Italy;

Kontaktpunkts ECL un PCL pakalpojumiem. To izmantojis DIO meitasuzņēmums Marine Industries Group (MIG; tagad pazīstams kā Marine Industries Organization, MIO), kas ir atbildīgs par dažādu jūras konstrukciju, kā arī militāru un nemilitāru kuģu projektēšanu un būvniecību. DIO ir minēts ANO DPR 1737.

26.7.2010.

██

██████

█████

█████

██████

██████

██

██████

█████

█████

██████

██

██████

██████

██████

██████

██

██████

██████

██████

██████

▼M12 —————

▼M1

██

██████

██████

██████

██████

██████

██████

r)  Santexlines (pazīstams arī kā IRISL China Shipping Company Ltd un Yi Hang Shipping Company)

Suite 1501, Shanghai Zhongrong Plaza, 1088, Pudong(S) road, Shanghai 200122, Shanghai, China

cita iespējamā adrese: F23A-D, Times Plaza No. 1, Taizi Road, Shekou, Shenzhen 518067, China

Santexlines rīkojas HDSL interesēs. Agrāk bija pazīstams kā IRISL China shipping Company un rīkojās IRISL interesēs Ķīnā.

26.7.2010.

██

██████

██████

██████

██████

██████

t)  SISCO Shipping Company Ltd (zināms arī kā IRISL Korea Ltd)

Ir biroji Seulā un Pusanā, Dienvidkorejā.

Rīkojas IRISL intersēs Dienvidkorejā.

26.7.2010.

██

██████

██████

██████

██████

██

██████

██████

██████

██████

██

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

▼M2

2.

Darya Capital Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburga 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas apliecība Nr. HRB94311 (Vācija), izsniegta 2005. gada 21. jūlijā, Schottweg 6, 22087 Hamburga, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas apliecība Nr. HRB96253, izsniegta 2006. gada 30. janvārī

Darya Capital Administration ir IRISL Europe GmbH pilnībā piederošs meitasuzņēmums. Tā rīkotājdirektors ir Mohammad Talai.

23.5.2011.

3.

Nari Shipping and Chartering GmbH & Co. KG

Schottweg 5, Hamburga 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas apliecība Nr. HRA102485 (Vācija), izsniegta 2005. gada 19. augustā; tālrunis: 004940278740

Pieder Ocean Capital Administration un IRISL Europe. Ahmad Sarkandi ir arī Ocean Capital Administration GmbH un Nari Shipping and Chartering GmbH & Co. KG direktors.

23.5.2011.

▼M22

4.

Ocean Capital Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRB92501 (Vācija), izdots 2005. gada 4. janvārī.

Vācijā reģistrēts IRISL holdinga uzņēmums, kas ir IRISL īpašumā un kontrolē.

8.4.2015.

5.

First Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRB94311 (Vācija), izdots 2005. gada 21. jūlijā

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

5.a.

First Ocean GMBH & Co. Kg

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRA102601 (Vācija), izdots 2005. gada 19. septembrī; IMO Nr. 9349576

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

6.

Second Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRB94312 (Vācija), izdots 2005. gada 21. jūlijā

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

6.a.

Second Ocean GMBH & Co. Kg

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRA102502 (Vācija), izdots 2005. gada 24. augustā; IMO Nr.: 9349588.

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

7.

Third Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRB94313 (Vācija), izdots 2005. gada 21. jūlijā

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

7.a.

Third Ocean GMBH & Co. Kg

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRA102520 (Vācija), izdots 2005. gada 29. augustā; IMO Nr.: 9349590

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

8.

Fourth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRB94314 (Vācija), izdots 2005. gada 21. jūlijā

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

8.a.

Fourth Ocean GMBH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRA102600 (Vācija), izdots 2005. gada 19. septembrī

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

9.

Fifth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRB94315 (Vācija), izdots 2005. gada 21. jūlijā

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

9.a.

Fifth Ocean GMBH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRA102599 (Vācija), izdots 2005. gada 19. septembrī; IMO Nr.: 9349667

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

10.

Sixth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRB94316 (Vācija), izdots 2005. gada 21. jūlijā

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

10.a.

Sixth Ocean GMBH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRA102501 (Vācija), izdots 2005. gada 24. augustā; IMO Nr.: 9349679

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

11.

Seventh Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRB94829 (Vācija), izdots 2005. gada 19. septembrī

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

11.a.

Seventh Ocean GMBH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRA102655 (Vācija), izdots 2005. gada 26. septembrī; IMO Nr.: 9165786

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

12.

Eighth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRB94633 (Vācija), izdots 2005. gada 24. augustā;

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

12.a.

Eighth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRA102533 (Vācija), izdots 2005. gada 1. septembrī; IMO Nr.: 9165803

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

13.

Ninth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRB94698 (Vācija), izdots 2005. gada 9. septembrī

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

13.a.

Ninth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRA102565 (Vācija), izdots 2005. gada 15. septembrī; IMO Nr.: 9165798

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

14.

Tenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija;

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

14.a.

Tenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRA102679 (Vācija), izdots 2005. gada 27. septembrī; IMO Nr.: 9165815

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

15.

Eleventh Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRB94632 (Vācija), izdots 2005. gada 24. augustā

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

15.a.

Eleventh Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRA102544 (Vācija), izdots 2005. gada 9. septembrī; IMO Nr. 9209324

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

16.

Twelfth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRB94573 (Vācija), izdots 2005. gada 18. augustā

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

16.a.

Twelfth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; uzņēmuma reģistrācijas dokuments # HRA10250 (Vācija), izdots 2005. gada 25. augustā

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

17.

Thirteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

▼M2

17.a.

Thirteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O.Box 19395-1311, Tehran, Irāna; Uzņēmuma reģistrācijas apliecība HRA104149 (Vācija), izsniegta 2006. gada 10. jūlijā e-pasta adrese smd@irisl.net; tīmekļa vietne www.irisl.net; Tālrunis: 00982120100488; Fakss: 00982120100486

IMO Nr.: 9328900

Tas pieder IRISL vai to kontrolē IRISL.

23.5.2011

▼M22

18.

Fourteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

▼M2

18.a.

Fourteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburga 22087, Vācija; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teherāna, Irāna; uzņēmuma reģistrācijas apliecība Nr. HRA104174 (Vācija), izsniegta 2006. gada 12. jūlijā; e-pasta adrese: smd@irisl.net; tīmekļa vietne: www.irisl.net; tālrunis: 00982120100488; fakss: 00982120100486

Tas pieder IRISL vai to vada IRISL.

23.5.2011.

▼M22

19.

Fifteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

▼M2

19.a.

Fifteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O.Box 19395-1311, Tehran, Irāna; Uzņēmuma reģistrācijas apliecība HRA104175 (Vācija), izsniegta 2006. gada 12. jūlijā; e-pasta adrese smd@irisl.net; tīmekļa vietne www.irisl.net; Tālrunis: 00982120100488; Fakss: 00982120100486

IMO Nr.: 9346536

Tas pieder IRISL vai to kontrolē IRISL.

23.5.2011

▼M22

20.

Sixteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Vācija

Pieder IRISL ar Ocean Capital Administration GmbH starpniecību, kas ir IRISL holdinga uzņēmums.

8.4.2015.

▼M2

20.a.

Sixteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburga 22087, Vācija; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teherāna, Irāna; e-pasta adrese: smd@irisl.net; tīmekļa vietne: www.irisl.net; tālrunis: 00982120100488; fakss: 00982120100486

Tas pieder IRISL vai to vada IRISL.

23.5.2011.

21.

Loweswater Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Daglasa, Menas sala, IM1 3DA

Menas salā reģistrēta sabiedrība, kas kontrolē kuģu īpašnieku uzņēmumus Honkongā. Kuģus ekspluatē Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), pret ko ES ir noteikusi sankcijas un kas pārņēma IRISL kuģu kravu pakalpojumus un maršrutus un izmanto kuģus, kuri iepriekš piederēja IRISL.

Honkongas uzņēmumi ir: Insight World Ltd, Kingdom New Ltd, Logistic Smart Ltd, Neuman Ltd un New Desire Ltd.

Kuģu tehnisko pārvaldību nodrošina Soroush Saramin Asatir (SSA), pret ko ES ir noteikusi sankcijas.

23.5.2011.

▼M3

21.a.

Insight World Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Honkonga

IMO Nr.: 8309634; 9165827

Insight World Ltd ir Honkongā dibināts uzņēmums, kas pieder Loweswater Ltd, kura kuģus ekspluatē Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), kas pārņēma IRISL kuģu kravu pakalpojumus un maršrutus un izmanto kuģus, kuri iepriekš piederēja IRISL un kurus tā ekspluatēja.

23.5.2011

21.b.

Kingdom New Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Honkonga

IMO Nr.: 8309622; 9165839

Kingdom New Ltd ir Honkongā dibināts uzņēmums, kas pieder Loweswater Ltd, kura kuģus ekspluatē Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), kas pārņēma IRISL kuģu kravu pakalpojumus un maršrutus un izmanto kuģus, kuri iepriekš piederēja IRISL un kurus tā ekspluatēja.

23.5.2011

21.c.

Logistic Smart Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Honkonga

IMO Nr.: 9209336

Logistic Smart Ltd ir Honkongā dibināts uzņēmums, kas pieder Loweswater Ltd, kura kuģus ekspluatē Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), kas pārņēma IRISL kuģu kravu pakalpojumus un maršrutus un izmanto kuģus, kuri iepriekš piederēja IRISL un kurus tā ekspluatēja.

23.5.2011

21.d.

Neuman Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Honkonga

IMO Nr.: 8309646; 9167253

Neuman Ltd ir uzņēmums, kas atrodas Honkongā pieder Loweswater Ltd, kura kuģus ekspluatē Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), kas pārņēma IRISL kuģu kravu pakalpojumus un maršrutus un izmanto kuģus, kuri iepriekš piederēja IRISL un kurus tā ekspluatēja.

23.5.2011

21.e.

New Desire LTD

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Honkonga

IMO Nr.: 8320183; 9167277

New Desire LTD ir Honkongā dibināts uzņēmums, kas pieder Loweswater Ltd, kura kuģus ekspluatē Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), kas pārņēma IRISL kuģu kravu pakalpojumus un maršrutus un izmanto kuģus, kuri iepriekš piederēja IRISL un kurus tā ekspluatēja.

23.5.2011

▼M2

22.

Mill Dene Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Menas sala. IM1 3DA

Menas salā reģistrēta sabiedrība, kas kontrolē kuģu īpašnieku uzņēmumus Honkongā. Kuģus pārvalda Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), pret ko ES ir noteikusi sankcijas un kas pārņēma IRISL kuģu kravu pakalpojumus un maršrutus un izmanto kuģus, kuri iepriekš piederēja IRISL.

Viens no akcionāriem ir Gholamhossein Golpavar, SAPID kuģniecības izpilddirektors, IRISL komercdirektors.

Honkogas uzņēmumi ir: Advance Novel, Alpha Effort Ltd, Best Precise Ltd, Concept Giant Ltd un Great Method Ltd.

Kuģu tehnisko pārvaldību nodrošina Soroush Saramin Asatir (SSA), pret ko ES ir noteikusi sankcijas.

23.5.2011.

▼M3

22.a.

Advance Novel

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Honkonga

IMO Nr.: 8320195

Advance Novel ir Honkongā dibināts uzņēmums, kas pieder Mill Dene Ltd, kura kuģus ekspluatē Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), kas pārņēma IRISL kuģu kravu pakalpojumus un maršrutus un izmanto kuģus, kuri iepriekš piederēja IRISL un kurus tā ekspluatēja.

23.5.2011

22.b.

Alpha Effort Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Honkonga

IMO Nr.: 8309608

Alpha Effort Ltd ir Honkongā dibināts uzņēmums, kas pieder Mill Dene Ltd, kura kuģus ekspluatē Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), kas pārņēma IRISL kuģu kravu pakalpojumus un maršrutus un izmanto kuģus, kuri iepriekš piederēja IRISL un kurus tā ekspluatēja.

23.5.2011

22.c.

Best Precise Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Honkonga

IMO Nr.: 8309593; 9051650

Best Precise Ltd ir Honkongā dibināts uzņēmums, kas pieder Mill Dene Ltd, kura kuģus ekspluatē Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), kas pārņēma IRISL kuģu kravu pakalpojumus un maršrutus un izmanto kuģus, kuri iepriekš piederēja IRISL un kurus tā ekspluatēja.

23.5.2011

22.d.

Concept Giant Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Honkonga

IMO Nr.: 8309658; 9051648

Concept Giant Ltd ir Honkongā dibināts uzņēmums, kas pieder Mill Dene Ltd, kura kuģus ekspluatē Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), kas pārņēma IRISL kuģu kravu pakalpojumus un maršrutus un izmanto kuģus, kuri iepriekš piederēja IRISL un kurus tā ekspluatēja.

23.5.2011

22.e.

Great Method Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Honkonga

IMO Nr.: 8309610; 9051636

Great Method Ltd ir Honkongā dibināts uzņēmums, kas pieder Mill Dene Ltd, kura kuģus ekspluatē Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), kas pārņēma IRISL kuģu kravu pakalpojumus un maršrutus un izmanto kuģus, kuri iepriekš piederēja IRISL un kurus tā ekspluatēja.

23.5.2011

▼M2

23.

Shallon Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Menas sala. IM1 3DA

Menas salā reģistrēta sabiedrība, kas kontrolē kuģu īpašnieku uzņēmumus Honkongā. Kuģus pārvalda Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), pret ko ES ir noteikusi sankcijas un kas pārņēma IRISL kuģu kravu pakalpojumus un maršrutus un izmanto kuģus, kuri iepriekš piederēja IRISL.

Viens no akcionāriem ir Mohammed Mehdi Rasekh, IRISL Valdes loceklis.

Honkongas uzņēmumi ir Smart Day Holdings Ltd, System Wise Ltd (AKA Sysyem Wise Ltd), Trade Treasure, True Honour Holdings Ltd.

Kuģu tehnisko pārvaldību nodrošina Soroush Saramin Asatir (SSA), pret ko ES ir noteikusi sankcijas.

23.5.2011.

▼M3

23.a.

Smart Day Holdings Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Honkonga

IMO Nr.: 8309701

Smart Day Holdings Ltd ir Honkongā dibināts uzņēmums, kas pieder Shallon Ltd, kura kuģus ekspluatē Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), kas pārņēma IRISL kuģu kravu pakalpojumus un maršrutus un izmanto kuģus, kuri iepriekš piederēja IRISL un kurus tā ekspluatēja.

23.5.2011

▼M2

23.b.

System Wise Ltd (pazīstams arī kā Sysyem Wise Ltd)

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Honkonga

System Wise Ltd ir Honkongā dibināts uzņēmums, kas pieder Shallon Ltd, kura kuģus ekspluatē Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), kas pārņēma IRISL kuģu kravu pakalpojumus un maršrutus un izmanto kuģus, kuri iepriekš piederēja IRISL un kurus tā ekspluatēja.

23.5.2011.

▼M3

23.c.

Trade Treasure

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Honkonga

IMO Nr.: 8320157

Trade Treasure ir Honkongā dibināts uzņēmums, kas pieder Shallon Ltd, kura kuģus ekspluatē Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), kas pārņēma IRISL kuģu kravu pakalpojumus un maršrutus un izmanto kuģus, kuri iepriekš piederēja IRISL un kurus tā ekspluatēja.

23.5.2011

23.d.

True Honour Holdings Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Honkonga

IMO Nr.: 8320171

TrueHonour Holdings Ltd ir Honkongā dibināts uzņēmums, kas pieder Shallon Ltd, kura kuģus ekspluatē Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), kas pārņēma IRISL kuģu kravu pakalpojumus un maršrutus un izmanto kuģus, kuri iepriekš piederēja IRISL un kurus tā ekspluatēja.

23.5.2011

▼M2

24.

Springthorpe Limited

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Menas sala, IM1 3DA.

Menas salā reģistrēta sabiedrība, kas kontrolē kuģu īpašnieku uzņēmumus Honkongā. Kuģus ekspluatē Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), kas pārņēma IRISL kuģu kravu pakalpojumus un maršrutus un izmanto kuģus, kuri iepriekš piederēja IRISL. Viens no akcionāriem ir Mohammed Hossein Dajmar, IRISL izpilddirektors.

Honkogas uzņēmumi ir: New Synergy Ltd, Partner Century Ltd, Sackville Holdings Ltd, Sanford Group un Sino Access Holdings.

Kuģu tehnisko pārvaldību nodrošina Soroush Saramin Asatir (SSA), pret ko ES ir noteikusi sankcijas.

23.5.2011.

▼M3

24.a.

New Synergy Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Honkonga

IMO Nr.: 8309696; 9167291

New Synergy Ltd ir Honkongā dibināts uzņēmums, kas pieder Springthorpe Limited, kura kuģus ekspluatē Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), kas pārņēma IRISL kuģu kravu pakalpojumus un maršrutus un izmanto kuģus, kuri iepriekš piederēja IRISL un kurus tā ekspluatēja.

23.5.2011

24.b.

Partner Century Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Honkonga

IMO Nr.: 8309684

Partner Century Ltd ir Honkongā dibināts uzņēmums, kas pieder Springthorpe Limited, kura kuģus ekspluatē Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), kas pārņēma IRISL kuģu kravu pakalpojumus un maršrutus un izmanto kuģus, kuri iepriekš piederēja IRISL un kurus tā ekspluatēja.

23.5.2011

24.c.

Sackville Holdings Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Honkonga

IMO Nr.: 8320169; 9167265

Sackville Holdings Ltd ir Honkongā dibināts uzņēmums, kas pieder Springthorpe Limited, kura kuģus ekspluatē Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), kas pārņēma IRISL kuģu kravu pakalpojumus un maršrutus un izmanto kuģus, kuri iepriekš piederēja IRISL un kurus tā ekspluatēja.

23.5.2011

▼M2

24.d.

Sanford Group

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Honkonga

Sanford Group ir Honkongā dibināts uzņēmums, kas pieder Springthorpe Limited, kura kuģus ekspluatē Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), kas pārņēma IRISL kuģu kravu pakalpojumus un maršrutus un izmanto kuģus, kuri iepriekš piederēja IRISL un kurus tā ekspluatēja.

23.5.2011.

▼M3

24.e.

Sino Access Holdings

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Honkonga

IMO Nr.: 8309672

Sino Access Holdings ir Honkongā dibināts uzņēmums, kas pieder Springthorpe Limited, kura kuģus ekspluatē Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), kas pārņēma IRISL kuģu kravu pakalpojumus un maršrutus un izmanto kuģus, kuri iepriekš piederēja IRISL un kurus tā ekspluatēja.

23.5.2011

25.

██████

██████ ██████

██████

██████

██████

▼M2

26.

██████

██████ ██████

██████

██████

▼M3

26.a.

██████

██████

██████

██████

██████

26.b.

██████

██████

██████

██████

██████

26.c.

██████

██████

██████

██████

██████

26.d.

██████

██████

██████

██████

██████

27.

██████

██████ ██████

██████

██████

██████

▼M2

28.

Ashtead Shipping Company Ltd

Uzņēmuma reģistrācijas apliecība Nr. 108116C, Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Menas sala.

Ashtead Shipping Company Ltd ir IRISL aizsegsabiedrība un atrodas Menas salā. Tā 100 % pieder IRISL, un tā ir IRISL vai ar IRISL saistītam uzņēmumam piederoša kuģa reģistrēts īpašnieks.

Sabiedrības direktors ir Ahmad Sarkandi.

23.5.2011.

29.

Byfleet Shipping Company Ltd

Byfleet Shipping Company Ltd – uzņēmuma reģistrācijas apliecība Nr. 118117C,

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Menas sala.

Byfleet Shipping Company Ltd ir IRISL aizsegsabiedrība un atrodas Menas salā. Tā 100 % pieder IRISL, un tā ir IRISL vai ar IRISL saistītam uzņēmumam piederoša kuģa reģistrēts īpašnieks.

Sabiedrības direktors ir Ahmad Sarkandi.

23.5.2011.

30.

Cobham Shipping Company Ltd

Uzņēmuma reģistrācijas apliecība Nr. 108118C, Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Menas sala.

Cobham Shipping Company Ltd ir IRISL aizsegsabiedrība un atrodas Menas salā. Tā 100% pieder IRISL, un tā ir IRISL vai ar IRISL saistītam uzņēmumam piederoša kuģa reģistrēts īpašnieks.

Sabiedrības direktors ir Ahmad Sarkandi.

23.5.2011.

31.

Dorking Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Menas sala, uzņēmuma reģistrācijas apliecība Nr. 108119C

Dorking Shipping Company Ltd ir IRISL aizsegsabiedrība un atrodas Menas salā. Tā 100 % pieder IRISL, un tā ir IRISL vai ar IRISL saistītam uzņēmumam piederoša kuģa reģistrēts īpašnieks.

Sabiedrības direktors ir Ahmad Sarkandi.

23.5.2011.

32.

Effingham Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Menas sala, uzņēmuma reģistrācijas apliecība Nr. 108120C

Effingham Shipping Company Ltd ir IRISL aizsegsabiedrība un atrodas Menas salā. Tā 100 % pieder IRISL, un tā ir IRISL vai ar IRISL saistītam uzņēmumam piederoša kuģa reģistrēts īpašnieks.

Sabiedrības direktors ir Ahmad Sarkandi.

23.5.2011.

33.

Farnham Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Menas sala, uzņēmuma reģistrācijas apliecība Nr. 108146C

Farnham Shipping Company Ltd ir IRISL aizsegsabiedrība un atrodas Menas salā. Tā 100 % pieder IRISL, un tā ir IRISL vai ar IRISL saistītam uzņēmumam piederoša kuģa reģistrēts īpašnieks.

Sabiedrības direktors ir Ahmad Sarkandi.

23.5.2011.

34.

Gomshall Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Menas sala, uzņēmuma reģistrācijas apliecība Nr. 111998C

Gomshall Shipping Company Ltd ir IRISL aizsegsabiedrība un atrodas Menas salā. Tā 100 % pieder IRISL, un tā ir IRISL vai ar IRISL saistītam uzņēmumam piederoša kuģa reģistrēts īpašnieks.

Sabiedrības direktors ir Ahmad Sarkandi.

23.5.2011.

▼M3

35.

Horsham Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Menas sala; Horsham Shipping Company Ltd uzņēmuma reģistrācijas apliecība Nr. 111999C

IMO Nr.: 9323833

Horsham Shipping Company Ltd ir IRISL aizsegsabiedrība un atrodas Menas salā. Tā 100 % pieder IRISL, un tā ir IRISL vai ar IRISL saistītam uzņēmumam piederoša kuģa reģistrēts īpašnieks. Sabiedrības direktors ir Ahmad Sarkandi.

23.5.2011

▼M3

36.

E-Sail a.k.a.E-Sail Shipping Company a.k.a. Rice Shipping

Suite 1501, Shanghai Zhong Rong Plaza, 1088 Pudong South Road, Shanghai, Ķīna

Santexlines, alias IRISL China Shipping Company Limited jauni nosaukumi - iekļauti ES saraksā. Darbojas IRISL interesēs. Darbojas ES saraksta iekļauta uzņēmuma SAPID vārdā Ķīnā, fraktē IRISL kuģus uz citām firmām.

1.12.2011

▼M22

37.

IRISL Maritime Training Institute

No 115, Ghaem Magham Farahani St. P.O. Box 15896-53313, Tehran, Irāna

IRISL Maritime Training Institute ir IRISL īpašumā un kontrolē, kuram pieder 90 % sabiedrības akciju un kura pārstāvis ir Direktoru padomes priekšsēdētāja vietnieks. Tā ir iesaistīta IRISL darbinieku apmācībā.

8.4.2015.

▼M3

38.

Kara Shipping and Chartering Gmbh (KSC)

Schottweg 7, 22087 Hambourg, Vācija

ES sarakstā iekļautā uzņēmuma HTTS fiktīvs uzņēmums.

1.12.2011

▼M22

39.

Kheibar Co.

Iranshahr shomali (North) avenue, nr 237, 158478311 Tehran, Irāna

Kheibar Co. ir IRISL īpašumā un kontrolē, kuram pieder 81 % sabiedrības akciju un kura pārstāvis ir Direktoru padomes priekšsēdētāja vietnieks. Tā piegādā kuģu rezerves daļas.

8.4.2015.

40.

Kish Shipping Line Manning Co.

Sanaei Street Kish Island, Irāna

Kish Shipping Line Manning Co. ir IRISL īpašumā un kontrolē. Tā ir iesaistīta IRISL personāla atlasē un vadībā.

8.4.2015.

▼M9 —————

▼M3

42.

Diamond Shipping Services (DSS)

5 Saint Catharine Sq., El Mansheya El Soghra, Alexandrie, Ēģipte

Uzņēmums, kas rīkojas IRISL vārdā. Diamond Shipping Services ir īstenojis darbības, ko sācis IRISL vai vienības, kas pieder IRISL vai ir tā kontrolē.

1.12.2011

▼M12

43.

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

▼M3

44.

Ocean Express Agencies Private Limited

Ocean Express Agencies - Ground Floor, KDLB Building, 58 West Wharf Road - Karachi - 74000, Sindh, Pakistāna

Uzņēmums, kas rīk